All language subtitles for Strangers.2018.S01E02.HDTV.x264-MTB-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 Your wife's been in an accident. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,160 Who are you? Megan's husband. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,960 Hey, The Lay Club. That's an invitation. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,960 You're the only person I know here. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,160 If there's something I can help you with, just ask. 6 00:00:12,160 --> 00:00:14,960 This is Michael Cohen. 'I wanna ask you about your mum'. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Whatever you're writing about, I suggest you stop. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,000 'I'm sorry for what you're gonna find out'. 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Hi, can you just give... can you give me a minute? 10 00:01:01,160 --> 00:01:02,320 Thank you. 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Oh, come here. 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,640 I love you. I love you, too. 13 00:01:08,640 --> 00:01:09,960 Safe journey. Thank you. 14 00:01:09,960 --> 00:01:11,000 You got everything? Yep. 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 You sure? Yeah, I left something for you. 16 00:01:13,800 --> 00:01:14,960 Where? 17 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 You're just gonna have to find out. 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,960 Oh, great. I'm gonna spend the next 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,800 two weeks doing that, am I? Yeah. 20 00:01:19,800 --> 00:01:20,960 Great, thanks. 21 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 So, you're flying with me next time? 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 Oh, definitely next time. Hmm. 23 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Yeah. You know that. Yeah, yeah, course I do. Yeah. 24 00:01:26,480 --> 00:01:27,960 You're such a pussy. 25 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Thank you, love you, too. 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Bye. 27 00:01:42,960 --> 00:01:44,800 'Mr Mulray.' 28 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 'How beautiful it is and... 29 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 'seeing the sunset over Por Toyo Bay. 30 00:02:00,640 --> 00:02:01,960 'Oh, God. 31 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 'I have to go, I'm so sorry. 32 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 'Look, I... 33 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 'I love you.' 34 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 'Oh, come on! 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,000 'End of message. 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 'To delete, press one. 37 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 'To repeat, press two.' 38 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 She was alive after the crash. 39 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 And then there was a gunshot. 40 00:02:51,960 --> 00:02:53,640 Your wife had no gunshot wounds. 41 00:02:53,640 --> 00:02:54,960 You can hear it! 42 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 She was scared. 43 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 I'm telling you, I know my wife. 44 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Did you know about David Chen? 45 00:03:03,160 --> 00:03:05,960 Is that how well you knew your wife? 46 00:03:14,960 --> 00:03:16,480 Look... 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 She sounds terrified. 48 00:03:21,960 --> 00:03:23,800 Of something, somebody. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,640 She was... 50 00:03:28,960 --> 00:03:30,160 ..She was saying goodbye. 51 00:03:34,960 --> 00:03:36,640 Let us have it analysed 52 00:03:36,640 --> 00:03:38,320 by a forensic technician. 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,960 Then we can be sure. 54 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 Thank you. 55 00:04:03,960 --> 00:04:05,480 Hey, Thomas. 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Am I here for a promotion? 57 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 No. 58 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 I read what you sent over. 59 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 And? 60 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 It seems like you're pointing a lot of fingers, 61 00:04:15,960 --> 00:04:19,000 but I'm at a loss as to what it adds up to? 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 Corruption? 63 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Bad guys getting money? 64 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 Same as last time. 65 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 Last time was different. 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 The story was the front page. 67 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 But this, 68 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 what's this about? 69 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 This guy here, he's in the middle of it somehow. 70 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Who's the woman? 71 00:04:34,960 --> 00:04:38,480 Her name's Megan Harris. She died in a car crash this week. 72 00:04:39,640 --> 00:04:40,960 Married to David Chen. 73 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 His story sold a lot of papers. 74 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Trust me, Thomas, I'm onto something. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,320 Michael, Michael. 76 00:04:46,320 --> 00:04:49,960 We've moved on from David Chen, we need something new. 77 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 That was a bloody pointless meeting, wasn't it? 78 00:04:54,320 --> 00:04:55,960 "Go and get more". 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Inspirational stuff. (!) Thanks, Cap. 80 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Just get out, Michael. 81 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 Come back when you've got the full story. 82 00:05:12,480 --> 00:05:13,960 Shit. 83 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 Babe, we're out of coffee! 84 00:05:17,960 --> 00:05:19,160 So... 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,960 I'm gonna to have the last one for myself. 86 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Who says chivalry is dead? 87 00:05:27,320 --> 00:05:28,640 What's this? 88 00:05:35,960 --> 00:05:37,800 They're beautiful. 89 00:05:39,960 --> 00:05:41,160 Thank you, but... 90 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 But...you hate them? 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,960 God, no, no, of course not. 92 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 It's just... 93 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 They look expensive. 94 00:05:50,960 --> 00:05:53,000 A bunch of big timers have come in recently, 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,800 and when it comes to kissing ass... 96 00:05:55,800 --> 00:05:57,960 Since when do people tip the hotel manager? 97 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Since I focused our marketing budget 98 00:06:00,960 --> 00:06:03,480 on targeting people with more money than sense. 99 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 You'll see tonight, it's working well for us. 100 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 Well, I love them. 101 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Arthur. 102 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Arthur, hi. 103 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 Hi. 104 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Morning. 105 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Thanks for meeting me here. It's OK. 106 00:06:25,960 --> 00:06:28,640 I didn't want to talk about this at the office. 107 00:06:28,640 --> 00:06:29,960 It's about Xo? 108 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 No, one of the other candidates. 109 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 Shibao. 110 00:06:37,640 --> 00:06:38,960 It was prostitutes, drugs, 111 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 it's nothing you don't already know, but... 112 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 The way it's written. 113 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Shit. 114 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 It's straight from a consular dossier. 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 Almost word for word. 116 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Some of the language, it's stuff only we use. 117 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Anyone with half a brain will know this comes from us. 118 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 And that we've been digging up crap on them. 119 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Christ. 120 00:07:07,160 --> 00:07:09,960 I might be seeing him at an event, later. 121 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 This journalist, Michael Cohen. 122 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 He's clearly been speaking with someone in the consulate. 123 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 We need to find out who. 124 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 I'm going to get Martin onto it. 125 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 What happened to your face? 126 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 My hotel room was... 127 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 It doesn't matter. 128 00:08:06,960 --> 00:08:08,800 I got a message... 129 00:08:08,800 --> 00:08:09,960 from Megan. 130 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 My phone was out of battery, 131 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 and when I recharged it she'd left a voicemail. 132 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Right before she died. 133 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Did she call you, too? 134 00:08:26,960 --> 00:08:28,160 Let's walk. 135 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 One minute. 136 00:08:33,320 --> 00:08:34,480 I'm going out. 137 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Thanks. 138 00:09:00,960 --> 00:09:04,800 If she was shot, there'd be a bullet wound. 139 00:09:04,800 --> 00:09:05,960 I heard it. 140 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 I listened. 141 00:09:09,960 --> 00:09:12,800 I listened to her die. 142 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 You know, I didn't have to come here and tell you this. 143 00:09:20,960 --> 00:09:23,000 I thought it was something that you would WANT to know? 144 00:09:32,800 --> 00:09:35,960 I wasn't just an affair to her, you know. 145 00:09:37,160 --> 00:09:38,960 She married me. 146 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 I asked her and she said yes. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,800 I'm guessing things weren't exactly rosy between the two of you? 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Go home, Jonah. 149 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 There's nothing for you here. 150 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 She didn't leave a message for you, did she? 151 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Excuse me. 152 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Mr Shibao? Yes. 153 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 I didn't know you knew my fiance. 154 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 You mean Ben? 155 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 That was a private conversation, and, frankly... 156 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 none of your business. 157 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 What are you talking about? 158 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 You think he manages to afford that flat 159 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 with his income alone? 160 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Expensive gifts, too. 161 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 You should ask him where his money comes from. 162 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Hey, you're still up? 163 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Yeah. 164 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 I'm sorry, I didn't know you were waiting. I... 165 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 ..you know, I had to stick around, make sure everyone was happy. 166 00:11:47,960 --> 00:11:49,480 Seemed to go OK, though. 167 00:11:49,480 --> 00:11:50,960 How do you know Shibao? 168 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 Shibao? 169 00:11:55,160 --> 00:11:56,960 I saw you talking to him. 170 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 The politician guy? 171 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 The politician guy. 172 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 He's running for Chief Executive of Hong Kong. 173 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 He said that he knows you. 174 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 You talked with him? 175 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 He said that you're a liar. 176 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 He said you tried to blackmail him. 177 00:12:22,480 --> 00:12:24,960 That story in today's paper, he said that was you. 178 00:12:26,960 --> 00:12:29,000 That information came from a confidential 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 Foreign Office dossier. 180 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 Everything in that article, he did. 181 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 There's nothing in there 182 00:12:36,960 --> 00:12:38,640 that isn't true. That's not the point. 183 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 You stole from the consulate. 184 00:12:42,960 --> 00:12:44,640 From me. 185 00:12:44,640 --> 00:12:45,960 And sold it to a journalist. 186 00:12:47,640 --> 00:12:50,960 To expose a bad guy, for a lot of money. 187 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Money we can use. 188 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 I mean, is that so bad? 189 00:12:54,960 --> 00:12:59,960 You stole confidential information from me to blackmail someone. 190 00:12:59,960 --> 00:13:02,160 And you say, "Is that so bad?" 191 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 What the hell is wrong with you? 192 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 Where are you going? 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Hotel, anywhere. I'm not staying here tonight. 194 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Oh, come on. 195 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 Sal! 196 00:13:14,480 --> 00:13:16,960 Can we just talk about this? 197 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 'Ben?' 198 00:13:32,960 --> 00:13:35,600 Hey, where did you go last night? 199 00:13:35,600 --> 00:13:36,760 I stayed with a friend. 200 00:13:36,760 --> 00:13:39,760 I waited, all night. I just wanna talk. 201 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 And I don't. 202 00:13:40,760 --> 00:13:42,760 'I messed up. I know I did.' 203 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 'You're a fucking idiot! 204 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 'You used me. 205 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 'How can I trust anything you say?' 206 00:13:48,760 --> 00:13:51,760 Look, I have to go, they're going to question me. 207 00:13:51,760 --> 00:13:54,760 'They're questioning everyone about the information YOU stole.' 208 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 What're you going to say? 209 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 They're going to find out, Ben. 210 00:13:57,760 --> 00:13:59,760 They look hard enough, they're going to find out. 211 00:13:59,760 --> 00:14:02,760 'There's no way they'll believe that I wasn't involved.' 212 00:14:04,120 --> 00:14:06,280 I think maybe I just have to tell the truth. 213 00:14:07,760 --> 00:14:09,800 'Please be careful. This is bigger than just me.' 214 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 'What're you talking about? 215 00:14:11,760 --> 00:14:13,760 'This is your mess.' 216 00:14:13,760 --> 00:14:17,760 If I'm not honest, if they find out on their own, and... 217 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 So that's that, then. 218 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 'Will I see you tonight?' 219 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 'No.' 220 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 Sally, hi. 221 00:14:36,760 --> 00:14:38,760 Thank you for making the time. 222 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 That's OK. 223 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 We're talking to everyone today. 224 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 Let's try and make this quick. 225 00:14:44,760 --> 00:14:47,760 Sorry for the formality, but we do have to do this properly. 226 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 That's fine. 227 00:14:49,960 --> 00:14:51,760 OK. 228 00:14:51,760 --> 00:14:55,760 Have you, at any time, given a third party access 229 00:14:55,760 --> 00:14:59,760 to classified information relating to your work here at the consulate? 230 00:15:01,440 --> 00:15:02,760 No. 231 00:15:02,760 --> 00:15:06,760 Have you, at any time, revealed classified information 232 00:15:06,760 --> 00:15:09,800 to a family member, loved one or individual 233 00:15:09,800 --> 00:15:11,760 outside of the consulate? 234 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 No. Have you, whether recently 235 00:15:13,960 --> 00:15:15,800 or in the past, withheld any information... 236 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Jonah. 'Hey.' 237 00:16:33,760 --> 00:16:35,760 How's it going? 238 00:16:35,760 --> 00:16:37,760 Are you all right? 239 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 'I, er...' 240 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 Where to start? 241 00:16:43,120 --> 00:16:44,760 Any news from the police? 242 00:16:44,760 --> 00:16:46,760 'No, nothing.' 243 00:16:46,760 --> 00:16:48,960 I feel like I'm stuck here just waiting. 244 00:16:51,760 --> 00:16:54,760 I didn't know what to do with myself today. 245 00:16:56,760 --> 00:16:58,760 'I walked through the Ancient city.' 246 00:17:01,760 --> 00:17:03,760 Saw all the places... 247 00:17:03,760 --> 00:17:05,760 Megan wanted me to visit. 248 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 'I went out to see the Tian Tan Buddha. 249 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 'And then I went to the place that she said I'd love, 250 00:17:11,760 --> 00:17:15,120 'I had a bowl of the soup that she wanted me to try.' 251 00:17:17,760 --> 00:17:19,760 All of the things that I should have done with her. 252 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 'Jonah, don't do this to yourself.' 253 00:17:22,760 --> 00:17:24,760 You shouldn't be out there on your own. 254 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 Someone killed her. 255 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 I heard it. 256 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 'Emma, I heard it. 257 00:17:30,760 --> 00:17:31,800 'On that voicemail.' 258 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 'You need to give yourself time. 259 00:17:34,760 --> 00:17:36,280 'Come home. 260 00:17:36,280 --> 00:17:38,760 'Grieve. 261 00:17:38,760 --> 00:17:41,760 'It's not your job to find out what happened to her.' 262 00:17:41,760 --> 00:17:43,800 I'm not leaving until I know the truth. 263 00:17:43,800 --> 00:17:46,760 'About how she died, or the truth about her other husband?' 264 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 That's why you haven't left... 265 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 'Isn't it?' Oh, er, 266 00:17:51,760 --> 00:17:54,760 I think there's another call? It could be the police. 267 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 'Go. Take it. 268 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 'Go.' Sorry. 269 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Hello? 270 00:18:01,760 --> 00:18:03,760 'Mr Mulray, there's someone here to see you.' 271 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Hello. How can I help? 272 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 My name is Jonah Mulray, you just called up to my room 273 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 and said there's someone here to see me. 274 00:18:17,760 --> 00:18:19,600 How did you know my mum? 275 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Excuse me? 276 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 Megan Harris, my mother. 277 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Were you sleeping with her? 278 00:18:30,760 --> 00:18:33,760 What? It's a simple question. 279 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 You're... 280 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 ..You're Megan's daughter? 281 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 And who the hell are you? 282 00:18:47,600 --> 00:18:48,760 She's... 283 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 ..She was my wife. 284 00:18:59,760 --> 00:19:01,280 Sorry, I-I... 285 00:19:01,280 --> 00:19:02,760 I can't... 286 00:21:20,760 --> 00:21:24,760 "This week's protests outside the offices of Xo HK International 287 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 "have added..." 288 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 Hello. 289 00:21:36,760 --> 00:21:37,800 Yes, this is Sally Porter. 290 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 What? 291 00:21:45,760 --> 00:21:47,440 That's not possible. 292 00:21:47,440 --> 00:21:49,280 "Picodus claimed the issue is one witnessed 293 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 "over and over again in Hong Kong." PHONE RINGS 294 00:21:51,600 --> 00:21:52,960 "Seeing land that was at one point ear-marked 295 00:21:52,960 --> 00:21:54,760 "for affordable housing..." 296 00:21:57,120 --> 00:21:59,760 "..is now being used for a luxury, gated community..." 297 00:21:59,760 --> 00:22:02,760 Hello. 'Jonah, it's Sally. 298 00:22:02,760 --> 00:22:04,760 'I don't know how to say this.' 299 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 Say what? 300 00:22:05,760 --> 00:22:07,760 'I just got a call from the police department. 301 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 'Sorry, I, er... 302 00:22:12,760 --> 00:22:15,760 'Your wife's body... 303 00:22:15,760 --> 00:22:17,440 'It's, erm... 304 00:22:17,440 --> 00:22:18,760 'She's gone.' 305 00:22:33,460 --> 00:22:35,260 Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 306 00:22:35,260 --> 00:22:36,260 I'm sorry. 307 00:22:36,260 --> 00:22:38,260 I want to see Detective Tsui. 308 00:22:40,260 --> 00:22:42,260 Now! 309 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 ..could possibly happen! 310 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 In what kind of universe 311 00:22:44,260 --> 00:22:49,260 could a police force lose a body from a mortuary? 312 00:22:49,260 --> 00:22:52,260 Mr Mulray, we are deeply sorry for what has happened. 313 00:22:52,260 --> 00:22:55,260 We have launched a full investigation. How? 314 00:22:55,260 --> 00:22:56,620 How could you let this happen? 315 00:22:56,620 --> 00:22:59,260 There was an administrative error. An error? 316 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 A fucking error! 317 00:23:00,260 --> 00:23:02,260 We are doing everything we can. 318 00:23:02,260 --> 00:23:04,260 Oh, really? 319 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 Argh! 320 00:23:09,260 --> 00:23:10,260 Your wife's voicemail. 321 00:23:12,260 --> 00:23:14,260 We've had it examined. 322 00:23:19,260 --> 00:23:21,260 Please sit, Mr Mulray. 323 00:23:31,260 --> 00:23:33,260 Our technicians have studied the audio, 324 00:23:33,260 --> 00:23:36,260 and in their opinion there is no gunshot. 325 00:23:39,260 --> 00:23:41,260 What? 326 00:23:41,260 --> 00:23:43,260 As we promised, we will do everything in our power 327 00:23:43,260 --> 00:23:44,300 to find your wife's body. 328 00:23:44,300 --> 00:23:47,260 No, no, no, no, we both heard it. 329 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Mr Mulray... 330 00:23:48,260 --> 00:23:51,620 You were upset, as you are now, tired after your long journey. 331 00:23:51,620 --> 00:23:53,940 No, listen. Listen. 332 00:23:57,460 --> 00:23:58,620 'Oh, come on.' 333 00:24:10,100 --> 00:24:11,300 'End of message. 334 00:24:11,300 --> 00:24:13,260 'To delete, press one. 335 00:24:13,260 --> 00:24:14,780 'To repeat, press two.' Wait, what? 336 00:24:14,780 --> 00:24:16,260 What's... 337 00:24:16,260 --> 00:24:17,260 That's... 338 00:24:17,260 --> 00:24:19,260 That's not... 339 00:24:23,300 --> 00:24:25,300 What've you done? 340 00:24:25,300 --> 00:24:27,260 What... 341 00:24:27,260 --> 00:24:28,260 Where's... 342 00:24:28,260 --> 00:24:30,260 This is not... 343 00:24:30,260 --> 00:24:32,260 Where's the rest of it? 344 00:24:32,260 --> 00:24:34,260 Grief, Mr Mulray. 345 00:24:34,260 --> 00:24:37,260 It can play tricks on the mind. 346 00:24:37,260 --> 00:24:39,940 I'm afraid you were mistaken. 347 00:24:46,620 --> 00:24:49,260 'Please believe me, Jonah, 348 00:24:49,260 --> 00:24:51,260 'the last thing I wanted to do was to hurt you. 349 00:24:52,460 --> 00:24:54,260 'Meet her and you'll understand.' 350 00:24:57,300 --> 00:24:59,260 Argh! 351 00:25:30,260 --> 00:25:31,300 Listen. 352 00:25:31,300 --> 00:25:32,460 I'm... 353 00:25:32,460 --> 00:25:34,260 I'm sorry about yesterday. 354 00:25:34,260 --> 00:25:36,260 I w... Seeing you was... 355 00:25:36,260 --> 00:25:39,260 Well, we've seen each other now, so that's where this can end. 356 00:25:39,260 --> 00:25:41,260 Wait. Wait. 357 00:25:41,260 --> 00:25:43,260 Just let me talk to you for a minute. 358 00:25:45,260 --> 00:25:46,620 I have a message. 359 00:25:48,260 --> 00:25:49,260 From your mother. 360 00:26:24,260 --> 00:26:25,780 What message? 361 00:26:34,260 --> 00:26:35,260 It was a voicemail. 362 00:26:37,260 --> 00:26:38,780 She sounded scared. 363 00:26:41,260 --> 00:26:43,260 I think she was talking about you. 364 00:26:43,260 --> 00:26:45,260 Why didn't you mention this last night? 365 00:26:46,260 --> 00:26:48,260 I had no idea that you even existed until last night. 366 00:26:52,260 --> 00:26:53,940 She told me she couldn't... 367 00:26:56,620 --> 00:26:58,260 Couldn't what? 368 00:27:00,260 --> 00:27:02,260 She told me she couldn't have children. 369 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 Just... 370 00:27:09,260 --> 00:27:11,260 tell me about the message. 371 00:27:11,260 --> 00:27:13,260 Yeah, OK. Sorry. 372 00:27:16,260 --> 00:27:18,260 I think she meant... 373 00:27:20,260 --> 00:27:22,100 ..that you were the reason... 374 00:27:22,100 --> 00:27:24,260 for all of this. The reason she died? 375 00:27:24,260 --> 00:27:26,260 No, no, no, no, that's not... 376 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 I... 377 00:27:27,260 --> 00:27:29,260 That's not what I meant. 378 00:27:29,260 --> 00:27:32,260 She said, "Meet her and you'll understand." 379 00:27:39,780 --> 00:27:41,260 Here. 380 00:27:44,260 --> 00:27:45,260 This must mean something. 381 00:27:49,260 --> 00:27:50,460 It's hard to listen to. 382 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 I need your help. 383 00:27:54,260 --> 00:27:56,260 It seems like I can't trust the police. 384 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 Please. 385 00:28:47,260 --> 00:28:48,260 Are you OK? 386 00:28:59,260 --> 00:29:01,260 Why do you think that's about me? 387 00:29:02,260 --> 00:29:05,260 Well, who else do you think she could be talking about? 388 00:29:05,260 --> 00:29:06,460 What do you think she means? 389 00:29:06,460 --> 00:29:08,260 I don't know, OK? 390 00:29:08,260 --> 00:29:10,260 And why is it any of your business? 391 00:29:10,260 --> 00:29:12,460 Because she left me that message. 392 00:29:12,460 --> 00:29:17,940 She wanted me to find you, and I am trying to understand why. 393 00:29:17,940 --> 00:29:20,260 Then go see the sunset over Por Toyo Bay. 394 00:29:22,260 --> 00:29:24,260 What was that? Her favourite place? 395 00:29:27,100 --> 00:29:29,260 The sun doesn't set over Por Toyo Bay. 396 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 It's a joke. 397 00:29:31,260 --> 00:29:33,260 You send tourists there to photograph it, 398 00:29:33,260 --> 00:29:34,460 but they can never find it. 399 00:29:37,100 --> 00:29:38,260 There's a... 400 00:29:38,260 --> 00:29:40,260 shitty cafe with a name. 401 00:29:47,260 --> 00:29:48,260 Look... 402 00:29:50,260 --> 00:29:51,780 Tell me where that restaurant is. 403 00:29:54,260 --> 00:29:55,460 If you do, I promise I'll... 404 00:29:56,780 --> 00:29:59,260 ..never bother you again, if that's what you want? 405 00:30:12,260 --> 00:30:13,300 You'll never find it by yourself. 406 00:30:18,260 --> 00:30:19,260 Hi. Any messages? 407 00:30:20,260 --> 00:30:21,260 No. 408 00:30:23,780 --> 00:30:24,940 'Doors opening.' 409 00:30:38,260 --> 00:30:39,300 Ben? 410 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 Hello? 411 00:30:50,260 --> 00:30:53,260 Look, I'm sorry about what happened before. 412 00:30:53,260 --> 00:30:54,260 On the phone. 413 00:31:00,260 --> 00:31:01,260 Ben. 414 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Hey! 415 00:33:28,260 --> 00:33:30,260 Hey. Wait, wait. 416 00:33:30,260 --> 00:33:31,260 Listen, listen. 417 00:33:33,260 --> 00:33:35,260 I know you're angry right now, 418 00:33:35,260 --> 00:33:37,260 but so am I. 419 00:33:37,260 --> 00:33:40,260 I had no idea about you, about your dad. 420 00:33:40,260 --> 00:33:42,260 You never thought to come with her. 421 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 To come visit. 422 00:33:43,260 --> 00:33:44,300 Not once. 423 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 I'm... 424 00:33:48,260 --> 00:33:49,260 ..I'm scared of flying. 425 00:33:51,260 --> 00:33:53,260 What the hell did she see in you? 426 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 No-one's here. 427 00:34:14,780 --> 00:34:16,260 Shout if you see someone coming. 428 00:34:33,300 --> 00:34:36,260 If you wanna stand looking shocked, can you do it inside? 429 00:34:36,260 --> 00:34:38,260 Before we get done for breaking and entering. 430 00:34:52,260 --> 00:34:53,620 So, this is Por Toyo Bay. 431 00:34:53,620 --> 00:34:55,260 Told you it was a shit hole. 432 00:36:31,260 --> 00:36:33,260 Can't handle this. Hey, hey. 433 00:36:33,260 --> 00:36:35,260 Where you going? I can't even get my head 434 00:36:35,260 --> 00:36:37,260 round the fact she's dead. I'll never see her again. 435 00:36:37,260 --> 00:36:39,780 There must be a reason why she did all this. 436 00:36:39,780 --> 00:36:41,620 Yeah, she was a selfish bitch. 437 00:37:48,260 --> 00:37:49,940 Miss Porter. 438 00:37:51,260 --> 00:37:54,260 Forensics will need the rest of the night. 439 00:37:54,260 --> 00:37:56,260 You have somewhere to go? 440 00:37:56,260 --> 00:37:57,260 A friend's place, maybe? 441 00:37:57,260 --> 00:37:59,260 Forensics, why? 442 00:37:59,260 --> 00:38:00,260 I mean... 443 00:38:00,260 --> 00:38:02,260 You saw what he did. 444 00:38:02,260 --> 00:38:05,940 It's what we do in every case of suspected suicide. 445 00:38:08,260 --> 00:38:10,260 It was my fault. 446 00:38:11,260 --> 00:38:12,260 He thought I was going to... 447 00:38:16,620 --> 00:38:18,260 I'm very sorry, Miss Porter. 448 00:39:04,260 --> 00:39:07,780 Surprised to hear from you. Don't get me wrong, I'm pleased. 449 00:39:07,780 --> 00:39:10,260 'What changed your mind? Do you have something new for me?' 450 00:39:10,260 --> 00:39:11,260 Who is this? 451 00:39:11,260 --> 00:39:14,260 Er, this is Michael Cohen. 452 00:39:14,260 --> 00:39:15,460 Can I ask who I'm speaking to? 453 00:39:15,460 --> 00:39:17,260 'His fiancee.' 454 00:39:17,260 --> 00:39:19,260 Why do you keep calling this number? 455 00:39:19,260 --> 00:39:20,260 'Where's Ben? 456 00:39:24,260 --> 00:39:25,460 'Hello?' 457 00:39:25,460 --> 00:39:27,260 He's dead. 458 00:39:30,260 --> 00:39:31,260 Erm... 459 00:39:33,260 --> 00:39:34,620 Sorry, I, erm... 460 00:39:36,300 --> 00:39:39,100 I had no idea. Who are you? 461 00:39:39,100 --> 00:39:40,260 You've called 12 times. 462 00:39:40,260 --> 00:39:42,260 Er, I'm a reporter from The Chronicle. 463 00:39:42,260 --> 00:39:43,260 What happened to him? 464 00:39:43,260 --> 00:39:44,300 Please stop calling. 465 00:39:44,300 --> 00:39:47,260 W-w-w-wait, wait, wait, can we... can we meet? 466 00:39:47,260 --> 00:39:49,260 It's important. I-I know what Ben was doing. 467 00:39:53,460 --> 00:39:55,100 Is this a threat? 468 00:39:55,100 --> 00:39:57,260 'No. I just want to understand what's going on.' 469 00:39:57,260 --> 00:39:59,260 I think we might be able to help each other. 470 00:39:59,260 --> 00:40:02,260 Off the record, I won't print anything without your permission. 471 00:40:02,260 --> 00:40:04,260 I just wanna talk. 472 00:40:06,260 --> 00:40:08,260 'One chai coffee, 9am tomorrow. 473 00:40:08,260 --> 00:40:09,260 'I-I'll be there if you...' 474 00:40:22,780 --> 00:40:23,940 Hey! 475 00:40:25,260 --> 00:40:27,940 Hey. You remembered. 476 00:40:27,940 --> 00:40:30,260 You invited me, so... 477 00:40:30,260 --> 00:40:31,300 Here you are. 478 00:40:36,260 --> 00:40:37,260 Are you OK? 479 00:40:40,100 --> 00:40:43,260 Er, what happened at the police station? 480 00:40:43,260 --> 00:40:44,260 Did you have to post bail? 481 00:40:44,260 --> 00:40:46,260 Nah, they kept us overnight. 482 00:40:46,260 --> 00:40:49,260 I kept saying I took a wrong turn and stumbled into the crowd, 483 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 you know, like... 484 00:40:50,260 --> 00:40:52,260 Whilst holding a large banner. 485 00:40:54,260 --> 00:40:55,260 How about you? 486 00:40:56,620 --> 00:40:58,260 Er, my dad got me out. 487 00:40:58,260 --> 00:40:59,260 He's a... 488 00:40:59,260 --> 00:41:00,260 Was a cop. 489 00:41:00,260 --> 00:41:02,260 Ooh! 490 00:41:02,260 --> 00:41:04,260 A cop's daughter. 491 00:41:07,260 --> 00:41:08,260 Ah, parents. 492 00:41:14,260 --> 00:41:15,260 You sure you're OK? 493 00:41:15,260 --> 00:41:17,100 Not really. 494 00:41:19,260 --> 00:41:20,620 You wanna talk about it? 495 00:41:20,620 --> 00:41:23,260 No, I don't really know you. 496 00:41:25,260 --> 00:41:26,260 OK. 497 00:41:27,260 --> 00:41:30,100 We can get drunk first and then you can tell me. 498 00:41:30,100 --> 00:41:31,260 We could do that? 499 00:41:35,260 --> 00:41:37,100 My mum... 500 00:41:37,100 --> 00:41:38,260 She passed away recently. 501 00:41:41,940 --> 00:41:43,100 I'm sorry. 502 00:41:46,260 --> 00:41:48,260 Miss Porter. 503 00:41:48,260 --> 00:41:49,780 Your car has arrived. 504 00:41:49,780 --> 00:41:51,260 Thanks. 505 00:42:22,260 --> 00:42:24,260 A whole... secret life. 506 00:42:26,940 --> 00:42:29,260 And this other husband, who's a fucking moron. 507 00:42:30,260 --> 00:42:33,260 Parents are just like us, but older, you know. 508 00:42:33,260 --> 00:42:35,260 Just as screwed up with... 509 00:42:36,260 --> 00:42:38,260 ..20 more years of secrets. 510 00:42:40,260 --> 00:42:42,260 She was the most important person in my life. 511 00:42:43,260 --> 00:42:45,260 And I have no idea who she was. 512 00:42:45,260 --> 00:42:47,260 Don't be so hard on your mum. 513 00:42:47,260 --> 00:42:49,260 She could be a good person and fucked up, too. 514 00:42:50,940 --> 00:42:52,780 The most interesting people I know are. 34314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.