All language subtitles for Strangers.2018.S01E02.HDTV.x264-MTB-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Your wife's been in an accident.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,160
Who are you?
Megan's husband.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,960
Hey, The Lay Club.
That's an invitation.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,960
You're the only person I know here.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,160
If there's something
I can help you with, just ask.
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,960
This is Michael Cohen.
'I wanna ask you about your mum'.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
Whatever you're writing about,
I suggest you stop.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,000
'I'm sorry for what
you're gonna find out'.
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,160
Hi, can you just give...
can you give me a minute?
10
00:01:01,160 --> 00:01:02,320
Thank you.
11
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Oh, come here.
12
00:01:06,960 --> 00:01:08,640
I love you.
I love you, too.
13
00:01:08,640 --> 00:01:09,960
Safe journey.
Thank you.
14
00:01:09,960 --> 00:01:11,000
You got everything?
Yep.
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
You sure?
Yeah, I left something for you.
16
00:01:13,800 --> 00:01:14,960
Where?
17
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
You're just gonna have to find out.
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,960
Oh, great.
I'm gonna spend the next
19
00:01:17,960 --> 00:01:19,800
two weeks doing that, am I?
Yeah.
20
00:01:19,800 --> 00:01:20,960
Great, thanks.
21
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
So, you're flying with me next time?
22
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
Oh, definitely next time.
Hmm.
23
00:01:23,960 --> 00:01:26,480
Yeah. You know that.
Yeah, yeah, course I do. Yeah.
24
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
You're such a pussy.
25
00:01:27,960 --> 00:01:28,960
Thank you, love you, too.
26
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Bye.
27
00:01:42,960 --> 00:01:44,800
'Mr Mulray.'
28
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
'How beautiful it is and...
29
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
'seeing the sunset
over Por Toyo Bay.
30
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
'Oh, God.
31
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
'I have to go, I'm so sorry.
32
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
'Look, I...
33
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
'I love you.'
34
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
'Oh, come on!
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,000
'End of message.
36
00:02:41,000 --> 00:02:42,960
'To delete, press one.
37
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
'To repeat, press two.'
38
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
She was alive after the crash.
39
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
And then there was a gunshot.
40
00:02:51,960 --> 00:02:53,640
Your wife had no gunshot wounds.
41
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
You can hear it!
42
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
She was scared.
43
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
I'm telling you, I know my wife.
44
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Did you know about David Chen?
45
00:03:03,160 --> 00:03:05,960
Is that how well you knew your wife?
46
00:03:14,960 --> 00:03:16,480
Look...
47
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
She sounds terrified.
48
00:03:21,960 --> 00:03:23,800
Of something, somebody.
49
00:03:25,960 --> 00:03:27,640
She was...
50
00:03:28,960 --> 00:03:30,160
..She was saying goodbye.
51
00:03:34,960 --> 00:03:36,640
Let us have it analysed
52
00:03:36,640 --> 00:03:38,320
by a forensic technician.
53
00:03:38,320 --> 00:03:39,960
Then we can be sure.
54
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
Thank you.
55
00:04:03,960 --> 00:04:05,480
Hey, Thomas.
56
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
Am I here for a promotion?
57
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
No.
58
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
I read what you sent over.
59
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
And?
60
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
It seems like you're pointing
a lot of fingers,
61
00:04:15,960 --> 00:04:19,000
but I'm at a loss as to what
it adds up to?
62
00:04:19,000 --> 00:04:20,960
Corruption?
63
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Bad guys getting money?
64
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
Same as last time.
65
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
Last time was different.
66
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
The story was the front page.
67
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
But this,
68
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
what's this about?
69
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
This guy here,
he's in the middle of it somehow.
70
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
Who's the woman?
71
00:04:34,960 --> 00:04:38,480
Her name's Megan Harris.
She died in a car crash this week.
72
00:04:39,640 --> 00:04:40,960
Married to David Chen.
73
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
His story sold a lot of papers.
74
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Trust me, Thomas,
I'm onto something.
75
00:04:44,960 --> 00:04:46,320
Michael, Michael.
76
00:04:46,320 --> 00:04:49,960
We've moved on from David Chen,
we need something new.
77
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
That was a bloody pointless meeting,
wasn't it?
78
00:04:54,320 --> 00:04:55,960
"Go and get more".
79
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Inspirational stuff. (!)
Thanks, Cap.
80
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Just get out, Michael.
81
00:04:59,960 --> 00:05:02,640
Come back when you've got
the full story.
82
00:05:12,480 --> 00:05:13,960
Shit.
83
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Babe, we're out of coffee!
84
00:05:17,960 --> 00:05:19,160
So...
85
00:05:19,160 --> 00:05:21,960
I'm gonna to have the last one
for myself.
86
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
Who says chivalry is dead?
87
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
What's this?
88
00:05:35,960 --> 00:05:37,800
They're beautiful.
89
00:05:39,960 --> 00:05:41,160
Thank you, but...
90
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
But...you hate them?
91
00:05:44,000 --> 00:05:46,960
God, no, no, of course not.
92
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
It's just...
93
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
They look expensive.
94
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
A bunch of big timers
have come in recently,
95
00:05:53,000 --> 00:05:55,800
and when it comes to kissing ass...
96
00:05:55,800 --> 00:05:57,960
Since when do people tip
the hotel manager?
97
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Since I focused our marketing budget
98
00:06:00,960 --> 00:06:03,480
on targeting people with more money
than sense.
99
00:06:03,480 --> 00:06:05,960
You'll see tonight,
it's working well for us.
100
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
Well, I love them.
101
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Arthur.
102
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Arthur, hi.
103
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
Hi.
104
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Morning.
105
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Thanks for meeting me here.
It's OK.
106
00:06:25,960 --> 00:06:28,640
I didn't want to talk about this
at the office.
107
00:06:28,640 --> 00:06:29,960
It's about Xo?
108
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
No, one of the other candidates.
109
00:06:35,960 --> 00:06:37,640
Shibao.
110
00:06:37,640 --> 00:06:38,960
It was prostitutes, drugs,
111
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
it's nothing you don't already know,
but...
112
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
The way it's written.
113
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Shit.
114
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
It's straight from
a consular dossier.
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,960
Almost word for word.
116
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Some of the language,
it's stuff only we use.
117
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
Anyone with half a brain
will know this comes from us.
118
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
And that we've been
digging up crap on them.
119
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
Christ.
120
00:07:07,160 --> 00:07:09,960
I might be seeing him at an event,
later.
121
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
This journalist, Michael Cohen.
122
00:07:11,960 --> 00:07:14,960
He's clearly been speaking
with someone in the consulate.
123
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
We need to find out who.
124
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
I'm going to get Martin onto it.
125
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
What happened to your face?
126
00:08:03,000 --> 00:08:04,800
My hotel room was...
127
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
It doesn't matter.
128
00:08:06,960 --> 00:08:08,800
I got a message...
129
00:08:08,800 --> 00:08:09,960
from Megan.
130
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
My phone was out of battery,
131
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
and when I recharged it
she'd left a voicemail.
132
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
Right before she died.
133
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
Did she call you, too?
134
00:08:26,960 --> 00:08:28,160
Let's walk.
135
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
One minute.
136
00:08:33,320 --> 00:08:34,480
I'm going out.
137
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Thanks.
138
00:09:00,960 --> 00:09:04,800
If she was shot,
there'd be a bullet wound.
139
00:09:04,800 --> 00:09:05,960
I heard it.
140
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
I listened.
141
00:09:09,960 --> 00:09:12,800
I listened to her die.
142
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
You know, I didn't have to come here
and tell you this.
143
00:09:20,960 --> 00:09:23,000
I thought it was something
that you would WANT to know?
144
00:09:32,800 --> 00:09:35,960
I wasn't just an affair to her,
you know.
145
00:09:37,160 --> 00:09:38,960
She married me.
146
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
I asked her and she said yes.
147
00:09:44,480 --> 00:09:47,800
I'm guessing things weren't exactly
rosy between the two of you?
148
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Go home, Jonah.
149
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
There's nothing for you here.
150
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
She didn't leave a message for you,
did she?
151
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Excuse me.
152
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Mr Shibao?
Yes.
153
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
I didn't know you knew my fiance.
154
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
You mean Ben?
155
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
That was a private conversation,
and, frankly...
156
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
none of your business.
157
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
What are you talking about?
158
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
You think he manages to afford
that flat
159
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
with his income alone?
160
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Expensive gifts, too.
161
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
You should ask him where his money
comes from.
162
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
Hey, you're still up?
163
00:11:38,960 --> 00:11:40,000
Yeah.
164
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
I'm sorry, I didn't know
you were waiting. I...
165
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
..you know, I had to stick around,
make sure everyone was happy.
166
00:11:47,960 --> 00:11:49,480
Seemed to go OK, though.
167
00:11:49,480 --> 00:11:50,960
How do you know Shibao?
168
00:11:53,960 --> 00:11:55,160
Shibao?
169
00:11:55,160 --> 00:11:56,960
I saw you talking to him.
170
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
The politician guy?
171
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
The politician guy.
172
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
He's running for Chief Executive
of Hong Kong.
173
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
He said that he knows you.
174
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
You talked with him?
175
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
He said that you're a liar.
176
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
He said you tried to blackmail him.
177
00:12:22,480 --> 00:12:24,960
That story in today's paper,
he said that was you.
178
00:12:26,960 --> 00:12:29,000
That information came from
a confidential
179
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
Foreign Office dossier.
180
00:12:32,800 --> 00:12:34,960
Everything in that article, he did.
181
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
There's nothing in there
182
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
that isn't true.
That's not the point.
183
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
You stole from the consulate.
184
00:12:42,960 --> 00:12:44,640
From me.
185
00:12:44,640 --> 00:12:45,960
And sold it to a journalist.
186
00:12:47,640 --> 00:12:50,960
To expose a bad guy,
for a lot of money.
187
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Money we can use.
188
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
I mean, is that so bad?
189
00:12:54,960 --> 00:12:59,960
You stole confidential information
from me to blackmail someone.
190
00:12:59,960 --> 00:13:02,160
And you say, "Is that so bad?"
191
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
What the hell is wrong with you?
192
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Where are you going?
193
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
Hotel, anywhere.
I'm not staying here tonight.
194
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
Oh, come on.
195
00:13:12,960 --> 00:13:14,480
Sal!
196
00:13:14,480 --> 00:13:16,960
Can we just talk about this?
197
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
'Ben?'
198
00:13:32,960 --> 00:13:35,600
Hey, where did you go last night?
199
00:13:35,600 --> 00:13:36,760
I stayed with a friend.
200
00:13:36,760 --> 00:13:39,760
I waited, all night.
I just wanna talk.
201
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
And I don't.
202
00:13:40,760 --> 00:13:42,760
'I messed up. I know I did.'
203
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
'You're a fucking idiot!
204
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
'You used me.
205
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
'How can I trust anything you say?'
206
00:13:48,760 --> 00:13:51,760
Look, I have to go,
they're going to question me.
207
00:13:51,760 --> 00:13:54,760
'They're questioning everyone
about the information YOU stole.'
208
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
What're you going to say?
209
00:13:55,760 --> 00:13:57,760
They're going to find out, Ben.
210
00:13:57,760 --> 00:13:59,760
They look hard enough,
they're going to find out.
211
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
'There's no way they'll believe
that I wasn't involved.'
212
00:14:04,120 --> 00:14:06,280
I think maybe I just have to
tell the truth.
213
00:14:07,760 --> 00:14:09,800
'Please be careful.
This is bigger than just me.'
214
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
'What're you talking about?
215
00:14:11,760 --> 00:14:13,760
'This is your mess.'
216
00:14:13,760 --> 00:14:17,760
If I'm not honest, if they find out
on their own, and...
217
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
So that's that, then.
218
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
'Will I see you tonight?'
219
00:14:24,760 --> 00:14:26,760
'No.'
220
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Sally, hi.
221
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
Thank you for making the time.
222
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
That's OK.
223
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
We're talking to everyone today.
224
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
Let's try and make this quick.
225
00:14:44,760 --> 00:14:47,760
Sorry for the formality,
but we do have to do this properly.
226
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
That's fine.
227
00:14:49,960 --> 00:14:51,760
OK.
228
00:14:51,760 --> 00:14:55,760
Have you, at any time,
given a third party access
229
00:14:55,760 --> 00:14:59,760
to classified information relating
to your work here at the consulate?
230
00:15:01,440 --> 00:15:02,760
No.
231
00:15:02,760 --> 00:15:06,760
Have you, at any time,
revealed classified information
232
00:15:06,760 --> 00:15:09,800
to a family member,
loved one or individual
233
00:15:09,800 --> 00:15:11,760
outside of the consulate?
234
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
No.
Have you, whether recently
235
00:15:13,960 --> 00:15:15,800
or in the past,
withheld any information...
236
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
Jonah.
'Hey.'
237
00:16:33,760 --> 00:16:35,760
How's it going?
238
00:16:35,760 --> 00:16:37,760
Are you all right?
239
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
'I, er...'
240
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
Where to start?
241
00:16:43,120 --> 00:16:44,760
Any news from the police?
242
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
'No, nothing.'
243
00:16:46,760 --> 00:16:48,960
I feel like I'm stuck here
just waiting.
244
00:16:51,760 --> 00:16:54,760
I didn't know what to do
with myself today.
245
00:16:56,760 --> 00:16:58,760
'I walked through the Ancient city.'
246
00:17:01,760 --> 00:17:03,760
Saw all the places...
247
00:17:03,760 --> 00:17:05,760
Megan wanted me to visit.
248
00:17:05,760 --> 00:17:07,760
'I went out to see
the Tian Tan Buddha.
249
00:17:08,760 --> 00:17:11,760
'And then I went to the place
that she said I'd love,
250
00:17:11,760 --> 00:17:15,120
'I had a bowl of the soup
that she wanted me to try.'
251
00:17:17,760 --> 00:17:19,760
All of the things that
I should have done with her.
252
00:17:20,760 --> 00:17:22,760
'Jonah, don't do this to yourself.'
253
00:17:22,760 --> 00:17:24,760
You shouldn't be out there
on your own.
254
00:17:24,760 --> 00:17:25,760
Someone killed her.
255
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
I heard it.
256
00:17:28,760 --> 00:17:30,760
'Emma, I heard it.
257
00:17:30,760 --> 00:17:31,800
'On that voicemail.'
258
00:17:31,800 --> 00:17:34,760
'You need to give yourself time.
259
00:17:34,760 --> 00:17:36,280
'Come home.
260
00:17:36,280 --> 00:17:38,760
'Grieve.
261
00:17:38,760 --> 00:17:41,760
'It's not your job to find out
what happened to her.'
262
00:17:41,760 --> 00:17:43,800
I'm not leaving until I know
the truth.
263
00:17:43,800 --> 00:17:46,760
'About how she died, or the truth
about her other husband?'
264
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
That's why you haven't left...
265
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
'Isn't it?'
Oh, er,
266
00:17:51,760 --> 00:17:54,760
I think there's another call?
It could be the police.
267
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
'Go. Take it.
268
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
'Go.'
Sorry.
269
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Hello?
270
00:18:01,760 --> 00:18:03,760
'Mr Mulray,
there's someone here to see you.'
271
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
Hello.
How can I help?
272
00:18:13,760 --> 00:18:15,960
My name is Jonah Mulray,
you just called up to my room
273
00:18:15,960 --> 00:18:17,760
and said there's someone here
to see me.
274
00:18:17,760 --> 00:18:19,600
How did you know my mum?
275
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Excuse me?
276
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
Megan Harris, my mother.
277
00:18:24,760 --> 00:18:25,760
Were you sleeping with her?
278
00:18:30,760 --> 00:18:33,760
What?
It's a simple question.
279
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
You're...
280
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
..You're Megan's daughter?
281
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
And who the hell are you?
282
00:18:47,600 --> 00:18:48,760
She's...
283
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
..She was my wife.
284
00:18:59,760 --> 00:19:01,280
Sorry, I-I...
285
00:19:01,280 --> 00:19:02,760
I can't...
286
00:21:20,760 --> 00:21:24,760
"This week's protests outside
the offices of Xo HK International
287
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
"have added..."
288
00:21:34,760 --> 00:21:36,760
Hello.
289
00:21:36,760 --> 00:21:37,800
Yes, this is Sally Porter.
290
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
What?
291
00:21:45,760 --> 00:21:47,440
That's not possible.
292
00:21:47,440 --> 00:21:49,280
"Picodus claimed the issue
is one witnessed
293
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
"over and over again in Hong Kong."
PHONE RINGS
294
00:21:51,600 --> 00:21:52,960
"Seeing land that was at one point
ear-marked
295
00:21:52,960 --> 00:21:54,760
"for affordable housing..."
296
00:21:57,120 --> 00:21:59,760
"..is now being used
for a luxury, gated community..."
297
00:21:59,760 --> 00:22:02,760
Hello.
'Jonah, it's Sally.
298
00:22:02,760 --> 00:22:04,760
'I don't know how to say this.'
299
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
Say what?
300
00:22:05,760 --> 00:22:07,760
'I just got a call
from the police department.
301
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
'Sorry, I, er...
302
00:22:12,760 --> 00:22:15,760
'Your wife's body...
303
00:22:15,760 --> 00:22:17,440
'It's, erm...
304
00:22:17,440 --> 00:22:18,760
'She's gone.'
305
00:22:33,460 --> 00:22:35,260
Excuse me.
Excuse me, I'm sorry.
306
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
I'm sorry.
307
00:22:36,260 --> 00:22:38,260
I want to see Detective Tsui.
308
00:22:40,260 --> 00:22:42,260
Now!
309
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
..could possibly happen!
310
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
In what kind of universe
311
00:22:44,260 --> 00:22:49,260
could a police force
lose a body from a mortuary?
312
00:22:49,260 --> 00:22:52,260
Mr Mulray, we are deeply sorry
for what has happened.
313
00:22:52,260 --> 00:22:55,260
We have launched
a full investigation. How?
314
00:22:55,260 --> 00:22:56,620
How could you let this happen?
315
00:22:56,620 --> 00:22:59,260
There was an administrative error.
An error?
316
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
A fucking error!
317
00:23:00,260 --> 00:23:02,260
We are doing everything we can.
318
00:23:02,260 --> 00:23:04,260
Oh, really?
319
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Argh!
320
00:23:09,260 --> 00:23:10,260
Your wife's voicemail.
321
00:23:12,260 --> 00:23:14,260
We've had it examined.
322
00:23:19,260 --> 00:23:21,260
Please sit, Mr Mulray.
323
00:23:31,260 --> 00:23:33,260
Our technicians have studied
the audio,
324
00:23:33,260 --> 00:23:36,260
and in their opinion
there is no gunshot.
325
00:23:39,260 --> 00:23:41,260
What?
326
00:23:41,260 --> 00:23:43,260
As we promised,
we will do everything in our power
327
00:23:43,260 --> 00:23:44,300
to find your wife's body.
328
00:23:44,300 --> 00:23:47,260
No, no, no, no, we both heard it.
329
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Mr Mulray...
330
00:23:48,260 --> 00:23:51,620
You were upset, as you are now,
tired after your long journey.
331
00:23:51,620 --> 00:23:53,940
No, listen. Listen.
332
00:23:57,460 --> 00:23:58,620
'Oh, come on.'
333
00:24:10,100 --> 00:24:11,300
'End of message.
334
00:24:11,300 --> 00:24:13,260
'To delete, press one.
335
00:24:13,260 --> 00:24:14,780
'To repeat, press two.'
Wait, what?
336
00:24:14,780 --> 00:24:16,260
What's...
337
00:24:16,260 --> 00:24:17,260
That's...
338
00:24:17,260 --> 00:24:19,260
That's not...
339
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
What've you done?
340
00:24:25,300 --> 00:24:27,260
What...
341
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
Where's...
342
00:24:28,260 --> 00:24:30,260
This is not...
343
00:24:30,260 --> 00:24:32,260
Where's the rest of it?
344
00:24:32,260 --> 00:24:34,260
Grief, Mr Mulray.
345
00:24:34,260 --> 00:24:37,260
It can play tricks on the mind.
346
00:24:37,260 --> 00:24:39,940
I'm afraid you were mistaken.
347
00:24:46,620 --> 00:24:49,260
'Please believe me, Jonah,
348
00:24:49,260 --> 00:24:51,260
'the last thing I wanted to do
was to hurt you.
349
00:24:52,460 --> 00:24:54,260
'Meet her and you'll understand.'
350
00:24:57,300 --> 00:24:59,260
Argh!
351
00:25:30,260 --> 00:25:31,300
Listen.
352
00:25:31,300 --> 00:25:32,460
I'm...
353
00:25:32,460 --> 00:25:34,260
I'm sorry about yesterday.
354
00:25:34,260 --> 00:25:36,260
I w... Seeing you was...
355
00:25:36,260 --> 00:25:39,260
Well, we've seen each other now,
so that's where this can end.
356
00:25:39,260 --> 00:25:41,260
Wait. Wait.
357
00:25:41,260 --> 00:25:43,260
Just let me talk to you
for a minute.
358
00:25:45,260 --> 00:25:46,620
I have a message.
359
00:25:48,260 --> 00:25:49,260
From your mother.
360
00:26:24,260 --> 00:26:25,780
What message?
361
00:26:34,260 --> 00:26:35,260
It was a voicemail.
362
00:26:37,260 --> 00:26:38,780
She sounded scared.
363
00:26:41,260 --> 00:26:43,260
I think she was talking about you.
364
00:26:43,260 --> 00:26:45,260
Why didn't you mention this
last night?
365
00:26:46,260 --> 00:26:48,260
I had no idea that you even existed
until last night.
366
00:26:52,260 --> 00:26:53,940
She told me she couldn't...
367
00:26:56,620 --> 00:26:58,260
Couldn't what?
368
00:27:00,260 --> 00:27:02,260
She told me
she couldn't have children.
369
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
Just...
370
00:27:09,260 --> 00:27:11,260
tell me about the message.
371
00:27:11,260 --> 00:27:13,260
Yeah, OK. Sorry.
372
00:27:16,260 --> 00:27:18,260
I think she meant...
373
00:27:20,260 --> 00:27:22,100
..that you were the reason...
374
00:27:22,100 --> 00:27:24,260
for all of this.
The reason she died?
375
00:27:24,260 --> 00:27:26,260
No, no, no, no, that's not...
376
00:27:26,260 --> 00:27:27,260
I...
377
00:27:27,260 --> 00:27:29,260
That's not what I meant.
378
00:27:29,260 --> 00:27:32,260
She said,
"Meet her and you'll understand."
379
00:27:39,780 --> 00:27:41,260
Here.
380
00:27:44,260 --> 00:27:45,260
This must mean something.
381
00:27:49,260 --> 00:27:50,460
It's hard to listen to.
382
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
I need your help.
383
00:27:54,260 --> 00:27:56,260
It seems like I can't trust
the police.
384
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Please.
385
00:28:47,260 --> 00:28:48,260
Are you OK?
386
00:28:59,260 --> 00:29:01,260
Why do you think that's about me?
387
00:29:02,260 --> 00:29:05,260
Well, who else do you think
she could be talking about?
388
00:29:05,260 --> 00:29:06,460
What do you think she means?
389
00:29:06,460 --> 00:29:08,260
I don't know, OK?
390
00:29:08,260 --> 00:29:10,260
And why is it any of your business?
391
00:29:10,260 --> 00:29:12,460
Because she left me that message.
392
00:29:12,460 --> 00:29:17,940
She wanted me to find you,
and I am trying to understand why.
393
00:29:17,940 --> 00:29:20,260
Then go see the sunset
over Por Toyo Bay.
394
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
What was that?
Her favourite place?
395
00:29:27,100 --> 00:29:29,260
The sun doesn't set
over Por Toyo Bay.
396
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
It's a joke.
397
00:29:31,260 --> 00:29:33,260
You send tourists there
to photograph it,
398
00:29:33,260 --> 00:29:34,460
but they can never find it.
399
00:29:37,100 --> 00:29:38,260
There's a...
400
00:29:38,260 --> 00:29:40,260
shitty cafe with a name.
401
00:29:47,260 --> 00:29:48,260
Look...
402
00:29:50,260 --> 00:29:51,780
Tell me where that restaurant is.
403
00:29:54,260 --> 00:29:55,460
If you do, I promise I'll...
404
00:29:56,780 --> 00:29:59,260
..never bother you again,
if that's what you want?
405
00:30:12,260 --> 00:30:13,300
You'll never find it by yourself.
406
00:30:18,260 --> 00:30:19,260
Hi. Any messages?
407
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
No.
408
00:30:23,780 --> 00:30:24,940
'Doors opening.'
409
00:30:38,260 --> 00:30:39,300
Ben?
410
00:30:42,260 --> 00:30:43,260
Hello?
411
00:30:50,260 --> 00:30:53,260
Look, I'm sorry
about what happened before.
412
00:30:53,260 --> 00:30:54,260
On the phone.
413
00:31:00,260 --> 00:31:01,260
Ben.
414
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
Hey!
415
00:33:28,260 --> 00:33:30,260
Hey. Wait, wait.
416
00:33:30,260 --> 00:33:31,260
Listen, listen.
417
00:33:33,260 --> 00:33:35,260
I know you're angry right now,
418
00:33:35,260 --> 00:33:37,260
but so am I.
419
00:33:37,260 --> 00:33:40,260
I had no idea about you,
about your dad.
420
00:33:40,260 --> 00:33:42,260
You never thought to come with her.
421
00:33:42,260 --> 00:33:43,260
To come visit.
422
00:33:43,260 --> 00:33:44,300
Not once.
423
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
I'm...
424
00:33:48,260 --> 00:33:49,260
..I'm scared of flying.
425
00:33:51,260 --> 00:33:53,260
What the hell did she see in you?
426
00:34:11,260 --> 00:34:12,260
No-one's here.
427
00:34:14,780 --> 00:34:16,260
Shout if you see someone coming.
428
00:34:33,300 --> 00:34:36,260
If you wanna stand looking shocked,
can you do it inside?
429
00:34:36,260 --> 00:34:38,260
Before we get done
for breaking and entering.
430
00:34:52,260 --> 00:34:53,620
So, this is Por Toyo Bay.
431
00:34:53,620 --> 00:34:55,260
Told you it was a shit hole.
432
00:36:31,260 --> 00:36:33,260
Can't handle this.
Hey, hey.
433
00:36:33,260 --> 00:36:35,260
Where you going?
I can't even get my head
434
00:36:35,260 --> 00:36:37,260
round the fact she's dead.
I'll never see her again.
435
00:36:37,260 --> 00:36:39,780
There must be a reason
why she did all this.
436
00:36:39,780 --> 00:36:41,620
Yeah, she was a selfish bitch.
437
00:37:48,260 --> 00:37:49,940
Miss Porter.
438
00:37:51,260 --> 00:37:54,260
Forensics will need the rest
of the night.
439
00:37:54,260 --> 00:37:56,260
You have somewhere to go?
440
00:37:56,260 --> 00:37:57,260
A friend's place, maybe?
441
00:37:57,260 --> 00:37:59,260
Forensics, why?
442
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
I mean...
443
00:38:00,260 --> 00:38:02,260
You saw what he did.
444
00:38:02,260 --> 00:38:05,940
It's what we do in every case
of suspected suicide.
445
00:38:08,260 --> 00:38:10,260
It was my fault.
446
00:38:11,260 --> 00:38:12,260
He thought I was going to...
447
00:38:16,620 --> 00:38:18,260
I'm very sorry, Miss Porter.
448
00:39:04,260 --> 00:39:07,780
Surprised to hear from you.
Don't get me wrong, I'm pleased.
449
00:39:07,780 --> 00:39:10,260
'What changed your mind?
Do you have something new for me?'
450
00:39:10,260 --> 00:39:11,260
Who is this?
451
00:39:11,260 --> 00:39:14,260
Er, this is Michael Cohen.
452
00:39:14,260 --> 00:39:15,460
Can I ask who I'm speaking to?
453
00:39:15,460 --> 00:39:17,260
'His fiancee.'
454
00:39:17,260 --> 00:39:19,260
Why do you keep calling this number?
455
00:39:19,260 --> 00:39:20,260
'Where's Ben?
456
00:39:24,260 --> 00:39:25,460
'Hello?'
457
00:39:25,460 --> 00:39:27,260
He's dead.
458
00:39:30,260 --> 00:39:31,260
Erm...
459
00:39:33,260 --> 00:39:34,620
Sorry, I, erm...
460
00:39:36,300 --> 00:39:39,100
I had no idea.
Who are you?
461
00:39:39,100 --> 00:39:40,260
You've called 12 times.
462
00:39:40,260 --> 00:39:42,260
Er, I'm a reporter
from The Chronicle.
463
00:39:42,260 --> 00:39:43,260
What happened to him?
464
00:39:43,260 --> 00:39:44,300
Please stop calling.
465
00:39:44,300 --> 00:39:47,260
W-w-w-wait, wait, wait,
can we... can we meet?
466
00:39:47,260 --> 00:39:49,260
It's important.
I-I know what Ben was doing.
467
00:39:53,460 --> 00:39:55,100
Is this a threat?
468
00:39:55,100 --> 00:39:57,260
'No. I just want to understand
what's going on.'
469
00:39:57,260 --> 00:39:59,260
I think we might be able
to help each other.
470
00:39:59,260 --> 00:40:02,260
Off the record, I won't print
anything without your permission.
471
00:40:02,260 --> 00:40:04,260
I just wanna talk.
472
00:40:06,260 --> 00:40:08,260
'One chai coffee, 9am tomorrow.
473
00:40:08,260 --> 00:40:09,260
'I-I'll be there if you...'
474
00:40:22,780 --> 00:40:23,940
Hey!
475
00:40:25,260 --> 00:40:27,940
Hey.
You remembered.
476
00:40:27,940 --> 00:40:30,260
You invited me, so...
477
00:40:30,260 --> 00:40:31,300
Here you are.
478
00:40:36,260 --> 00:40:37,260
Are you OK?
479
00:40:40,100 --> 00:40:43,260
Er, what happened
at the police station?
480
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
Did you have to post bail?
481
00:40:44,260 --> 00:40:46,260
Nah, they kept us overnight.
482
00:40:46,260 --> 00:40:49,260
I kept saying I took a wrong turn
and stumbled into the crowd,
483
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
you know, like...
484
00:40:50,260 --> 00:40:52,260
Whilst holding a large banner.
485
00:40:54,260 --> 00:40:55,260
How about you?
486
00:40:56,620 --> 00:40:58,260
Er, my dad got me out.
487
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
He's a...
488
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
Was a cop.
489
00:41:00,260 --> 00:41:02,260
Ooh!
490
00:41:02,260 --> 00:41:04,260
A cop's daughter.
491
00:41:07,260 --> 00:41:08,260
Ah, parents.
492
00:41:14,260 --> 00:41:15,260
You sure you're OK?
493
00:41:15,260 --> 00:41:17,100
Not really.
494
00:41:19,260 --> 00:41:20,620
You wanna talk about it?
495
00:41:20,620 --> 00:41:23,260
No, I don't really know you.
496
00:41:25,260 --> 00:41:26,260
OK.
497
00:41:27,260 --> 00:41:30,100
We can get drunk first
and then you can tell me.
498
00:41:30,100 --> 00:41:31,260
We could do that?
499
00:41:35,260 --> 00:41:37,100
My mum...
500
00:41:37,100 --> 00:41:38,260
She passed away recently.
501
00:41:41,940 --> 00:41:43,100
I'm sorry.
502
00:41:46,260 --> 00:41:48,260
Miss Porter.
503
00:41:48,260 --> 00:41:49,780
Your car has arrived.
504
00:41:49,780 --> 00:41:51,260
Thanks.
505
00:42:22,260 --> 00:42:24,260
A whole... secret life.
506
00:42:26,940 --> 00:42:29,260
And this other husband,
who's a fucking moron.
507
00:42:30,260 --> 00:42:33,260
Parents are just like us,
but older, you know.
508
00:42:33,260 --> 00:42:35,260
Just as screwed up with...
509
00:42:36,260 --> 00:42:38,260
..20 more years of secrets.
510
00:42:40,260 --> 00:42:42,260
She was the most important person
in my life.
511
00:42:43,260 --> 00:42:45,260
And I have no idea who she was.
512
00:42:45,260 --> 00:42:47,260
Don't be so hard on your mum.
513
00:42:47,260 --> 00:42:49,260
She could be a good person
and fucked up, too.
514
00:42:50,940 --> 00:42:52,780
The most interesting people
I know are.
34314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.