All language subtitles for Strange.angel.S01E07.WEBRip.x264-TBS.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,507 --> 00:00:11,544 None of us were much familiar with this Aleister Crowley. 2 00:00:11,577 --> 00:00:13,346 I'm just glad he lives so far away. 3 00:00:13,380 --> 00:00:16,349 He's not as far as you'd think. 4 00:00:18,979 --> 00:00:20,474 Be careful with the pages 5 00:00:20,499 --> 00:00:22,502 and be sure to close them when you're done. 6 00:00:32,150 --> 00:00:33,600 Keep pure 7 00:00:33,925 --> 00:00:36,301 your highest ideal. 8 00:00:36,469 --> 00:00:40,140 Strive ever toward it without allowing aught 9 00:00:40,173 --> 00:00:43,109 to stop you or turn you aside, 10 00:00:43,349 --> 00:00:46,368 even as a star sweeps upon 11 00:00:46,393 --> 00:00:49,385 its infinite and incalculable 12 00:00:49,410 --> 00:00:50,716 course of glory. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,853 Love is the law. 14 00:00:54,480 --> 00:00:56,657 Love under will. 15 00:01:04,951 --> 00:01:06,744 Your minerval has earned the right 16 00:01:06,769 --> 00:01:09,605 To partake of the workings. 17 00:01:12,678 --> 00:01:14,582 It means you can stay. 18 00:01:27,720 --> 00:01:30,522 The key of the rituals is in the secret word, 19 00:01:30,583 --> 00:01:33,184 which I have given unto you. 20 00:01:40,012 --> 00:01:42,079 Love is the law. 21 00:01:42,615 --> 00:01:44,517 Love under will. 22 00:01:56,241 --> 00:01:57,783 Do what thou wilt, Jack. 23 00:01:57,981 --> 00:01:59,945 That's why we're here. 24 00:02:02,034 --> 00:02:03,822 Are you ready? 25 00:02:04,134 --> 00:02:05,792 What is it I should be ready for? 26 00:02:05,825 --> 00:02:08,461 Sacrifice and ascension. 27 00:02:08,604 --> 00:02:09,805 Love is the law. 28 00:02:09,830 --> 00:02:11,029 Love under will. 29 00:02:28,500 --> 00:02:31,918 By uniting with the eternal force of creation, 30 00:02:33,676 --> 00:02:36,120 we bend the world to our will. 31 00:05:45,548 --> 00:05:47,282 I've put everything on the line now. 32 00:05:47,325 --> 00:05:49,982 The master tells us sacrifice is what's required. 33 00:05:50,642 --> 00:05:52,269 Don't tell me you didn't enjoy it. 34 00:05:52,496 --> 00:05:53,920 That's not the point. 35 00:05:54,144 --> 00:05:56,656 When's the world gonna start bending to my will? 36 00:05:57,192 --> 00:05:59,217 Well, it was only your first time with a high priestess. 37 00:05:59,242 --> 00:06:01,002 You've barely scratched the surface. 38 00:06:01,236 --> 00:06:03,663 General Braxton's only in town till the end of the week. 39 00:06:04,072 --> 00:06:07,432 You keep trying to play a game that's rigged against you. 40 00:06:07,732 --> 00:06:08,967 Doesn't matter. 41 00:06:09,224 --> 00:06:10,542 I still need to win. 42 00:06:10,628 --> 00:06:12,865 But you don't get it. Why suck up to a general 43 00:06:12,890 --> 00:06:14,786 with only two stars when there's a million of 'em 44 00:06:14,811 --> 00:06:17,547 out there waiting for you? 45 00:06:21,505 --> 00:06:23,321 - All right. - Careful. 46 00:07:57,610 --> 00:07:58,809 Susan. 47 00:07:58,863 --> 00:07:59,946 I was just thinking, 48 00:07:59,989 --> 00:08:01,980 I've barely seen you since our camping trip. 49 00:08:02,014 --> 00:08:04,584 Oh, I know. I've been so busy. 50 00:08:04,785 --> 00:08:06,819 It'd be nice to catch up, just the two of us. 51 00:08:07,232 --> 00:08:09,228 Figure we're overdue. 52 00:08:10,432 --> 00:08:13,409 I brought lemonade with a little something extra. 53 00:08:13,812 --> 00:08:15,047 Please. 54 00:08:41,980 --> 00:08:43,481 - Thank you. - Mm-hmm. 55 00:08:43,641 --> 00:08:46,435 Sorry, sir. Demonstration in progress. 56 00:08:46,526 --> 00:08:48,994 I'm looking for my partner. 57 00:08:52,134 --> 00:08:55,167 How long is the demo gonna be? 58 00:08:59,170 --> 00:09:02,006 Jack. Jack. Wait. 59 00:09:02,173 --> 00:09:03,540 - What's going on? - We've got a meeting 60 00:09:03,565 --> 00:09:05,526 - With Professor Mesulam. - That's on Tuesday. 61 00:09:05,551 --> 00:09:07,185 It is Tuesday, Richard. 62 00:09:07,933 --> 00:09:09,703 Oh. 63 00:09:10,636 --> 00:09:12,175 Goddamn it. 64 00:09:13,431 --> 00:09:15,063 I'm sorry. 65 00:09:15,221 --> 00:09:18,129 Working both these projects... it's just killing me. 66 00:09:18,256 --> 00:09:20,066 - Is General Braxton in there? - Yeah. 67 00:09:20,112 --> 00:09:21,680 Why don't you show him our film? 68 00:09:22,961 --> 00:09:24,830 We had our chance. 69 00:09:25,033 --> 00:09:26,857 Braxton has written our project off. 70 00:09:26,952 --> 00:09:29,176 He hasn't seen any of our latest work in the arroyo. 71 00:09:29,201 --> 00:09:30,825 - Mr. Onsted. - Yeah? 72 00:09:30,995 --> 00:09:33,340 The general is asking if you'll be much longer. 73 00:09:33,406 --> 00:09:35,407 Um, I'll be right there, sir. 74 00:09:42,511 --> 00:09:44,792 Is there any way we can reschedule? 75 00:09:45,905 --> 00:09:48,206 No. I can see you're busy. 76 00:10:11,549 --> 00:10:13,412 It's incredible, right? 77 00:10:14,051 --> 00:10:16,818 Please tell me what is incredible? 78 00:10:17,098 --> 00:10:18,897 You just witnessed gas exhaust speeds 79 00:10:18,922 --> 00:10:21,179 in excess of 5,000 miles an hour. 80 00:10:21,204 --> 00:10:23,205 Would you like to watch it again? 81 00:10:23,242 --> 00:10:25,879 - Yeah, yeah. - No need, Alice. 82 00:10:30,631 --> 00:10:32,372 Where is Richard? 83 00:10:32,575 --> 00:10:34,978 He's splitting his time with another project. 84 00:10:35,455 --> 00:10:36,676 And without Richard, 85 00:10:36,701 --> 00:10:38,888 the rest of the team's not showing up, either. 86 00:10:39,317 --> 00:10:42,455 But the work you are doing is very dangerous. 87 00:10:42,621 --> 00:10:44,390 You shouldn't be out there alone. 88 00:10:44,449 --> 00:10:46,710 I'm not. There's the guy holding the camera. 89 00:10:47,205 --> 00:10:50,318 The project needs to keep moving forward with or without Richard. 90 00:10:50,785 --> 00:10:52,509 Back in Europe, 91 00:10:53,345 --> 00:10:55,848 I too worked with a friend. 92 00:10:56,054 --> 00:10:57,550 Max Schull. 93 00:10:58,258 --> 00:11:01,326 We shared our love of aeronautics, 94 00:11:01,806 --> 00:11:04,077 worked on PUZ 1 together. 95 00:11:04,355 --> 00:11:07,357 But as the Nazis rose in power, 96 00:11:07,524 --> 00:11:10,185 suddenly my university was worried, uh, 97 00:11:10,210 --> 00:11:13,167 they had too many Jewish professors. 98 00:11:13,264 --> 00:11:16,433 Max had already secured a chair, 99 00:11:17,434 --> 00:11:19,846 but I was denied mine. 100 00:11:20,746 --> 00:11:22,746 And no one protested. 101 00:11:23,008 --> 00:11:25,109 Not even Max. 102 00:11:25,395 --> 00:11:27,390 I called him coward. 103 00:11:27,879 --> 00:11:29,827 I said many horrible things. 104 00:11:35,988 --> 00:11:38,724 He and I haven't spoken since. 105 00:11:41,306 --> 00:11:44,609 Given state of the world, we may never speak again. 106 00:11:44,716 --> 00:11:46,908 Why are you telling me this? 107 00:11:47,126 --> 00:11:50,195 Uno Ne Peleya Sino Dos. 108 00:11:51,282 --> 00:11:54,321 It's an old Ladino saying meaning, 109 00:11:54,346 --> 00:11:57,349 "it takes two to have argument." 110 00:11:57,929 --> 00:12:00,744 Without Richard, you are like 111 00:12:00,832 --> 00:12:03,421 car with gas pedal 112 00:12:03,446 --> 00:12:04,702 but no brake. 113 00:12:04,727 --> 00:12:06,461 The military is about to pick the projects 114 00:12:06,486 --> 00:12:08,244 they're bringing to D.C. 115 00:12:08,400 --> 00:12:10,403 Now is not the time to slow down. 116 00:12:10,508 --> 00:12:12,978 There will be other opportunities. 117 00:12:13,052 --> 00:12:15,086 When? 118 00:12:15,467 --> 00:12:17,760 I'm not about to give up on this chance. 119 00:12:20,155 --> 00:12:23,343 These equations prove a solid-fuel rocket 120 00:12:23,368 --> 00:12:25,388 can burn stable. 121 00:12:26,611 --> 00:12:30,807 But you will need to work with Richard to understand them. 122 00:12:32,349 --> 00:12:33,601 Look at you... 123 00:12:33,707 --> 00:12:36,602 Making cocktails in the middle of the afternoon. 124 00:12:37,095 --> 00:12:40,065 I knew there was more to Susan Parsons than met the eye. 125 00:12:40,671 --> 00:12:42,694 Perhaps. 126 00:12:43,308 --> 00:12:45,585 But I'm not the only one keeping secrets. 127 00:12:48,210 --> 00:12:49,301 Forgive me. 128 00:12:49,379 --> 00:12:51,715 What secrets are you referring to? 129 00:13:02,487 --> 00:13:03,934 What's this? 130 00:13:04,967 --> 00:13:06,918 I know Jack's been going. 131 00:13:08,209 --> 00:13:09,513 Going where? 132 00:13:09,646 --> 00:13:11,990 To that house, with Ernest. 133 00:13:12,411 --> 00:13:15,314 Question is, do they know what they've been going to? 134 00:13:17,936 --> 00:13:20,071 It's about the man who started Thelema, 135 00:13:20,477 --> 00:13:22,310 this Crowley. 136 00:13:22,824 --> 00:13:24,917 The paper makes him out to be a monster. 137 00:13:25,104 --> 00:13:26,774 They say he's seduced young girls, 138 00:13:26,799 --> 00:13:29,814 that he practices animal sacrifice, 139 00:13:30,181 --> 00:13:31,255 even bestiality. 140 00:13:31,280 --> 00:13:32,764 Mm, I know what it says. 141 00:13:33,412 --> 00:13:34,647 Is it true? 142 00:13:36,281 --> 00:13:38,033 Ernest would say 143 00:13:38,142 --> 00:13:41,345 it's all propaganda spread by Crowley's enemies. 144 00:13:41,399 --> 00:13:44,937 People who are afraid of freedom. 145 00:13:46,171 --> 00:13:47,339 What do you think? 146 00:13:50,629 --> 00:13:52,264 Does it matter what I think? 147 00:13:56,039 --> 00:13:58,208 Why not ask your husband? 148 00:14:01,162 --> 00:14:03,742 Because I need to know what I'm up against first. 149 00:14:08,880 --> 00:14:10,915 The truth is even worse. 150 00:14:11,514 --> 00:14:13,447 That mass you saw... 151 00:14:13,605 --> 00:14:15,120 That's just the beginning. 152 00:14:15,207 --> 00:14:17,843 The high priest... Alfred... he... 153 00:14:17,876 --> 00:14:20,454 he claims monogamy's a form of slavery, 154 00:14:20,518 --> 00:14:23,354 that no one owns anyone else. 155 00:14:24,629 --> 00:14:26,219 He separates couples, 156 00:14:26,244 --> 00:14:29,647 makes them switch with each other. 157 00:14:30,729 --> 00:14:33,261 It's not just husbands with other wives. 158 00:14:33,286 --> 00:14:36,524 It's... wives with wives 159 00:14:36,560 --> 00:14:38,429 and men with men. 160 00:14:38,702 --> 00:14:41,513 Three at a time. More. 161 00:14:41,689 --> 00:14:43,215 How do you know all this? 162 00:14:46,418 --> 00:14:47,949 How do you think? 163 00:14:49,022 --> 00:14:50,655 You've been going? 164 00:14:52,357 --> 00:14:56,128 Ernest can't seem to live without it. 165 00:14:58,503 --> 00:15:01,438 And I can't seem to live without him. 166 00:15:07,918 --> 00:15:11,958 So... now that you know what you're up against, 167 00:15:11,983 --> 00:15:13,685 are you gonna confront him? 168 00:15:19,677 --> 00:15:21,104 Susan? 169 00:15:25,797 --> 00:15:27,994 - What are you two doing? - Mm. 170 00:15:28,092 --> 00:15:29,560 Oh, just catching up, 171 00:15:30,076 --> 00:15:31,156 talking about how we've been 172 00:15:31,181 --> 00:15:32,949 spending our evenings. 173 00:15:33,097 --> 00:15:35,567 You, me, Jack. 174 00:15:37,949 --> 00:15:39,099 You're drunk. 175 00:15:39,175 --> 00:15:40,325 So? 176 00:15:41,470 --> 00:15:43,308 What if I felt like being drunk? 177 00:15:43,378 --> 00:15:45,252 Sorry, Susan, I'm gonna have to ask you to leave. 178 00:15:45,296 --> 00:15:47,266 I was just going. 179 00:16:27,337 --> 00:16:28,897 What'd you tell her? 180 00:16:30,583 --> 00:16:31,916 Maggie. 181 00:16:36,967 --> 00:16:38,602 What do you think? 182 00:16:40,507 --> 00:16:42,755 I see the way you look at him. 183 00:16:42,868 --> 00:16:44,398 Who? 184 00:16:45,756 --> 00:16:47,964 Don't play dumb. You know. 185 00:16:50,862 --> 00:16:51,991 Or do you really expect me 186 00:16:52,016 --> 00:16:54,670 to believe that you suddenly care so much about rockets? 187 00:16:54,699 --> 00:16:56,434 You wouldn't understand. 188 00:16:56,754 --> 00:16:58,723 Then explain it to me. 189 00:17:03,522 --> 00:17:06,447 Alfred thinks that Jack 190 00:17:07,312 --> 00:17:09,514 could be the key to unlocking my true self. 191 00:17:09,587 --> 00:17:11,344 He thinks he... 192 00:17:11,585 --> 00:17:13,114 might be my liberation. 193 00:17:13,198 --> 00:17:14,532 From what? 194 00:17:19,331 --> 00:17:21,440 All of this time, 195 00:17:21,904 --> 00:17:25,411 everything I've done for you, for us... 196 00:17:25,443 --> 00:17:29,381 I never wanted you to do anything you did not want to. 197 00:17:29,694 --> 00:17:32,094 What choice did I have? 198 00:17:32,204 --> 00:17:34,423 Be true to yourself! 199 00:17:35,260 --> 00:17:37,529 That's the whole goddamn point! 200 00:17:44,796 --> 00:17:46,236 If you're feeling unhappy... 201 00:17:46,284 --> 00:17:48,916 I can't just leave. 202 00:17:51,181 --> 00:17:53,884 Not without knowing the truth. 203 00:17:57,476 --> 00:17:59,691 Ernest, please. 204 00:18:01,433 --> 00:18:03,654 We're not like the Parsons. 205 00:18:04,220 --> 00:18:05,400 We don't... 206 00:18:05,438 --> 00:18:07,837 we don't hide things from each other. 207 00:18:09,172 --> 00:18:12,176 Just please tell me what's really going on with you. 208 00:18:21,091 --> 00:18:24,696 Whatever it is you think I am, I'm not. 209 00:18:47,678 --> 00:18:49,013 Richard? 210 00:18:51,082 --> 00:18:53,201 What are you doing here? 211 00:18:53,606 --> 00:18:56,509 Just found out that Braxton selected the project 212 00:18:56,534 --> 00:18:59,411 he's gonna be submitting to his superiors in D.C. 213 00:18:59,965 --> 00:19:02,963 Professor Tillman's new prototype is one of them. 214 00:19:02,988 --> 00:19:04,756 And they're all meeting at the Ath tonight 215 00:19:04,781 --> 00:19:06,349 to finalize the details. 216 00:19:07,893 --> 00:19:10,230 If the propeller project gets funded, 217 00:19:10,441 --> 00:19:12,611 it's gonna require more of my time. 218 00:19:15,579 --> 00:19:17,248 More or all? 219 00:19:19,284 --> 00:19:21,085 I'm really sorry. 220 00:19:23,020 --> 00:19:26,377 Mesulam sponsored this project because of you. 221 00:19:28,246 --> 00:19:30,381 If you leave, it's over. 222 00:19:30,495 --> 00:19:32,460 Right now I need to focus on my future. 223 00:19:32,570 --> 00:19:34,572 Rockets are the future. 224 00:19:49,515 --> 00:19:51,656 It's Frater J.P. 225 00:19:54,619 --> 00:19:56,587 Please, it's an emergency. 226 00:19:57,021 --> 00:19:58,797 Tell me what you want. 227 00:19:59,533 --> 00:20:01,281 To manifest my will. 228 00:20:29,253 --> 00:20:31,254 Don't look at me. 229 00:20:34,179 --> 00:20:36,181 Tell me what you want. 230 00:20:37,346 --> 00:20:40,310 To manifest my will. 231 00:20:42,219 --> 00:20:44,221 Focus on your intention. 232 00:20:54,051 --> 00:20:56,150 Free your mind. 233 00:20:57,777 --> 00:20:59,837 And it will break through 234 00:21:00,238 --> 00:21:02,240 everything that stands in your way. 235 00:21:35,760 --> 00:21:37,266 Just free your mind. 236 00:21:37,354 --> 00:21:40,991 The barriers you feel are illusory. 237 00:21:41,066 --> 00:21:42,733 Just free your mind 238 00:21:43,146 --> 00:21:45,388 and it will break through 239 00:21:45,470 --> 00:21:46,770 everything that stands in your way. 240 00:21:46,884 --> 00:21:48,171 It will break through 241 00:21:48,196 --> 00:21:49,646 everything that stands in your way. 242 00:22:22,783 --> 00:22:25,109 Yes. Oh! 243 00:23:15,527 --> 00:23:18,497 Why don't you pick me up in an hour, all right? 244 00:23:18,562 --> 00:23:20,564 Yes, sir. 245 00:23:26,350 --> 00:23:28,252 - Gentlemen. - Evening. 246 00:23:28,439 --> 00:23:29,708 Evening. 247 00:23:51,603 --> 00:23:53,505 Damn it. 248 00:24:21,457 --> 00:24:22,691 Evening, sir. 249 00:24:22,755 --> 00:24:25,023 Will you be joining the others for cigars and brandy? 250 00:24:26,092 --> 00:24:27,519 Yes. 251 00:24:27,599 --> 00:24:29,566 - Yes, I will. - Very good. 252 00:24:29,595 --> 00:24:31,821 They've already retired down to the Rathskeller. 253 00:24:31,996 --> 00:24:33,998 - Thank you. - You're welcome. 254 00:24:48,286 --> 00:24:50,119 Those islands in the Pacific... 255 00:24:50,144 --> 00:24:51,612 They are damn tiny. 256 00:24:52,764 --> 00:24:55,136 General, if the results hold, we may even squeeze out 257 00:24:55,161 --> 00:24:57,127 an extra four percent in propeller efficiency. 258 00:24:58,192 --> 00:24:59,928 A whole four percent? 259 00:25:00,097 --> 00:25:01,665 I thought the military was on campus 260 00:25:01,700 --> 00:25:04,040 to find cutting-edge technology. 261 00:25:04,161 --> 00:25:06,798 Four percent sounds a little tame. 262 00:25:06,971 --> 00:25:08,734 I'm sorry for the intrusion, General. 263 00:25:08,759 --> 00:25:11,462 Jack Parsons, from the GALCIT Rocketry Group. 264 00:25:11,955 --> 00:25:13,198 Good to see you again. 265 00:25:13,223 --> 00:25:16,426 Ah, the admirers of von Braun. 266 00:25:16,474 --> 00:25:18,614 Oh, we've come a long way since then. 267 00:25:19,323 --> 00:25:22,281 - Jack, this is, uh... - Correct me if I'm wrong Professor... 268 00:25:22,306 --> 00:25:24,901 but there's an upward limit to propeller speed? 269 00:25:24,926 --> 00:25:26,781 Around 500 miles per hour? 270 00:25:27,358 --> 00:25:30,439 We're not gonna stand here and listen to this charlatan. 271 00:25:30,579 --> 00:25:31,863 Is that right, John? 272 00:25:32,474 --> 00:25:34,164 Well, yes. 273 00:25:34,431 --> 00:25:35,700 Technically. But... 274 00:25:35,733 --> 00:25:36,877 Funny thing is, 275 00:25:36,902 --> 00:25:39,338 just the other day, we had a rocket reach 276 00:25:39,418 --> 00:25:42,520 5,000 miles per hour in exhaust velocity, 277 00:25:42,545 --> 00:25:44,215 and we have the footage to prove it. 278 00:25:44,342 --> 00:25:46,778 That's it. Find someone to show him the door. 279 00:25:46,928 --> 00:25:49,013 You were telling us that von Braun is trying to hit London 280 00:25:49,047 --> 00:25:50,698 with rockets from Berlin. 281 00:25:50,989 --> 00:25:53,892 Well, we're aiming much, much further. 282 00:25:54,621 --> 00:25:55,771 Where to? 283 00:25:55,800 --> 00:25:56,950 The moon. 284 00:26:00,401 --> 00:26:03,250 Going to the moon is not just a scientific inevitability. 285 00:26:03,616 --> 00:26:05,684 It's a strategic necessity. 286 00:26:06,315 --> 00:26:07,515 Forget about Europe. 287 00:26:07,584 --> 00:26:09,458 Up there is the front of the future. 288 00:26:09,524 --> 00:26:12,193 And the first nation to plant their flag on its surface 289 00:26:12,304 --> 00:26:15,021 will be the greatest superpower the world has ever seen. 290 00:26:15,133 --> 00:26:17,501 Now, do you want that flag to have a swastika, 291 00:26:17,529 --> 00:26:19,063 or the stars and stripes? 292 00:26:19,773 --> 00:26:21,315 Filip, are you gonna put a stop to this? 293 00:26:21,404 --> 00:26:22,888 Professor Mesulam is the one who helped us 294 00:26:22,913 --> 00:26:24,713 prove it was possible. 295 00:26:24,883 --> 00:26:27,352 These equations show that my solid-fuel rockets 296 00:26:27,384 --> 00:26:30,721 can burn stable even as we strive to reach escape velocity. 297 00:26:30,908 --> 00:26:32,058 Solid fuel? 298 00:26:32,116 --> 00:26:33,919 That's what I said. 299 00:26:36,398 --> 00:26:37,729 Time to go, sir. 300 00:26:38,575 --> 00:26:40,600 Are you leaving, or do I need to call the police? 301 00:26:40,625 --> 00:26:43,198 No need. My work here is done. 302 00:26:43,354 --> 00:26:45,322 Remember, General, the front of the future. 303 00:26:45,416 --> 00:26:47,918 My team is already fighting that war. 304 00:26:50,454 --> 00:26:52,308 I'm gonna enjoy this. 305 00:27:01,385 --> 00:27:02,879 Donovan, it's your wife. 306 00:27:02,934 --> 00:27:05,237 She's asking when you'll be coming home. 307 00:27:07,576 --> 00:27:09,005 Tell her soon. 308 00:29:15,979 --> 00:29:17,981 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 309 00:29:21,092 --> 00:29:23,795 You sure you're in the right place? 310 00:29:26,530 --> 00:29:28,129 All right. 311 00:29:52,443 --> 00:29:54,491 What'll you have, sir? 312 00:29:54,991 --> 00:29:56,999 Rye. Straight. 313 00:29:57,108 --> 00:29:58,842 You got it. 314 00:30:10,329 --> 00:30:11,542 Enjoy. 315 00:30:19,209 --> 00:30:22,145 So you're gonna be shy now that I'm standing here? 316 00:30:25,569 --> 00:30:27,939 You know it's not polite to stare. 317 00:30:30,243 --> 00:30:32,462 I'm sorry, I-I thought you were someone else. 318 00:30:33,846 --> 00:30:35,666 I'm sure you did. 319 00:30:35,854 --> 00:30:37,596 In here... 320 00:30:38,589 --> 00:30:40,133 everybody's looking for someone else. 321 00:30:43,139 --> 00:30:45,175 ♪ Am I the guy 322 00:31:41,071 --> 00:31:42,584 Susan. 323 00:31:46,177 --> 00:31:48,094 Please open the door. I can explain. 324 00:31:52,008 --> 00:31:53,328 It's not what you think. 325 00:31:53,384 --> 00:31:55,153 I did this for us. 326 00:31:55,238 --> 00:31:56,873 To make it all happen. 327 00:32:18,368 --> 00:32:20,334 I'm sorry, Susan. 328 00:32:24,976 --> 00:32:26,977 I'm sorry. 329 00:32:33,105 --> 00:32:34,884 He thought she was getting a deal. 330 00:32:35,012 --> 00:32:37,715 Freedom, support, plus, he did the cooking. 331 00:32:39,244 --> 00:32:40,719 So then what happened? 332 00:32:40,744 --> 00:32:44,113 The dreaded proclamation. "I want to have kids." 333 00:32:44,429 --> 00:32:46,329 No avoiding the elephant in the living room. 334 00:32:46,436 --> 00:32:48,699 Not that I'm one to say I told you so, but... 335 00:32:48,879 --> 00:32:50,592 I told him so. 336 00:32:55,372 --> 00:32:56,751 What's going on? 337 00:32:57,282 --> 00:32:58,432 Act normal. 338 00:32:58,496 --> 00:33:00,022 Normal? 339 00:33:03,213 --> 00:33:05,227 Good evening, gents. 340 00:33:07,040 --> 00:33:08,769 It's awfully quiet in here. 341 00:33:09,101 --> 00:33:10,869 Everybody stay put. 342 00:33:10,894 --> 00:33:12,764 We've been getting some complaints. 343 00:33:13,263 --> 00:33:14,539 We're here just to make sure everything 344 00:33:14,563 --> 00:33:16,661 is on the straight and narrow. 345 00:33:19,830 --> 00:33:22,700 Wouldn't happen to be a friend of Dorothy's, now would you? 346 00:33:22,826 --> 00:33:24,829 Hmm? 347 00:33:35,758 --> 00:33:37,624 Haven't seen you here before. 348 00:33:38,288 --> 00:33:40,278 You, on the other hand... 349 00:33:40,838 --> 00:33:42,272 You should steer clear. 350 00:33:42,312 --> 00:33:44,461 This one's a real pervert. 351 00:33:46,249 --> 00:33:48,620 You don't look like the guys I normally catch in here. 352 00:33:49,606 --> 00:33:51,494 What kind of guy I look like? 353 00:33:52,016 --> 00:33:53,577 Only, if I saw you on the street, 354 00:33:53,602 --> 00:33:55,576 I'd never take you for a queer. 355 00:33:57,174 --> 00:33:59,109 Is that what I am? 356 00:33:59,436 --> 00:34:01,421 Well, you're here, aren't you? 357 00:34:01,558 --> 00:34:04,461 You must be looking to get your pole smoked. 358 00:34:05,022 --> 00:34:06,995 Or are you the other kind... 359 00:34:08,171 --> 00:34:11,539 The kind who likes to do the smoking? 360 00:34:16,512 --> 00:34:17,578 Oh! 361 00:34:32,275 --> 00:34:33,425 Get up! 362 00:34:34,481 --> 00:34:35,793 Get up! 363 00:34:37,848 --> 00:34:40,330 Get up! 364 00:34:41,485 --> 00:34:42,753 Yeah! 365 00:34:47,341 --> 00:34:48,491 Yeah! 366 00:34:48,517 --> 00:34:50,538 Get off him! Beat the crap... Get up! 367 00:34:50,569 --> 00:34:52,817 - Hold that son of a bitch. - You're dead! 368 00:34:52,951 --> 00:34:54,686 You're dead! Get up. 369 00:35:00,429 --> 00:35:01,831 Oh, my God. 370 00:35:09,083 --> 00:35:11,576 Get out of here! Get out of the way! 371 00:35:14,198 --> 00:35:15,603 Donovan, Ernest. 372 00:35:15,628 --> 00:35:18,072 Assaulting an officer, public perversion, 373 00:35:18,162 --> 00:35:19,458 attempted sodomy. 374 00:35:19,503 --> 00:35:21,537 Turn to the right. 375 00:35:29,867 --> 00:35:31,513 Left thumb. 376 00:35:51,043 --> 00:35:53,045 All right, let's go. 377 00:36:16,001 --> 00:36:17,936 If I were married to a woman like you, 378 00:36:18,095 --> 00:36:20,931 no way you'd find me in a place like that. 379 00:37:04,768 --> 00:37:06,349 I don't know why I... 380 00:37:06,451 --> 00:37:08,230 Shh, shh. 381 00:37:08,979 --> 00:37:11,715 You don't have to say anything. 382 00:37:50,621 --> 00:37:54,491 You remember that little diner in Omaha? 383 00:37:55,873 --> 00:37:58,314 Right by the Orpheum. 384 00:38:01,172 --> 00:38:04,041 They did the best hash. 385 00:38:06,197 --> 00:38:09,968 I think they used... 386 00:38:35,713 --> 00:38:36,914 Professor? 387 00:38:36,973 --> 00:38:38,507 Come in, Richard. 388 00:38:42,400 --> 00:38:44,375 Your secretary said that you needed to see me. 389 00:38:44,400 --> 00:38:45,665 Is everything all right? 390 00:38:46,035 --> 00:38:48,840 Your partner made unexpected visit last night. 391 00:38:48,865 --> 00:38:50,974 Before you say anything, I explicitly told him... 392 00:38:50,999 --> 00:38:54,035 I didn't ask you here to assign blame. 393 00:38:54,395 --> 00:38:56,543 God knows I played part, uh, 394 00:38:56,583 --> 00:38:58,152 by giving him these equations. 395 00:38:59,092 --> 00:39:00,220 Well, 396 00:39:00,245 --> 00:39:02,773 maybe it's best I'm leaving the project. 397 00:39:03,270 --> 00:39:05,539 We work better as friends than colleagues. 398 00:39:06,254 --> 00:39:09,122 You will have to learn to be both. 399 00:39:10,494 --> 00:39:12,929 Mr. Parsons broke many rules. 400 00:39:13,734 --> 00:39:15,369 But in so doing, 401 00:39:15,423 --> 00:39:18,524 he managed to spark the general's interest. 402 00:39:19,018 --> 00:39:20,423 What, in going to the moon? 403 00:39:20,458 --> 00:39:23,893 The general is not interested in "front of the future." 404 00:39:24,463 --> 00:39:26,063 The military cares about 405 00:39:26,088 --> 00:39:28,224 what they can use now. 406 00:39:31,645 --> 00:39:33,823 General Braxton believes, uh, 407 00:39:33,848 --> 00:39:36,146 there may be a military application 408 00:39:36,171 --> 00:39:39,075 for these solid-fuel rockets. 409 00:39:40,510 --> 00:39:42,445 We're being considered for funding? 410 00:39:42,480 --> 00:39:43,947 Yes. 411 00:39:46,050 --> 00:39:47,851 What about the propeller team? 412 00:39:47,885 --> 00:39:50,588 The rocketry project now takes priority. 413 00:39:50,695 --> 00:39:53,303 The general has requested a presentation 414 00:39:53,328 --> 00:39:57,098 be given before his committee at Army Air Corps 415 00:39:57,123 --> 00:39:58,661 in Washington, D.C. 416 00:39:58,922 --> 00:40:02,893 He suggested you be the one to make it. 417 00:40:04,538 --> 00:40:06,170 Uh, no. 418 00:40:06,278 --> 00:40:08,505 No, no, sir, I-I couldn't. 419 00:40:08,659 --> 00:40:10,608 Jack's the one that-that should present this. 420 00:40:10,641 --> 00:40:12,041 Yes, I know. 421 00:40:12,148 --> 00:40:14,653 Mr. Parsons refusing 422 00:40:14,678 --> 00:40:17,881 to give up his dream is what made this possible. 423 00:40:19,896 --> 00:40:22,036 But with war coming... 424 00:40:22,987 --> 00:40:25,590 there's no time for such things. 425 00:41:21,270 --> 00:41:22,572 Maggie? 426 00:41:23,179 --> 00:41:24,547 Don't worry, 427 00:41:24,677 --> 00:41:26,510 this had nothing to do with you. 428 00:41:26,729 --> 00:41:29,798 It's a relief, to be honest. 429 00:41:30,153 --> 00:41:32,155 At least now I know the truth. 430 00:41:33,409 --> 00:41:35,075 I never stood a chance. 431 00:41:35,359 --> 00:41:36,666 Against them? 432 00:41:37,679 --> 00:41:39,597 No, no, that's... 433 00:41:39,936 --> 00:41:42,371 that's not what I meant. 434 00:41:44,251 --> 00:41:47,365 Listen, he's not in so deep 435 00:41:47,390 --> 00:41:49,392 that he can't be pulled back out. 436 00:41:53,884 --> 00:41:56,152 Take care of yourself. 437 00:42:31,869 --> 00:42:33,303 Susan? 438 00:42:36,451 --> 00:42:37,634 No, Jack. 439 00:42:39,499 --> 00:42:40,722 I came here to talk, 440 00:42:40,747 --> 00:42:42,736 and Susie told me that you'd be out here. 441 00:42:43,941 --> 00:42:45,295 What's going on with you two? 442 00:42:48,089 --> 00:42:49,598 Nothing. 443 00:42:51,231 --> 00:42:53,369 Just the usual marital woes. 444 00:42:54,755 --> 00:42:57,187 You don't have a wife. You wouldn't understand. 445 00:42:58,661 --> 00:43:00,417 No, I suppose I wouldn't. 446 00:43:00,530 --> 00:43:02,399 What did you want to talk to me about? 447 00:43:03,506 --> 00:43:06,791 Well, Mesulam told me that you made quite a show 448 00:43:06,816 --> 00:43:08,223 at the Athenaeum. 449 00:43:08,386 --> 00:43:10,409 Jesus, Richard, if you're just here to scold me... 450 00:43:10,434 --> 00:43:11,961 No, I'm not. 451 00:43:12,434 --> 00:43:15,373 Believe it or not, Braxton wants to hear 452 00:43:15,398 --> 00:43:18,405 a full proposal on solid-fuel rockets in Washington. 453 00:43:18,568 --> 00:43:20,135 You mean it worked? 454 00:43:21,420 --> 00:43:22,625 It worked? 455 00:43:22,650 --> 00:43:24,381 This time, but I wouldn't make a habit 456 00:43:24,406 --> 00:43:26,452 of gate-crashing the Athenaeum. 457 00:43:26,566 --> 00:43:28,771 That's not what I mean. 458 00:43:30,092 --> 00:43:31,762 I did this. 459 00:43:33,309 --> 00:43:35,391 I willed this into existence. 460 00:43:35,464 --> 00:43:37,067 What are you talking about? 461 00:43:37,891 --> 00:43:39,531 It doesn't matter. 462 00:43:40,310 --> 00:43:42,812 All that matters is that we're gonna go to D.C. 463 00:43:46,782 --> 00:43:48,257 Yeah. 464 00:45:01,911 --> 00:45:05,911 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 31935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.