All language subtitles for SpongeBob SquarePants - 1x01 - Help Wanted.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Are you ready, kids? 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,999 KIDS: Aye, aye, Captain! 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,499 I can't hear you. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,499 ( louder ): Aye, aye, Captain! 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,409 ♪ Oh... ♪ 6 00:00:11,410 --> 00:00:13,839 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,839 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 8 00:00:15,840 --> 00:00:18,149 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:18,150 --> 00:00:19,649 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 10 00:00:19,650 --> 00:00:21,879 ♪ If nautical nonsense be something you wish... ♪ 11 00:00:21,880 --> 00:00:23,419 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 12 00:00:23,420 --> 00:00:25,849 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:25,850 --> 00:00:27,819 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ ♪ Ready? ♪ 14 00:00:27,820 --> 00:00:29,689 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:29,690 --> 00:00:31,559 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 16 00:00:31,560 --> 00:00:33,640 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 17 00:00:33,760 --> 00:00:36,969 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 18 00:00:36,970 --> 00:00:40,069 ( Captain laughs heartily ) 19 00:00:40,070 --> 00:00:41,840 ( plays airy tune ) 20 00:00:55,850 --> 00:00:57,289 NARRATOR: Ah, the sea. 21 00:00:57,290 --> 00:01:00,789 So fascinating, so wonderful. 22 00:01:00,790 --> 00:01:04,689 Here, we see Bikini Bottom teeming with life, 23 00:01:04,690 --> 00:01:06,759 home of one of my favorite creatures, 24 00:01:06,760 --> 00:01:09,259 SpongeBob SquarePants. 25 00:01:09,260 --> 00:01:12,199 Yes, of course he lives in a pineapple, you silly. 26 00:01:12,200 --> 00:01:15,669 ( clock ticking ) ( snoring ) 27 00:01:15,670 --> 00:01:17,070 ( spring boinging ) 28 00:01:17,410 --> 00:01:19,270 ( foghorn blowing ) 29 00:01:21,710 --> 00:01:22,710 ( snoring continues ) 30 00:01:27,850 --> 00:01:29,619 Today's the big day, Gary. 31 00:01:29,620 --> 00:01:31,289 ( meows ) 32 00:01:31,290 --> 00:01:34,990 Look at me, I'm naked! 33 00:01:38,560 --> 00:01:41,629 Got to be in top physical condition for today, Gary. 34 00:01:41,630 --> 00:01:43,199 ( meows ) 35 00:01:43,200 --> 00:01:46,669 ( exhales loudly ) 36 00:01:46,670 --> 00:01:49,669 ( grunting ) 37 00:01:49,670 --> 00:01:52,439 ( groaning ) 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,880 ( panting ) 39 00:01:57,180 --> 00:01:59,610 ( strained yell ) 40 00:02:03,690 --> 00:02:05,149 ( toys squeak ) 41 00:02:05,150 --> 00:02:07,159 SPONGEBOB: I'm ready! 42 00:02:07,160 --> 00:02:08,559 I'm ready. 43 00:02:08,560 --> 00:02:10,789 I'm ready! I'm ready! I'm ready! 44 00:02:10,790 --> 00:02:13,290 I'm ready! I'm ready! 45 00:02:13,300 --> 00:02:15,029 I'm ready... 46 00:02:15,030 --> 00:02:16,530 Go, SpongeBob. 47 00:02:17,030 --> 00:02:17,870 Whoa! 48 00:02:17,871 --> 00:02:19,100 ( crashing ) 49 00:02:19,970 --> 00:02:21,299 There it is... 50 00:02:21,300 --> 00:02:22,799 the finest eating establishment 51 00:02:22,800 --> 00:02:24,809 ever established for eating. 52 00:02:24,810 --> 00:02:26,770 The Krusty Krab... 53 00:02:26,780 --> 00:02:28,885 home of the Krabby Patty... ( exhaust gurgles ) 54 00:02:28,886 --> 00:02:31,109 with a "help wanted" sign in the window. 55 00:02:31,110 --> 00:02:33,349 For years I've been dreaming of this moment. 56 00:02:33,350 --> 00:02:36,520 I'm going to go in there, march straight to the manager, 57 00:02:37,020 --> 00:02:39,189 look him straight in the eye, lay it on the line... 58 00:02:39,190 --> 00:02:41,589 and I can't do this. 59 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 Patrick! 60 00:02:42,591 --> 00:02:44,089 Where do you think you're going? 61 00:02:44,090 --> 00:02:45,060 I was just... 62 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 No, you're not. 63 00:02:46,061 --> 00:02:47,559 You're going to the Krusty Krab 64 00:02:47,560 --> 00:02:49,559 and get that job! 65 00:02:49,560 --> 00:02:51,569 I can't, don't you see? 66 00:02:51,570 --> 00:02:53,639 I'm not good enough. 67 00:02:53,640 --> 00:02:56,569 Whose first words were "May I take your order"? 68 00:02:56,570 --> 00:02:57,210 Mine were. 69 00:02:57,210 --> 00:02:58,170 Who made a spatula 70 00:02:58,171 --> 00:03:00,679 out of toothpicks in wood shop? 71 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 I did. 72 00:03:01,681 --> 00:03:02,939 Who's the...? 73 00:03:02,940 --> 00:03:04,909 ( teeth grinding ) Who's... 74 00:03:04,910 --> 00:03:06,919 ( dramatic music playing ) 75 00:03:06,920 --> 00:03:08,919 Who's a big yellow cube with holes? 76 00:03:08,920 --> 00:03:10,049 I am! 77 00:03:10,050 --> 00:03:11,020 Who's ready? 78 00:03:11,020 --> 00:03:11,950 I'm ready! 79 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 Who's ready? I'm ready! 80 00:03:12,951 --> 00:03:14,989 Who's ready? 81 00:03:14,990 --> 00:03:16,789 I'm ready! 82 00:03:16,790 --> 00:03:18,560 I'm ready, I'm ready! I'm ready... 83 00:03:20,830 --> 00:03:23,329 I'm ready, I'm ready... I'm ready! 84 00:03:23,330 --> 00:03:24,669 Oh, no. 85 00:03:24,670 --> 00:03:26,169 SpongeBob. I'm ready, I'm ready... 86 00:03:26,170 --> 00:03:27,669 I'm ready! What could he possibly want? 87 00:03:27,670 --> 00:03:29,739 Go, SpongeBob. Go, SpongeBob. 88 00:03:29,740 --> 00:03:30,410 Go, SpongeBob. 89 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 Go self! 90 00:03:31,840 --> 00:03:33,640 Aah! Mr. Krabs! 91 00:03:34,980 --> 00:03:36,479 Hurry, Mr. Krabs. Before it's too late. 92 00:03:36,480 --> 00:03:37,979 I got to tell you... 93 00:03:37,980 --> 00:03:39,710 SPONGEBOB: Permission to come aboard, Captain? 94 00:03:39,720 --> 00:03:41,230 ( deep voice ): I've been training my whole life 95 00:03:41,231 --> 00:03:43,119 for the day I could join the Krusty crew. 96 00:03:43,120 --> 00:03:45,019 ( normal voice ): And now I'm ready. 97 00:03:45,020 --> 00:03:45,990 Whoa! 98 00:03:45,991 --> 00:03:48,390 ( hollering and grunting ) 99 00:03:55,800 --> 00:03:58,170 ( hollering and grunting ) 100 00:04:03,610 --> 00:04:05,439 So, uh, when do I start? 101 00:04:05,440 --> 00:04:08,839 Well, lad, it looks like you don't even have your sea legs. 102 00:04:08,840 --> 00:04:10,349 Mr. Krabs, please. 103 00:04:10,350 --> 00:04:11,849 I'll prove I'm fry cook material. 104 00:04:11,850 --> 00:04:13,249 Ask Squidward. 105 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 He'll vouch for me. 106 00:04:16,550 --> 00:04:18,020 No. 107 00:04:19,450 --> 00:04:21,959 Well, lad, we'll give you a test, 108 00:04:21,960 --> 00:04:26,059 and if you pass, you'll be on the Krusty crew. 109 00:04:26,060 --> 00:04:28,529 Go out and fetch me, uh... 110 00:04:28,530 --> 00:04:31,999 a... hydrodynamic spatula... 111 00:04:32,000 --> 00:04:35,639 with um... port and starboard attachments, 112 00:04:35,640 --> 00:04:37,139 and uh, a turbo drive. 113 00:04:37,140 --> 00:04:39,970 And don't come back till you get one. 114 00:04:41,310 --> 00:04:42,779 Aye, aye, Captain. 115 00:04:42,780 --> 00:04:43,750 One hydrodynamic spatula 116 00:04:43,751 --> 00:04:46,409 with port and starboard attachments, turbo drive, 117 00:04:46,410 --> 00:04:47,419 coming right up, sir. 118 00:04:47,420 --> 00:04:48,849 Carry on. 119 00:04:48,850 --> 00:04:50,789 We'll never see that lubber again. 120 00:04:50,790 --> 00:04:53,919 You're terrible. A hydro what?! 121 00:04:53,920 --> 00:04:57,790 ( both laughing ) 122 00:05:01,730 --> 00:05:04,699 SUB DRIVER: Hey! Hey! Please! 123 00:05:04,700 --> 00:05:06,999 Passengers are to remain seated and do not put 124 00:05:07,000 --> 00:05:08,969 their hands out the window. 125 00:05:08,970 --> 00:05:10,469 ( sub doors whoosh ) 126 00:05:10,470 --> 00:05:12,269 ( Mr.Krabs and Squidward laughing) 127 00:05:12,270 --> 00:05:13,779 ( gasps ) 128 00:05:13,780 --> 00:05:15,609 That sounded like hatch doors. 129 00:05:15,610 --> 00:05:18,579 ( sniffing ) 130 00:05:18,580 --> 00:05:20,279 Do you smell it? 131 00:05:20,280 --> 00:05:21,749 That smell. 132 00:05:21,750 --> 00:05:24,189 A kind of smelly smell... 133 00:05:24,190 --> 00:05:27,189 a smelly smell that smells... 134 00:05:27,190 --> 00:05:29,190 smelly. 135 00:05:29,690 --> 00:05:32,189 Anchovies. 136 00:05:32,190 --> 00:05:33,629 What? 137 00:05:33,630 --> 00:05:34,659 Anchovies! 138 00:05:34,660 --> 00:05:37,599 ANCHOVIES: Eat, eat, eat, eat, eat... 139 00:05:37,600 --> 00:05:39,899 Eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat, 140 00:05:39,900 --> 00:05:41,539 eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat, eat... 141 00:05:41,540 --> 00:05:43,339 eat, eat, eat, eat, eat, eat... 142 00:05:43,340 --> 00:05:44,809 Please, please... 143 00:05:44,810 --> 00:05:46,269 quiet. 144 00:05:46,270 --> 00:05:49,179 Is this any way to behave? Hmm? 145 00:05:49,180 --> 00:05:50,110 Eat. 146 00:05:50,111 --> 00:05:52,549 SQUIDWARD: Can we show a little decency 147 00:05:52,550 --> 00:05:56,720 and form a neat, single-file line in front of the register? 148 00:05:57,890 --> 00:06:00,319 Eat, eat, eat, eat, eat, eat... 149 00:06:00,320 --> 00:06:01,359 ♪ Barg'n-Mart ♪ 150 00:06:01,360 --> 00:06:04,089 ♪ Meeting all your spatula needs ♪ 151 00:06:04,090 --> 00:06:05,090 ANCHOVIES: Eat, eat, eat... 152 00:06:05,090 --> 00:06:05,960 MR. KRABS: All hands on deck! 153 00:06:05,961 --> 00:06:07,359 Get your anchors out of your pants! 154 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 ( Mr. Krabs yells ) 155 00:06:08,860 --> 00:06:11,899 SQUIDWARD: One single-file line is all I ask! 156 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Whoa! 157 00:06:13,340 --> 00:06:16,339 Batten down the hatches, Mr. Squidward. 158 00:06:16,340 --> 00:06:18,969 We're taking on water, Mr. Squidward! 159 00:06:18,970 --> 00:06:21,739 I want my mommy, Mr. Squidward! 160 00:06:21,740 --> 00:06:23,179 ♪ Do, do, do-do-do ♪ 161 00:06:23,180 --> 00:06:25,179 ♪ Spat-u-la, spat-u-la ♪ 162 00:06:25,180 --> 00:06:27,249 ♪ Port and starboard attachments... ♪ 163 00:06:27,250 --> 00:06:28,719 SQUIDWARD: Help! Eat, eat, eat, eat... 164 00:06:28,720 --> 00:06:29,980 MR. KRABS: Man overboard! 165 00:06:29,990 --> 00:06:31,719 ANCHOVIES: Eat, eat, eat, eat... 166 00:06:31,720 --> 00:06:32,650 Climb, Mr. Squidward. 167 00:06:32,651 --> 00:06:33,859 Climb! 168 00:06:33,860 --> 00:06:35,889 ANCHOVIES: Eat, eat, eat, eat... 169 00:06:35,890 --> 00:06:37,759 Eat, eat, eat, eat, 170 00:06:37,760 --> 00:06:39,959 eat, eat, eat, eat... 171 00:06:39,960 --> 00:06:41,159 This is the end. 172 00:06:41,160 --> 00:06:43,599 Good-bye, Mr. Squidward. 173 00:06:43,600 --> 00:06:45,599 Oh, Mr. Krabs. 174 00:06:45,600 --> 00:06:47,099 ( both sobbing ) 175 00:06:47,100 --> 00:06:48,599 SPONGEBOB ( over megaphone ): Permission 176 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 to come aboard, Captain? 177 00:06:49,601 --> 00:06:52,909 ( humming fanfare ) 178 00:06:52,910 --> 00:06:55,609 ( electronic beeping ) 179 00:06:55,610 --> 00:06:58,109 Did someone order a spatula? 180 00:06:58,110 --> 00:07:00,249 ( stammering gibberish ) 181 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 That's right. 182 00:07:01,251 --> 00:07:02,749 One hydrodynamic spatula 183 00:07:02,750 --> 00:07:04,949 with port and starboard attachments, 184 00:07:04,950 --> 00:07:07,089 and let's not forget the turbo drive. 185 00:07:07,090 --> 00:07:08,619 ( spluttering ) 186 00:07:08,620 --> 00:07:10,629 Would you believe they only had one in stock? 187 00:07:10,630 --> 00:07:13,359 ( motor roaring ) To the kitchen! 188 00:07:13,360 --> 00:07:15,329 Who's hungry?! 189 00:07:15,330 --> 00:07:17,329 ANCHOVIES: Eat, eat, eat, eat, eat, eat... 190 00:07:17,330 --> 00:07:19,799 ♪ Things that bother you never bother me ♪ 191 00:07:19,800 --> 00:07:21,799 ♪ I feel happy as pie, ha-ha! ♪ 192 00:07:21,800 --> 00:07:24,609 ♪ Living in the sunlight, loving in the moonlight ♪ 193 00:07:24,610 --> 00:07:26,709 ♪ Having a wonderful time ♪ 194 00:07:26,710 --> 00:07:29,239 ♪ Haven't got a lot, I don't need a lot ♪ 195 00:07:29,240 --> 00:07:31,249 ♪ Coffee's only a dime ♪ 196 00:07:31,250 --> 00:07:33,379 ♪ Living in the sunlight, loving in the moonlight ♪ 197 00:07:33,380 --> 00:07:36,279 ♪ Having a wonderful time ♪ 198 00:07:36,280 --> 00:07:37,250 ♪ Just take it from me ♪ 199 00:07:37,251 --> 00:07:40,859 ♪ I'm just as free as any daughter ♪ 200 00:07:40,860 --> 00:07:43,959 ♪ I do what I like, just when I like ♪ 201 00:07:43,960 --> 00:07:45,630 ♪ And how I love it ♪ 202 00:07:50,900 --> 00:07:53,530 ♪ I'm right here to stay, when I'm old and gray ♪ 203 00:07:53,540 --> 00:07:55,999 ♪ I'll be right in my prime ♪ 204 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 ♪ Living in the sunlight, loving in the moonlight ♪ 205 00:07:58,470 --> 00:08:00,509 ♪ Having a wonderful time ♪ 206 00:08:00,510 --> 00:08:03,409 ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo ♪ 207 00:08:03,410 --> 00:08:04,979 ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo ♪ 208 00:08:04,980 --> 00:08:08,779 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo doo-doo, doo-doo-doo ♪ 209 00:08:08,780 --> 00:08:10,849 ♪ Doo-doo-doo... ♪ 210 00:08:10,850 --> 00:08:11,950 ( inhales, blows ) 211 00:08:13,420 --> 00:08:14,919 That was the finest fast foodsmanship 212 00:08:14,920 --> 00:08:17,929 I've ever seen, Mr. SquarePants. 213 00:08:17,930 --> 00:08:19,459 Welcome aboard. 214 00:08:19,460 --> 00:08:20,430 But, but, Mr. Krabs... 215 00:08:20,431 --> 00:08:23,360 Three cheers for SpongeBob! Hip, hip! 216 00:08:23,370 --> 00:08:24,369 Hooray. Uh, Mr. Krabs... 217 00:08:24,370 --> 00:08:25,370 Hip, hip! Hooray. 218 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 Hip, hip! 219 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Hooray. Mr. Krabs... 220 00:08:27,371 --> 00:08:29,199 I'll be in my quarters 221 00:08:29,200 --> 00:08:30,440 counting up the booty. 222 00:08:32,670 --> 00:08:35,079 Good morning, Krusty crew. 223 00:08:35,080 --> 00:08:37,549 What would you like to order, Patrick? 224 00:08:37,550 --> 00:08:40,549 One Krabby Patty, please. 225 00:08:40,550 --> 00:08:42,419 ( beep, motor humming ) 226 00:08:42,420 --> 00:08:43,420 What? 227 00:08:44,420 --> 00:08:45,889 ( Patrick yelling ) 228 00:08:45,890 --> 00:08:48,389 SQUIDWARD: Mr. Krabs! Mr. Krabs! 229 00:08:48,390 --> 00:08:52,889 Mr. Krabs, come see your new employee! 230 00:08:52,890 --> 00:08:55,399 ♪ ...having a wonderful time! ♪ 231 00:08:55,400 --> 00:08:58,900 ( crashing, glass breaking ) 15920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.