Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,539
I did not care for Varinius'hand upon you.
2
00:00:07,606 --> 00:00:09,074
Nor I.
3
00:00:11,176 --> 00:00:12,877
The girl, Naevia.
4
00:00:12,944 --> 00:00:14,211
What did he say?
5
00:00:14,278 --> 00:00:15,278
Dead.
6
00:00:15,346 --> 00:00:16,613
The slaver told notof her death,
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,881
but of her suffering
in the mines!
8
00:00:18,949 --> 00:00:19,948
I stand with Crixus.
9
00:00:20,016 --> 00:00:21,583
And will see Naevia
from bondage.
10
00:00:21,651 --> 00:00:22,685
I move for vesuvius.
11
00:00:22,752 --> 00:00:24,454
Those that would live,join me.
12
00:00:24,521 --> 00:00:26,689
Noble Varinius!
13
00:00:26,757 --> 00:00:27,924
I offer apologies.
14
00:00:27,991 --> 00:00:31,894
My soldiers have been
set to higher purpose!
15
00:00:31,962 --> 00:00:33,596
Into the mines, quickly!
16
00:00:33,664 --> 00:00:35,965
At this very moment,
17
00:00:36,032 --> 00:00:38,934
they close on Spartacus!
18
00:00:40,503 --> 00:00:42,972
You're safe, you're safe now.
19
00:00:43,039 --> 00:00:44,707
Crixus?
20
00:00:45,842 --> 00:00:47,143
Take Naevia to a safe place!
21
00:00:52,340 --> 00:00:56,167
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
22
00:02:59,810 --> 00:03:01,411
Naevia!
23
00:03:01,478 --> 00:03:02,712
Halt!
24
00:03:03,981 --> 00:03:05,380
Swing around to the left!
25
00:03:06,682 --> 00:03:08,650
I got her!
26
00:03:42,714 --> 00:03:44,648
You made me run.
27
00:03:45,817 --> 00:03:47,417
I fucking hate running.
28
00:04:37,902 --> 00:04:39,602
I would see Tychosto ground.
29
00:04:39,670 --> 00:04:41,071
Far from Roman hands.
30
00:04:43,807 --> 00:04:45,108
More come.
31
00:04:49,980 --> 00:04:51,448
Right!
32
00:04:51,516 --> 00:04:53,416
There is no time for it.
33
00:04:53,484 --> 00:04:54,651
It does notfucking matter.
34
00:04:54,719 --> 00:04:56,319
We shall all join him soon.
35
00:05:08,364 --> 00:05:10,632
Spartacus shall fall.
36
00:05:10,700 --> 00:05:14,535
Is that not the reason
for my presence in Capua?
37
00:05:14,603 --> 00:05:15,703
To shit with reason.
38
00:05:15,771 --> 00:05:17,471
The absence of your
troops from the games
39
00:05:17,539 --> 00:05:19,339
was an insult to good Varinius.
40
00:05:19,407 --> 00:05:21,141
The Republic would bear
far greater slight,
41
00:05:21,209 --> 00:05:23,477
were I to turn from purpose.
42
00:05:23,545 --> 00:05:26,114
Seppius has been searching
for the Thracian for months.
43
00:05:27,383 --> 00:05:29,218
How came you to divine
he would make attempt
44
00:05:29,285 --> 00:05:30,619
on the mines at Lucania?
45
00:05:30,687 --> 00:05:34,523
Because the gods
themselves presented it,
46
00:05:34,591 --> 00:05:36,993
through voice
of humble servant.
47
00:05:37,060 --> 00:05:38,762
Lucretia?
48
00:05:38,829 --> 00:05:41,765
Her counsel moved my hand.
49
00:05:41,833 --> 00:05:44,200
Perhaps your course
was justified then.
50
00:05:45,636 --> 00:05:47,237
I pray it true.
51
00:05:47,304 --> 00:05:49,538
Otherwise offensehas been made
52
00:05:49,606 --> 00:05:51,407
upon the ramblings
of a madwoman.
53
00:05:51,474 --> 00:05:52,941
We have moved past this,
Ilithyia.
54
00:05:53,009 --> 00:05:54,410
In spirit, at least.
55
00:05:55,879 --> 00:05:59,881
Let us make it a thing
of the flesh, with celebration.
56
00:05:59,949 --> 00:06:03,318
Here within these walls,
to pay tribute owed.
57
00:06:03,386 --> 00:06:06,021
An excellent notion!
58
00:06:06,088 --> 00:06:07,856
Well received, yes?
59
00:06:07,923 --> 00:06:10,424
It would stand the more
grievous insult to refuse.
60
00:06:12,394 --> 00:06:14,829
You honor me.
61
00:06:14,896 --> 00:06:16,330
The honor is mine.
62
00:06:22,036 --> 00:06:23,436
I only thought to help.
63
00:06:23,504 --> 00:06:24,837
By plying that preening shit
64
00:06:24,905 --> 00:06:26,872
with celebration
in our own house?
65
00:06:26,940 --> 00:06:28,607
Our house is in Rome, Gaius.
66
00:06:28,675 --> 00:06:31,677
And I would speed return.
67
00:06:31,745 --> 00:06:34,113
With Varinius' support,
you will have Seppius' men.
68
00:06:34,180 --> 00:06:36,882
Now worth their weight in piss.
69
00:06:36,949 --> 00:06:39,451
When Marcus returns to us
with Spartacus as Lucretia --
70
00:06:39,518 --> 00:06:42,421
You place too high
a value on her.
71
00:06:42,488 --> 00:06:44,923
She will drag us to ruin
when it plummets.
72
00:06:46,059 --> 00:06:49,595
Lucretia continues
to prove herself
73
00:06:49,663 --> 00:06:51,665
worthy of such estimation.
74
00:06:53,167 --> 00:06:55,969
Would that my own wife
held the same.
75
00:07:07,515 --> 00:07:09,182
Spartacus.
76
00:07:13,153 --> 00:07:14,654
She needs a moment.
77
00:07:14,721 --> 00:07:15,821
She needs to fucking move.
78
00:07:15,889 --> 00:07:16,889
How quickly would
your feet carry,
79
00:07:16,957 --> 00:07:18,758
after months condemned
to that place?
80
00:07:18,825 --> 00:07:21,193
She is not alone
in needing rest.
81
00:07:21,261 --> 00:07:23,062
The lack of it setsnerve to edge.
82
00:07:27,267 --> 00:07:29,101
We will find higher ground,
83
00:07:29,169 --> 00:07:30,537
better defendedif set upon.
84
00:07:31,672 --> 00:07:33,474
Can you walkbut a little more?
85
00:07:33,541 --> 00:07:34,742
She will make it.
86
00:07:36,245 --> 00:07:37,979
Come on.
87
00:07:41,284 --> 00:07:43,852
The weight of her increases
with each step.
88
00:07:43,919 --> 00:07:45,887
Perhaps it is time
to lighten burden.
89
00:07:45,955 --> 00:07:47,455
I swore a promise to Crixus.
90
00:07:47,522 --> 00:07:48,589
She is the man's heart.
91
00:07:48,657 --> 00:07:49,656
Would you again
tear it from his chest?
92
00:07:49,724 --> 00:07:51,692
Crixus is dead.
93
00:07:51,759 --> 00:07:52,792
And I would be free
of his woman,
94
00:07:52,860 --> 00:07:55,461
before we fucking
share the same fate.
95
00:07:55,529 --> 00:07:58,731
We move for Vesuvius,
to rejoin Agron.
96
00:07:58,799 --> 00:07:59,832
All of us.
97
00:07:59,900 --> 00:08:01,133
Speak of this again
98
00:08:01,201 --> 00:08:02,935
and the Romans will be
the least of your concerns.
99
00:08:13,949 --> 00:08:15,483
Tychos.
100
00:08:15,551 --> 00:08:17,986
One of the lesser men.
101
00:08:18,054 --> 00:08:19,521
Let him serve as a warning.
102
00:08:19,589 --> 00:08:22,758
That Rome is not
so easily defied.
103
00:08:27,631 --> 00:08:29,532
Their numbers dwindle.
104
00:08:29,600 --> 00:08:33,002
Yet ours follow
at more rapid pace.
105
00:08:33,069 --> 00:08:34,970
We still hold the greater sum.
106
00:08:38,741 --> 00:08:41,209
Spartacus and his men
are gladiators.
107
00:08:41,277 --> 00:08:43,478
A handful of your men would
stand pale shadow against one--
108
00:08:43,546 --> 00:08:45,213
Roman soldiers know
something of death,
109
00:08:45,281 --> 00:08:46,481
and the dealing of it.
110
00:08:46,549 --> 00:08:49,718
Do not measure their worth
against common slaves.
111
00:08:49,785 --> 00:08:50,952
Slaves, true.
112
00:08:51,020 --> 00:08:52,821
But far from common.
113
00:08:52,889 --> 00:08:53,989
Move absent proper force...
114
00:08:54,057 --> 00:08:56,492
and see the rank
of the dead swell.
115
00:08:58,528 --> 00:09:02,999
Your men are spread too thin
throughout the forest.
116
00:09:03,968 --> 00:09:05,435
A single man
carried by swift purpose
117
00:09:05,503 --> 00:09:07,104
could return
with reinforcements...
118
00:09:07,171 --> 00:09:08,972
Carry word to the other squads.
119
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
We do not rest.
120
00:09:10,108 --> 00:09:11,442
Tribune--
121
00:09:11,510 --> 00:09:15,614
See this to its end in the name
of Gaius Claudius Glaber.
122
00:09:17,650 --> 00:09:18,817
Turn from your charge,
123
00:09:18,885 --> 00:09:20,986
and I'll put a sword
in your fucking back.
124
00:09:29,028 --> 00:09:31,297
Varinius is a man
of the highest regard.
125
00:09:31,364 --> 00:09:35,334
See his cup always full
and all desires met.
126
00:09:35,402 --> 00:09:36,702
Am I understood?
127
00:09:36,770 --> 00:09:38,036
Domina.
Yes, Domina.
128
00:09:41,841 --> 00:09:43,875
Bathe and prepare yourselves.
129
00:09:44,910 --> 00:09:47,245
Seppia.
130
00:09:47,312 --> 00:09:50,248
Apologies, I was not
told of your arrival.
131
00:09:50,315 --> 00:09:51,449
None required.
132
00:09:51,517 --> 00:09:53,484
I came seeking
Lucretia's counsel.
133
00:09:55,787 --> 00:09:57,921
A thing desired by many
it would seem.
134
00:09:57,989 --> 00:09:59,757
Your words set her to path.
135
00:09:59,824 --> 00:10:01,058
Mine?
136
00:10:01,126 --> 00:10:03,193
You are forever extolling
the virtues of marriage.
137
00:10:03,261 --> 00:10:04,594
Wisdom of years
138
00:10:04,662 --> 00:10:07,565
has finally proven master
over fatuous youth.
139
00:10:07,633 --> 00:10:10,001
You've found a husband
so quickly?
140
00:10:10,069 --> 00:10:12,236
If the gods bless such a union.
141
00:10:12,304 --> 00:10:14,271
I shall entreat them
on your behalf.
142
00:10:14,339 --> 00:10:17,241
With their favor,
Varinius shall be yours.
143
00:10:18,810 --> 00:10:20,077
Varinius?
144
00:10:20,145 --> 00:10:21,112
Is he not handsome?
145
00:10:21,180 --> 00:10:23,948
And tall and strong
and of means?
146
00:10:24,016 --> 00:10:26,918
The form of a man everywoman longs to call her own!
147
00:10:28,253 --> 00:10:30,688
He would make a husband
to rival all others.
148
00:10:31,890 --> 00:10:34,025
I must prepare myself
for his celebration.
149
00:10:34,093 --> 00:10:35,359
I would catch his eye,
150
00:10:35,427 --> 00:10:37,762
and with it see the rest
of him swiftly follow.
151
00:10:42,868 --> 00:10:45,436
You have made
impression upon her.
152
00:10:48,207 --> 00:10:50,942
As have you.
153
00:10:52,010 --> 00:10:54,211
No longer is pilgrimage
needed to Delphi.
154
00:10:54,279 --> 00:10:56,314
Those seeking the consideration
155
00:10:56,381 --> 00:11:00,285
of the gods need only bow
to the Oracle of Capua.
156
00:11:03,822 --> 00:11:06,291
I am but humble vessel,
157
00:11:06,358 --> 00:11:08,660
offering a mere
taste of their will.
158
00:11:08,728 --> 00:11:11,796
Then Seppia shall find tonight
a bitter draught.
159
00:11:11,864 --> 00:11:14,266
Varinius is a praetor.
160
00:11:14,333 --> 00:11:16,368
As is your husband.
161
00:11:16,435 --> 00:11:18,136
Yet Varinius
rises more quickly,
162
00:11:18,204 --> 00:11:20,772
and one day shall
hold title of consul.
163
00:11:20,840 --> 00:11:24,276
The wife of such a man must
possess refinement and poise.
164
00:11:24,343 --> 00:11:28,047
Traits yet lacking
in a spoiled little girl.
165
00:11:28,115 --> 00:11:30,482
Perhaps you would
have me petition
166
00:11:30,550 --> 00:11:32,718
the gods for a different union?
167
00:11:33,553 --> 00:11:35,654
One closer to heart...
168
00:11:37,190 --> 00:11:38,390
The morning cock
has better chance
169
00:11:38,458 --> 00:11:40,291
of crowing to such heights.
170
00:11:40,359 --> 00:11:41,660
Your husband
believes otherwise.
171
00:11:41,728 --> 00:11:43,496
As does your father.
172
00:11:45,299 --> 00:11:48,268
When Marcus returns
absent Spartacus,
173
00:11:48,336 --> 00:11:50,771
you shall be revealed
as what you are.
174
00:11:50,839 --> 00:11:55,944
An empty vessel,
barren of life and prophecy.
175
00:11:57,847 --> 00:12:00,015
See yourself
dressed for tonight.
176
00:12:00,083 --> 00:12:02,118
I have no doubt my husband
will wish to parade you about
177
00:12:02,186 --> 00:12:04,720
as favored pet.
178
00:12:04,788 --> 00:12:08,023
Your husband's trust
is valued gift.
179
00:12:09,892 --> 00:12:12,027
Yet yours would prove
the greater treasure.
180
00:12:31,311 --> 00:12:33,146
Line them up.
181
00:12:35,549 --> 00:12:39,352
The faith placed in me
is not mislaid.
182
00:12:39,420 --> 00:12:41,788
Spartacus proves
where I predicted.
183
00:12:41,856 --> 00:12:42,789
Praetor.
184
00:12:42,857 --> 00:12:45,191
This is all that
stand captured?
185
00:12:45,259 --> 00:12:46,826
Many more lay dead
in the mines.
186
00:13:18,188 --> 00:13:20,223
Your Gaul returns
to you at least.
187
00:13:22,759 --> 00:13:24,226
Where is Spartacus?
188
00:13:24,294 --> 00:13:27,663
He fled into the woods
with a clutch of slaves.
189
00:13:27,731 --> 00:13:29,464
Marcus gives chase.
190
00:13:29,532 --> 00:13:32,500
Alert me the moment
he is sighted upon road.
191
00:13:37,040 --> 00:13:38,574
To the cells.
192
00:13:38,642 --> 00:13:40,643
Move!
193
00:13:40,711 --> 00:13:43,613
Even aided by
your divine guidance,
194
00:13:44,615 --> 00:13:46,950
he stands with empty hands.
195
00:13:48,019 --> 00:13:50,555
He will yet find
Spartacus between them.
196
00:13:50,623 --> 00:13:51,589
The gods --
197
00:13:51,657 --> 00:13:53,592
Your tongue writhes
absent their purpose.
198
00:13:53,659 --> 00:13:56,128
Was Naevia not found
in the mines, as I foretold?
199
00:13:56,196 --> 00:13:58,798
And who so condemned
her to such a place?
200
00:13:58,865 --> 00:14:01,334
Juno?
201
00:14:01,402 --> 00:14:06,072
Or a Lanista's wife,
more earthly bound?
202
00:14:06,140 --> 00:14:08,441
Your prophecies bear
the stench of opportunity.
203
00:14:08,509 --> 00:14:09,709
Oenomaus --
204
00:14:09,777 --> 00:14:12,078
-- was delivered by
your dead husband's man.
205
00:14:12,146 --> 00:14:14,915
A toad who has seen
his share of wounds.
206
00:14:18,352 --> 00:14:22,622
I wonder if he could
mend them as well...
207
00:14:29,597 --> 00:14:33,367
Do not think me the fool,
as my husband and father.
208
00:14:35,136 --> 00:14:37,371
You and I have
unfinished affairs.
209
00:14:39,574 --> 00:14:41,942
And I would see
them draw to a close.
210
00:14:47,849 --> 00:14:49,182
Get in!
211
00:14:50,452 --> 00:14:52,219
Again to this
House of Piss and Shit.
212
00:14:53,655 --> 00:14:55,389
A fate I alone should bear.
213
00:14:55,457 --> 00:14:56,657
The risk was known to us all.
214
00:14:56,725 --> 00:14:59,594
Fuck risk and fuck
the fucking Romans.
215
00:14:59,661 --> 00:15:04,198
I stand with you,
in this life and the next.
216
00:15:06,101 --> 00:15:09,570
The bonds of brotherhood.
217
00:15:09,638 --> 00:15:12,273
They have always run
deep within these walls.
218
00:15:17,179 --> 00:15:19,247
Oenomaus!
219
00:15:23,985 --> 00:15:26,420
What has happened?
220
00:15:26,487 --> 00:15:28,088
How did you come here?
221
00:15:28,156 --> 00:15:29,523
I was a fool.
222
00:15:31,393 --> 00:15:33,827
That now stands
in fellow company.
223
00:15:33,895 --> 00:15:35,329
Their fault lies
only in following me
224
00:15:35,396 --> 00:15:38,231
on impossible journey.
225
00:15:38,299 --> 00:15:39,799
Naevia lives.
226
00:15:41,368 --> 00:15:43,637
We liberated her
from the mines.
227
00:15:45,940 --> 00:15:47,274
Love.
228
00:15:48,976 --> 00:15:51,311
You fall to ruin for love.
229
00:15:53,347 --> 00:15:55,448
She is my heart.
230
00:15:56,917 --> 00:15:58,585
She is a woman.
231
00:16:00,488 --> 00:16:02,789
A delicate creature
at the best of times.
232
00:16:05,193 --> 00:16:06,694
They are moved by desires
233
00:16:06,761 --> 00:16:09,630
unknown by the men
that place trust in them.
234
00:16:17,739 --> 00:16:20,541
She lives.
235
00:16:20,609 --> 00:16:22,344
That is all that matters.
236
00:16:33,856 --> 00:16:35,691
Shhh.
237
00:16:36,592 --> 00:16:38,493
You are safe now.
238
00:16:40,163 --> 00:16:42,530
You are safe.
239
00:17:12,899 --> 00:17:15,234
You do not rest?
240
00:17:15,301 --> 00:17:17,069
I would not see
another of us fall.
241
00:17:20,974 --> 00:17:23,309
Not even the gods could have
done more to prevent it.
242
00:17:25,245 --> 00:17:27,346
A thought holding
no comfort to the dead.
243
00:17:30,750 --> 00:17:32,151
Naevia.
244
00:17:35,855 --> 00:17:37,689
Liscus!
245
00:19:02,476 --> 00:19:05,078
Nasir!
246
00:19:05,146 --> 00:19:07,347
He risked life, to save my own.
247
00:19:50,192 --> 00:19:52,793
A most impressive showing!
248
00:19:52,861 --> 00:19:56,030
It staggers to think
this house so recently a tomb.
249
00:19:56,097 --> 00:19:59,733
These walls truly present no
evidence of witnessed horrors.
250
00:20:06,207 --> 00:20:08,174
Such memories shall soon
be cleansed from thought,
251
00:20:08,242 --> 00:20:10,509
never again to darken mind.
252
00:20:10,577 --> 00:20:12,244
I long for such a day.
253
00:20:12,312 --> 00:20:14,613
Let us hasten it
with ample libation.
254
00:20:14,681 --> 00:20:17,682
I fear Mercato may lose himself
in the bottom of a cup,
255
00:20:17,750 --> 00:20:19,817
and forget that
we are of position.
256
00:20:19,885 --> 00:20:22,253
I would never make
spectacle of myself.
257
00:20:22,321 --> 00:20:23,654
Come then!
258
00:20:23,722 --> 00:20:26,458
I would test the strength
of your resolve.
259
00:20:26,525 --> 00:20:29,261
And my own as well!
260
00:20:29,329 --> 00:20:30,796
I have never beheld
sour Gallienus
261
00:20:30,864 --> 00:20:32,498
in such high spirits.
262
00:20:32,566 --> 00:20:35,135
This celebration already
proves clever suggestion.
263
00:20:35,202 --> 00:20:36,469
To be made brilliant,
if Spartacus'
264
00:20:36,537 --> 00:20:38,338
capture were to be announced.
265
00:20:38,406 --> 00:20:42,109
The gods may yet bless us this
night with unexpected gifts.
266
00:20:43,911 --> 00:20:45,579
Let us entreat them
with wine and song!
267
00:20:45,646 --> 00:20:47,881
Our voices to carry
to Olympus itself!
268
00:20:47,948 --> 00:20:51,217
This house once satperched within its reach.
269
00:20:51,285 --> 00:20:55,554
I have worshiped here
myself upon occasion.
270
00:20:56,956 --> 00:20:58,556
Good Cossutius.
271
00:20:58,624 --> 00:21:00,291
I had not heardyou were in Capua.
272
00:21:00,359 --> 00:21:01,625
He comes for my games.
273
00:21:01,693 --> 00:21:04,361
And to remove himself from
the prudish eyes of Rome.
274
00:21:04,429 --> 00:21:05,896
Both just cause.
275
00:21:05,963 --> 00:21:06,930
Come.
276
00:21:06,998 --> 00:21:08,799
Let us enjoy spectacle.
277
00:21:22,614 --> 00:21:25,417
Truly a feast for the senses.
278
00:21:25,484 --> 00:21:27,552
Even I stand speechless.
279
00:21:27,620 --> 00:21:30,255
Then I shall seize
upon rare moment,
280
00:21:30,323 --> 00:21:32,825
to honor noble guest.
281
00:21:34,929 --> 00:21:36,863
Good citizens of Capua!
282
00:21:36,931 --> 00:21:39,966
Your presence
here in this house
283
00:21:40,034 --> 00:21:44,904
once stood cursed is testament
to your courage and faith.
284
00:21:44,972 --> 00:21:46,305
Faith not only in me,
285
00:21:46,373 --> 00:21:49,676
in the body
of the Senate as well.
286
00:21:49,743 --> 00:21:54,979
Represented by beloved
Albinius and noble Varinius.
287
00:21:59,218 --> 00:22:03,020
A man worthy of celebrationfor his generosity
288
00:22:03,088 --> 00:22:04,455
in providing distraction
289
00:22:04,523 --> 00:22:08,025
with games to ease
troubled thoughts.
290
00:22:16,868 --> 00:22:19,102
See how they admire you.
291
00:22:26,945 --> 00:22:29,180
The girl takes
your counsel to heart.
292
00:22:29,247 --> 00:22:31,515
And I repayyour kind attendance
293
00:22:31,583 --> 00:22:35,286
with welcome
news of retribution.
294
00:22:37,389 --> 00:22:39,356
My soldiers return with news
295
00:22:39,424 --> 00:22:42,326
of Spartacus' imminent
capture...
296
00:22:47,499 --> 00:22:50,501
and offer in advance the lives
297
00:22:50,569 --> 00:22:56,040
of the few surviving remnants
of his most trusted men.
298
00:23:22,734 --> 00:23:25,570
These gladiators...
299
00:23:25,638 --> 00:23:29,374
these slaves, were responsible
300
00:23:29,442 --> 00:23:32,844
for the deaths of many
of your noble kin.
301
00:23:35,482 --> 00:23:37,349
And they will pay....
302
00:23:38,485 --> 00:23:40,086
with blood.
303
00:23:45,192 --> 00:23:46,725
Praetor Varinius.
304
00:23:47,894 --> 00:23:49,161
Pressing concernsforced hand
305
00:23:49,229 --> 00:23:52,164
in preventing my men
from presenting at your games.
306
00:23:52,232 --> 00:23:55,033
I offer you the livesof these enemies of Rome,
307
00:23:55,101 --> 00:23:57,869
to balm unintentional wounds.
308
00:24:02,674 --> 00:24:04,875
Cut the pig!
309
00:24:08,880 --> 00:24:10,982
Come on, we want blood!
310
00:24:27,568 --> 00:24:29,870
Gratitude for this honor.
311
00:24:29,938 --> 00:24:32,806
And for your tireless pursuit
of the villain Spartacus.
312
00:24:35,176 --> 00:24:36,843
Yet I cannot accept.
313
00:24:40,315 --> 00:24:42,116
I cannot acceptbecause to do so
314
00:24:42,184 --> 00:24:45,319
would rob the people of thiscity of deserved pleasures.
315
00:24:46,789 --> 00:24:48,423
Let these men not
fall here tonight
316
00:24:48,491 --> 00:24:50,291
in the honor of a single man,
317
00:24:50,359 --> 00:24:53,361
but in the arena
before all of Capua!
318
00:25:11,914 --> 00:25:13,615
Water!
319
00:25:28,064 --> 00:25:30,031
Drink.
320
00:25:30,099 --> 00:25:32,633
The boy fought well.
321
00:25:32,701 --> 00:25:33,634
Would this were wine,
322
00:25:33,702 --> 00:25:36,137
to send him properly
on his way.
323
00:25:36,205 --> 00:25:38,340
You speak of him
as if already gone.
324
00:25:38,407 --> 00:25:39,608
Then he speaks the truth.
325
00:25:39,675 --> 00:25:40,876
We have settled this.
326
00:25:40,944 --> 00:25:42,277
Come to reason.
327
00:25:42,345 --> 00:25:44,513
There is more blood uponthe ground than yet within him.
328
00:25:44,581 --> 00:25:46,515
Even if we carry him,he will not survive.
329
00:25:46,583 --> 00:25:48,017
But he will leave a trail.
330
00:25:48,084 --> 00:25:50,053
One that the Romans
shall follow.
331
00:25:50,121 --> 00:25:51,788
We cannot just leave him.
332
00:25:51,856 --> 00:25:53,223
No.
333
00:25:53,291 --> 00:25:54,758
We cannot.
334
00:25:57,462 --> 00:25:59,898
You would take his life?
335
00:25:59,965 --> 00:26:02,566
I would but sever
dangling thread.
336
00:26:02,634 --> 00:26:04,869
It would be a kindness.
337
00:26:04,936 --> 00:26:07,204
You will not touch him.
338
00:26:07,272 --> 00:26:08,839
Then do it yourself.
339
00:26:08,907 --> 00:26:11,174
Put him from misery,
as you did Varro --
340
00:26:20,318 --> 00:26:22,252
Crixus.
341
00:26:23,921 --> 00:26:26,556
He survived worse.
342
00:26:26,624 --> 00:26:28,392
Against Theokoles.
343
00:26:31,262 --> 00:26:32,796
The boy too will live.
344
00:26:32,864 --> 00:26:34,832
If his wound
is sealed with fire.
345
00:26:37,636 --> 00:26:39,837
A fire would call
the Romans down upon us.
346
00:26:39,905 --> 00:26:41,405
Then we must be quick,
347
00:26:41,473 --> 00:26:43,741
and be gone before they arrive.
348
00:26:43,809 --> 00:26:45,843
And if we are not?
349
00:26:45,911 --> 00:26:47,979
We do not have enough men.
350
00:26:48,046 --> 00:26:49,313
No. We do not.
351
00:26:51,850 --> 00:26:55,186
Find Agron and bring
all to purpose.
352
00:26:58,423 --> 00:27:00,424
We will follow as swiftly
as we are able.
353
00:27:01,626 --> 00:27:03,627
I fear it will
not be swift enough.
354
00:27:36,526 --> 00:27:39,595
Trussed as game
awaiting slaughter,
355
00:27:39,663 --> 00:27:41,931
yet the man still
eyes us as prey.
356
00:27:41,999 --> 00:27:45,501
The fire will soon be
put from rebellious eyes.
357
00:27:45,569 --> 00:27:47,170
A fitting end
to your games, Varinius.
358
00:27:47,237 --> 00:27:49,038
It shall be a day
etched in memory.
359
00:27:49,106 --> 00:27:52,876
I cannot wait to see their
blood spill upon the sands.
360
00:27:52,943 --> 00:27:54,577
Nor I.
361
00:27:54,645 --> 00:27:56,079
Yet should theynot fall here,
362
00:27:56,147 --> 00:27:58,281
in the very place they
robbed our beloved cousin
363
00:27:58,349 --> 00:28:01,251
Sextus of his life?
364
00:28:01,318 --> 00:28:05,088
A man dearly missed.
365
00:28:05,156 --> 00:28:08,425
It is a pity he shall
not be honored this night.
366
00:28:09,627 --> 00:28:11,828
Would the greater honor
not be before all of Capua?
367
00:28:16,466 --> 00:28:19,201
We are politicians, are we not?
368
00:28:19,269 --> 00:28:20,203
Let us cometo middle ground,
369
00:28:20,270 --> 00:28:21,771
and seeeveryone satisfied.
370
00:28:21,838 --> 00:28:23,839
Choose a single man,
371
00:28:23,907 --> 00:28:26,108
and let us make sport of himin memory of your cousin.
372
00:28:27,710 --> 00:28:30,078
A most judicious compromise!
373
00:28:30,146 --> 00:28:33,748
Seppius is not the only
one who stands injured.
374
00:28:33,816 --> 00:28:35,216
The gods themselves took note
375
00:28:35,284 --> 00:28:38,219
of the horrors
inflicted upon Lucretia.
376
00:28:38,287 --> 00:28:40,254
And pluck her fromthe shores of the afterlife
377
00:28:40,322 --> 00:28:42,556
to voice their desires.
378
00:28:43,691 --> 00:28:46,259
Should she not choose
what blood is shed
379
00:28:46,327 --> 00:28:49,062
beneath roof she once
claimed her own?
380
00:28:55,203 --> 00:28:57,572
She has been most
sorely grieved.
381
00:28:59,508 --> 00:29:01,042
If there are no objections...?
382
00:29:02,812 --> 00:29:04,947
What mortal dares
defy the gods?
383
00:29:05,014 --> 00:29:07,216
Only one who would
draw their wrath.
384
00:29:18,430 --> 00:29:22,232
Varinius has seen
fit to allow us
385
00:29:22,300 --> 00:29:24,234
a taste of the blood to come.
386
00:29:24,302 --> 00:29:25,468
A single man,
387
00:29:25,536 --> 00:29:27,771
to be sacrificed to this house
388
00:29:27,838 --> 00:29:29,506
where so many lives were stolen
389
00:29:29,574 --> 00:29:32,376
by Spartacus and his jackals.
390
00:29:32,443 --> 00:29:36,246
To be chosen
by its former domina,
391
00:29:36,314 --> 00:29:39,082
the gods themselvesguiding her hands.
392
00:30:09,545 --> 00:30:12,347
The gods have chosen.
393
00:30:12,415 --> 00:30:13,715
This one.
394
00:30:20,590 --> 00:30:22,524
We shall draw lots,
395
00:30:22,592 --> 00:30:24,726
and cut but shallow
to prolong the game.
396
00:30:24,794 --> 00:30:25,761
Seppius to stand first,
397
00:30:25,828 --> 00:30:27,496
in honor of fallen cousin!
398
00:30:27,564 --> 00:30:29,398
Fuck the lot
of you Roman cunts!
399
00:30:54,425 --> 00:30:57,159
Do not think that the gods
have shown you mercy.
400
00:30:58,562 --> 00:31:02,097
I but delay your passing,
so that I may savor it.
401
00:31:03,400 --> 00:31:06,369
My life is gladly given.
402
00:31:07,938 --> 00:31:09,172
For Naevia's.
403
00:31:10,875 --> 00:31:11,942
She lives?
404
00:31:13,811 --> 00:31:16,013
Far from your fucking grasp.
405
00:31:17,816 --> 00:31:20,051
News greeted with joy.
406
00:31:20,118 --> 00:31:22,419
I would have her hearof your final moments.
407
00:31:22,487 --> 00:31:25,622
In the arenayou held so dear.
408
00:31:25,689 --> 00:31:26,956
And the crowd which once
409
00:31:27,024 --> 00:31:30,460
cheered your name
spitting upon you.
410
00:31:31,728 --> 00:31:34,963
And when you fall,it will not be as champion.
411
00:31:35,031 --> 00:31:36,832
But as a common slave.
412
00:31:36,900 --> 00:31:40,068
Absent honor
and absent glory and your name
413
00:31:40,135 --> 00:31:42,103
forever lost to history.
414
00:31:54,651 --> 00:31:57,320
Let this shit
speak now of Romans!
415
00:32:04,962 --> 00:32:07,463
First blood has been drawn!
416
00:32:07,531 --> 00:32:09,799
Who stands next?!
417
00:32:14,772 --> 00:32:17,106
Remember, do not cut too deep.
418
00:32:17,174 --> 00:32:19,241
I would not deprive
everyone fair turn!
419
00:32:21,744 --> 00:32:23,945
Varinius in town
but a handful of days,
420
00:32:24,013 --> 00:32:27,249
and already outshines
your husband.
421
00:32:27,317 --> 00:32:30,987
The man does exude presence.
422
00:32:31,055 --> 00:32:33,022
The breast!
423
00:32:42,067 --> 00:32:44,602
But your heart was
always set upon Gaius.
424
00:32:44,669 --> 00:32:47,972
It is a deceitful thing
that has led many astray.
425
00:32:48,040 --> 00:32:51,508
Yet mistakes of youth need
not forever haunt maturity.
426
00:32:57,048 --> 00:32:59,515
You would see
marriage dissolved?
427
00:32:59,583 --> 00:33:02,251
I do not hold such power.
428
00:33:02,318 --> 00:33:05,387
That decision lies
in trusted father.
429
00:33:09,025 --> 00:33:11,392
Gaius is not withoutconsiderable fault.
430
00:33:11,460 --> 00:33:14,162
Yet it would not lendfavorably upon our name.
431
00:33:14,229 --> 00:33:16,330
You carry his child,
432
00:33:16,398 --> 00:33:19,300
and he yet holds
position of praetor.
433
00:33:20,435 --> 00:33:23,538
He is not the only one
with such title.
434
00:33:28,377 --> 00:33:31,213
It would seem the gods
favor less mature schemes.
435
00:33:33,082 --> 00:33:35,917
Strike it from your thoughts,
as I have from mine.
436
00:33:59,175 --> 00:34:00,843
He is fading.
437
00:34:00,911 --> 00:34:02,411
Fetch something for him
to clutch between teeth.
438
00:34:09,085 --> 00:34:10,652
When it is done,
439
00:34:10,720 --> 00:34:12,120
we must smother
fire and move quickly.
440
00:34:15,190 --> 00:34:16,824
I've seen that look.
441
00:34:16,892 --> 00:34:19,260
And the blame
it inflicts inward.
442
00:34:19,328 --> 00:34:21,862
None other deserve it.
443
00:34:21,930 --> 00:34:23,463
We chose to do this.
444
00:34:25,100 --> 00:34:27,234
Even fucking Liscus.
445
00:34:27,302 --> 00:34:29,704
Glaber does not send
his men against Liscus.
446
00:34:29,771 --> 00:34:30,905
He sends them against me.
447
00:34:30,973 --> 00:34:32,273
And all suffer because of it.
448
00:34:32,341 --> 00:34:34,009
Yes.
449
00:34:34,077 --> 00:34:36,311
It is because of you.
450
00:34:36,379 --> 00:34:37,646
That we are free.
451
00:34:39,883 --> 00:34:41,684
What are you doing?
452
00:34:41,752 --> 00:34:43,453
We must close your wound.
453
00:34:45,656 --> 00:34:48,457
I am to be branded with fire.
454
00:34:48,525 --> 00:34:50,492
As a true gladiator would.
455
00:34:50,560 --> 00:34:52,427
You have earned your place
amongst the brotherhood.
456
00:34:56,734 --> 00:34:58,668
Hold him down.
457
00:35:04,276 --> 00:35:05,810
Do not cry out.
458
00:35:11,350 --> 00:35:13,351
The fire!
Quickly!
459
00:35:28,001 --> 00:35:30,269
Take my sword! Go!
460
00:35:39,479 --> 00:35:41,847
Come, it is your turn.
461
00:35:41,915 --> 00:35:44,349
I have never held one before.
462
00:35:44,417 --> 00:35:46,285
My brother would not allow it.
463
00:35:49,556 --> 00:35:51,991
Well, then it falls to more
experienced hands to guide you.
464
00:35:52,058 --> 00:35:53,292
Come.
465
00:36:00,433 --> 00:36:03,602
You do not care for
your master's affections?
466
00:36:03,670 --> 00:36:05,003
I am slave to no man.
467
00:36:05,071 --> 00:36:07,607
Yet you bow and scrape
toward Varinius' purpose.
468
00:36:07,674 --> 00:36:10,142
But aids me in pursuit
of Spartacus.
469
00:36:10,210 --> 00:36:12,478
I would have done so as well.
470
00:36:13,380 --> 00:36:15,581
Absent attempt
to fuck your sister.
471
00:36:15,649 --> 00:36:16,849
Magistrate.
472
00:36:16,917 --> 00:36:18,251
A word.
473
00:36:23,157 --> 00:36:24,924
Hmm...
474
00:36:26,927 --> 00:36:29,529
Now place the tipagainst flesh,
475
00:36:29,596 --> 00:36:33,099
and feel it part
at your desire.
476
00:36:49,783 --> 00:36:51,418
I...
477
00:36:51,486 --> 00:36:53,887
I cannot.
478
00:36:53,955 --> 00:36:55,423
Apologies --
479
00:37:03,666 --> 00:37:04,966
Our honored guest asks too much
480
00:37:05,034 --> 00:37:07,135
of inexperienced hands.
481
00:37:23,451 --> 00:37:26,320
Your wife does not shy
from taking life.
482
00:37:36,297 --> 00:37:41,835
That is how you sate desire,
for love or vengeance.
483
00:37:41,903 --> 00:37:44,137
Without hesitation.
484
00:38:09,266 --> 00:38:11,200
It is a sight, is it not?
485
00:38:13,070 --> 00:38:15,571
All of Capua laid at your feet.
486
00:38:15,639 --> 00:38:17,807
It is not the view,
but quiet respite
487
00:38:17,875 --> 00:38:19,843
from celebration that draws me.
488
00:38:21,446 --> 00:38:23,447
And I have shattered it
with prattling tongue.
489
00:38:23,514 --> 00:38:25,515
Apologies.
490
00:38:25,583 --> 00:38:27,584
Linger.
491
00:38:27,652 --> 00:38:30,187
I would not sweep you
from perch once your own.
492
00:38:31,523 --> 00:38:34,991
It seems a lifetime ago
I called it so.
493
00:38:35,059 --> 00:38:37,360
Time flees from us all.
494
00:38:37,427 --> 00:38:40,729
Leaving regret for what might
have been churning in our wake.
495
00:38:41,698 --> 00:38:44,066
I fear we share much
in such regard.
496
00:38:44,133 --> 00:38:47,202
A husband lost.
497
00:38:47,270 --> 00:38:48,504
A wife...
498
00:38:48,572 --> 00:38:50,072
Dearly missed.
499
00:38:52,342 --> 00:38:58,647
Let us turn to common joy,
of friend and daughter.
500
00:38:58,714 --> 00:38:59,847
Ilithyia.
501
00:39:01,951 --> 00:39:05,687
The name fails to lighten
troubled thoughts.
502
00:39:05,755 --> 00:39:12,159
Give them voice,
and see them fly to the heavens.
503
00:39:12,227 --> 00:39:14,528
I have not the lungs
to shout so loud.
504
00:39:15,830 --> 00:39:17,731
Then whisper desire to me.
505
00:39:19,300 --> 00:39:22,268
And I shall entreat the gods
to see them satisfied.
506
00:39:27,675 --> 00:39:30,144
Your counsel would
be much appreciated.
507
00:40:02,277 --> 00:40:03,344
Where's Fortis?
508
00:40:03,412 --> 00:40:04,612
We avoided one squad of Romans.
509
00:40:04,680 --> 00:40:05,880
A second we could not.
510
00:40:05,948 --> 00:40:07,582
I lost Fortis
in the woods as we fled.
511
00:40:07,650 --> 00:40:08,616
Which direction?
512
00:40:08,684 --> 00:40:10,385
The one which you travel in.
513
00:40:10,453 --> 00:40:11,620
We shall break west,
514
00:40:11,687 --> 00:40:13,322
and hope to miss them
before righting course.
515
00:40:13,389 --> 00:40:16,425
And if we do not?
516
00:40:16,493 --> 00:40:17,994
Then they shall learn
that a wounded animal
517
00:40:18,062 --> 00:40:19,696
may yet bare teeth.
518
00:40:47,627 --> 00:40:49,861
You overreach.
519
00:40:49,929 --> 00:40:52,130
And hot tears burn in result.
520
00:40:55,267 --> 00:40:57,402
Turn from him.
521
00:40:57,470 --> 00:40:59,504
And dry your eyes.
522
00:41:02,775 --> 00:41:06,945
Let us leave
this fucking house.
523
00:41:07,013 --> 00:41:10,215
And see memory of this night
fade in warm embrace.
524
00:41:13,753 --> 00:41:15,654
Yes, brother.
525
00:41:25,965 --> 00:41:28,266
Crassus, yes!
526
00:41:28,334 --> 00:41:31,302
Yes, I have dined and bathed
with him on many occasion.
527
00:41:31,370 --> 00:41:32,937
A man large of coin...
528
00:41:33,005 --> 00:41:35,206
small of cock.
529
00:41:36,375 --> 00:41:38,709
His wife has often
spoken of it.
530
00:41:38,777 --> 00:41:41,945
In far grander terms.
531
00:41:43,748 --> 00:41:44,948
Seek more wine.
532
00:41:45,016 --> 00:41:46,583
I shall join you presently.
533
00:41:50,088 --> 00:41:53,356
Your eye flits from young
to younger still.
534
00:41:53,424 --> 00:41:54,757
If celebration stretches,
535
00:41:54,825 --> 00:41:57,627
I fear to discover you with
a newborn clutched in hand.
536
00:41:59,663 --> 00:42:01,898
Ilithyia, I would
not see my jest
537
00:42:01,965 --> 00:42:04,233
towards Crassus reach his ear.
538
00:42:06,637 --> 00:42:09,306
And what do you offer
to purchase my silence?
539
00:42:12,177 --> 00:42:14,545
What is it you seek?
540
00:42:14,613 --> 00:42:17,481
Favor for your husband?
541
00:42:17,549 --> 00:42:20,318
I have secured many
for him over the years.
542
00:42:22,521 --> 00:42:27,058
Perhaps it is time to place
myself higher in concern...
543
00:42:28,794 --> 00:42:30,495
It would be well deserved.
544
00:42:31,864 --> 00:42:34,300
Why do you chase after
simple little girls,
545
00:42:34,367 --> 00:42:36,503
barely formed of breast?
546
00:42:36,571 --> 00:42:38,872
They are unencumbered.
547
00:42:38,940 --> 00:42:41,542
Of marriage...
548
00:42:41,610 --> 00:42:43,444
and obligation...
549
00:42:48,584 --> 00:42:52,687
And if a woman your equal
stood removed from such?
550
00:42:56,492 --> 00:42:59,595
We speak in ever
tightening circles.
551
00:43:04,067 --> 00:43:06,301
I would see them
come to a point...
552
00:43:18,683 --> 00:43:21,018
My father never favored Gaius.
553
00:43:25,924 --> 00:43:33,565
If a more suitable
husband with equal title
554
00:43:33,633 --> 00:43:37,536
and greater promise were to
make his intentions known...
555
00:43:39,472 --> 00:43:41,740
You play a dangerous game.
556
00:43:51,284 --> 00:43:53,586
With stakes worth the risk.
557
00:43:54,921 --> 00:43:56,555
Your name...
558
00:43:56,623 --> 00:43:58,457
wed to my father's...
559
00:43:58,525 --> 00:44:05,230
power and wealth
to rival Crassus himself...
560
00:44:09,035 --> 00:44:12,837
Gain your father's approval
to dissolve your marriage...
561
00:44:12,904 --> 00:44:16,540
and find me as wet
with desire as you now stand.
562
00:46:00,579 --> 00:46:02,480
Fuck the gods.
563
00:46:06,818 --> 00:46:08,452
Fortis.
564
00:46:11,623 --> 00:46:13,191
Back the way we came.
565
00:46:55,563 --> 00:46:57,230
Liscus!
566
00:48:19,147 --> 00:48:21,315
Did I not fucking warn you?
567
00:48:43,669 --> 00:48:45,470
A serious wound.
568
00:48:45,538 --> 00:48:46,872
But you should
live if --
569
00:48:46,939 --> 00:48:48,540
Call the remaining squad.
570
00:48:48,608 --> 00:48:50,676
It will not make a difference.
571
00:48:50,743 --> 00:48:52,277
Spartacus is possessed
by the gods themselves --
572
00:48:52,345 --> 00:48:53,979
Spartacus is here!
573
00:48:54,047 --> 00:48:54,980
Bear arms!
574
00:48:55,048 --> 00:48:56,281
You will draw them to us!
575
00:48:56,349 --> 00:48:59,451
And we will fight until
the last drop of Roman blood --
576
00:48:59,518 --> 00:49:01,219
I am not a Roman.
577
00:49:03,156 --> 00:49:05,224
And I will not
fucking die this night.
578
00:49:19,441 --> 00:49:21,609
We must move before more come.
579
00:49:21,676 --> 00:49:23,911
I am done running.
580
00:49:29,784 --> 00:49:32,085
Do not fucking
let this be for nothing.
581
00:49:33,954 --> 00:49:35,021
Live...
582
00:49:36,990 --> 00:49:38,691
and see many Romans fall...
583
00:50:09,458 --> 00:50:11,760
You really believe
this will save you?
584
00:50:13,462 --> 00:50:16,497
Maneuvering my father's
cock inside you?
585
00:50:16,564 --> 00:50:17,798
You mistake intent --
586
00:50:17,866 --> 00:50:19,800
Do not attempt to twist
fucking word to advantage.
587
00:50:19,867 --> 00:50:21,635
I will not be placed
beneath your heel again,
588
00:50:21,702 --> 00:50:23,136
you withered cunt.
589
00:50:25,774 --> 00:50:28,008
You think so low of me?
590
00:50:28,076 --> 00:50:32,046
Based upon lasting memory
of blood and betrayal.
591
00:50:32,114 --> 00:50:34,783
I've done many things
to hurt you.
592
00:50:34,851 --> 00:50:36,885
Because I was jealous.
593
00:50:38,589 --> 00:50:41,357
Of your position
and your beauty.
594
00:50:41,425 --> 00:50:44,093
Your youth.
595
00:50:44,161 --> 00:50:45,862
Moved by base passions
which served only
596
00:50:45,929 --> 00:50:48,497
to wound my own heart.
597
00:50:49,766 --> 00:50:51,901
I would do anything, Ilithyia.
598
00:50:51,969 --> 00:50:54,904
To erase injury
my actions have caused.
599
00:50:56,606 --> 00:50:58,507
You remember what
happened between us?
600
00:51:00,543 --> 00:51:02,510
I remember everything.
601
00:51:04,947 --> 00:51:07,115
Do not think I will be
so easily threatened.
602
00:51:07,182 --> 00:51:09,984
Again, you mistake intent --
603
00:51:14,324 --> 00:51:16,158
Mistake is yours.
604
00:51:20,531 --> 00:51:22,865
I will dash your head
against the stones
605
00:51:22,933 --> 00:51:23,866
as I did Licinia...
606
00:51:23,934 --> 00:51:25,034
Wait!
607
00:51:25,102 --> 00:51:26,936
With tales of how you lost
wits and came to me.
608
00:51:27,004 --> 00:51:28,137
Your father --
609
00:51:28,205 --> 00:51:30,506
Will not mourn the passing
of a faded whore.
610
00:51:30,573 --> 00:51:32,508
He will dissolve your marriage!
611
00:51:33,710 --> 00:51:35,878
That is the reason
I took him to my thighs.
612
00:51:37,414 --> 00:51:39,982
To sway him to your cause
of wedding Varinius.
613
00:51:40,050 --> 00:51:41,917
That is what you desire,
is it not?
614
00:51:41,985 --> 00:51:44,253
Even if it were,
why would my father
615
00:51:44,320 --> 00:51:46,321
be moved by serpent's tongue?
616
00:51:46,389 --> 00:51:50,225
The gods speak through me.
617
00:51:50,293 --> 00:51:53,996
He sees wisdom
in their counsel.
618
00:51:55,231 --> 00:51:58,099
I did it for you, Ilithyia.
619
00:51:58,167 --> 00:52:00,502
To secure future
for you and your child.
620
00:52:04,507 --> 00:52:07,008
I would mend rift between us.
621
00:52:09,144 --> 00:52:12,079
One torn by my own
foolish hands.
622
00:52:21,957 --> 00:52:24,358
Perhaps it is I
that have been foolish.
623
00:52:29,330 --> 00:52:32,098
To ever doubt such dear friend
624
00:52:32,166 --> 00:52:35,135
was blessed by the gods.
625
00:52:48,216 --> 00:52:49,516
Laughter and drink
have done much
626
00:52:49,584 --> 00:52:51,418
to dispel darkening gloom.
627
00:52:51,486 --> 00:52:52,552
Good.
628
00:52:54,121 --> 00:52:57,691
But yet I fear shallsee split head come morning.
629
00:52:57,759 --> 00:52:59,994
You stand satisfied then?
630
00:53:00,061 --> 00:53:01,562
In all things.
631
00:53:03,632 --> 00:53:04,665
Let us set past aside,
632
00:53:04,733 --> 00:53:07,067
and look towards
deserving future.
633
00:53:07,135 --> 00:53:08,835
Words of significant worth.
634
00:53:12,940 --> 00:53:16,843
Come, I would break more
with you before sleep claims us.
635
00:53:26,019 --> 00:53:28,955
Apologies for earlier doubt.
636
00:53:31,660 --> 00:53:34,596
This evening has proved
most advantageous.
637
00:53:34,931 --> 00:53:37,032
Yes.
638
00:53:38,235 --> 00:53:40,537
I long to see what
dawn shall bring.
639
00:53:56,721 --> 00:53:58,355
Vesuvius.
640
00:54:00,892 --> 00:54:02,226
How far?
641
00:54:03,395 --> 00:54:05,162
Half a day's journey.
642
00:54:19,645 --> 00:54:21,847
Take Nasir.
643
00:54:21,914 --> 00:54:24,016
I will hold them back
for as long as I am able.
644
00:54:24,084 --> 00:54:25,383
No.
645
00:54:26,085 --> 00:54:28,253
I stay by your side.
646
00:54:36,327 --> 00:54:38,061
Naevia.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.