All language subtitles for Sleeping Beauty Xxx An Axel Braun Parody

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:10,980 Napisy stworzone ze słuchu: by Świerszczyk69 2 00:00:10,980 --> 00:00:15,620 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:15,620 --> 00:00:21,040 Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;) 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,000 Miłego Seansu :) 5 00:00:35,540 --> 00:00:38,620 Dawno, dawno temu... 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,260 Występują: 7 00:00:42,580 --> 00:00:43,340 Aurora! 8 00:01:10,660 --> 00:01:12,920 Tańcz moja córko. 9 00:01:19,660 --> 00:01:20,880 Matko 10 00:01:21,700 --> 00:01:23,540 Nie mam nikogo do tańca. 11 00:01:23,540 --> 00:01:24,720 Nonsens. 12 00:01:25,400 --> 00:01:27,140 Ten bal jest na twoją cześć. 13 00:01:27,400 --> 00:01:29,140 Nie potrzebujesz partnera. 14 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 Pokaż nam jak się kręcisz. 15 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 Scenariusz: Axel Braun i Mark Logan 16 00:01:38,400 --> 00:01:39,840 Jak sobie życzysz ojcze. 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,280 Edycja: Mrs. Braun 18 00:02:37,740 --> 00:02:38,660 Ojcze! 19 00:02:39,300 --> 00:02:40,500 Ojcze? 20 00:02:42,100 --> 00:02:43,260 Matko! 21 00:02:44,580 --> 00:02:46,120 Ojcze rusz się! 22 00:03:40,980 --> 00:03:43,400 Śpiąca Królewna An Axel Braun Parody 23 00:04:12,680 --> 00:04:17,840 Królu, jesteśmy zadowolone, że zaprosiłeś nas już na świętowanie narodzin twojej córeczki. 24 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 Aurora 25 00:04:18,840 --> 00:04:20,680 Imię dziewczynki to Aurora. 26 00:04:20,680 --> 00:04:24,740 Duszki lasu zostałyście wyróżnione, że możecie uczestniczyć w jej chrzcinach. 27 00:04:25,140 --> 00:04:28,160 Mamy zamiar zrobić dla niej znacznie więcej Królowo Leah. 28 00:04:28,800 --> 00:04:33,940 Wiemy, że Król Hubert zobowiązał Księciu Phillipowi dać tą dziewczynę jako idealny prezent. 29 00:04:34,140 --> 00:04:35,380 Zrobiłem to. 30 00:04:35,540 --> 00:04:39,480 Chłopiec jest tutaj gdzieś dookoła zamku, nie zważając na to... 31 00:04:39,740 --> 00:04:43,340 ...,że jest jeszcze zbyt młody aby naprawdę zrozumieć swoje zaręczyny. 32 00:04:43,340 --> 00:04:47,140 Zamierzamy zrobić ceremonię na cześć Starych Bogów 33 00:04:47,140 --> 00:04:50,400 Po urodzeniu dziecka a także po weselu. 34 00:04:52,980 --> 00:04:55,240 Powinniśmy dać wam trochę prywatności. 35 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 Steffan, co to jest? 36 00:04:57,740 --> 00:05:01,160 Stare sposoby są w jakiś sposób, no wiesz... 37 00:05:01,300 --> 00:05:02,020 Tak 38 00:05:02,640 --> 00:05:03,920 Są. 39 00:05:05,500 --> 00:05:08,800 Jesteś mile widziany na ceremoni i możesz wziąć udział jeśli chcesz. 40 00:05:08,800 --> 00:05:13,660 Rozumiem, wiesz co...powiniśmy już wracać do naszych innych gości. 41 00:05:19,000 --> 00:05:21,220 Ja bardzo chciałbym zostać. 42 00:05:21,560 --> 00:05:27,820 Moja żona nie żyje już od dłuższego czasu, a ja od bardzo dawna nie uczestniczyłem w ceremoni. 43 00:05:28,760 --> 00:05:30,300 Jak sobie życzysz. 44 00:19:26,360 --> 00:19:29,020 Błogosławię Księżniczkę Aurorę... 45 00:19:29,020 --> 00:19:32,040 Przekazuję jej dar urody... 46 00:19:33,180 --> 00:19:38,340 A ja przekazuję Księżnicce Aurorii, dar jezyków... 47 00:19:40,480 --> 00:19:42,160 Stać! 48 00:19:42,460 --> 00:19:44,720 Maleficent nie! 49 00:19:44,720 --> 00:19:47,400 Teraz widzę dlaczego nie zostałam zaproszona. 50 00:19:47,400 --> 00:19:51,460 Jakieś małe czarownice starały utrzymać mnie z dala od ceremoni. 51 00:19:51,460 --> 00:19:53,460 Jesteś poszukiwana. 52 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 Przez kogo? 53 00:19:55,960 --> 00:19:57,440 Waszą trójkę? 54 00:19:58,560 --> 00:20:02,760 Jesteście zazdrosne o moją ciemną moc, co jest naprawdę żałosne. 55 00:20:02,760 --> 00:20:06,020 Król, obawiał się twojej obecności i twoich intencji. 56 00:20:06,400 --> 00:20:08,020 Aaaa... 57 00:20:08,020 --> 00:20:11,840 Cóż, to udowodnię mu to jakąmś dobrą rzeczą i pokażę mu... 58 00:20:12,220 --> 00:20:15,320 I przekaże jej mój dar który chce jej dać... 59 00:20:15,540 --> 00:20:21,100 Księżniczka Aurora, piękna i pomocna, kochająca... 60 00:20:21,100 --> 00:20:29,520 ...w dniu swoich urodzin ukłuje się w palec wrzecionem, zaśnie... 61 00:20:29,520 --> 00:20:31,520 ...i umrze! 62 00:20:37,260 --> 00:20:39,160 Nie, nie. Co teraz zrobimy? 63 00:20:39,380 --> 00:20:42,480 Musimy we trzy złamać czar Maleficent. 64 00:20:43,260 --> 00:20:47,460 Mamy po jednym błogosławieństwie każda, a my już użyłyśmy swoje. 65 00:20:47,960 --> 00:20:50,900 Merriweather prosimy o takie błogosławieństwo które złamie klątwę. 66 00:20:59,700 --> 00:21:03,140 Jeśli klatwa spotka dziecko to będzie ono żyło... 67 00:21:03,140 --> 00:21:06,380 ...ten dar nadziei jej daję. 68 00:21:06,380 --> 00:21:10,400 Nie będzie ojca, matka nie będzie płakać 69 00:21:10,400 --> 00:21:13,060 Aurora nie umrze... 70 00:21:13,060 --> 00:21:14,580 ...ale zaśnie. 71 00:21:15,380 --> 00:21:20,120 I tylko pocałunek prawdziwej miłości będzie mógł ją obudzić. 72 00:21:21,980 --> 00:21:23,720 To wystarczy? 73 00:21:24,000 --> 00:21:27,500 Maleficent nie będzie łatwo powstrzymać. 74 00:21:27,500 --> 00:21:29,920 Musimy zabrać to dziecko. 75 00:21:29,920 --> 00:21:31,260 Wychowamy ją... 76 00:21:31,260 --> 00:21:33,820 ...jak nasze własne. 77 00:23:06,660 --> 00:23:07,720 Ostrożnie 78 00:23:10,480 --> 00:23:13,080 Przepraszam, nie chciałem cię przestraszyć. 79 00:23:13,620 --> 00:23:15,620 Nie jestem lady. 80 00:23:17,400 --> 00:23:20,060 Mogę wstać sama, sir. 81 00:23:20,060 --> 00:23:21,260 Phillip 82 00:23:22,440 --> 00:23:23,980 Zraniłaś się w rękę? 83 00:23:24,680 --> 00:23:27,080 Te krzewy mają ostre ciernie. 84 00:23:27,080 --> 00:23:29,540 Będzie dobrze, dziękuję. 85 00:23:31,920 --> 00:23:34,500 Ale mam dużo pomysłów z owocami na stół. 86 00:23:35,000 --> 00:23:40,540 W rzeczywistości, czesto spędzałem czas w zamku Króla Steffana kiedy byłem chłopcem. 87 00:23:40,540 --> 00:23:43,440 Często tam bywałem i sprawdzał mnie... 88 00:23:43,660 --> 00:23:49,000 Aby mój przyszły zięć nie wyrósł na zepsute szlachecie dziecko. 89 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 To ty jesteś ten Phillip. 90 00:23:53,840 --> 00:23:55,180 Czy coś się stało? 91 00:23:55,180 --> 00:23:55,980 Tak! 92 00:23:56,200 --> 00:23:57,540 Nie, to znaczy... 93 00:23:58,220 --> 00:24:00,560 Muszę iść, mam jutro urodziny. 94 00:24:01,140 --> 00:24:03,060 Wszystkiego Najlepszego Pani! 95 00:24:07,640 --> 00:24:08,700 Rose 96 00:24:09,260 --> 00:24:10,700 97 00:24:12,940 --> 00:24:15,540 Kiedy będę mógł cię zobaczyć ponownie panno Rose? 98 00:24:19,400 --> 00:24:21,220 Będziesz mógł mnie znaleść tutaj. 99 00:24:21,680 --> 00:24:24,800 Moi rodzice mówili ,że uwielbiali to mniejsce jak byli młodzi. 100 00:24:25,380 --> 00:24:26,800 Więc, często tutaj bywam. 101 00:24:27,260 --> 00:24:28,520 Zaczekaj! 102 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 103 00:24:56,400 --> 00:24:58,480 Szukaliście jej... 104 00:24:58,900 --> 00:25:01,440 ...każdej noc od jej urodzenia... 105 00:25:01,680 --> 00:25:05,740 ...i nadal nie znaleźliście Księżniczki. 106 00:25:05,740 --> 00:25:09,080 Powiedz mi, jak to jest wogóle możliwe!? 107 00:25:09,080 --> 00:25:11,440 Szukaliśmy jej wszędzie Moja Pani. 108 00:25:11,440 --> 00:25:16,040 W każdej dziurze, w każdym burdelu, w każdej wiosce. 109 00:25:16,600 --> 00:25:19,580 Te absurdalne małe wróżki... 110 00:25:19,580 --> 00:25:21,380 ...nie będą chować jej przedemną... 111 00:25:21,380 --> 00:25:22,960 ...w nieskończoność. 112 00:25:22,960 --> 00:25:24,240 Jutro... 113 00:25:24,240 --> 00:25:26,500 ...one ją zamkną. 114 00:25:26,960 --> 00:25:28,860 Mój urok zawiedzie! 115 00:25:28,860 --> 00:25:32,740 Ale szukaliśmy wszędzie Moja Pani, wszedzie. 116 00:25:32,740 --> 00:25:34,380 W każdej wiosce. 117 00:25:34,380 --> 00:25:36,900 Nie znaleźliśmy Małej Księżniczki. 118 00:25:36,900 --> 00:25:38,200 Crib 119 00:25:38,420 --> 00:25:39,780 Crib 120 00:25:41,060 --> 00:25:46,020 Czy wy szukaliście przez ten cały czas dziecka? 121 00:25:46,600 --> 00:25:49,840 Ale Moja Panie, tak nam powiedziałaś... 122 00:25:49,840 --> 00:25:54,940 Szukajcie dziecka, więc szukaliśmy dziecka. 123 00:26:59,800 --> 00:27:00,700 Tam! 124 00:27:01,660 --> 00:27:03,940 Mam zamiar zbudować tam wielki zamek. 125 00:27:04,380 --> 00:27:07,020 To było by wspaniałe. 126 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 Należał by do moich dzieci. 127 00:27:11,820 --> 00:27:13,740 Zróbmy szóste. 128 00:27:13,740 --> 00:27:16,000 Muszę być lepszy od mojego brata. 129 00:27:16,000 --> 00:27:19,840 Najdroższy, nie musisz budować tego zamku pierwszy. 130 00:45:19,600 --> 00:45:21,520 Lubisz to? 131 00:45:22,100 --> 00:45:24,180 Kocham. 132 00:45:25,900 --> 00:45:30,760 Szukałam cię aby być pierwszą która złoży tobie życzenia urodzinowe. 133 01:03:37,620 --> 01:03:39,720 Chodź do mnie Księżniczko. 134 01:03:50,420 --> 01:03:52,380 Dotknij tamtego wrzeciona 135 01:04:11,580 --> 01:04:12,820 Przyprowadź mi Księcia 136 01:04:14,000 --> 01:04:15,440 Żywego. 137 01:04:56,380 --> 01:04:57,320 Dobrze 138 01:04:57,800 --> 01:05:00,820 Cieszę się, że masz towarzystwo. 139 01:05:03,360 --> 01:05:04,660 Czego chcesz? 140 01:05:05,780 --> 01:05:07,460 Jesteś zły? 141 01:05:08,880 --> 01:05:10,720 To zrozumiałe 142 01:05:12,300 --> 01:05:15,280 Twoja narzeczona będzie we wiecznym śnie. 143 01:05:15,700 --> 01:05:17,280 Podczas gdy ty... 144 01:05:17,920 --> 01:05:18,940 ...będziesz tutaj. 145 01:05:22,400 --> 01:05:24,480 Będziesz mnie tutaj trzymać? 146 01:05:26,120 --> 01:05:27,360 Tak, bo mogę. 147 01:05:29,720 --> 01:05:32,340 Ewentutalnie pozwolę ci odejść. 148 01:05:32,340 --> 01:05:34,340 Żądając pocałunku. 149 01:05:34,340 --> 01:05:35,780 Powiedz mi... 150 01:05:36,060 --> 01:05:38,860 Co Aurora myśli o tobie? 151 01:05:39,000 --> 01:05:40,860 Jesteś pomarszczonym... 152 01:05:40,860 --> 01:05:42,860 ..., zgarbionym starcem 153 01:05:45,760 --> 01:05:47,820 Jesteś potworem! 154 01:05:49,080 --> 01:05:50,860 Jestem 155 01:05:52,360 --> 01:05:54,260 Może pozwolę ci odejść. 156 01:05:55,540 --> 01:05:56,880 Jeśli... 157 01:06:00,480 --> 01:06:01,660 Powiedz mi 158 01:06:02,780 --> 01:06:05,820 Dasz mi uczucie jakim dażysz Aurorę. 159 01:06:10,340 --> 01:06:12,160 Oddasz mi swoje serce. 160 01:19:35,380 --> 01:19:36,580 Czekaj! 161 01:19:37,080 --> 01:19:39,840 Czekaj! Powiedziałaś, że pozwolisz mi odejść! 162 01:19:41,420 --> 01:19:44,500 Chodź, bo to się nigdy nie skończy. 163 01:19:44,500 --> 01:19:45,760 Kim ty jesteś? 164 01:19:45,760 --> 01:19:46,900 Duszka Leśna. 165 01:19:46,900 --> 01:19:49,680 Mam dużo do zrobienia, jesli chcesz ocalić Aurorę. 166 01:20:42,580 --> 01:20:44,940 Przyszedłeś 167 01:20:46,400 --> 01:20:49,000 168 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Długo na to czekałam 169 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 170 01:43:22,980 --> 01:43:26,960 Nikt nie pozbawi mnie mojej zemsty! 171 01:43:37,640 --> 01:43:40,420 Zakonczę to teraz. 172 01:43:44,840 --> 01:43:46,860 Nie, czekaj! 173 01:43:56,840 --> 01:43:58,720 Nie 174 01:44:24,460 --> 01:44:26,720 Nie możesz odejść 175 01:44:29,480 --> 01:44:31,160 Zostań ze mną. 176 01:44:34,520 --> 01:44:37,480 Tak mój kochany 177 01:44:55,720 --> 01:44:58,300 Nie! 178 01:45:20,880 --> 01:45:22,560 Jakieś reakcje 179 01:45:22,560 --> 01:45:24,260 Obawiam się, że nie. 180 01:45:24,260 --> 01:45:26,260 Zupełnie nie reaguje. 181 01:45:26,260 --> 01:45:28,260 Już od ostatniego tygodnia. 182 01:45:28,720 --> 01:45:32,100 Szkoda, to bardzo ładna dziewczyna 183 01:45:33,860 --> 01:45:35,640 Tak 184 01:45:40,000 --> 01:45:41,000 Szkoda 185 01:45:50,300 --> 01:45:53,480 Reżyseria: Axel Braun 186 01:46:02,120 --> 01:46:04,420 Wystąpili: 187 01:46:04,420 --> 01:46:06,420 12914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.