Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,460
[Ryn]
Previously on Siren.
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,290
You're the one who had me
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,330
abducted in a parking lot.
5
00:00:09,330 --> 00:00:12,290
What we need, you and I,
is some honesty.
6
00:00:12,290 --> 00:00:15,170
Okay, since
we're being honest,
7
00:00:15,170 --> 00:00:17,170
did your people
kill my father?
8
00:00:17,170 --> 00:00:18,290
You're military.
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,080
Was sleeping with me
part of the job?
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,460
Came up with that
all on my own.
11
00:00:21,460 --> 00:00:24,210
[Xander] This feels good,
you and me.
12
00:00:24,210 --> 00:00:25,290
Let's leave
all that crap in the past.
13
00:00:25,290 --> 00:00:27,250
This man is a Pownall.
14
00:00:27,250 --> 00:00:30,290
He's a descendant of Charles
who killed our kind.
15
00:00:30,290 --> 00:00:33,500
You don't tell me
before about your family.
16
00:00:33,500 --> 00:00:36,420
Ben's family kill
because they are angry.
17
00:00:36,420 --> 00:00:38,420
Murder.
18
00:00:38,420 --> 00:00:42,040
[Ben] I don't think mating
feels so good for the males.
19
00:00:42,040 --> 00:00:43,290
The females bite them.
20
00:00:43,290 --> 00:00:46,040
They hit them
with their tails.
21
00:00:46,040 --> 00:00:47,330
Time to go in water.
22
00:00:49,120 --> 00:00:50,380
Make more.
23
00:01:02,290 --> 00:01:04,380
She didn't say goodbye.
24
00:01:04,380 --> 00:01:06,250
I mean,
it's kinda weird, right?
25
00:01:06,250 --> 00:01:09,080
She had her mind
on other things.
26
00:01:09,080 --> 00:01:10,290
["Raised by Wolves"
by Geoffroy playing]
27
00:01:10,290 --> 00:01:12,210
Oh-oh-oh
28
00:01:12,210 --> 00:01:14,380
Oh-oh-oh-ohh
29
00:01:17,460 --> 00:01:19,540
- Oh-oh-oh
-[accelerating]
30
00:01:19,540 --> 00:01:21,120
Oh-oh-oh
31
00:01:24,460 --> 00:01:26,330
Ben. Slow down.
32
00:01:26,330 --> 00:01:32,420
Oh-oh-oh-ohh
33
00:01:32,420 --> 00:01:34,250
Oh-oh-oh
34
00:01:34,250 --> 00:01:36,120
You okay?
35
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
Want to let me drive?
36
00:01:37,120 --> 00:01:38,380
I'm fine. I'm fine.
37
00:01:39,500 --> 00:01:41,120
Raised by wolves
38
00:01:41,120 --> 00:01:43,080
Independent
39
00:01:43,080 --> 00:01:44,460
[Maddie] You know this isn't
what she wants, right?
40
00:01:44,460 --> 00:01:46,420
To be
with someone else.
41
00:01:46,420 --> 00:01:50,210
She-- She's just trying
to save her people.
42
00:01:51,380 --> 00:01:53,380
[Ben]
It's more than that.
43
00:01:53,380 --> 00:01:56,580
Something happened
at the ranch.
44
00:01:56,580 --> 00:01:59,290
Ryn found out
about my family,
45
00:01:59,290 --> 00:02:01,540
what they did.
46
00:02:01,540 --> 00:02:03,120
Civilized
47
00:02:03,120 --> 00:02:05,380
But a little restless
48
00:02:05,380 --> 00:02:08,540
She thinks that I was
trying to hide it from her.
49
00:02:08,540 --> 00:02:10,540
[sighs]
50
00:02:10,540 --> 00:02:12,290
Were you?
51
00:02:15,120 --> 00:02:16,210
I don't know.
52
00:02:17,330 --> 00:02:19,380
But I need your love
53
00:02:19,380 --> 00:02:20,540
Maybe.
54
00:02:24,420 --> 00:02:26,420
You guys have got to talk.
55
00:02:26,420 --> 00:02:29,210
When she gets back,
you'll explain it to her.
56
00:02:30,250 --> 00:02:32,170
[screaming]
57
00:02:32,170 --> 00:02:34,580
But I need your love
58
00:02:34,580 --> 00:02:37,250
[Ben] If she comes
back pregnant,
59
00:02:37,250 --> 00:02:39,580
we'll have to hide her
from the military.
60
00:02:39,580 --> 00:02:42,170
And her baby. I mean,
61
00:02:42,170 --> 00:02:44,580
they'd never let them
go back in the water.
62
00:02:44,580 --> 00:02:47,420
[Ryn panting]
63
00:02:49,460 --> 00:02:54,170
Oh, but I need your love
64
00:02:54,170 --> 00:02:57,540
But I need your love
65
00:02:57,540 --> 00:03:01,500
But I need your love
66
00:03:01,500 --> 00:03:04,420
But I need your love
67
00:03:13,330 --> 00:03:15,380
[high-pitched call]
68
00:03:18,460 --> 00:03:20,380
[door bell jingles]
69
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
Xander McClure?
Up before noon?
70
00:03:26,500 --> 00:03:28,330
[chuckles]
71
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
What's wrong?
72
00:03:35,210 --> 00:03:37,620
[somber music]
73
00:04:10,420 --> 00:04:12,290
This was my mother's.
74
00:04:13,500 --> 00:04:15,420
She was buried in it?
75
00:04:15,420 --> 00:04:16,580
Yeah.
76
00:04:18,250 --> 00:04:20,420
Who would do this?
77
00:04:25,620 --> 00:04:27,500
Why don't you
drop me at the lab?
78
00:04:27,500 --> 00:04:29,420
The results of
the ocean water test
might be ready.
79
00:04:29,420 --> 00:04:30,710
I'll deal
with Commander Kyle.
80
00:04:30,710 --> 00:04:32,500
[Ben] I'll cover the Center.
81
00:04:47,750 --> 00:04:50,420
[beeps, cuff inflates]
82
00:05:18,670 --> 00:05:20,330
I am back.
83
00:05:20,330 --> 00:05:21,670
Ryn?
84
00:05:32,330 --> 00:05:33,500
I missed you.
85
00:05:33,500 --> 00:05:34,580
Where's Maddie?
86
00:05:36,420 --> 00:05:39,670
She is at the military lab.
87
00:05:43,670 --> 00:05:45,460
You call her.
88
00:05:53,330 --> 00:05:54,500
[line ringing]
89
00:05:55,620 --> 00:05:56,710
Hey.
90
00:05:56,710 --> 00:05:58,500
Good news.
91
00:05:58,500 --> 00:05:59,460
Ryn's back.
92
00:05:59,460 --> 00:06:00,710
So, did they--
93
00:06:00,710 --> 00:06:03,580
She wanted me to call you.
94
00:06:07,710 --> 00:06:09,380
I am back.
95
00:06:09,380 --> 00:06:11,420
How was it
out there with Levi?
96
00:06:11,420 --> 00:06:12,670
I mate.
97
00:06:12,670 --> 00:06:15,540
With others, too.
98
00:06:15,540 --> 00:06:16,750
Am not with baby.
99
00:06:16,750 --> 00:06:18,830
You know that already?
100
00:06:18,830 --> 00:06:20,540
Yes, I can tell.
101
00:06:20,540 --> 00:06:22,580
Body change with baby, and
102
00:06:22,580 --> 00:06:24,460
no change.
103
00:06:24,460 --> 00:06:25,670
Ryn, I'm so sorry.
104
00:06:25,670 --> 00:06:29,830
[somber music]
105
00:06:53,710 --> 00:06:55,500
Where's Ryn?
106
00:06:55,500 --> 00:06:56,880
Ryn's back in the water.
107
00:06:56,880 --> 00:06:59,500
I thought that you and Ben
were managing her.
108
00:06:59,500 --> 00:07:01,880
She goes back
from time to time to refresh.
109
00:07:01,880 --> 00:07:04,580
-She'll be back soon.
-Okay.
110
00:07:04,580 --> 00:07:07,580
Oh, uh, your ocean water
tests came back.
111
00:07:07,580 --> 00:07:10,790
We're interested
in the fertility research
you've been doing.
112
00:07:10,790 --> 00:07:14,420
Understanding
their reproduction is
quite important to us.
113
00:07:16,750 --> 00:07:18,790
[Maddie] I told him
she was back in the ocean.
114
00:07:18,790 --> 00:07:20,710
Not sure he bought it.
115
00:07:20,710 --> 00:07:22,620
How's she doing?
116
00:07:22,620 --> 00:07:24,790
She's just sleeping off
the transition.
117
00:07:24,790 --> 00:07:27,580
She wants me to
drop her off at Helen's
when she wakes up.
118
00:07:27,580 --> 00:07:28,620
I'll meet you
over there.
119
00:07:28,620 --> 00:07:29,790
All right, see you soon.
120
00:07:50,460 --> 00:07:52,880
[ominous music]
121
00:08:04,830 --> 00:08:08,790
[Ryn's Siren song playing]
122
00:08:23,830 --> 00:08:28,670
[muffled Siren song
playing through headphones]
123
00:08:29,710 --> 00:08:30,920
[door closes]
124
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
[Xander] Ben.
125
00:08:45,790 --> 00:08:46,830
Ben.
126
00:08:47,830 --> 00:08:48,960
You okay, man?
You were just--
127
00:08:50,880 --> 00:08:52,620
[song stops]
128
00:08:52,620 --> 00:08:54,710
I was, uh,
129
00:08:54,710 --> 00:08:57,620
doing some baseline stats
for a study.
130
00:08:57,620 --> 00:08:59,670
-Baseline stats?
-Yeah.
131
00:08:59,670 --> 00:09:01,830
I'm gonna go ahead
and call bullshit on that.
132
00:09:02,920 --> 00:09:04,670
It looks like you were just
133
00:09:04,670 --> 00:09:07,960
listening to Ryn's
mind control shit again.
134
00:09:07,960 --> 00:09:10,000
You gotta cut
that crap off, man.
135
00:09:10,000 --> 00:09:11,790
It's messin'
with your head.
136
00:09:11,790 --> 00:09:14,790
So what brings you here,
137
00:09:14,790 --> 00:09:16,000
other than the lecture?
138
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I, um...
139
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
I did something
I shouldn't have.
140
00:09:21,040 --> 00:09:22,210
What were you thinking,
141
00:09:22,210 --> 00:09:23,250
bringing a reporter
to the graveyard?
142
00:09:23,250 --> 00:09:26,290
I wasn't thinking, okay?
143
00:09:26,290 --> 00:09:28,040
I was just desperate
to get him off my back,
144
00:09:28,040 --> 00:09:29,250
and I wanted
to protect you guys.
145
00:09:29,250 --> 00:09:30,380
What did you
expect him to do?
146
00:09:30,380 --> 00:09:32,080
I don't know, okay?
147
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
I just thought
showing him the graves
148
00:09:33,960 --> 00:09:37,000
would be enough, somehow.
Okay, it was stupid.
149
00:09:37,000 --> 00:09:39,290
-But now I just want
to figure out who did it.
-We know who did it.
150
00:09:39,290 --> 00:09:41,170
Nicole would've never
let that happen.
151
00:09:41,170 --> 00:09:42,330
She's a good person.
152
00:09:42,330 --> 00:09:45,170
Xan, she's not in control
of this thing.
153
00:09:57,120 --> 00:10:00,120
You haven't told her
about her sister's grave?
154
00:10:01,210 --> 00:10:03,380
No. Not yet.
155
00:10:05,170 --> 00:10:07,170
I'll tell her later
when we're alone.
156
00:10:14,080 --> 00:10:15,170
I missed you.
157
00:10:15,170 --> 00:10:16,420
I missed you, too.
158
00:10:16,420 --> 00:10:18,250
Something is wrong?
159
00:10:19,250 --> 00:10:21,000
I think we found out
160
00:10:21,000 --> 00:10:23,420
why you and the others
aren't getting pregnant.
161
00:10:23,420 --> 00:10:25,290
The ocean water
test results came in.
162
00:10:25,290 --> 00:10:27,170
They're not good.
163
00:10:27,170 --> 00:10:30,120
What is wrong with water?
164
00:10:30,120 --> 00:10:32,290
-It's polluted.
-There are substances,
165
00:10:32,290 --> 00:10:35,080
BPAs, from garbage,
plastics...
166
00:10:35,080 --> 00:10:37,460
Causing fertility problems,
just like we thought.
167
00:10:37,460 --> 00:10:39,330
No babies in water.
168
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
No.
169
00:10:42,080 --> 00:10:44,210
BPAs from the water
170
00:10:44,210 --> 00:10:45,420
pass out of the body
in about 24 hours.
171
00:10:45,420 --> 00:10:49,500
But they breathe
the water like air.
172
00:10:49,500 --> 00:10:51,460
They're constantly
exposed to it.
173
00:10:51,460 --> 00:10:56,170
Not if she mates on land.
In human form.
174
00:10:59,040 --> 00:11:00,290
Who did you have in mind?
175
00:11:09,290 --> 00:11:12,120
[ominous music]
176
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
[knock on door]
177
00:11:34,670 --> 00:11:35,330
Ryn?
178
00:11:35,830 --> 00:11:36,830
Hello, Helen.
179
00:11:38,880 --> 00:11:40,670
Who is this?
180
00:11:40,670 --> 00:11:44,670
I could not find Levi,
so I bring him to mate.
181
00:11:47,500 --> 00:11:48,540
He has no words.
182
00:11:48,540 --> 00:11:49,830
He is new to land.
183
00:11:49,830 --> 00:11:51,580
Yes, I see.
184
00:11:51,580 --> 00:11:53,920
I know him from water.
185
00:11:53,920 --> 00:11:55,500
Born when I was born.
186
00:11:55,500 --> 00:11:56,750
[sniffing]
187
00:12:02,750 --> 00:12:05,670
[panting]
188
00:12:13,960 --> 00:12:15,750
[hisses]
189
00:12:15,750 --> 00:12:16,920
Must wait.
190
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Too soon.
191
00:12:21,880 --> 00:12:22,920
Tomorrow.
192
00:12:22,920 --> 00:12:24,750
[soft hiss]
193
00:12:28,000 --> 00:12:31,750
["Olalla" by Blanco White
playing in The Anchor]
194
00:12:31,750 --> 00:12:36,000
Somebody told me to believe
195
00:12:36,000 --> 00:12:39,540
In better times
196
00:12:41,000 --> 00:12:47,790
From Olalla
to the city lights
197
00:12:49,960 --> 00:12:54,880
Somebody told me to believe
198
00:12:57,830 --> 00:13:02,620
To believe
199
00:13:12,620 --> 00:13:14,000
Car's loaded.
You ready to head out?
200
00:13:15,670 --> 00:13:17,040
Cabin's the safest place,
201
00:13:17,040 --> 00:13:18,710
and there are no cameras.
202
00:13:18,710 --> 00:13:20,000
-Where's Levi?
-[soft grunt]
203
00:13:20,000 --> 00:13:23,750
I could not find Levi,
so I bring him.
204
00:13:25,040 --> 00:13:26,830
-[sniffs]
-[hisses]
205
00:13:30,750 --> 00:13:32,000
He is new.
206
00:13:35,960 --> 00:13:37,670
From your colony?
207
00:13:37,670 --> 00:13:38,710
[Ryn] Yes.
208
00:13:38,710 --> 00:13:41,620
And he must be hungry.
209
00:13:41,620 --> 00:13:43,620
Come with me. I'll
get you some breakfast.
210
00:13:45,790 --> 00:13:48,620
Hey, Ryn,
before you do this,
211
00:13:48,620 --> 00:13:49,710
we have some questions.
212
00:13:50,830 --> 00:13:52,830
If you mate in human form,
213
00:13:52,830 --> 00:13:54,920
will the baby
be born as a human?
214
00:13:54,920 --> 00:13:57,670
Should it be born
on land or at sea?
215
00:13:57,670 --> 00:14:00,790
The only documented story
of a birth on land
216
00:14:00,790 --> 00:14:04,790
by a member of your colony
is the Charles Pownall story.
217
00:14:05,920 --> 00:14:07,620
And the baby lived.
218
00:14:07,620 --> 00:14:09,920
Yes, but
with great difficulty.
219
00:14:09,920 --> 00:14:12,960
We're not sure
what'll happen, exactly,
220
00:14:12,960 --> 00:14:14,790
if you get pregnant
this way.
221
00:14:14,790 --> 00:14:18,670
Whatever this baby is,
it will be family.
222
00:14:28,080 --> 00:14:30,880
Hey, Ryn, you, uh...
223
00:14:30,880 --> 00:14:33,670
You asked to borrow
my cell yesterday.
224
00:14:36,120 --> 00:14:37,750
I thought you should
have your own.
225
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
[Maddie]
Ryn, isn't that nice?
226
00:14:48,880 --> 00:14:51,080
[somber music]
227
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
[paper crinkles]
228
00:15:16,710 --> 00:15:19,000
[dramatic music]
229
00:15:30,040 --> 00:15:32,170
[rock music playing
in The Anchor]
230
00:15:35,120 --> 00:15:36,920
[hissing]
231
00:15:36,920 --> 00:15:39,040
[loud conversations
and laughter]
232
00:15:42,750 --> 00:15:44,080
-[hisses]
-[soft hiss]
233
00:15:44,080 --> 00:15:46,040
I got the goods
to get it done
234
00:15:46,040 --> 00:15:48,000
Yeah, I got the goods
to get it done
235
00:15:48,000 --> 00:15:49,830
I'll get it done,
I'll get it done
236
00:15:53,540 --> 00:15:56,170
Your grandmother wrote
that letter to my mother.
237
00:15:57,580 --> 00:15:58,960
"I'm not my husband.
238
00:15:58,960 --> 00:16:01,000
I do not control
his actions."
239
00:16:02,170 --> 00:16:03,790
What do you think it means?
240
00:16:03,790 --> 00:16:07,380
She was apologizing
241
00:16:07,380 --> 00:16:09,420
for something
your grandfather did,
242
00:16:09,420 --> 00:16:10,790
apparently
something horrific.
243
00:16:10,790 --> 00:16:13,790
You're suggesting he had
something to do with the fire?
244
00:16:13,790 --> 00:16:16,540
She's making amends, Ted.
245
00:16:16,540 --> 00:16:18,420
I never knew my Grandpa Caleb.
246
00:16:18,420 --> 00:16:19,580
They said
he was eccentric.
247
00:16:19,580 --> 00:16:21,580
He'd drink too much,
lose his temper.
248
00:16:25,710 --> 00:16:27,540
I need
to show you something.
249
00:16:29,880 --> 00:16:33,540
[rock music playing]
250
00:16:34,670 --> 00:16:35,710
[hisses]
251
00:16:35,710 --> 00:16:36,880
[pool balls clack]
252
00:16:36,880 --> 00:16:38,710
[both hissing]
253
00:16:38,710 --> 00:16:39,920
Levi.
254
00:16:39,920 --> 00:16:42,500
Levi who?
I don't know a Levi.
255
00:16:54,790 --> 00:16:57,540
[fire crackling]
256
00:17:03,830 --> 00:17:06,670
I'm not my family, okay?
257
00:17:08,540 --> 00:17:09,830
I need you to know that.
258
00:17:09,830 --> 00:17:11,710
This man in your family.
259
00:17:13,500 --> 00:17:14,580
Charles.
260
00:17:16,750 --> 00:17:19,920
He loved one like me,
261
00:17:19,920 --> 00:17:21,710
and his love turned bad.
262
00:17:21,710 --> 00:17:23,960
It makes him angry.
263
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
He killed my people.
264
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
And it starts with love.
265
00:17:29,790 --> 00:17:30,790
Like...
266
00:17:32,620 --> 00:17:33,880
[crying]
Like Ben love Ryn.
267
00:17:33,880 --> 00:17:35,920
It's not gonna
happen like that.
268
00:17:37,540 --> 00:17:38,620
I won't let it.
269
00:17:38,620 --> 00:17:40,710
Then why do you lie?
270
00:17:40,710 --> 00:17:42,500
Not tell me
all this time?
271
00:17:43,790 --> 00:17:44,960
You say nothing.
272
00:17:44,960 --> 00:17:46,750
I didn't know
what to say.
273
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
No!
274
00:17:49,710 --> 00:17:50,830
I do not trust.
275
00:18:00,750 --> 00:18:01,790
[door unlatches]
276
00:18:08,620 --> 00:18:09,790
It didn't go well?
277
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
I'll talk to her.
278
00:18:12,960 --> 00:18:14,540
[sighs]
279
00:18:28,710 --> 00:18:29,790
Ben.
280
00:18:32,040 --> 00:18:33,580
Yeah.
281
00:18:35,880 --> 00:18:36,920
Ryn.
282
00:18:38,670 --> 00:18:39,750
Maddie.
283
00:18:41,750 --> 00:18:43,580
You're a fast learner.
284
00:18:52,750 --> 00:18:53,830
Ryn?
285
00:18:55,620 --> 00:18:57,750
Yes. Ryn.
286
00:19:05,040 --> 00:19:06,880
Be good to her.
287
00:19:12,040 --> 00:19:14,670
Whoa.
288
00:19:14,670 --> 00:19:15,830
Oh, man.
289
00:19:18,670 --> 00:19:19,790
Holy!
290
00:19:19,790 --> 00:19:21,710
[laughs]
291
00:19:21,710 --> 00:19:22,750
Hi.
292
00:19:24,080 --> 00:19:26,670
In the dude's room. Okay.
293
00:19:26,670 --> 00:19:27,830
[sniffing]
294
00:19:29,040 --> 00:19:31,750
That makeup's banger.
295
00:19:31,750 --> 00:19:33,670
-[sniffing]
-[laughing]
296
00:19:33,670 --> 00:19:34,830
Damn. That tickles.
297
00:19:36,000 --> 00:19:38,670
-Huh.
-[sniffs, hisses]
298
00:19:38,670 --> 00:19:41,080
-[hisses]
-Okay, hold up a second.
299
00:19:41,080 --> 00:19:44,670
No. Not from water.
300
00:19:46,710 --> 00:19:47,750
[man groans]
301
00:19:47,750 --> 00:19:49,080
Aw, hell no.
302
00:19:49,080 --> 00:19:51,120
No. No no no no no.
303
00:19:51,120 --> 00:19:54,710
How many times do I have
to get rid of you freaks?
304
00:19:54,710 --> 00:19:56,670
-Come.
-[hisses]
305
00:19:56,670 --> 00:19:58,670
-[hisses]
-Who the hell is she?
306
00:19:58,670 --> 00:19:59,830
She is hunter.
307
00:19:59,830 --> 00:20:01,710
Hunter, okay.
308
00:20:01,710 --> 00:20:02,960
This way.
This way out. Go. Go.
309
00:20:05,120 --> 00:20:07,210
I found these a few days ago.
310
00:20:07,210 --> 00:20:09,040
They're from your mother
to my grandmother.
311
00:20:14,120 --> 00:20:16,170
My mother
wrote all of these?
312
00:20:17,420 --> 00:20:19,330
They had
a lot to write about.
313
00:20:21,080 --> 00:20:23,420
Yeah, mostly about
my crazy grandfather.
314
00:20:23,420 --> 00:20:26,460
There's crazy running
all up and down the bloodline.
315
00:20:28,250 --> 00:20:29,500
Sometimes I worry about Ben.
316
00:20:34,460 --> 00:20:37,120
He's just
a young man, Ted,
317
00:20:37,120 --> 00:20:39,330
trying to solve
all the problems
of the world.
318
00:20:40,460 --> 00:20:41,420
Oh, take them.
319
00:20:41,420 --> 00:20:43,500
Read them.
320
00:20:43,500 --> 00:20:46,420
They obviously meant
something to my grandmother.
321
00:20:46,420 --> 00:20:49,080
Hopefully, they'll mean
something to you.
322
00:20:52,080 --> 00:20:56,170
[soft music]
323
00:20:56,170 --> 00:20:57,170
Are you okay?
324
00:20:58,500 --> 00:21:00,210
Confused.
325
00:21:00,210 --> 00:21:01,420
He is different than us.
326
00:21:02,500 --> 00:21:04,290
The best way
to have sex on land
327
00:21:04,290 --> 00:21:06,170
is just
to let it feel good.
328
00:21:07,540 --> 00:21:09,330
Like with us.
329
00:21:09,330 --> 00:21:13,120
Remember when we were
first together,
330
00:21:13,120 --> 00:21:14,250
how we showed you?
331
00:21:16,120 --> 00:21:17,250
Now you show him.
332
00:21:20,210 --> 00:21:22,250
[door unlatches]
333
00:21:36,290 --> 00:21:37,460
It is time.
334
00:21:40,330 --> 00:21:43,120
Okay. I'll be outside.
335
00:21:49,500 --> 00:21:52,380
[inhales]
336
00:21:53,500 --> 00:21:55,250
[hisses]
337
00:21:55,250 --> 00:21:56,500
[dramatic music]
338
00:21:56,500 --> 00:21:57,620
[groaning]
339
00:22:00,210 --> 00:22:02,210
[crashes inside]
340
00:22:07,380 --> 00:22:10,170
[ominous music]
341
00:22:10,170 --> 00:22:11,540
-Wait.
-It could be dangerous, Maddie!
342
00:22:11,540 --> 00:22:13,380
We know they get violent
when they mate!
343
00:22:13,380 --> 00:22:15,250
Yeah, Ryn will know
what to do.
344
00:22:15,250 --> 00:22:16,580
We don't know him!
345
00:22:17,620 --> 00:22:18,620
He could hurt her!
346
00:22:19,620 --> 00:22:20,620
[grunting]
347
00:22:22,500 --> 00:22:24,380
[soft hiss]
348
00:22:24,380 --> 00:22:27,330
[Ryn panting]
349
00:22:30,250 --> 00:22:32,170
I don't like it,
either, okay,
350
00:22:32,170 --> 00:22:33,420
her being someone else.
351
00:22:33,420 --> 00:22:35,250
But we have to put
our feelings aside.
352
00:22:37,210 --> 00:22:38,380
You can do that?
353
00:22:41,290 --> 00:22:42,420
Listen.
354
00:22:42,420 --> 00:22:45,380
[silence]
355
00:22:47,620 --> 00:22:50,460
I told her to show him
how we do it.
356
00:22:50,460 --> 00:22:54,380
["Let Go" by Talos playing]
357
00:22:54,380 --> 00:22:58,460
The warnings lined
358
00:22:58,460 --> 00:23:00,620
The edges between us
359
00:23:02,210 --> 00:23:04,290
We were holdin' out
360
00:23:05,290 --> 00:23:06,670
Different on land.
361
00:23:09,290 --> 00:23:13,290
Escape in time
362
00:23:13,290 --> 00:23:15,540
To play down
what leaves us
363
00:23:15,540 --> 00:23:16,620
Like this.
364
00:23:16,620 --> 00:23:20,500
We were holdin' out
365
00:23:22,380 --> 00:23:25,710
No hiding
what seized us
366
00:23:25,710 --> 00:23:28,420
In the climb,
I was there for the deep
367
00:23:28,420 --> 00:23:30,460
Thought you'd see
and let go
368
00:23:30,460 --> 00:23:33,290
No hiding
what seized us
369
00:23:33,290 --> 00:23:35,580
Now your desert
was comforting me
370
00:23:35,580 --> 00:23:38,250
But the burn wanted more
371
00:23:38,250 --> 00:23:40,540
No hiding
what seized us
372
00:23:40,540 --> 00:23:42,460
When you clawed into me
373
00:23:42,460 --> 00:23:44,710
Did you see
that the wild was the road?
374
00:23:44,710 --> 00:23:48,460
No hiding
what seized us
375
00:23:48,460 --> 00:23:50,250
Fall into me
376
00:23:50,250 --> 00:23:53,710
Let the fires
just reach and let go
377
00:23:53,710 --> 00:23:56,330
Good. To Ryn.
378
00:23:58,710 --> 00:24:00,710
Yes.
379
00:24:00,710 --> 00:24:04,540
Why'd you lie
in the carnage with me?
380
00:24:04,540 --> 00:24:07,540
Why'd you gift me
your fallout?
381
00:24:07,540 --> 00:24:11,750
You were right,
it was on us to see
382
00:24:11,750 --> 00:24:14,710
We were holding out
383
00:24:14,710 --> 00:24:17,460
No hiding
what seized us
384
00:24:17,460 --> 00:24:20,380
In the climb,
I was there for the deep
385
00:24:20,380 --> 00:24:22,750
Thought you'd see
and let go
386
00:24:31,380 --> 00:24:33,330
Hmm.
387
00:24:33,330 --> 00:24:34,380
[knock on door]
388
00:24:39,460 --> 00:24:42,580
I found these two at the bar
causing all sorts of trouble.
389
00:24:42,580 --> 00:24:45,420
Hello,
we've never met.
390
00:24:45,420 --> 00:24:46,460
I'm Helen.
391
00:24:46,460 --> 00:24:47,750
She is Hunter.
392
00:24:49,420 --> 00:24:51,500
Levi. On Land?
393
00:24:51,500 --> 00:24:53,330
[Helen] I don't know.
394
00:24:53,330 --> 00:24:55,330
It's mating season.
They're desperate.
395
00:24:55,330 --> 00:24:56,460
Oh. That explains
why I caught 'em
396
00:24:56,460 --> 00:24:57,750
busting a move
on some drunk dude.
397
00:24:57,750 --> 00:25:00,670
There's new one, a male.
Ryn brought him.
398
00:25:00,670 --> 00:25:02,540
-[soft hiss]
-They're up at the cabin.
399
00:25:02,540 --> 00:25:03,750
He's here to mate.
400
00:25:03,750 --> 00:25:06,500
Maybe I should just
take 'em there.
401
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
Sure. Maybe you two can get
a piece of the action.
402
00:25:11,330 --> 00:25:13,380
Okay, back
to the truck, ladies.
403
00:25:14,420 --> 00:25:15,540
-Come on.
-[hisses]
404
00:25:15,540 --> 00:25:16,710
-Yeah, just--
-[Helen chuckles]
405
00:25:23,460 --> 00:25:24,710
Look, about the graveyard,
406
00:25:24,710 --> 00:25:26,460
I'm still trying
to figure out what happened,
407
00:25:26,460 --> 00:25:29,380
but I can't reach Nicole.
408
00:25:29,380 --> 00:25:31,670
I got a feeling
the military's involved.
409
00:25:32,830 --> 00:25:34,790
In robbing
my family's graves?
410
00:25:36,670 --> 00:25:37,710
In all of it.
411
00:25:46,670 --> 00:25:52,830
[Siren song echoing]
412
00:25:56,540 --> 00:25:57,710
I can't just sit here.
413
00:25:59,500 --> 00:26:00,540
I gotta take a walk.
414
00:26:12,540 --> 00:26:15,500
[doors close]
415
00:26:16,580 --> 00:26:17,830
[engine starts]
416
00:26:20,880 --> 00:26:23,880
So, what? Like, you both
417
00:26:23,880 --> 00:26:25,790
really want to have
babies right now, huh?
418
00:26:27,500 --> 00:26:29,420
Need babies.
419
00:26:29,420 --> 00:26:30,750
Why?
420
00:26:30,750 --> 00:26:31,790
[Eliza] No babies.
421
00:26:33,880 --> 00:26:35,420
What do you mean,
no babies?
422
00:26:35,420 --> 00:26:38,540
We try, does not happen.
423
00:26:41,500 --> 00:26:42,880
Oh.
424
00:26:42,880 --> 00:26:46,880
You mean, like,
no babies for anyone.
425
00:26:50,500 --> 00:26:51,540
Wow.
426
00:26:51,540 --> 00:26:53,500
Yes. Wow.
427
00:26:56,670 --> 00:26:58,580
Is finished.
428
00:26:58,580 --> 00:26:59,580
Oh.
429
00:27:00,580 --> 00:27:01,830
-Good.
-He sleeps.
430
00:27:01,830 --> 00:27:03,580
They usually do.
431
00:27:05,460 --> 00:27:06,460
Where's Ben?
432
00:27:06,460 --> 00:27:08,540
He went for a walk.
433
00:27:08,540 --> 00:27:09,710
He is angry?
434
00:27:09,710 --> 00:27:10,790
With me?
435
00:27:10,790 --> 00:27:12,880
Seems like
you're angry at him.
436
00:27:13,920 --> 00:27:15,620
He lie to me.
437
00:27:15,620 --> 00:27:17,790
He should tell me
about his family.
438
00:27:17,790 --> 00:27:19,620
He was afraid
of losing you.
439
00:27:23,620 --> 00:27:24,790
You know my mother, Susan?
440
00:27:24,790 --> 00:27:25,790
Yes.
441
00:27:25,790 --> 00:27:27,920
Remember I told you
how she was?
442
00:27:27,920 --> 00:27:29,830
The pain she caused me?
443
00:27:29,830 --> 00:27:35,580
Yes.
She was weak and sad.
444
00:27:35,580 --> 00:27:36,790
Am I like her?
445
00:27:38,750 --> 00:27:41,670
No, you are strong.
446
00:27:43,830 --> 00:27:46,670
Just because your family
thinks or acts a certain way
447
00:27:46,670 --> 00:27:48,580
doesn't mean you have
to repeat that.
448
00:27:48,580 --> 00:27:50,830
Ben's ashamed
of what his family did.
449
00:27:50,830 --> 00:27:53,500
And many in your colony
don't trust humans.
450
00:27:53,500 --> 00:27:54,670
They want to fight them.
451
00:27:54,670 --> 00:27:56,750
But you came on land,
you trusted us,
452
00:27:56,750 --> 00:27:58,580
fell in love with us.
453
00:28:00,580 --> 00:28:03,580
Love can be good
or bad.
454
00:28:04,830 --> 00:28:07,830
Yeah. But I trust Ben.
455
00:28:07,830 --> 00:28:09,540
I trust you.
456
00:28:10,790 --> 00:28:12,920
I trust
that our love is good.
457
00:28:17,920 --> 00:28:21,000
[soft music]
458
00:28:26,960 --> 00:28:29,670
[Helen] "It's hard
to put this in words.
459
00:28:29,670 --> 00:28:32,670
Your husband Caleb's
bizarre behavior
460
00:28:32,670 --> 00:28:37,880
is a constant source of fear
for me and my husband,
461
00:28:37,880 --> 00:28:39,790
especially
with a baby coming.
462
00:28:39,790 --> 00:28:41,830
He knocked me to the ground,
463
00:28:41,830 --> 00:28:43,960
and I'm six months pregnant."
464
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
[woman screams]
465
00:28:45,960 --> 00:28:47,920
[Helen]
"The events of that night
466
00:28:47,920 --> 00:28:51,040
clearly exposed his psychosis."
467
00:28:51,040 --> 00:28:53,580
-[woman screams]
-"His jealousy."
468
00:28:53,580 --> 00:28:54,920
[screaming]
469
00:28:54,920 --> 00:28:58,000
"His obsession, his rage."
470
00:28:58,000 --> 00:29:01,580
[dramatic music]
471
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
Ryn!
472
00:29:04,670 --> 00:29:05,750
Ryn!
473
00:29:11,580 --> 00:29:12,880
[groans]
474
00:29:18,580 --> 00:29:19,620
[bell rings]
475
00:29:24,670 --> 00:29:25,830
[sighs]
476
00:29:27,920 --> 00:29:30,920
Please, stay in the truck.
477
00:29:34,040 --> 00:29:35,620
[door bell jingles]
478
00:29:35,620 --> 00:29:37,960
[pop music playing
in market]
479
00:29:47,790 --> 00:29:51,960
[female singer] Just get up,
get out, and get goin'
480
00:29:51,960 --> 00:29:53,670
[hard rock playing in van]
481
00:29:53,670 --> 00:29:56,000
For the king of the jungle
482
00:29:56,000 --> 00:29:58,880
The nights are...
483
00:30:00,080 --> 00:30:02,880
-[man] Get me chips!
-Yeah, relax, drummer boy.
484
00:30:20,000 --> 00:30:21,080
[hisses]
485
00:30:21,080 --> 00:30:22,790
[soft laugh]
486
00:30:22,790 --> 00:30:25,750
Didn't we meet
a while back?
487
00:30:25,750 --> 00:30:27,080
Somewhere?
488
00:30:27,080 --> 00:30:29,000
Chat maybe?
489
00:30:30,000 --> 00:30:31,670
Here.
490
00:30:31,670 --> 00:30:34,670
My band has a gig
in Bristol Cove.
491
00:30:34,670 --> 00:30:36,920
Come check us out.
I'll buy you a drink.
492
00:30:43,830 --> 00:30:45,040
[hisses]
493
00:30:46,710 --> 00:30:48,830
Looks like
Chewey's got game.
494
00:30:51,000 --> 00:30:54,040
Maybe tonight
we can dance to the dawn
495
00:30:54,040 --> 00:30:57,880
Hands in the air,
oh, baby, come on
496
00:30:57,880 --> 00:31:00,960
There's nothin'
but moonlight, you, and me
497
00:31:00,960 --> 00:31:02,750
[cash register clicking]
498
00:31:02,750 --> 00:31:04,830
Oh, can you picture
my fantasy
499
00:31:04,830 --> 00:31:08,120
Maybe tonight
we can dance to the dawn
500
00:31:08,120 --> 00:31:10,960
[hard rock music in van]
501
00:31:10,960 --> 00:31:12,830
[inhaling]
502
00:31:17,120 --> 00:31:18,710
You want some?
503
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
[hisses]
504
00:31:19,710 --> 00:31:21,790
[coughing]
505
00:31:23,120 --> 00:31:25,960
Yep, that's me.
506
00:31:25,960 --> 00:31:28,040
From water?
507
00:31:28,040 --> 00:31:30,750
No, I'm a city kid.
508
00:31:30,750 --> 00:31:32,790
'Cause now is my time
509
00:31:32,790 --> 00:31:33,830
Now is my time
510
00:31:33,830 --> 00:31:35,750
Are you doing that?
511
00:31:35,750 --> 00:31:37,040
-[hisses]
-Aah! Aah!
512
00:31:37,040 --> 00:31:40,210
Hey, man,
I'll get 40 on the...
513
00:31:41,920 --> 00:31:43,830
Oh, shit.
514
00:31:43,830 --> 00:31:44,960
What the hell?
515
00:31:45,960 --> 00:31:47,920
In. [hisses]
516
00:31:47,920 --> 00:31:49,920
[Chewey choking]
517
00:31:51,040 --> 00:31:53,170
[hisses] Now!
518
00:31:53,170 --> 00:31:55,790
[Chewey, gasping]
What just happened?
519
00:31:55,790 --> 00:31:57,880
You just dodged a bullet.
520
00:31:57,880 --> 00:32:00,790
[groaning]
521
00:32:04,210 --> 00:32:09,750
[Siren song echoing]
522
00:32:14,880 --> 00:32:17,880
[Ryn's voice]
This man in your family.
523
00:32:17,880 --> 00:32:20,080
[song continuing]
524
00:32:20,080 --> 00:32:21,920
His love turned bad.
525
00:32:21,920 --> 00:32:24,120
526
00:32:24,120 --> 00:32:26,040
It makes him angry.
527
00:32:31,960 --> 00:32:33,080
Noo!
528
00:32:34,120 --> 00:32:35,120
Aah!
529
00:32:36,830 --> 00:32:38,120
No! Noo!
530
00:32:39,170 --> 00:32:41,250
[Ryn gasping]
531
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
No.
532
00:32:47,120 --> 00:32:48,790
No.
533
00:32:48,790 --> 00:32:50,790
[gasping]
534
00:32:54,120 --> 00:32:56,250
[crying]
535
00:33:06,250 --> 00:33:08,000
[rock thuds on ground]
536
00:33:08,000 --> 00:33:10,080
[ominous music]
537
00:33:25,170 --> 00:33:26,880
You are okay?
538
00:33:30,000 --> 00:33:33,080
No. Not okay.
539
00:33:33,080 --> 00:33:34,170
Angry with me?
540
00:33:35,210 --> 00:33:37,250
Confused about myself.
541
00:33:37,250 --> 00:33:39,540
Ben,
542
00:33:39,540 --> 00:33:41,620
I know you
would not hurt me.
543
00:33:43,330 --> 00:33:45,500
I know you are different
than your family.
544
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Those who kill.
545
00:33:46,500 --> 00:33:48,380
I want to believe that.
546
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
I believe.
547
00:33:51,620 --> 00:33:53,500
Our love is good.
548
00:33:56,580 --> 00:33:58,330
You trust me?
549
00:34:00,540 --> 00:34:02,670
I don't want you
to feel any more pain.
550
00:34:31,750 --> 00:34:34,540
[engine stops]
551
00:34:39,620 --> 00:34:41,420
Happy middle of the night.
552
00:34:42,540 --> 00:34:43,580
It's a long story.
553
00:34:51,460 --> 00:34:52,580
[door unlatches]
554
00:34:55,710 --> 00:34:58,420
Levi? Where?
555
00:34:58,420 --> 00:35:00,290
I don't know.
556
00:35:00,290 --> 00:35:01,420
With him now.
557
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
-[hisses]
-[hisses]
558
00:35:14,420 --> 00:35:15,500
Different on land.
559
00:35:16,670 --> 00:35:17,790
No fight.
560
00:35:20,330 --> 00:35:21,380
Equal.
561
00:35:23,670 --> 00:35:24,670
I show you.
562
00:35:37,750 --> 00:35:40,500
So I guess we just--
563
00:35:40,500 --> 00:35:42,670
Yeah. Let them do
what they do.
564
00:35:44,750 --> 00:35:47,330
I'll make sure
they're comfortable.
565
00:35:52,460 --> 00:35:55,790
Another weird night
courtesy of the mer-people.
566
00:35:56,790 --> 00:35:58,460
Yeah.
567
00:36:03,620 --> 00:36:04,620
You okay?
568
00:36:05,620 --> 00:36:07,460
I'm--
569
00:36:07,460 --> 00:36:08,620
I'm just worried
570
00:36:08,620 --> 00:36:09,750
about Nicole.
571
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
I been trying
to reach her,
572
00:36:11,500 --> 00:36:13,620
but there's just nothing,
just crickets.
573
00:36:17,540 --> 00:36:18,620
[Ben] You stay
out here and lay low.
574
00:36:18,620 --> 00:36:20,580
I'll get in there.
575
00:36:20,580 --> 00:36:22,750
Think she pulled
an all-nighter?
576
00:36:22,750 --> 00:36:24,620
She would've texted.
577
00:36:26,790 --> 00:36:28,380
I'll find her.
578
00:36:29,670 --> 00:36:31,670
Okay. Be careful.
579
00:36:35,830 --> 00:36:39,500
[suspenseful music]
580
00:36:53,830 --> 00:36:56,580
[Beth] "We have lost him
in the prime of his life,
581
00:36:56,580 --> 00:36:58,460
and it kills me to know
that he'll never meet
582
00:36:58,460 --> 00:37:00,460
our beautiful baby girl."
583
00:37:01,580 --> 00:37:03,460
That's you
she's writing about.
584
00:37:08,750 --> 00:37:09,790
I, um...
585
00:37:11,790 --> 00:37:16,460
I may have been wrong
to blame your people
for the fire.
586
00:37:16,460 --> 00:37:20,790
Yes, it certainly reads
like Caleb Pownall started it.
587
00:37:20,790 --> 00:37:21,880
I don't know.
588
00:37:21,880 --> 00:37:23,620
I may never know.
589
00:37:24,880 --> 00:37:27,670
It was all
before we were born, Helen.
590
00:37:27,670 --> 00:37:28,830
Thank you for sharing this,
591
00:37:28,830 --> 00:37:32,580
and for your apology.
592
00:37:32,580 --> 00:37:34,620
That's not
the only reason I came.
593
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
I also came to warn you.
594
00:37:37,880 --> 00:37:40,880
[suspenseful music]
595
00:38:32,750 --> 00:38:33,920
[scanner beeps]
596
00:38:49,580 --> 00:38:50,580
[beeps]
597
00:39:03,790 --> 00:39:06,620
[Kyle conversing]
598
00:39:06,620 --> 00:39:09,670
[suspenseful music]
599
00:39:21,000 --> 00:39:24,670
[disturbing music]
600
00:40:01,750 --> 00:40:05,080
[Helen] My family
has had a burial plot
601
00:40:05,080 --> 00:40:08,960
on a coastal hillside
in Bristol Cove.
602
00:40:08,960 --> 00:40:12,000
I believe the military
raided that graveyard.
603
00:40:12,000 --> 00:40:13,620
Oh, my dear.
604
00:40:14,710 --> 00:40:15,830
Oh, I'm so sorry.
605
00:40:15,830 --> 00:40:17,670
You don't understand, Beth.
606
00:40:17,670 --> 00:40:20,790
That is our family.
607
00:40:20,790 --> 00:40:23,080
If they analyze those bones,
608
00:40:25,620 --> 00:40:26,750
they'll know about us.
609
00:40:28,710 --> 00:40:29,960
They could find us.
610
00:40:35,750 --> 00:40:38,670
[cartoon soundtrack
playing in background]
611
00:40:47,790 --> 00:40:49,670
[man chuckling]
612
00:40:56,040 --> 00:40:58,080
[playing trombone]
613
00:40:59,670 --> 00:41:02,920
[suspenseful music]
614
00:41:11,750 --> 00:41:12,830
Chris?
615
00:41:15,000 --> 00:41:16,670
Chris.
616
00:41:18,460 --> 00:41:19,830
Do I, uh...
617
00:41:21,120 --> 00:41:22,710
Do I know you?
618
00:41:22,710 --> 00:41:25,120
[ominous music]
619
00:41:31,960 --> 00:41:34,120
[high-pitched call]
620
00:41:37,120 --> 00:41:40,790
[music playing]
39315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.