All language subtitles for Shrek.2001.720p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,021 --> 00:00:21,000 ترجمة: أحمد محمد عنتر toefel2003"yahoo.com 2 00:00:23,001 --> 00:00:41,001 تعديل التوقيت Mohamed Yousri 3 00:00:48,022 --> 00:00:52,777 في زمن من الأزمان كان هناك أميرة جميلة 4 00:00:53,027 --> 00:01:01,619 ولكن كانت عليها لعنة من نوع مخيف لا يمكن طردها منها إلا بقبلة من حبيبها 5 00:01:01,870 --> 00:01:08,209 وكانت محبوسة بعيدة في قلعة يحرسها تنين مخيف ينفخ النيران 6 00:01:08,460 --> 00:01:15,592 الكثير من الفرسان الشجعان حاولوا أن يحرروها من هذا السجن المخيف، ولكن لم ينجح أي منهم 7 00:01:15,842 --> 00:01:22,640 واستمرت في حراسة التنين محبوسه في أعلي غرفة بأطول برج بانتظار حبها الحقيقي 8 00:01:22,891 --> 00:01:26,853 والقبلة الحقيقية الأولى 9 00:01:27,103 --> 00:01:29,314 وكأن هذا سيحدث 10 00:01:29,564 --> 00:01:34,152 يالها من وحيدة 11 00:01:51,085 --> 00:01:57,258 (شريك) 12 00:02:44,681 --> 00:02:47,352 انتبه 13 00:03:16,503 --> 00:03:17,757 ابتعد 14 00:03:37,692 --> 00:03:39,152 أعتقد أنه هنا بالداخل 15 00:03:39,402 --> 00:03:40,445 !حسنا، لننتهي من هذا الأمر 16 00:03:40,695 --> 00:03:43,448 انتظر، هل تدرك ما يمكن أن يفعله بك هذا الشيء؟ 17 00:03:43,698 --> 00:03:47,994 نعم، سيأكل عظامك 18 00:03:48,244 --> 00:03:51,581 .في الواقع سيكون هذا عملاقا 19 00:03:51,831 --> 00:03:54,834 .والان، الغول أسوأ من هذا 20 00:03:55,084 --> 00:03:59,255 سيصنعون مرقا من بشرتك المسلوخة 21 00:03:59,506 --> 00:04:03,176 ويمضغون أكبادكم ويشربون عصير أعينكم 22 00:04:03,426 --> 00:04:04,886 .في الواقع، إن طعمها طيب للغاية مع التوست 23 00:04:05,136 --> 00:04:07,388 عد، عد أيها الوحش 24 00:04:07,639 --> 00:04:11,935 لقد حذرتك 25 00:04:13,103 --> 00:04:17,398 صحيح 26 00:04:30,829 --> 00:04:34,374 هذا هو الجزء الذي من المفترض أن تركض فيه 27 00:04:34,624 --> 00:04:38,920 نعم 28 00:04:40,880 --> 00:04:45,468 وابتعدوا 29 00:04:46,344 --> 00:04:51,850 مطلوبين مخلوقات خيالية 30 00:04:55,186 --> 00:05:00,942 هذا كامل خذه بعيدا 31 00:05:03,445 --> 00:05:04,737 أعطني هذا 32 00:05:04,988 --> 00:05:07,699 لقد انتهت أيام سعدك خمس وعشرون قطعة فضية للساحرة 33 00:05:07,949 --> 00:05:12,996 التالي- هيا- 34 00:05:13,246 --> 00:05:17,167 !اجلس هناك، وإهدأ 35 00:05:17,417 --> 00:05:19,586 هذا القفص صغير للغاية 36 00:05:19,836 --> 00:05:22,088 لا تسلمني لن أكون عنيدا ثانية، يمكنني أن أتغير 37 00:05:22,338 --> 00:05:23,631 ارجوك، أعطني فرصة أخرى 38 00:05:23,882 --> 00:05:25,633 اصمت 39 00:05:25,884 --> 00:05:26,676 التالي 40 00:05:26,926 --> 00:05:27,427 ماذا لدينا؟ 41 00:05:27,677 --> 00:05:29,220 هذه الدمية الخشبية 42 00:05:29,471 --> 00:05:34,642 لست بدمية أنا صبي حقيقي 43 00:05:34,893 --> 00:05:37,020 خمس شيلينات مقابل هذه الدمية خذوه بعيدا 44 00:05:37,270 --> 00:05:39,063 !لا، أرجوك، لا تدعهم يفعلون هذا 45 00:05:39,314 --> 00:05:40,690 التالي، ماذا لديك؟ 46 00:05:40,940 --> 00:05:43,985 حسنا، لدي حمار ناطق 47 00:05:44,235 --> 00:05:45,069 صحيح 48 00:05:45,320 --> 00:05:48,323 سيكون ثمنه عشرون شيلينات لو أمكنكِ إثبات هذا 49 00:05:48,573 --> 00:05:53,119 هيا 50 00:05:53,369 --> 00:05:54,496 حسناً؟ 51 00:05:54,746 --> 00:05:56,998 إنه عصبي قليلا فحسب 52 00:05:57,248 --> 00:05:59,709 إنه في الحقيقة ثرثار للغاية 53 00:05:59,959 --> 00:06:01,002 أيها الحمار الغبي 54 00:06:01,252 --> 00:06:02,462 !كفى، لقد سمعت ما يكفي، أيها الحراس 55 00:06:02,712 --> 00:06:05,507 لا، لا، إنه يتكلم حقا 56 00:06:05,757 --> 00:06:08,218 يمكنني الحديث، بل إني أحب الكلام 57 00:06:08,468 --> 00:06:12,013 ........لقد تكلمت مع 58 00:06:12,263 --> 00:06:18,144 أبعدوها عن ناظري- لا، لا، أقسم- 59 00:06:21,773 --> 00:06:24,484 يمكنني الطيران- يمكنه الطيران، يمكنه الطيران- 60 00:06:24,734 --> 00:06:27,362 يمكنه الكلام- هذا صحيح، أيها الغبي- 61 00:06:27,612 --> 00:06:30,406 أنا الان، حمار طائر وناطق 62 00:06:30,657 --> 00:06:32,450 ربما رأيتم بيت يطير ربما يطير عاليا 63 00:06:32,700 --> 00:06:39,541 ولكني أراهن أنكم لم تشاهدوا حمارا يطير من قبل 64 00:06:42,460 --> 00:06:46,756 أمسكوا به 65 00:06:57,308 --> 00:07:03,189 !أمسكوه، من هنا اسرعوا 66 00:07:05,400 --> 00:07:09,404 أنت أيها الغول- أنا- 67 00:07:09,654 --> 00:07:11,197 (بأمر اللورد (فاركواد 68 00:07:11,448 --> 00:07:13,783 .فلدي الحق في إلقاء القبض عليكما 69 00:07:14,033 --> 00:07:20,039 ونقلكما إلى السجن 70 00:07:20,290 --> 00:07:21,749 حقا؟ 71 00:07:22,000 --> 00:07:26,838 أنت وجيشك المزعوم هذا؟ 72 00:07:35,305 --> 00:07:36,848 هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟ 73 00:07:37,098 --> 00:07:40,351 اسمع، لقد كنت، كنت رائعا، مذهل 74 00:07:40,602 --> 00:07:43,563 هل تتحدث ........؟ 75 00:07:43,813 --> 00:07:45,982 معي؟ 76 00:07:46,232 --> 00:07:47,442 نعم، كنت أتحدث معك 77 00:07:47,692 --> 00:07:50,244 .هل يمكنني أن أخبرك فقط أنك كنت مذهلا للغاية مع هؤلاء الحراس 78 00:07:50,395 --> 00:07:51,321 لقد كانوا يظنون أن الأمر انتهى 79 00:07:51,571 --> 00:07:55,283 ثم ظهرت أنت، وبااااام وبدأ يسقطون فوق بعضهم كقطع الشجر 80 00:07:55,533 --> 00:07:57,068 مجرد رؤية هذا أسعدتني كثيرا 81 00:07:57,118 --> 00:07:58,369 هذا رائع، حقا 82 00:07:58,620 --> 00:07:59,662 الحرية شيء طيب 83 00:07:59,913 --> 00:08:05,735 الان، لم لا تذهب للاحتفال بحريتك مع أصدقائك؟ 84 00:08:06,085 --> 00:08:07,504 ............ولكنني 85 00:08:07,754 --> 00:08:09,088 ليس لدي اي أصدقاء 86 00:08:09,339 --> 00:08:11,716 ولن أذهب هكذا بمفردي 87 00:08:11,966 --> 00:08:13,218 انتظر، لدي فكرة طيبة 88 00:08:13,468 --> 00:08:14,677 سأبقى معك 89 00:08:14,928 --> 00:08:16,054 أنت وأنا الة قتال خضراء 90 00:08:16,304 --> 00:08:21,710 معا، سنخيف كل من يقف ضدنا 91 00:08:23,103 --> 00:08:25,688 لقد كان هذا مخيفا جدا 92 00:08:25,939 --> 00:08:29,309 ربما لا تمانع أن أقول، لو لم ينجح هذا فتكفي أنفاسك الكريهة للقيام بالمهمة 93 00:08:29,359 --> 00:08:31,711 أنت في حاجة إلى تيك تاك أو شيء من هذا القبيل 94 00:08:31,861 --> 00:08:34,322 لأن رائحة أنفاسك منتنة 95 00:08:34,572 --> 00:08:36,074 لقد انتبهت 96 00:08:36,324 --> 00:08:38,868 في هذا الوقت 97 00:08:39,119 --> 00:08:40,453 ثم أني قد أكلت بعض حبات الفراولة المنتنة 98 00:08:40,703 --> 00:08:42,789 والان، أعاني من بعض الغازات التي تخرج مني وقتها 99 00:08:43,039 --> 00:08:46,626 لماذا تتبعني؟ 100 00:08:46,876 --> 00:08:50,046 سأخبرك بالسبب 101 00:08:50,296 --> 00:08:52,257 لأني وحيد 102 00:08:52,507 --> 00:08:56,386 ولا يوجد أي أحد بجانبي 103 00:08:56,636 --> 00:09:03,601 .كل مشاكلي انتهت .لا أحد يقودني 104 00:09:03,852 --> 00:09:08,606 ...ولكن لابد أن يكون لديك ...توقف عن الغناء 105 00:09:08,857 --> 00:09:11,401 ليس غريبا أنه ليس لديك اي أصدقاء 106 00:09:11,651 --> 00:09:14,228 .واو، الصديق الحق هو الذي يكون بهذا الصدق 107 00:09:14,279 --> 00:09:15,822 اسمع، أيها الحمار الصغير 108 00:09:16,072 --> 00:09:20,034 أنظر إليَّ، ماذا أبدو لك؟ 109 00:09:23,621 --> 00:09:24,289 طويل للغاية؟ 110 00:09:24,539 --> 00:09:29,878 لا، أنا غول أمسك بمصباحك وحربتك 111 00:09:30,128 --> 00:09:33,173 ألا يزعجك هذا؟ 112 00:09:33,423 --> 00:09:35,091 لا 113 00:09:35,341 --> 00:09:37,385 حقا؟ حقا، حقا 114 00:09:38,678 --> 00:09:40,680 أنت تروق لي يا رجل ما اسمك؟ 115 00:09:40,930 --> 00:09:44,100 (شريك) 116 00:09:44,350 --> 00:09:45,769 (شريك) 117 00:09:46,019 --> 00:09:46,978 ولكن هل تعرف ما يروق لي بك يا (شريك)؟ 118 00:09:47,228 --> 00:09:49,981 لديك ذلك هذا الشعور بأنك لا تبالي برأي الاخرين بك 119 00:09:50,231 --> 00:09:55,570 يروق لي هذا، وأحترم هذا يا (شريك)، أنت جيد للغاية 120 00:09:55,820 --> 00:09:57,447 أنظر لهذا 121 00:09:57,697 --> 00:09:59,741 من يريد العيش في مكان كهذا؟ 122 00:09:59,991 --> 00:10:02,202 هذا بيتي 123 00:10:02,452 --> 00:10:07,207 إنه جميل، جميل للغاية هل تدرك أنك مهندس ديكور فنان 124 00:10:07,457 --> 00:10:09,876 كم هو مذهل ما فعلته بتلك الامكانيات البسيطة 125 00:10:10,126 --> 00:10:16,341 تعجبني هذه الصخرة إنها صخرة جميلة 126 00:10:18,968 --> 00:10:21,054 أعتقد أنك لا تستقبل أي ضيوف أليس كذلك؟ 127 00:10:21,304 --> 00:10:23,139 أحب خصوصيتي 128 00:10:23,389 --> 00:10:25,433 .وأنا أيضا .هذا شيء اخر مشترك بيننا 129 00:10:25,683 --> 00:10:28,770 وأيضا أكره أن أواجه أحدهم وأحاول التلميح له ولكنه لا يرحل 130 00:10:29,020 --> 00:10:34,442 ثم يأتي هذا الصمت الهائل 131 00:10:35,401 --> 00:10:37,821 هل يمكنني الاقامة معك؟- ماذا؟- 132 00:10:38,071 --> 00:10:40,448 هل يمكنني الاقامة معك، أرجوك؟ 133 00:10:40,698 --> 00:10:42,784 بالطبع- حقا؟- 134 00:10:43,034 --> 00:10:45,370 لا- أرجوك، لا اريد الرجوع إلى هناك ثانيةً- 135 00:10:45,620 --> 00:10:47,747 ربما لا تدرك كيف تكون الحياة وأنت غريب 136 00:10:47,997 --> 00:10:50,542 ربما تعرف ولكن لهذا لابد أن نبقى سويا 137 00:10:50,792 --> 00:10:52,877 لابد أن تسمح لي بالبقاء ارجوك 138 00:10:53,128 --> 00:10:55,213 حسنا 139 00:10:55,463 --> 00:10:57,799 ولكن ليلة واحد فقط- أشكرك- 140 00:10:58,049 --> 00:10:59,217 ماذا تفعل، .....................، لا؟ 141 00:10:59,467 --> 00:11:02,053 سيكون الأمر ممتعا يمكننا أن نسهر طوال الليل، نتبادل الحديث 142 00:11:02,303 --> 00:11:03,429 ......وفي الصباح 143 00:11:03,680 --> 00:11:06,599 سأعد لك المعجنات 144 00:11:06,850 --> 00:11:08,601 أين سأنام؟ 145 00:11:08,852 --> 00:11:11,354 بالخارج 146 00:11:11,604 --> 00:11:15,316 .أوه، لا بأس أنا لا أعرفك، وأنت لا تعرفني 147 00:11:15,567 --> 00:11:19,070 لذا أعتقد أنه بالخارج أفضل شيء لي 148 00:11:19,320 --> 00:11:23,616 ها أنا ذاهب 149 00:11:23,867 --> 00:11:27,745 تصبح على خير 150 00:11:27,996 --> 00:11:31,666 يعجبني نصف الباب هذا أنا حمار وحيد بالخارج 151 00:11:31,916 --> 00:11:36,880 أجلس مع نفسي وحيدا بالخارج 152 00:11:36,963 --> 00:11:45,054 .أنا وحيد للغاية، لا أحد هنا بجواري 153 00:12:46,574 --> 00:12:53,164 كنت أعتقد أني أمرتك أن تبقى بالخارج- أنا بالخارج بالفعل- 154 00:12:58,128 --> 00:13:01,089 حسنا يا (جيمس)، هذا بعيد عن المزرعة ولكن ماذا بيدنا؟ 155 00:13:01,339 --> 00:13:04,676 .........ليس 156 00:13:04,926 --> 00:13:07,220 ياله من فراش وثير- لقد نلت منك- 157 00:13:07,470 --> 00:13:12,892 لقد عثرت على بعض الجبن، سيء للغاية 158 00:13:13,143 --> 00:13:15,186 هل هذا أنت يا (جوردون)؟- كيف عرفت؟- 159 00:13:15,437 --> 00:13:21,476 كفى، ماذا تفعلون في بيتي؟ 160 00:13:21,860 --> 00:13:24,487 !أوه، لا، الموتي يبتعدون عن هذه الطاولة 161 00:13:24,737 --> 00:13:30,160 أين من المفترض أن نضعها فالفراش مشغول 162 00:13:31,286 --> 00:13:32,078 ماذا؟ 163 00:13:32,328 --> 00:13:37,500 أنا أعيش في مستنقع، وقد وضعت لافتات أنا غول مرعب 164 00:13:37,750 --> 00:13:43,882 ماذا يجب أن أفعل كي أحظى ببعض الخصوصية؟ 165 00:13:44,132 --> 00:13:51,347 لا، لا 166 00:13:59,022 --> 00:14:05,278 ماذا تفعلون في مستنقعي؟ 167 00:14:10,366 --> 00:14:13,870 حسنا، اخرجوا من هنا جميعكم، تحركوا، هيا 168 00:14:14,120 --> 00:14:16,623 وأسرعوا، أسرعوا 169 00:14:16,873 --> 00:14:22,754 لا، لا، ليس هناك 170 00:14:23,880 --> 00:14:26,424 لا تنظر إليَّ أنا لم أدعهم 171 00:14:26,674 --> 00:14:29,302 لا، لم يدعنا أحد- ماذا؟- 172 00:14:29,552 --> 00:14:31,930 لقد أجبرنا على المجيء إلى هنا- من فعل هذا؟- 173 00:14:32,180 --> 00:14:36,643 (اللورد (فاركواد 174 00:14:39,104 --> 00:14:40,438 حسنا 175 00:14:40,688 --> 00:14:45,902 من يعرف مكان (فاركواد) هذا؟ 176 00:14:46,152 --> 00:14:48,154 أنا أعرف مكانه 177 00:14:48,404 --> 00:14:53,409 هل يعرف أحد اخر مكانه؟ 178 00:14:53,660 --> 00:14:56,204 أي أحد؟- أنا- أي أحد؟- 179 00:14:56,454 --> 00:15:00,250 أنا، اخترني أنا 180 00:15:00,500 --> 00:15:02,836 حسنا 181 00:15:03,086 --> 00:15:07,966 انتبهوا أيتها المخلوقات الخيالية 182 00:15:08,216 --> 00:15:12,011 لا تأخذوا راحتكم فلم يتم الترحيب بكم رسميا 183 00:15:12,262 --> 00:15:22,856 في الواقع، سأذهب لرؤية (فاركواد) هذا الان وابتعدوا عن أرضي وعودوا من حيث أتيتم 184 00:15:28,695 --> 00:15:32,657 أنت، ستأتي معي 185 00:15:32,907 --> 00:15:34,075 حسنا، هذا ما كنت أود أن أسمعه 186 00:15:34,325 --> 00:15:40,165 شريك) والحمار، صديقان عنيدان) يواجهان العالم في مغامرة كبيرة بالمدينة، رائع 187 00:15:40,415 --> 00:15:45,795 (لقد عدت إلى الطريق ثانيةً، غني معي يا (شريك لقد عدت إلى الطريق ثانية 188 00:15:46,045 --> 00:15:48,173 ماذا قلت لك بشأن الغناء؟ 189 00:15:48,423 --> 00:15:49,299 هل يمكنني أن أصفر؟- لا- 190 00:15:49,549 --> 00:15:54,637 هل يمكنني أن أدندن؟- لا بأس- 191 00:16:22,123 --> 00:16:28,129 هذا يكفي، سيتكلم الان 192 00:16:38,515 --> 00:16:42,018 اركض، اركض بأسرع ما يمكنك لن تستطيع اللحاق بي 193 00:16:44,687 --> 00:16:45,897 ايها الوحش 194 00:16:46,147 --> 00:16:47,732 لست بالوحش هنا بل أنت 195 00:16:47,982 --> 00:16:52,487 أنت وبقية الحثالة الخياليون تسممون عالمي الجميل 196 00:16:52,737 --> 00:16:56,991 الان، أخبرني، أين البقية؟- كلني- 197 00:16:57,242 --> 00:17:01,788 لقد حاولت أن أكون منصفا معكم ايتها المخلوقات ولكن قد نفد صبري 198 00:17:02,038 --> 00:17:04,749 .........أخبرني وإلا- لا، ليس الأزرار- 199 00:17:04,999 --> 00:17:06,709 ليست الأزرار 200 00:17:06,960 --> 00:17:08,878 حسنا، من يخبئهم؟ 201 00:17:09,129 --> 00:17:11,381 حسنا، سأخبرك 202 00:17:11,631 --> 00:17:14,676 هل تعرف رجل الكعكة؟- رجل الكعكة؟- 203 00:17:14,926 --> 00:17:18,346 رجل الكعكة- نعم، أعرفه- 204 00:17:18,596 --> 00:17:20,306 (الذي يعيش في حارة (بروللي 205 00:17:20,557 --> 00:17:24,018 نعم، إنها زوجته- رجل الكعكة- 206 00:17:24,269 --> 00:17:28,440 رجل الكعكة- إنها زوجته- 207 00:17:28,690 --> 00:17:30,650 سيدي، لقد عثرنا عليها 208 00:17:30,900 --> 00:17:36,489 حسنا، ماذا تنتظرون؟- أدخلوها 209 00:17:48,418 --> 00:17:49,919 مراة سحرية 210 00:17:50,170 --> 00:17:55,216 لا تخبريه بشيء 211 00:17:56,342 --> 00:17:58,178 مساء الخير 212 00:17:58,428 --> 00:18:03,683 مراة، مراة على الحائط أليست هذه أجمل مملكة في العالم؟ 213 00:18:03,933 --> 00:18:06,978 حسنا، في الواقع لست بملك 214 00:18:07,228 --> 00:18:09,689 بل تابع 215 00:18:09,939 --> 00:18:11,733 كنتِ تقولين- ما أعنيه هو- 216 00:18:11,983 --> 00:18:13,193 أنك لست بملك بعد 217 00:18:13,443 --> 00:18:18,198 ولكن يمكنك أن تكون ملكا كل ما عليك عمله، هو أن تتزوج من أميرة 218 00:18:18,448 --> 00:18:20,366 أكملي 219 00:18:20,617 --> 00:18:23,578 لذا، اجلس واسترح يا سيدي 220 00:18:23,828 --> 00:18:28,666 لأنه حان الوقت لتقابل أكثر جميلات العصر 221 00:18:28,917 --> 00:18:31,920 و ها هن 222 00:18:32,170 --> 00:18:36,549 .الأميرة رقم 1 مقهورة جسديا من مملكة بعيدة للغاية 223 00:18:36,800 --> 00:18:39,219 تحب السوشي والحمامات الحارة في كل الأوقات 224 00:18:39,469 --> 00:18:42,680 هواياتها تشمل الطهي والتنظيف المستمر لشقيقتيها الطاغيتين 225 00:18:42,931 --> 00:18:45,850 (لنرحب بـ(سيندريللا 226 00:18:46,101 --> 00:18:49,104 الأميرة الثانية هي فتاة من أرض الخيال 227 00:18:49,354 --> 00:18:52,190 بالرغم من أنها تعيش مع سبعة رجال ولكنها ليست سهلة 228 00:18:52,440 --> 00:18:55,902 قبل فقط شفتيها المجمدتين لتعرف كيف هي زوجة نشيطة 229 00:18:56,152 --> 00:18:59,989 (الان، رحب معي بـ(سنو وايت 230 00:19:00,240 --> 00:19:02,158 أخيرا وليس اخرا 231 00:19:02,408 --> 00:19:04,077 الأميرة رقم 3 مسجونة في قلعة 232 00:19:04,327 --> 00:19:08,540 تحت حراسة تنين ينفث النيران محاطة بحمم ملتهبة، ولكن لا تدع هذا يخيفك 233 00:19:08,790 --> 00:19:12,460 إنها كالمدفع الجاهز للانطلاق وتهوى (بينا كولاداس) والخروج في المطر 234 00:19:12,710 --> 00:19:16,798 لتنقذ هذه الأميرة (الأميرة (فيونا 235 00:19:17,048 --> 00:19:21,177 إذا، هل تختار الأميرة رقم 1؟ أم الأميرة رقم 2؟ 236 00:19:21,427 --> 00:19:23,555 أم الأميرة رقم 3؟ 237 00:19:23,805 --> 00:19:27,225 اثنان- ثلاثة- اثنان- 238 00:19:27,475 --> 00:19:29,144 لا، لا 239 00:19:29,394 --> 00:19:31,479 ثلاثة، اختر رقم ثلاثة يا سيدي 240 00:19:31,729 --> 00:19:34,566 حسنا، حسنا، رقم 3 241 00:19:34,816 --> 00:19:43,116 لقد اخترت الأميرة (فيونا) سيدي اللورد 242 00:19:44,742 --> 00:19:49,164 إنها لطيفه (فيونا) هذه، ممتازة 243 00:19:49,414 --> 00:19:51,458 ...كل ما أحتاجه هو العثور على شخص 244 00:19:51,708 --> 00:19:54,294 ولكن ربما لابد أن أذكر شيئا ........بسيطا يحدث بالليل 245 00:19:54,544 --> 00:19:56,045 سأقوم بهذا- .......نعم، ولكن بعد الغروب- 246 00:19:56,296 --> 00:19:57,797 صمتا 247 00:19:58,047 --> 00:20:00,258 ستكون الأميرة (فيونا) هذه مليكتي 248 00:20:00,508 --> 00:20:04,596 وسيكون لـ(ديلوك) أفضل ملك 249 00:20:04,846 --> 00:20:07,056 ايها القائد اجمع أفضل رجالك 250 00:20:07,307 --> 00:20:12,937 ستجرون مسابقة 251 00:20:14,063 --> 00:20:15,940 (هذه، هذه هناك، هذه هي (ديلوك 252 00:20:16,191 --> 00:20:17,609 قلت لك أني سأعثر عليها 253 00:20:17,859 --> 00:20:22,530 (إذا، لابد أن هذه قلعة اللورد (فاركواد 254 00:20:22,781 --> 00:20:24,699 هذا هو المكان 255 00:20:24,949 --> 00:20:30,288 هل تعتقد أنه يعوض عن نقص لديه؟ 256 00:20:32,415 --> 00:20:37,128 (انتظر يا (شريك 257 00:20:38,838 --> 00:20:41,132 أنت- لا، لا- 258 00:20:41,382 --> 00:20:43,051 انتظر ثانية واحدة 259 00:20:43,301 --> 00:20:49,140 ............اسمع، أنا لن ألتهمك، أنا فقط 260 00:21:19,879 --> 00:21:23,716 إنها هادئة 261 00:21:23,967 --> 00:21:28,138 هادئة للغاية 262 00:21:28,388 --> 00:21:31,057 أين السكان؟ 263 00:21:31,307 --> 00:21:35,812 أنظر إلى هذا 264 00:22:20,148 --> 00:22:22,317 واااااااو 265 00:22:22,567 --> 00:22:28,114 لنفعل هذا مرة أخرى- لا، لا- 266 00:22:38,541 --> 00:22:40,502 حسنا ستجعلني أصفعك على مؤخرتك 267 00:22:40,752 --> 00:22:43,004 متأسف للغاية 268 00:22:43,254 --> 00:22:46,257 .........هذا البطل لابد أن يكون له الشرف، لا، لا 269 00:22:46,508 --> 00:22:55,767 بل الفخر أن يتقدم ويذهب لانقاذ الأميرة الجميلة (فيونا) من سطوة هذا التنين المارد 270 00:22:56,017 --> 00:23:03,274 لو حدث وخسر الفائز لأي سبب فأول من يليه سيحل محله 271 00:23:03,525 --> 00:23:05,819 وهكذا دواليك 272 00:23:06,069 --> 00:23:14,661 قد يموت بعضكم ولكن هذه تضحية أنا مستعد لتقديمها 273 00:23:14,911 --> 00:23:16,704 تصفيق 274 00:23:16,955 --> 00:23:22,710 لتبدأ المناورات 275 00:23:25,296 --> 00:23:27,924 ما هذا؟ 276 00:23:28,174 --> 00:23:29,592 هذا شيء قبيح 277 00:23:29,843 --> 00:23:32,720 هذا غير جيد 278 00:23:32,971 --> 00:23:35,181 إنه مجرد حمار 279 00:23:35,431 --> 00:23:36,724 حقا 280 00:23:36,975 --> 00:23:42,063 ,أيها الفرسان، خطة جديدة من يقتل الغول سيكون البطل 281 00:23:42,313 --> 00:23:44,232 ماذا عنه 282 00:23:44,482 --> 00:23:49,612 الان، هيا 283 00:23:49,988 --> 00:23:54,367 ألا يمكننا تسوية هذا سلميا؟ 284 00:23:54,617 --> 00:23:55,952 لا؟ 285 00:23:56,202 --> 00:23:59,038 كما تشاؤن 286 00:23:59,289 --> 00:24:03,585 هيا 287 00:24:32,030 --> 00:24:37,494 شريك)، دعني، دعني) 288 00:24:46,336 --> 00:24:51,633 المقعد، أعطه المقعد 289 00:25:13,655 --> 00:25:15,657 أشكركم، أشكركم كثيرا 290 00:25:15,907 --> 00:25:20,078 أنا هنا حتى يوم الخميس، جربوا العجلة 291 00:25:24,874 --> 00:25:26,584 هل أعطي الأمر يا سيدي؟ 292 00:25:26,835 --> 00:25:30,380 لا، لدي فكرة أفضل 293 00:25:30,630 --> 00:25:35,510 يا شعب (ديلوك)، أقدم لكم البطل 294 00:25:35,760 --> 00:25:37,679 ماذا؟ 295 00:25:37,929 --> 00:25:39,806 تهانئي أيها الغول 296 00:25:40,056 --> 00:25:43,685 لقد نلت شرف الخوض في مهمة مشرفة ونبيلة 297 00:25:43,935 --> 00:25:46,563 .مهمة؟ أنا في مهمة بالفعل 298 00:25:46,813 --> 00:25:48,440 مهمة استعادة مستنقعي 299 00:25:48,690 --> 00:25:51,568 مستنقعك؟- نعم، مستنقعي- 300 00:25:51,818 --> 00:25:55,238 حيث ألقيت بتلك الشخصيات الخيالية 301 00:25:55,488 --> 00:25:56,614 بالفعل 302 00:25:56,865 --> 00:25:58,867 حسنا أيها الغول سأعقد معك اتفاقا 303 00:25:59,117 --> 00:26:03,371 إذهب في هذه المهمة من أجلي وسأعيد لك مستنقعك 304 00:26:03,621 --> 00:26:05,915 كما كان بالضبط؟ 305 00:26:06,166 --> 00:26:08,418 كما كان دون أدنى تغيير 306 00:26:08,668 --> 00:26:12,964 وأولئك المتطفلون؟- سيرحلوا جميعا- 307 00:26:15,925 --> 00:26:19,554 أية مهمة؟ 308 00:26:19,804 --> 00:26:20,346 حسنا، دعني أوضح لك الأمر 309 00:26:20,597 --> 00:26:24,893 سنذهب للعثور على تنين وإنقاذ أميرة وبالتالي سيعيد (فاركواد)، لك مستنقعك 310 00:26:24,893 --> 00:26:27,228 الذي لا تملكه حاليا، لأنه وضع به الكثير من هؤلاء المجانين 311 00:26:27,479 --> 00:26:29,022 هل هذا صحيح؟- هل تعرف؟- 312 00:26:29,272 --> 00:26:32,192 ربما هناك سبب جيد بعدم قدرة الحمير على الكلام 313 00:26:32,442 --> 00:26:35,320 (أنا لا أفهم يا (شريك لماذا لا تريهم بعض حركات الغول؟ 314 00:26:35,570 --> 00:26:40,666 مثلا؟ تكسر عظامه لتبدو شجاعا تلك الأساليب التي تعرفها 315 00:26:40,784 --> 00:26:46,779 هل تعرف، ربما كان لابد أن أذبح قرية كاملة وأضع رؤسهم على طبق 316 00:26:46,915 --> 00:26:51,252 أحضر سكينا، وأقطع وريدهم العنقي واشرب من دمائهم 317 00:26:51,252 --> 00:26:54,172 هل يبدو هذا جيدا لك؟ 318 00:26:54,422 --> 00:26:55,882 لا، في الحقيقة لا 319 00:26:56,132 --> 00:26:59,594 لمعلوماتك هناك الكثير مما لا يعرفه الناس عن الغول 320 00:26:59,844 --> 00:27:02,222 مثال- مثال؟- 321 00:27:02,472 --> 00:27:06,768 حسنا، الغول مثل البصلة 322 00:27:08,144 --> 00:27:09,521 رائحتهم سيئة؟- نعم، لا- 323 00:27:09,771 --> 00:27:10,939 يجعلونك تبكي- لا 324 00:27:11,189 --> 00:27:14,517 تتركهم بالخارج في الشمس ويصير لونهم بنيا ويظهر بعض الشعر الغريب؟ 325 00:27:14,567 --> 00:27:18,863 طبقات البصل له طبقات 326 00:27:19,239 --> 00:27:22,117 الغول له طبقات، والبصل له طبقات 327 00:27:22,367 --> 00:27:26,663 هل فهمت؟ كلانا له طبقات 328 00:27:27,247 --> 00:27:31,251 كلاكما لكما طبقات 329 00:27:31,501 --> 00:27:33,586 وتعرف أن الكثيرين لا يحبون البصل 330 00:27:33,837 --> 00:27:36,631 الكيك، الكل يحب الكعك والكيك له طبقات 331 00:27:36,881 --> 00:27:40,468 لا يهمني ما يحبه الجميع 332 00:27:40,718 --> 00:27:45,014 الغول ليس مثل الكيك 333 00:27:47,142 --> 00:27:48,518 .هل تعرف ما الذي يحبونه ايضا؟ بافيه 334 00:27:48,768 --> 00:27:51,396 هل سبق لك وأن قابلت أحدهم وقلت مرحبا، لنحضر بعض البافيه 335 00:27:51,646 --> 00:27:53,731 وقالوا أنهم لا يحبونه، إنه لذيذ للغاية 336 00:27:53,982 --> 00:27:58,278 لا، أيها الكائن المزعج الثرثار 337 00:27:58,319 --> 00:28:01,114 الغول مثل البصل، وهذا كل شيء 338 00:28:01,364 --> 00:28:05,660 باي، اراك فيما بعد 339 00:28:08,455 --> 00:28:12,041 البافيه ربما يكون أشهى شيء على وجه الكرة الأرضية 340 00:28:12,292 --> 00:28:14,794 هل تعرف، أعتقد أني كنت أفضل أن تدندن 341 00:28:15,044 --> 00:28:17,380 هل لديك منديلا ورقيا أو ما شابه، لأني سأحدث فوضى 342 00:28:17,630 --> 00:28:21,926 مجرد كلمة بافيه جعلت لعابي يسيل 343 00:29:00,423 --> 00:29:02,383 لماذا فعلت هذا يا (شريك)؟ 344 00:29:02,634 --> 00:29:04,969 لابد أن تحذر زميلك قبل أن تفعل هذا 345 00:29:05,220 --> 00:29:06,262 لقد كان فمي مفتوحا وكل شيء 346 00:29:06,513 --> 00:29:10,809 صدقني أيها الحمار، لو كنت أنا من فعلها، لكنت ميتا الان 347 00:29:11,309 --> 00:29:14,354 هذه هي القبة، لابد أننا اقتربنا 348 00:29:14,604 --> 00:29:16,981 نعم، صحيح 349 00:29:17,232 --> 00:29:20,235 لا تتحدث أعرف كيف تبدو رائحتي 350 00:29:20,485 --> 00:29:24,781 وهذه لا تصدر من الأحجار أيضا 351 00:29:40,421 --> 00:29:44,759 إنها كبيرة بالفعل، ولكن أنظر إلى هذا 352 00:29:48,429 --> 00:29:52,725 شريك) هل تذكر عندما قلت أن) الغول له طبقات؟ 353 00:29:52,725 --> 00:29:55,103 نعم 354 00:29:55,353 --> 00:29:58,523 حسنا، سأعترف لك بشيء الحمير ليس لهم طبقات 355 00:29:58,773 --> 00:30:00,859 نحن نرتدي،،، أكمام 356 00:30:01,109 --> 00:30:03,236 مهلا، الحمير لا يلبسون أكمام 357 00:30:03,486 --> 00:30:07,782 هل تعرف ماذا أعني- لا تخبرني أنك تخاف من المرتفعات- 358 00:30:08,158 --> 00:30:12,454 لا، أنا فقط لا أشعر بالراحة وأنا اسير فوق جسر على بحيرة من الحمم الملتهبة 359 00:30:12,454 --> 00:30:16,207 مهلا أيها الحمار، أنا هنا بجانبك أليس كذلك؟ 360 00:30:16,458 --> 00:30:19,002 للدعم العاطفي 361 00:30:19,252 --> 00:30:23,548 سنقوم بهذا سويا خطو بخطوة 362 00:30:23,923 --> 00:30:25,633 حقا؟- بالتأكيد- 363 00:30:25,884 --> 00:30:27,902 حسنا، هذا يريحني أكثر 364 00:30:28,052 --> 00:30:31,014 تحرك فقط ولا تنظر لأسفل. 365 00:30:31,264 --> 00:30:35,560 لا تنظر لأسفل 366 00:30:39,606 --> 00:30:42,275 شريك)، أنا أنظر لأسفل) 367 00:30:42,525 --> 00:30:44,027 لا يمكنني هذا دعني الان أرجوك 368 00:30:44,277 --> 00:30:47,489 ولكنك في منتصف الطريق بالفعل- ولكني أعرف أن هذا النصف امن- 369 00:30:47,739 --> 00:30:50,450 لا بأس، لا وقت لدي لهذا عد إلى هناك 370 00:30:50,700 --> 00:30:54,996 شريك)، لا، انتظر) 371 00:30:55,914 --> 00:30:57,207 لا تفعل هذا 372 00:30:57,457 --> 00:31:00,460 متأسف، افعل ماذا؟ 373 00:31:00,710 --> 00:31:04,464 هذا؟- نعم، هذا- 374 00:31:04,714 --> 00:31:08,051 نعم، نعم، افعلها، حسنا 375 00:31:08,301 --> 00:31:12,597 (لا يا (شريك- أنا افعلها- 376 00:31:12,722 --> 00:31:17,018 سأموت، سأموت، (شريك)، سأموت 377 00:31:19,437 --> 00:31:23,733 هذا يكفي أيها الحمار، يكفي 378 00:31:27,112 --> 00:31:29,239 جيد 379 00:31:29,489 --> 00:31:31,941 أين هذه الملتهبة على اي حال؟ 380 00:31:31,991 --> 00:31:35,745 .بالداخل، تنتظر أن ننقذها 381 00:31:35,995 --> 00:31:40,291 (لقد كنت أتحدث عن التنين يا (شريك 382 00:31:55,557 --> 00:31:59,853 هل أنت خائف؟- لا، ولكن، صمتا- 383 00:32:00,478 --> 00:32:04,774 جيد، ولا أنا ايضا 384 00:32:05,024 --> 00:32:09,320 لأنه لا عيب في أن تكون خائفا فهذا يعود على الموقف نفسه 385 00:32:10,071 --> 00:32:14,367 خاصة لو كان الموقف خطيرا وبه تنين ينفث النيران 386 00:32:15,118 --> 00:32:18,446 أعتقد أنه أكثر افتراسا من البقرة ومخيفين للغاية، تعرف ما أعنيه 387 00:32:18,496 --> 00:32:22,792 أنا واثق أنه أكبر من البقرة 388 00:32:23,042 --> 00:32:26,337 يا حمار، شيئين، مفهوم؟ 389 00:32:26,588 --> 00:32:28,923 إغلق فمك 390 00:32:29,174 --> 00:32:31,509 الان، إذهب إلى هناك وحاول العثور على أي سلم 391 00:32:31,759 --> 00:32:33,945 سلم؟ كنت أعتقد أننا نبحث عن الأميرة 392 00:32:34,095 --> 00:32:38,391 ستكون الأميرة بأعلى السلم في أعلى غرفة بأعلى برج 393 00:32:39,225 --> 00:32:40,769 لماذا تعتقد أنها ستكون هناك؟ 394 00:32:41,019 --> 00:32:43,354 لقد قرأت هذا ذات مرة 395 00:32:43,605 --> 00:32:47,400 حسنا، تعامل أنت مع التنين، وأنا مع السلم 396 00:32:47,650 --> 00:32:50,153 سأعثر على هذا السلم، سأفعل، هذا صحيح 397 00:32:50,403 --> 00:32:54,699 هذا السلم لا يعرف أين ينتهي 398 00:32:57,410 --> 00:32:59,329 السلم الملتوي 399 00:32:59,579 --> 00:33:02,415 لا تتلاعب بي، فأنا محترف في السلالم أنا زعيم السلم 400 00:33:02,665 --> 00:33:06,961 كنت أتمنى أن يكون لدي سلم هنا والان سأدوس عليه بالكامل 401 00:33:10,089 --> 00:33:11,674 على الأقل نعرف مكان الأميرة 402 00:33:11,925 --> 00:33:16,221 .......ولكن أين- التنين- 403 00:33:30,610 --> 00:33:34,906 انتبه يا حمار 404 00:33:44,874 --> 00:33:47,170 أمسكتك 405 00:34:25,248 --> 00:34:28,460 يالها من اسنان ضخمة 406 00:34:28,710 --> 00:34:31,087 أعني، اسنان بيضاء لامعة 407 00:34:31,337 --> 00:34:33,256 ربما تسمع هذا دائما من طعامك، ولكن 408 00:34:33,506 --> 00:34:36,968 لابد أنك مزهو بنفسك لأن لديك ابتسامة ساحرة 409 00:34:37,218 --> 00:34:39,929 وهل يبدو أني أشم رائحة نعناع منعش؟ 410 00:34:40,180 --> 00:34:42,849 وهل تعرف أيضا؟ 411 00:34:43,099 --> 00:34:48,395 .أنت تنينة شابة، بالتأكيد أعني بالتأكيد أنكِ تنينة 412 00:34:49,439 --> 00:34:53,735 لأن الأنوثة الفياضة تفوح منك كثيرا 413 00:34:53,860 --> 00:34:58,156 ماذا بك؟ هل هناك شيء بعينيكِ؟ 414 00:34:58,740 --> 00:35:01,743 كم أود البقاء معكِ، ولكن أنا شديد الحساسية 415 00:35:01,993 --> 00:35:04,954 لا أعرف إن كانت الأمور سوف تسير بيننا على ما يرام فستنفثين الدخان وغيره من الأشياء 416 00:35:05,205 --> 00:35:09,209 (شريك) 417 00:35:09,459 --> 00:35:13,755 (لا، (شريك 418 00:35:46,162 --> 00:35:47,330 استيقظي- ماذا؟- 419 00:35:47,580 --> 00:35:49,874 هل أنتِ الأميرة (فيونا)؟ 420 00:35:50,125 --> 00:35:51,876 نعم 421 00:35:52,127 --> 00:35:54,671 في انتظار فارس مغوار لينقذني 422 00:35:54,921 --> 00:35:56,923 هذا لطيف، ولكن، هيا 423 00:35:57,173 --> 00:35:59,134 ولكن انتظر يا سيدي الفارس 424 00:35:59,384 --> 00:36:01,302 هذا أول لقاء لنا 425 00:36:01,553 --> 00:36:05,014 ألا يجب أن تكون هذه لحظة رومانسية رقيقة؟ 426 00:36:05,265 --> 00:36:08,393 نعم، اسف يا انستي، لا وقت لدينا 427 00:36:08,643 --> 00:36:11,888 ماذا تفعل؟ تعرف، لابد أن ترفعني عاليا 428 00:36:11,938 --> 00:36:15,692 ونقفز من النافذة بالحبل لنهبط على ظهر حصانك الأشهب 429 00:36:15,942 --> 00:36:17,902 لقد كان لديك الوقت لتخططي لكل هذا أليس كذلك؟ 430 00:36:22,532 --> 00:36:25,118 ولابد أن نغني سويا الان 431 00:36:25,368 --> 00:36:27,954 يمكنك أن تلقي عليَّ قصيدة 432 00:36:28,204 --> 00:36:32,500 معزوفة، أوبريت، أو شيء من هذا القبيل 433 00:36:33,001 --> 00:36:34,252 لا أعتقد هذا 434 00:36:34,502 --> 00:36:38,798 حسنا، هل يمكنني على الأقل أن أعرف اسم البطل الذي أنقذني؟ 435 00:36:40,008 --> 00:36:41,468 (شريك) 436 00:36:41,718 --> 00:36:44,262 (شريك) 437 00:36:44,512 --> 00:36:48,808 أتمنى أن تأخذ هذا المعروف كرمز لامتناني بالجميل 438 00:36:50,602 --> 00:36:54,898 شكرا 439 00:36:56,191 --> 00:37:00,487 الم تذبح التنين؟- هذه ليست مهمتي، الان، هيا- 440 00:37:00,820 --> 00:37:05,116 ولكن هذا غير صحيح..؟ 441 00:37:06,493 --> 00:37:07,452 هذا ما كان يفعله كل الفرسان الاخرون 442 00:37:07,702 --> 00:37:10,580 نعم، صحيح، قبل أن يحترقوا بالنيران 443 00:37:10,830 --> 00:37:13,583 لم اقصد هذا 444 00:37:13,833 --> 00:37:16,169 انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ المخرج من هناك 445 00:37:16,419 --> 00:37:18,963 لابد أن أنقذ نفسي 446 00:37:19,214 --> 00:37:22,091 أي نوع من الفرسان أنت؟ 447 00:37:22,342 --> 00:37:26,638 أحدهم 448 00:37:34,646 --> 00:37:37,482 نتعجل في الخوض في علاقة جسدية 449 00:37:37,732 --> 00:37:41,986 لست مستعد نفسيا لارتباط من هذا النوع 450 00:37:42,153 --> 00:37:44,614 لقد كانت هذه هي الكلمة التي ابحث عنها، بهذا الحجم 451 00:37:44,864 --> 00:37:47,242 هذه علاقة جسدية غير مرغوبة 452 00:37:47,492 --> 00:37:49,160 ماذا تفعلين؟ 453 00:37:49,410 --> 00:37:52,664 لننتظر قليلا ونتمهل في هذا الأمر 454 00:37:52,914 --> 00:37:55,158 أعني أنه لابد أن نتعرف على بعض أولا تعرفين ماذا أقصد 455 00:37:55,208 --> 00:37:59,504 كاصدقاء، ربما كـ........؟ 456 00:38:04,092 --> 00:38:06,010 لا تفعلي هذا، هذا ذيلي هذا ذيلي 457 00:38:06,261 --> 00:38:10,557 وسوف تمزقينه 458 00:38:13,643 --> 00:38:17,939 لا، لا 459 00:38:44,507 --> 00:38:48,803 هل يتكلم؟- نعم، وهو يحاول الصمت، هذه خدعة- 460 00:39:25,131 --> 00:39:28,927 .حسنا، انتما الاثنان، إلى المخرج 461 00:39:29,177 --> 00:39:33,431 سأتولى أمر التنين 462 00:39:37,393 --> 00:39:41,689 إركضا 463 00:40:28,069 --> 00:40:30,280 لقد فعلتها، لقد أنقذت حياتي 464 00:40:30,530 --> 00:40:34,826 .........رائع، أنت رائع 465 00:40:35,910 --> 00:40:38,830 أعترف أنك غير تقليدي 466 00:40:39,080 --> 00:40:45,376 .ولكن عملك عظيم، وقلبك نقي أنا مدينة لك 467 00:40:47,338 --> 00:40:51,676 وما فائدة الفارس الشجاع من غير فرسه النبيل 468 00:40:51,718 --> 00:40:54,512 أتمنى أن تكون سمعت هذا لقد لقبتني بالفرس النبيل 469 00:40:54,762 --> 00:40:57,223 إنها تعتقد أني جواد أصيل 470 00:40:57,474 --> 00:41:01,770 لقد انتهت المعركة يمكنك أن ترفع خوذتك سيدي الفارس الشجاع 471 00:41:02,145 --> 00:41:05,523 لا- لم لا؟- 472 00:41:05,774 --> 00:41:07,066 شعري ملتصق بها 473 00:41:07,317 --> 00:41:10,203 ارجوك، اريد إلقاء نظرة على وجه منقذي 474 00:41:10,353 --> 00:41:12,906 لا، لن تودي هذا 475 00:41:13,156 --> 00:41:15,450 ولكن، كيف ستقبلني؟ 476 00:41:15,700 --> 00:41:19,996 .ماذا؟ لم يكن هذا في المهمة 477 00:41:20,121 --> 00:41:23,625 ربما هذه علاوة؟- لا، إنه القدر- 478 00:41:23,875 --> 00:41:26,419 لابد أنك تعرف كيف تسير الأمور 479 00:41:26,669 --> 00:41:32,965 أميرة سجينة في برج عالي، ويحاصرها تنين ينقذها فارس مغوار 480 00:41:33,218 --> 00:41:37,013 ويتبادلان أول قبلة رومانسية لهما 481 00:41:37,263 --> 00:41:39,641 ...مع شريك؟ هل تعتقدين، انتظري 482 00:41:39,891 --> 00:41:42,102 هل تعتقدين أن (شريك) هو حبك الحقيقي؟ 483 00:41:42,352 --> 00:41:46,648 نعم 484 00:41:48,399 --> 00:41:50,485 تعتقدين أن (شريك) هو حبيبك 485 00:41:50,735 --> 00:41:52,695 ما الطريف في هذا؟ 486 00:41:52,946 --> 00:41:55,448 دعينا نقول أني غير مناسب لك؟ 487 00:41:55,698 --> 00:41:59,244 بالطبع، فأنت منقذي 488 00:41:59,494 --> 00:42:01,454 الان، انزع خوذتك 489 00:42:01,704 --> 00:42:03,990 .اسمعي، أنا لا أظنها فكرة جيدة 490 00:42:04,040 --> 00:42:05,917 انزع الخوذة فحسب- لن أفعل- 491 00:42:06,167 --> 00:42:07,127 اخلعها- لا- 492 00:42:07,377 --> 00:42:11,131 الان- حسنا، مهلا- 493 00:42:11,381 --> 00:42:15,677 كما تأمرين يا مولاتي 494 00:42:25,812 --> 00:42:28,648 أنت.. غول 495 00:42:28,898 --> 00:42:31,526 أوه، كنت تتوقعين الأمير الساحر 496 00:42:31,776 --> 00:42:36,072 في الحقيقة نعم 497 00:42:36,823 --> 00:42:41,419 لا، كل هذا خطأ، ليس من المفترض أن تكون غولا 498 00:42:42,704 --> 00:42:47,000 أميرتي، لقد ارسلني اللورد (فاركواد) لانقاذك 499 00:42:47,333 --> 00:42:49,043 إنه من يريد الزواج منكِ 500 00:42:49,294 --> 00:42:51,546 إذا، لماذا لم يأتي بنفسه لينقذني؟ 501 00:42:51,796 --> 00:42:55,091 سؤال جيد يجب أن تسأليه عندما نصل إليه 502 00:42:55,341 --> 00:42:58,344 ولكن من ينقذني هو حبي الحقيقي 503 00:42:58,595 --> 00:43:01,431 وليس غول ومعه حيوانه الأليف 504 00:43:01,681 --> 00:43:03,349 أين لقب الجواد الأصيل 505 00:43:03,600 --> 00:43:06,135 اسمعي أيتها الأميرة أنت تصعبين عليَّ مهمتي 506 00:43:06,186 --> 00:43:09,481 .متأسفة، ولكن مهمتك ليست هي مشكلتي 507 00:43:09,731 --> 00:43:14,927 يمكنك أن تخبر اللورد (فاركواد) أنه إن كان يريد أن ينقذني 508 00:43:15,169 --> 00:43:17,363 فسأكون في انتظاره هنا 509 00:43:17,614 --> 00:43:21,075 مهلا، لست بساعي البريد بينكما، مفهوم؟ 510 00:43:21,326 --> 00:43:25,622 أنا أقوم بالتسليم فحسب- لن تجرؤ- 511 00:43:26,289 --> 00:43:27,415 هل ستأتي أيها الحمار؟- أنزلني- 512 00:43:27,665 --> 00:43:29,292 نعم، وراؤك تماما 513 00:43:29,542 --> 00:43:32,545 أنزلني وإلا سترى عواقب هذا 514 00:43:32,796 --> 00:43:37,133 هذه إهانة، أنزلني 515 00:43:39,719 --> 00:43:42,588 سؤال اخر، لنفترض أن امرأة كانت معجبة بك ولكنك لا تبادلها 516 00:43:42,639 --> 00:43:45,925 ,نفس الشعور، الان، كيف ترفض تلك المشاعر ولكن دون أن تجرح شعورها؟ 517 00:43:45,975 --> 00:43:48,786 ودون أن تحرقك ايضا كيف تفعل هذا؟ 518 00:43:48,937 --> 00:43:51,022 قل لها أنك لست بحبها الحقيقي 519 00:43:51,272 --> 00:43:54,442 ...الجميع يعرف ماذا يحدث عندما تعثر على 520 00:43:54,692 --> 00:43:59,188 كلما أسرعنا في الوصول إلى (ديلوك)، كلما كان أفضل 521 00:43:59,572 --> 00:44:01,908 نعم، ستحبينها يا أميرتي إنها جميلة 522 00:44:02,158 --> 00:44:05,778 (وكيف يكون زوجي المستقبلي هذا اللورد (فاركواد ما شكله؟ 523 00:44:05,829 --> 00:44:08,706 دعيني أخبركِ يا أميرتي 524 00:44:08,957 --> 00:44:13,294 الرجال من أمثال (فاركواد) نادري الوجود حقا 525 00:44:14,087 --> 00:44:18,424 لا يا (شريك)، هناك من يقللون من شانه 526 00:44:20,885 --> 00:44:23,388 اصمتا، اصمتا 527 00:44:23,638 --> 00:44:28,134 أنت تشعر بالغيرة لأنك لن تستطيع (إلى مستوى حاكم مثل اللورد (فاركواد 528 00:44:28,810 --> 00:44:35,206 نعم، ربما تكونين على حق يا أميرتي ولكني اريدكِ أن تقيسي هذا المستوى عند لقائه غدا 529 00:44:35,583 --> 00:44:37,819 غدا؟ 530 00:44:38,069 --> 00:44:39,779 هل سيستغرق الأمر كل هذا؟ 531 00:44:40,029 --> 00:44:44,325 ألا يجب أن نتوقف لعمل معسكر؟- لا، هذا سيأخذ وقتا أطول- 532 00:44:44,409 --> 00:44:45,493 يمكننا أن نواصل المسير 533 00:44:45,743 --> 00:44:48,621 ولكن هناك لصوص بالغابة 534 00:44:48,872 --> 00:44:51,866 (مهلا يا (شريك ربما تكون فكرة المخيم هذه مناسبة 535 00:44:51,916 --> 00:44:55,837 مهلا، هيا أنا خائف للغاية من هذه الغابة 536 00:44:56,087 --> 00:45:00,383 أريد أن أعثر على مكان لأخيم به الان 537 00:45:05,430 --> 00:45:07,432 من هنا 538 00:45:07,682 --> 00:45:11,978 شريك)، يمكننا أن نفعل ما هو أفضل من هذا) الان، لا أظن أن هذا مناسب بالأميرة 539 00:45:12,228 --> 00:45:15,356 .لا، إنه على ما يرام، إنه في حاجة إلى لمسة فنية فحسب 540 00:45:15,607 --> 00:45:19,903 لمسة فنية؟ مثل ماذا؟ 541 00:45:20,820 --> 00:45:21,988 باب 542 00:45:22,238 --> 00:45:24,532 حسنا أيها السادة، تصبحون على خير 543 00:45:24,783 --> 00:45:26,901 هل تريدين مني الدخول وقراءة قصة قبل النوم لأني 544 00:45:26,951 --> 00:45:31,247 قلت تصبحون على خير 545 00:45:32,882 --> 00:45:35,460 شريك)، ماذا تفعل؟) 546 00:45:35,710 --> 00:45:37,086 .....أنا فقط.... تعرف 547 00:45:37,337 --> 00:45:41,633 هيا، لقد كنت أمزح فحسب 548 00:45:49,349 --> 00:45:52,811 الغول الوحيد الذي يبصق على ثلاثة حقول قمح 549 00:45:53,061 --> 00:45:56,981 نعم 550 00:45:57,132 --> 00:45:58,733 هل يمكنك أن تتنبأ بمستقبلي من هذه النجوم؟ 551 00:45:58,983 --> 00:46:00,985 النجوم لا تعلمنا بالمستقبل، أيها الحمار 552 00:46:01,236 --> 00:46:03,822 بل يخبروننا بالقصص، أنظر 553 00:46:03,972 --> 00:46:05,949 (هذه (بلودنا)، (فلاتيولانت 554 00:46:06,199 --> 00:46:08,409 يمكنك أن تخمن شهرته 555 00:46:08,660 --> 00:46:10,120 حسنا، أنا أعرف أن تؤلف كل هذا 556 00:46:10,370 --> 00:46:14,666 لا، أنظر، ها هو ومجموعة الصيادين يهربون من حربته 557 00:46:15,459 --> 00:46:18,628 .لا يوجد أي شيء، سوى مجموعة من النقاط الصغيرة 558 00:46:18,878 --> 00:46:23,174 هل تعرف يا حمار أحيانا تكون الأمور أكثر مما تبدو أمامك 559 00:46:25,009 --> 00:46:29,305 انسى 560 00:46:30,515 --> 00:46:33,768 (شريك) ماذا ستفعل عندما تستعيد مستنقعنا على أية حال؟ 561 00:46:34,018 --> 00:46:37,814 مستنقعنا؟- تعرف، بعد أن قمنا بإنقاذ الأميرة وتلك الأمور- 562 00:46:38,064 --> 00:46:41,943 نحن؟ لا يوجد نحن يا حمار، لا يوجد مستنقعنا 563 00:46:42,193 --> 00:46:44,279 أنا فقط ومستنقعي 564 00:46:44,529 --> 00:46:48,825 وأول شيء ساقوم به هو أن أبني جدارا حول ارضي 565 00:46:50,326 --> 00:46:54,622 (لقد جرحتني بشدة الان يا (شريك 566 00:46:54,998 --> 00:46:59,494 هل تعرف رأيي؟ أعتقد أن مسألة الجدار هذه هي مجرد محاولة لابعاد شخص ما 567 00:47:00,462 --> 00:47:03,673 لا، هل تعتقد هذا؟ 568 00:47:03,923 --> 00:47:07,093 هل تخفي شيئا؟- لا عليك يا حمار- 569 00:47:07,343 --> 00:47:10,388 هذه إحدى طبقات البصل، أليس كذلك؟ 570 00:47:10,638 --> 00:47:13,850 لا، بل هذه لا تتدخل فيما لا يعنيك وانس الأمر كله 571 00:47:14,100 --> 00:47:17,645 لماذا لا تريد الحديث عن هذا؟- ولماذا تريد الحديث عنه؟- 572 00:47:17,896 --> 00:47:20,190 لماذا تمنتنع؟- لست أمتنع- بل أمتنع- 573 00:47:20,440 --> 00:47:23,735 أنا أحذرك يا حمار- لماذا تحاول أنت تصدني يا (شريك)؟- أخبرني فحسب يا (شريك)، من؟ 574 00:47:23,985 --> 00:47:26,488 الجميع، مفهوم؟ 575 00:47:26,738 --> 00:47:31,034 يبدو أننا وصلنا- بحق السماء- 576 00:47:32,243 --> 00:47:34,954 ماذا بك يا (شريك)؟ لماذا أنت متحامل على العالم كله على اي حال؟ 577 00:47:35,205 --> 00:47:37,248 اسمع، لست من يعاني من مشكلة، فهمت 578 00:47:37,499 --> 00:47:40,210 ولكن العالم هو الذي لديه مشكلة معي 579 00:47:40,460 --> 00:47:44,422 يراني الناس ثم يهربون، النجدة، اركضوا 580 00:47:44,572 --> 00:47:48,968 غول غبي وضخم 581 00:47:49,302 --> 00:47:52,355 .يحكمون عليَّ قبل أن يعرفونني 582 00:47:52,606 --> 00:47:56,902 لهذا من الأفضل أن أكون بمفردي 583 00:48:03,675 --> 00:48:08,071 هل تعرف؟ عندما قابلتك لم أعتقد أنك غول ضخم وغبي 584 00:48:10,557 --> 00:48:13,868 نعم، أعرف 585 00:48:13,919 --> 00:48:17,080 هل هناك حمير هناك؟ 586 00:48:17,330 --> 00:48:21,626 هناك السيسي، صغير ومزعج 587 00:48:22,836 --> 00:48:27,132 نعم، يمكنني رؤيته، نجم كبير ولامع هل هذا الذي هناك؟ 588 00:48:28,007 --> 00:48:32,345 هذا القمر 589 00:48:53,408 --> 00:48:57,704 ارني مرة أخرى 590 00:48:59,247 --> 00:49:03,543 أيتها المراة، ارني الأميرة 591 00:49:09,466 --> 00:49:13,761 رائع 592 00:50:16,817 --> 00:50:21,412 ...نعم، كم أحب هذا، هيا 593 00:50:21,454 --> 00:50:25,750 يا حمار، استيقظ- ماذا؟- استيقظ- 594 00:50:27,001 --> 00:50:31,005 صباح الخير؟ كيف تحب تناول البيض؟ 595 00:50:31,256 --> 00:50:34,809 صباح الخير يا أميرتي- لماذا كل هذا؟- 596 00:50:34,860 --> 00:50:40,056 تعرف، أن الأمور لم تكن على ما يرام أمس وأردت أن أعوض ما حدث 597 00:50:40,890 --> 00:50:45,186 أعني، بالرغم من كل شيء فقد أنقذت حياتي 598 00:50:46,688 --> 00:50:48,773 أشكرك 599 00:50:49,023 --> 00:50:53,319 تناولا طعامكم، فلدينا يوم طويل أمامنا 600 00:50:58,491 --> 00:51:00,994 (شريك)- ماذا؟ إنها مجاملة- 601 00:51:01,244 --> 00:51:03,813 أفضل مما كنت أقوله دائما 602 00:51:03,964 --> 00:51:07,584 ولكن ليست هذه هي الطريقة المناسبة للحديث أمام الأميرة 603 00:51:07,834 --> 00:51:11,463 شكرا- إنها مزعجة مثلك بالضبط- 604 00:51:11,713 --> 00:51:15,133 تعرف، لست كما توقعتك 605 00:51:15,383 --> 00:51:19,679 ربما لا يجب أن تحكم على الناس قبل معرفتهم 606 00:51:25,994 --> 00:51:28,763 أيتها الأميرة 607 00:51:29,314 --> 00:51:30,648 ماذا تفعل؟ 608 00:51:30,899 --> 00:51:39,195 عزيزتي، أنا منقذكِ وسأنقذكِ من هذا الوحش الأخضر 609 00:51:40,241 --> 00:51:43,453 هذه أميرتي، ابحث عن واحدة لك 610 00:51:43,703 --> 00:51:47,999 أرجوك أيها الوحش، ألا ترى أني مشغول قليلا هنا؟ 611 00:51:49,042 --> 00:51:52,462 اسمع يا فتى، لا أعرف من تظن نفسك 612 00:51:52,712 --> 00:51:54,422 بالطبع، هذه وقاحة مني 613 00:51:54,672 --> 00:51:58,968 دعوني أقدم نفسي 614 00:52:46,558 --> 00:52:48,059 كم كان هذا مزعجا 615 00:52:48,309 --> 00:52:52,605 ........أنت ايها 616 00:53:18,965 --> 00:53:21,634 هلا ذهبنا؟ 617 00:53:25,930 --> 00:53:28,933 انتظري، من اين أتى كل هذا؟ 618 00:53:29,184 --> 00:53:32,771 ماذا؟- هذا، ما فعلته هناك، لقد كان هذا مذهلا- 619 00:53:33,021 --> 00:53:34,355 اين تعلمتِ هذا؟ 620 00:53:34,606 --> 00:53:40,102 عندما تعيش بمفردك فلابد أن تتعلم هذه الأشياء في حالة 621 00:53:40,612 --> 00:53:41,946 لو أن هناك سهم بمؤخرتك 622 00:53:42,197 --> 00:53:44,783 ماذا؟ هلا انتبهت لهذا 623 00:53:45,033 --> 00:53:47,911 لا، لقد كان هذا خطئي ,أنا متأسفة 624 00:53:48,161 --> 00:53:51,790 ما الأمر؟- شريك) مصاب)- شريك) مصاب؟)- 625 00:53:52,040 --> 00:53:54,334 (لا، سيموت (شريك- أنا بخير يا حمار- 626 00:53:54,584 --> 00:53:57,003 (لا تفعل بي هذا يا (شريك- لازلت صغير السن على الموت 627 00:53:57,253 --> 00:53:58,588 ارفع ساقيك، وأدر رأسك 628 00:53:58,838 --> 00:54:01,841 هل يعرف احدكم كيف...؟- إهدأ يا حمار- 629 00:54:02,091 --> 00:54:06,387 لو تريد أن تساعد (شريك)، إذهب إلى الغابة واحضر لي زهرة زرقاء بأشواك حمراء 630 00:54:06,638 --> 00:54:10,934 زهرة زرقاء بأشوك حمراء، حسنا زهرة زرقاء بأشواك حمراء 631 00:54:11,101 --> 00:54:13,478 (لا تمت يا (شريك ولو رأيت نفقا طويلا، ابتعد عن الضوء 632 00:54:13,728 --> 00:54:17,690 يا حمار- حسنا، زهرة زرقاء بأشواك حمراء- 633 00:54:17,941 --> 00:54:21,778 لماذا هذه الأزهار؟- للتخلص من الحمار- 634 00:54:22,028 --> 00:54:24,322 .الان، اثبت وسأخرج هذا الشيء 635 00:54:24,572 --> 00:54:28,409 مهلا- متأسفة ولكن كان لابد من انتزاعها- 636 00:54:28,660 --> 00:54:32,038 لا، إنها خفيفة ........ما تفعلينه هنا يناقض 637 00:54:32,288 --> 00:54:38,584 لا تتحرك- انظري، انتهى الوقت- هلا- 638 00:54:38,753 --> 00:54:40,797 ماذا تقترح أن نفعل؟ 639 00:54:41,047 --> 00:54:43,133 زهرة زرقاء بأشواك حمراء زهرة زرقاء بأشواك حمراء 640 00:54:43,383 --> 00:54:45,552 كان من الممكن أن يكون هذا سهلا غير أني مصاب بعمى ألوان 641 00:54:45,802 --> 00:54:47,720 زهرة زرقاء بأشواك حمراء 642 00:54:47,971 --> 00:54:51,267 انتظر يا (شريك)، أنا قادم 643 00:54:53,351 --> 00:54:54,686 ليس جيدا 644 00:54:54,936 --> 00:54:59,232 .يمكنني أن افقده، ولكن هذا ما جرى 645 00:55:04,070 --> 00:55:04,863 لم يحدث شيء 646 00:55:05,113 --> 00:55:06,781 ............كنا فقط 647 00:55:07,031 --> 00:55:09,742 لو أردتما أن أدعكما سويا كل ما عليكما هو أن تطلبا هذا، حسنا؟ 648 00:55:09,993 --> 00:55:13,371 مهلا، هذا أخر شيء افكر به 649 00:55:13,621 --> 00:55:17,917 ........لقد كانت الأميرة 650 00:55:22,672 --> 00:55:26,968 ......ما هذا؟ هل هذا دم 651 00:56:57,016 --> 00:56:59,185 ها هي يا أميرتي 652 00:56:59,436 --> 00:57:02,147 المستقبل بانتظارك- هذه (ديلوك)؟- 653 00:57:02,397 --> 00:57:07,893 نعم، أعرف، اعتقد أن اللورد (فاركواد) يريد أن يعوض عن شيء ما 654 00:57:10,655 --> 00:57:12,365 أعتقد أنه من الأفضل أن نكمل طريقنا 655 00:57:12,615 --> 00:57:16,911 (بالتأكيد، ولكن يا (شريك 656 00:57:17,036 --> 00:57:18,580 أنا قلقة بشأن الحمار- ماذا؟- 657 00:57:18,830 --> 00:57:22,292 أعني، أنظر إليه، لا يبدو على ما يرام 658 00:57:22,542 --> 00:57:25,044 ماذا تقصدين؟ أنا بخير- هذا ما يقولونه دائما- 659 00:57:25,295 --> 00:57:29,174 ثم تجد نفسك مقلوبا على ظهرك 660 00:57:29,424 --> 00:57:32,552 ميت- إنها على حق، لا تبدو على ما يرام- 661 00:57:32,802 --> 00:57:36,014 هل تريد أن تجلس؟- سأعد لك بعض الشاي- 662 00:57:36,264 --> 00:57:37,474 لن اقول شيئا، ولكن 663 00:57:37,724 --> 00:57:41,019 لدي هذا الألم في عنقي ولو أدرت عنقي هكذا، هل ترى؟ 664 00:57:41,269 --> 00:57:44,230 إنه جائع، سأحضر بعض الطعام- سأعد الحطب- 665 00:57:44,481 --> 00:57:50,777 إلى أين تذهبان؟ لا يمكنني أن اشعر بإبهامي ليس لدي أي إبهام 666 00:57:51,863 --> 00:57:54,659 أظن أني اريد أن يحتضنني أحد 667 00:58:01,372 --> 00:58:05,668 هذا جيد للغاية 668 00:58:06,336 --> 00:58:09,255 ما هذا؟- فأر الحقول- 669 00:58:13,927 --> 00:58:17,388 هذا طيب- إنها أيضا رائعة بالمرق- 670 00:58:17,639 --> 00:58:21,935 الان، لا اقصد أن أتباهى ولكني أصنع مرق بالفئران شهيا للغاية 671 00:58:26,189 --> 00:58:30,485 أعتقد أني ساتناول عشائي متأخر للغاية غدا 672 00:58:31,236 --> 00:58:34,697 ربما تأتين لزيارتي في مستنقعي وقت ما 673 00:58:34,948 --> 00:58:37,158 سأعد لك كل صنوف الطعام 674 00:58:37,408 --> 00:58:41,704 .توست، شوربة سمك، عيون مقلية، اي شيء 675 00:58:43,006 --> 00:58:45,502 هذا يروق لي 676 00:58:53,611 --> 00:58:58,807 ايتها الأميرة؟- نعم يا (شريك)؟- 677 00:58:59,542 --> 00:59:03,170 كنت أتساءل 678 00:59:03,420 --> 00:59:07,716 هل أنت 679 00:59:08,509 --> 00:59:12,805 هل ستتناولين هذا؟ 680 00:59:19,601 --> 00:59:22,687 كم هذا شاعري، أنظري إلى هذا الغروب 681 00:59:22,938 --> 00:59:27,234 غروب الشمس، لقد تأخر الوقت، تأخر الوقت 682 00:59:27,901 --> 00:59:31,571 ماذا؟- انتظري، أعرف ما يدور هنا- 683 00:59:31,822 --> 00:59:33,532 أنت خائفة من الظلام، أليس كذلك؟ 684 00:59:33,782 --> 00:59:38,078 نعم، نعم، هو ذا، أنا خائفة من الأفضل أن أدخل 685 00:59:38,328 --> 00:59:40,831 ولكن لا تشعري بالسوء أيتها الأميرة لقد كنت أخاف من الظلام ايضا 686 00:59:41,081 --> 00:59:45,377 حتى، مهلا، انتظري، لازلت أخاف من الظلام 687 00:59:46,378 --> 00:59:50,674 تصبح على خير- تصبحين على خير- 688 00:59:53,553 --> 00:59:56,847 اعرف ماذا يجري هنا الان 689 00:59:57,097 --> 00:59:58,849 ماذا تقصد؟ 690 00:59:58,999 --> 01:00:01,226 لا اريد حتى أن أسمع اسمعي، أنا حيوان ولدي غريزتي 691 01:00:01,476 --> 01:00:03,687 .وأعلم أنكما الاثنان معجبان ببعض يمكنني أن أشعر بهذا 692 01:00:03,937 --> 01:00:08,233 أنت مجنون سأعيدها إلى (فاركواد) فحسب 693 01:00:08,233 --> 01:00:10,652 مهلا يا (شريك)، استيقظ وتنسم رائحة الحب 694 01:00:10,902 --> 01:00:13,447 اذهب إليها وأخبرها بمشاعرك 695 01:00:13,697 --> 01:00:18,034 لا شيء أضيفه ..........كما أنني لو بحت بهذا، 696 01:00:19,453 --> 01:00:23,165 لن اقول أني أحبها، لأني لا أحبها 697 01:00:23,415 --> 01:00:26,001 .........إنها أميرة وأنا 698 01:00:26,251 --> 01:00:28,462 ....غول 699 01:00:28,712 --> 01:00:31,423 نعم، غول 700 01:00:31,673 --> 01:00:35,969 إلى أين تذهب؟- لاحضار المزيد من الحطب- 701 01:00:54,654 --> 01:00:58,950 اميرة (فيونا)؟ 702 01:01:03,705 --> 01:01:08,001 اين أنت يا أميرة؟ 703 01:01:11,338 --> 01:01:15,634 أميرتي؟ 704 01:01:17,344 --> 01:01:21,640 المكان هنا مخيف، هل تلاعبينني 705 01:01:30,982 --> 01:01:33,693 لا- (النجدة، (شريك- 706 01:01:33,944 --> 01:01:35,612 لا- (شريك)- لا بأس، لا بأس- 707 01:01:35,862 --> 01:01:38,907 ماذا فعلتِ للأميرة؟- اصمت يا حمار، أنا الأميرة- 708 01:01:39,157 --> 01:01:43,453 إنها أنا، في هذا الجسد- يا إلهي، لقد التهمتي الأميرة- 709 01:01:43,912 --> 01:01:45,330 هل تسمعيني؟- حمار- 710 01:01:45,580 --> 01:01:48,750 اسمعي، استمري في التنفس سأخرجكِ من هنا 711 01:01:49,000 --> 01:01:51,711 (شريك) 712 01:01:51,962 --> 01:01:56,258 هذا أنا 713 01:01:58,593 --> 01:02:02,431 الأميرة؟ ماذا حدث لكِ؟ 714 01:02:02,681 --> 01:02:06,309 أنت مختلفة 715 01:02:06,560 --> 01:02:08,570 أنا قبيحة، ارتحت؟- نعم- 716 01:02:08,620 --> 01:02:11,857 هل السبب شيء أكلته؟ لأني أخبرت (شريك) أن تلك الفئران لم تكن بالفكرة الطيبة 717 01:02:12,107 --> 01:02:17,403 فأنت كما تأكل، هذا رايي- لا، لقد كنت هكذا دائما- 718 01:02:18,238 --> 01:02:20,657 ماذا تعنين؟ أنا لم اركِ هكذا من قبل 719 01:02:20,907 --> 01:02:25,203 هذا يحدث فقط عندما تغرب الشمس 720 01:02:25,337 --> 01:02:33,333 كل يوم هكذا، وسيتلاشى كل هذا عند القبلة الأولى من حبيب عاشق 721 01:02:34,629 --> 01:02:38,925 ثم تأخذين شكل الحبيب 722 01:02:39,885 --> 01:02:44,181 هذا رائع، لم أكن أعرف أنكِ تكتبين الشعر- إنها اللعنة- 723 01:02:45,682 --> 01:02:49,978 عندما كنت فتاة صغيرة، ألقت ساحرة بلعنة عليَّ 724 01:02:50,228 --> 01:02:54,524 كل ليلة أصير هكذا، كالوحش المرعب القبيح 725 01:02:59,279 --> 01:03:03,575 ووضعت في برج في انتظار اليوم الذي ينقذني فيه حبيبي الحقيقي 726 01:03:04,075 --> 01:03:11,371 لهذا لابد أن أتزوج اللورد (فاركواد) غدا قبل أن تغرب الشمس ويراني هكذا 727 01:03:14,252 --> 01:03:18,548 حسنا، حسنا، إهدأي لست قبيحة لهذه الدرجة 728 01:03:18,673 --> 01:03:22,969 انتظري، لن أكذب، أنتِ قبيحة ولكنك تبدين هكذا في الليل فقط. 729 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 شريك) قبيح طوال اليوم) 730 01:03:25,388 --> 01:03:30,684 ولكن يا حمار، أنا أميرة ولا يجب أن تبدو الأميرة هكذا 731 01:03:33,063 --> 01:03:36,066 أميرتي، ماذا لو لم تتزوجي (فاركواد)؟ 732 01:03:36,316 --> 01:03:40,612 لابد أن افعل القبلة الأولى من حبيبي هي التي يمكنها أن تفك هذه اللعنة عني 733 01:03:41,238 --> 01:03:44,699 ولكن هل تعلمين، أنت تقريبا غولة 734 01:03:44,950 --> 01:03:48,161 و(شريك)، لديكما الكثير من الأشياء المشتركة 735 01:03:48,411 --> 01:03:49,871 شريك)؟) 736 01:03:50,122 --> 01:03:56,418 يا أميرة، كيف هي الأمور معكِ؟ جيد؟ وأنا أيضا، على ما يرام 737 01:03:58,380 --> 01:04:02,092 لقد رأيت هذه الزهرة، وفكرت فيكِ لأنكِ جميلة 738 01:04:02,342 --> 01:04:07,638 هي لا تروق لي، ولكني فكرت أنها قد تروق لكِ لأنكِ جميلة 739 01:04:08,348 --> 01:04:12,644 ....ولكني معجب بكِ على أي حال 740 01:04:13,270 --> 01:04:17,566 أنا في مشكلة، حسنا، هيا بنا 741 01:04:23,780 --> 01:04:28,076 من يمكنه أن يعشق قطعة غالية وقبيحة؟ أميرة وقبيحة لا يجتمعان سويا 742 01:04:28,702 --> 01:04:34,998 لهذا لا يمكنني البقاء هنا مع (شريك)، ولكن الفرصة الوحيدة للحياة بسعادة هو أن تتزوج بحبي الحقيقي 743 01:04:37,753 --> 01:04:42,048 ألا تفهم يا حمار؟ هكذا يجب أن يكون الأمر 744 01:04:43,592 --> 01:04:46,094 هذه هي الطريقة الوحيدة لفك اللعنة 745 01:04:46,154 --> 01:04:48,096 .على الأقل يجب أن تخبري (شريك) بالحقيقة 746 01:04:48,346 --> 01:04:51,141 لا، لا، لا تنبس ببنت شفة لا يجب أن يعلم أحد 747 01:04:51,391 --> 01:04:53,852 ما الفائدة من عدم قدرتك على الكلام؟ لابد أن تكتم السر 748 01:04:54,102 --> 01:04:56,354 عدني أنك لن تبوح به، عدني 749 01:04:56,605 --> 01:05:00,901 حسنا، جسنا، لن أخبره ولكن يجب أن تفعلي هذا 750 01:05:00,276 --> 01:05:03,111 هل تعلمين قبل أن ينتهي هذا فسأحتاج إلى الكثير من جلسات العلاج النفسي 751 01:05:03,361 --> 01:05:07,657 أنظري إلى حركة عيني 752 01:05:29,930 --> 01:05:34,226 أقول له، لا أقول له 753 01:05:34,434 --> 01:05:38,230 أقول له، لا أقول له 754 01:05:38,480 --> 01:05:40,065 أقول له 755 01:05:40,315 --> 01:05:44,611 ...شريك)، هناك شيء أريد) 756 01:06:06,299 --> 01:06:10,137 شريك)، هل أنت بخير؟) 757 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 رائع، لم أكن بأفضل من هذا 758 01:06:13,306 --> 01:06:16,560 هناك ما أود أن أخبرك به 759 01:06:16,810 --> 01:06:20,605 لا داعي لأن تخبرنين بأي شيء يا أميرتي لقد سمعت ما يكفي الليلة الماضية 760 01:06:20,856 --> 01:06:23,692 هل سمعت ما قلته؟- كل كلمة- 761 01:06:23,942 --> 01:06:24,985 كنت أظن أنك ستتفهم؟ 762 01:06:25,235 --> 01:06:30,531 بل فهمت من يمكنه أن يحب وحشا قبيحا وضخما 763 01:06:32,451 --> 01:06:36,746 كنت أعتقد أن هذا لن يهمك- بل يهمني- 764 01:06:38,373 --> 01:06:43,469 في الوقت المناسب تماما يا أميرتي لقد أحضرت لكِ شيئا بسيطا 765 01:06:49,509 --> 01:06:53,805 ماذا فاتني؟ 766 01:06:56,183 --> 01:07:00,479 (أميرة (فيونا- كما وعدت، والان سلمها لي- 767 01:07:01,104 --> 01:07:06,400 حسنا أيها الغول، بالنسبة لمستنقعك تم إخلاؤه، خذه وارحل 768 01:07:07,319 --> 01:07:10,363 قبل أن أغير رأيي 769 01:07:10,614 --> 01:07:14,951 معذرة يا أميرتي لأني فاجئتك ولكنك فاجئتني 770 01:07:14,951 --> 01:07:18,705 لأني لم أر مثل هذا الجمال الطاغي من قبل 771 01:07:18,955 --> 01:07:23,251 (أنا اللورد (فاركواد- لورد (فاركواد)؟- 772 01:07:24,836 --> 01:07:33,832 لا، لا سامحني أيها اللورد لقد كنت ألقي وداعا قصيرا 773 01:07:34,304 --> 01:07:38,600 كم هذا جميل لا داعي لأن تتوقع السلوك المهذب من غول 774 01:07:39,601 --> 01:07:43,897 فلا يبدو أن لديه مشاعر- لا، أنت على حق، لا مشاعر لديه- 775 01:07:45,816 --> 01:07:49,569 (أميرة (فيونا)، أيتها الجميلة (فيونا 776 01:07:49,820 --> 01:07:56,116 أنا أطلب يدكِ للزواج هلا تكونين أجمل عروس لأجمل عريس؟ 777 01:08:01,790 --> 01:08:05,710 ...لورد (فاركواد)... لا شيء 778 01:08:05,961 --> 01:08:09,423 ...ممتاز، سأعد كل شيء للزفاف غدا 779 01:08:09,673 --> 01:08:13,552 لا، أعني أني............ لماذا الانتظار؟ 780 01:08:13,802 --> 01:08:17,722 لنتزوج اليوم، قبل غروب الشمس 781 01:08:17,973 --> 01:08:21,518 متلهفة، أليس كذلك؟ أنت على حق، خير البر عاجله 782 01:08:21,768 --> 01:08:24,288 هناك الكثير لنفعله 783 01:08:24,338 --> 01:08:29,234 الكاميرا، والكعكة، والفرقة والضيوف ودعوة بعض الضيوف 784 01:08:30,360 --> 01:08:32,696 وداعا أيها الغول 785 01:08:32,946 --> 01:08:35,031 شريك)، ماذا تفعل؟) تدعها تذهب هكذا 786 01:08:35,282 --> 01:08:39,161 ماذا إذا- شريك)، هناك ما لا تعرفه عنها)- 787 01:08:39,411 --> 01:08:43,123 لقد تحدثت إليها الليلة الماضية- نعم، أعرف أن تحدثت إليها- 788 01:08:43,373 --> 01:08:47,669 أنت صديق ممتاز، أليس كذلك؟ الان، لو أنكما صديقين لهذه الدرجة لم لا تتبعها إلى البيت؟ 789 01:08:48,545 --> 01:08:51,673 شريك)، أريد الذهاب معك)- لقد قلت لك، أليس كذلك؟- 790 01:08:51,923 --> 01:08:57,219 لن تأتي معي إلى البيت أنا أعيش وحيدا، أنا ومستنقعي فحسب 791 01:08:57,613 --> 01:09:04,309 مفهوم؟ لا أحد معي وبالأخص الحمير المزعجين، الثرثارين من دون جدوى منهم 792 01:09:05,312 --> 01:09:09,608 ولكني كنت أعتقد- نعم، هل تعرف؟ كنت تفكر خطأ- 793 01:09:12,152 --> 01:09:16,448 (شريك) 794 01:11:35,045 --> 01:11:37,339 حمار؟ 795 01:11:37,589 --> 01:11:38,465 ماذا تفعل؟ 796 01:11:38,715 --> 01:11:41,802 كنت أفكر في كل هؤلاء يمكنك التعرف على جدار عندما تراه 797 01:11:42,052 --> 01:11:46,948 .نعم، ولكن الجدار يمكنه أن يدور حول مستنقعي ولكن ليس عبره 798 01:11:47,057 --> 01:11:49,726 هذا عند منطقتك هل ترى؟ هذه منطقتك، وهذه لي 799 01:11:49,976 --> 01:11:52,604 منطقتك؟ 800 01:11:52,854 --> 01:11:55,732 نعم، منطقتي، لقد ساعدت في إنقاذ الأميرة 801 01:11:55,982 --> 01:12:00,278 لقد قمت بنصف العمل، واخذ نصف الجائزة، الان أعطني هذه الصخرة الكبيرة تلك التي تشبه رأسك 802 01:12:01,321 --> 01:12:03,615 تراجع- لا، تراجع أنت- 803 01:12:03,865 --> 01:12:05,534 هذا مستنقعي- مستنقعنا- 804 01:12:05,784 --> 01:12:07,369 كفى أيها الحمار- بل كف أنت- 805 01:12:07,619 --> 01:12:09,454 حمار غبي- غول كريه- 806 01:12:09,704 --> 01:12:11,623 لا بأس 807 01:12:11,873 --> 01:12:14,042 عد إلى هنا لم أنتهي منك بعد 808 01:12:14,292 --> 01:12:18,588 أنا انتهيت منك- هل تعرف، أنت دائما تتحدث عن نفسك فقط- 809 01:12:18,922 --> 01:12:21,091 ما رأيك، الان جاء دوري 810 01:12:21,341 --> 01:12:25,011 الان، اصمت وانتبه 811 01:12:25,162 --> 01:12:28,265 ,أنت نذل معي، وتسبني ولا تقدر أي شيء أقوم به 812 01:12:28,515 --> 01:12:30,725 إما أن تدفعني حولك أو تدفعني بعيدا عنك 813 01:12:30,976 --> 01:12:35,272 نعم؟ لو أني عاملتك بهذا السوء لماذا تعود إذا؟ 814 01:12:35,397 --> 01:12:38,817 لأن هذا ما يفعله الصديق يسامح صديقه 815 01:12:39,067 --> 01:12:44,821 نعم، أنت على حق يا حمار أسامحك لأنك طعنتني في ظهري 816 01:12:48,493 --> 01:12:51,830 أنت مغطى بالطبقات الخادعة يا فتى البصل أنت تخاف من مشاعرك 817 01:12:52,080 --> 01:12:55,292 إرحل فهمت؟ إنك تفعل هذا مرة أخرى (كما فعلت مع (فيونا 818 01:12:55,542 --> 01:12:57,794 وكل ما فعلته هي أنها معجبة بك بل ربما تحبك 819 01:12:58,044 --> 01:13:02,340 تحبني؟ لقد قالت أني مخلوق كريه وقبيح 820 01:13:02,466 --> 01:13:06,762 لقد سمعت وهذا وأنتما تتحدثان- لم تكن تتحدث عنك، لقد كانت تتحدث عن- 821 01:13:07,512 --> 01:13:10,974 شخص اخر 822 01:13:11,224 --> 01:13:15,520 لم تكن تتحدث عني؟ من كانت تتكلم عنه إذا؟ 823 01:13:16,229 --> 01:13:19,691 محال، لن أقول شيئا لن تستمع إلى، أليس كذلك؟ 824 01:13:19,941 --> 01:13:22,235 يا حمار- لا- 825 01:13:22,486 --> 01:13:26,782 اسمع، أنا اسف 826 01:13:32,788 --> 01:13:34,414 متأسف 827 01:13:34,664 --> 01:13:38,960 أعتقد أني مجرد غول ضخم قبيح، وغبي 828 01:13:39,836 --> 01:13:44,132 هل تسامحني؟ 829 01:13:44,224 --> 01:13:47,385 الأصدقاء يفعلون هذا، أليس كذلك؟- نعم- 830 01:13:47,636 --> 01:13:51,098 أصدقاء؟- أصدقاء- 831 01:13:51,348 --> 01:13:55,644 ماذا قالت (فيونا) عني؟ 832 01:13:56,770 --> 01:13:59,481 لماذا تسألني؟ لماذا لا تذهب لتسألها هي؟ 833 01:13:59,731 --> 01:14:03,235 الزفاف، لن نلحق به في الوقت المناسب 834 01:14:03,485 --> 01:14:05,487 لا تخف، فطالما هناك إرادة فلابد من سبيل 835 01:14:05,737 --> 01:14:10,033 ولدي طريقة 836 01:14:12,786 --> 01:14:14,996 حمار؟ 837 01:14:15,247 --> 01:14:20,543 أعتقد أن هذا بسبب جاذبيتي- تعالي هنا- 838 01:14:20,752 --> 01:14:23,713 حسنا، حسنا لا تتملقني، لا أحد يحب التملق 839 01:14:23,964 --> 01:14:25,757 الان، تمسكي 840 01:14:26,007 --> 01:14:30,303 لم يكن لدي الفرصة لربط أحزمة الأمان بعد 841 01:15:01,042 --> 01:15:11,338 يا شعب (ديلوك)، لقد اجتمعنا هنا اليوم ........لنشهد اجتماع الملك مع 842 01:15:11,511 --> 01:15:15,807 معذرة، هل يمكنك أن تختصر إلى (أفعل)؟ 843 01:15:16,475 --> 01:15:19,771 هيا 844 01:15:22,024 --> 01:15:28,320 هيا، امرحي قليلا لو احتجنا إليك سأصفر عاليا، مفهوم؟ 845 01:15:29,654 --> 01:15:32,032 شريك)، انتظر دقيقة) تريد أن نقوم بهذا بشكل صحيح، أليس كذلك؟ 846 01:15:32,282 --> 01:15:35,410 ماذا تقول؟- إنه السطر الذي لابد أن تنتظره- 847 01:15:35,660 --> 01:15:37,954 سيقول القس الان ليتحدث الان، وإلا فليصمت 848 01:15:38,205 --> 01:15:40,499 وهنا تقول، أنا أعترض 849 01:15:40,749 --> 01:15:43,877 لا وقت لدي لهذا- انتظر، ماذا تفعل؟ اسمعني- 850 01:15:44,127 --> 01:15:45,337 اسمع، أنت تحبها أليس كذلك؟ 851 01:15:45,587 --> 01:15:46,546 نعم- تريد أن تضمها- 852 01:15:46,797 --> 01:15:48,924 نعم- وتسعدها- نعم- 853 01:15:49,174 --> 01:15:52,302 إذا لابد أن تجرب أن تكون رقيقا ورومنسيا 854 01:15:52,452 --> 01:15:56,848 الفتيات يحبون مثل هذه الأحاديث الرومانسية- حسنا، كفى، متى سيقول كلامه؟- 855 01:15:57,766 --> 01:15:59,401 لابد أن نتأكد من هذا 856 01:15:59,451 --> 01:16:02,521 ...وبإرادة هذين الاثنين 857 01:16:02,771 --> 01:16:04,481 ماذا ترى؟ 858 01:16:04,731 --> 01:16:09,027 الان، أعلنكما- ها نحن ذا- 859 01:16:10,979 --> 01:16:15,033 لقد قالها بالفعل- أوه، بحق السماء- 860 01:16:15,283 --> 01:16:17,869 أنا أعترض 861 01:16:18,120 --> 01:16:19,663 شريك)؟) 862 01:16:19,913 --> 01:16:24,209 ماذا يريد الان؟ 863 01:16:25,252 --> 01:16:29,214 مرحبا بالجميع، هل تقضون وقتا طيبا، أليس كذلك؟ 864 01:16:29,464 --> 01:16:31,133 كم أحب (ديلوك)، فهي نظيفة للغاية 865 01:16:31,383 --> 01:16:35,679 ماذا تفعل هنا؟- حقا، من الوقاحة أن يحيا المرء والجميع لا يريدونه- 866 01:16:36,430 --> 01:16:38,098 ...ولكن أن أظهر فجأة ومن دون دعوة في حفل زفاف 867 01:16:38,348 --> 01:16:42,644 فيونا)، أريد أن أتحدث إليكِ)- الان، تريد الحديث- 868 01:16:42,644 --> 01:16:45,397 لقد تأخر وقت هذا- لذا إذا سمحت لي 869 01:16:45,647 --> 01:16:48,150 ولكن لا يمكنكِ الزواج منه- ولم لا؟- 870 01:16:48,400 --> 01:16:52,696 لأنه يتزوجكِ فقط كي يصبح ملكا 871 01:16:52,696 --> 01:16:56,116 فيونا) لا تستمعين إليه)- ليس هو حبك الحقيقي- 872 01:16:56,366 --> 01:17:01,962 ماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟- أنا، أنا- 873 01:17:02,038 --> 01:17:05,333 هذا رائع 874 01:17:05,584 --> 01:17:09,880 لقد وقع الغول في حب الأميرة 875 01:17:10,422 --> 01:17:14,718 ضحك 876 01:17:18,972 --> 01:17:22,809 شريك)، هل هذا صحيح؟) 877 01:17:23,059 --> 01:17:30,355 من يبالي، (فيونا) حبيبتي، قبليني حتى نكون سويا إلى الأبد 878 01:17:36,448 --> 01:17:40,744 ف يوم وليلة 879 01:17:41,753 --> 01:17:46,249 كنت اريد أن أريكِ من قبل 880 01:18:07,479 --> 01:18:11,775 هذا يفسر الكثير 881 01:18:12,659 --> 01:18:18,155 كم هذا مقزز، يا حراس أمركم بأن تبعدوهم عن ناظري 882 01:18:18,949 --> 01:18:23,245 الان، أحضراهما- لا- 883 01:18:24,371 --> 01:18:28,667 هذا الزواج صحيح، وهذا يجعل مني ملكا 884 01:18:28,750 --> 01:18:30,085 (شريك)- لا- 885 01:18:30,335 --> 01:18:34,631 لا تقفون هكذا ايها الكلاب- ابتعدوا من طريقي- 886 01:18:42,722 --> 01:18:45,434 (لا، (شريك 887 01:18:45,684 --> 01:18:47,978 وبالنسبة لك يا زوجتي- (فيونا)- 888 01:18:48,228 --> 01:18:52,524 سأعيدك إلى السجن في البرج لبقية عمرك 889 01:18:53,442 --> 01:18:57,737 سابقي على النظام وسيكون المستقبل لي 890 01:19:03,201 --> 01:19:07,497 حسنا، لا يتحرك أحد فمعي تنين ولا أخشى من استخدامه 891 01:19:07,873 --> 01:19:12,169 أنا حمار متهور 892 01:19:13,545 --> 01:19:17,841 زفاف المشاهير، لا يدوم، أليس كذلك؟ 893 01:19:19,259 --> 01:19:22,596 (هيا يا (شريك 894 01:19:22,846 --> 01:19:27,142 فيونا)؟)- نعم يا (شريك)؟- 895 01:19:27,476 --> 01:19:31,772 أحبكِ 896 01:19:32,063 --> 01:19:34,608 حقا؟ 897 01:19:34,858 --> 01:19:38,278 نعم، نعم 898 01:19:38,528 --> 01:19:42,824 وأنا ايضا أحبك 899 01:19:49,623 --> 01:19:53,919 حان وقت قبلة الحبيب 900 01:20:28,578 --> 01:20:32,874 فيونا)؟) 901 01:20:33,458 --> 01:20:37,754 فيونا)، هل أنتِ بخير؟) 902 01:20:39,631 --> 01:20:43,593 نعم، ولكني لا أفهم 903 01:20:43,844 --> 01:20:48,140 من المفترض أن أكون جميلة 904 01:20:48,849 --> 01:20:53,145 ولكنكِ جميلة 905 01:20:53,186 --> 01:20:57,482 كنت أتمنى أن تكون هذه نهاية سعيدة 906 01:21:43,304 --> 01:21:47,200 ليبارك الله فيكم، جميعا 907 01:21:47,201 --> 01:21:48,201 تعديل التوقيت و تنقيح الترجمه Mohamed Yousri 908 01:21:51,138 --> 01:22:55,434 ترجمة: أحمد محمد عنتر toefel2003"yahoo.com 81659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.