All language subtitles for Shrek....DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,860 -= ***** =- Spell Checked by HxHPRC 2 00:00:49,340 --> 00:00:52,940 كانت ذات يوم أميرة جميلة 3 00:00:54,300 --> 00:00:57,900 لكنها كانت مسحورة بتعويذة مخيفة 4 00:00:58,180 --> 00:01:01,740 لا يحلها إلا أول قبلة حب 5 00:01:02,940 --> 00:01:08,620 كانت محبوسة في قلعة، يحرسها تنين مخيف ينفث النار 6 00:01:09,540 --> 00:01:13,580 وقد حاول فرسان شجعان كثيرون إنقاذها من هذا السجن المريع 7 00:01:14,140 --> 00:01:16,500 لكنهم فشلوا جميعاً 8 00:01:16,940 --> 00:01:21,740 فبقيت في حراسة التنين في أعلى غرفة من أطول برج 9 00:01:22,340 --> 00:01:26,500 تنتظر الحب الحقيقي وأول قبلة حب حقيقي 10 00:01:28,340 --> 00:01:30,500 وكأن هذا سيحدث أبداً! 11 00:01:30,580 --> 00:01:32,020 يالها من... 12 00:03:38,980 --> 00:03:42,060 -أظن أنه هناك -حسناً، لنقضي عليه 13 00:03:42,140 --> 00:03:45,260 انتظر.. أنت لا تعرف ما قد يفعله هذا الشئ بك 14 00:03:45,500 --> 00:03:48,100 سيطحن عظامك ليصنع خبزه 15 00:03:49,660 --> 00:03:52,580 في الحقيقة، هذه أفعال العملاق 16 00:03:52,660 --> 00:03:59,380 أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير سيصنع حساء من جلدك المسلوخ 17 00:03:59,380 --> 00:04:03,940 سيقطعون كبدك، ويعتصرون الهلام من عينيك 18 00:04:04,620 --> 00:04:06,140 في الواقع أنه لذيذ على الخبز المحمص 19 00:04:06,500 --> 00:04:09,820 تراجع أيها الوحش أنا أحذرك 20 00:04:31,660 --> 00:04:35,140 هذا هو الجزء الذي تهربون فيه 21 00:04:41,820 --> 00:04:43,340 وابقوا بعيداً 22 00:04:46,980 --> 00:04:49,900 مطلوب مخلوقات الحكايات الخرافية 23 00:04:56,340 --> 00:04:59,340 حسناً، هذا امتلأ خذه بعيداً 24 00:05:04,380 --> 00:05:07,460 أعطني هذه لقد انقضت أيام طيرانك 25 00:05:07,500 --> 00:05:09,340 هاك20 قطعة فضة مقابل الساحرة 26 00:05:09,540 --> 00:05:11,060 -التالي -انهض 27 00:05:11,140 --> 00:05:13,660 -عشرون قطعة -هيا 28 00:05:14,340 --> 00:05:16,180 اجلس هناك 29 00:05:18,460 --> 00:05:21,100 هذا القفص صغير للغاية 30 00:05:21,100 --> 00:05:24,780 لا تسلميني، لن أعاندك ثانية يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة 31 00:05:24,900 --> 00:05:26,100 اخرس 32 00:05:26,780 --> 00:05:28,580 التالي ماذا لديك؟ 33 00:05:28,660 --> 00:05:30,700 هذه الدمية الخشبية الصغيرة 34 00:05:30,780 --> 00:05:33,540 لست دمية أنا طفل حقيقي 35 00:05:35,620 --> 00:05:38,500 5 شلنات للدمية الممسوسة خذها 36 00:05:38,500 --> 00:05:40,380 أبي، أرجوك لا تدعهم يفعلوا ذلك 37 00:05:40,420 --> 00:05:42,060 التالي ماذا لديك؟ 38 00:05:42,100 --> 00:05:44,660 حسن، لدي حمار متكلم 39 00:05:45,060 --> 00:05:49,460 بالفعل، سيساوي 10شلنات إن أمكنك الإثبات 40 00:05:49,940 --> 00:05:51,860 هيا أيها الصغير 41 00:05:54,740 --> 00:05:56,060 حسناً 42 00:05:56,460 --> 00:06:00,700 إنه متوتر فحسب فهو في الواقع كثير الكلام 43 00:06:00,740 --> 00:06:03,820 -تكلم يا عنيد -انتهينا، يا حراس 44 00:06:03,980 --> 00:06:05,900 كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل 45 00:06:06,740 --> 00:06:09,180 يمكنني أن أتكلم أنا أحب الكلام 46 00:06:09,180 --> 00:06:11,420 أنا أكثر من رأيته كلاماً 47 00:06:12,820 --> 00:06:14,380 ابعدها من أمامي 48 00:06:14,380 --> 00:06:17,820 كلا، كلا، أقسم لكم إنه يتكلم 49 00:06:22,500 --> 00:06:25,020 -أنا أطير -إنه يطير 50 00:06:25,860 --> 00:06:27,860 -إنه يطير -إنه يتكلم 51 00:06:27,900 --> 00:06:30,620 هذا صحيح يا غبي أنا حمار طائر متكلم 52 00:06:30,940 --> 00:06:33,540 قد تكون رأيت ذبابة منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة 53 00:06:33,740 --> 00:06:36,820 لكني أراهن أنك لم تر ذبابة حمار من قبل 54 00:06:43,300 --> 00:06:44,860 اقبضوا عليه 55 00:06:58,220 --> 00:07:01,460 من هنا 56 00:07:06,380 --> 00:07:08,820 أنت، أيها الأوجر 57 00:07:10,460 --> 00:07:12,420 حسب أمر اللورد فاركواد 58 00:07:12,620 --> 00:07:15,260 مصرح لي أن أقبض عليكما 59 00:07:15,260 --> 00:07:19,740 وأنقلكما إلى مستقر جديد 60 00:07:21,180 --> 00:07:24,340 حقاً؟ أنت وأي جيش؟ 61 00:07:36,140 --> 00:07:37,580 هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟ 62 00:07:37,820 --> 00:07:39,860 اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل 63 00:07:41,100 --> 00:07:45,500 هل تكلمـ...ني؟ 64 00:07:47,060 --> 00:07:50,420 نعم أكلمك، وأقول أنك كنت رائعاً هناك 65 00:07:50,420 --> 00:07:52,420 هؤلاء الحراس لقد ظنوا أنهم أشداء 66 00:07:52,420 --> 00:07:55,780 ثم ظهرت أنت، وإذا بهم يتعثرون كأطفال في الغابة 67 00:07:56,060 --> 00:07:58,140 وقد أسعدني هذا المنظر 68 00:07:58,140 --> 00:07:59,820 هذا عظيم، حقاً 69 00:07:59,820 --> 00:08:01,060 جميل أن تكون حراً 70 00:08:01,060 --> 00:08:04,420 والآن لم لا تحتفل بحريتك مع أصدقاءك 71 00:08:06,620 --> 00:08:09,540 لكني... ليس لي أصدقاء 72 00:08:10,100 --> 00:08:12,140 ولن أذهب هناك وحدي 73 00:08:12,860 --> 00:08:15,500 انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة سأبقى معك 74 00:08:15,740 --> 00:08:17,500 فأنت آلة قتال خضراء مخيفة 75 00:08:17,500 --> 00:08:19,620 ومعاً سنرعب كل من يعترضنا 76 00:08:25,300 --> 00:08:30,700 كان هذا مرعباً بحق، فإن لم ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة 77 00:08:30,700 --> 00:08:33,900 أنت تحتاج لمعطر للفم لأن رائحة فمك نتنة 78 00:08:35,140 --> 00:08:37,100 لقد كدت تحرق شعر أنفي 79 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 مثل المرة التي... 80 00:08:39,980 --> 00:08:43,740 ثم أكلت بعض التوت العفن وتدافعت الغازات مني طوال اليوم 81 00:08:43,980 --> 00:08:46,460 لماذا تتبعني؟ 82 00:08:47,500 --> 00:08:48,780 سأقول لك لماذا 83 00:08:50,780 --> 00:08:56,460 لأني وحيد، ولا أحد بجانبي 84 00:08:57,100 --> 00:09:03,260 ذهبت مشاكلي كلها ولا أحد يقلقني 85 00:09:04,460 --> 00:09:08,420 -لكن يجب أن يكون لك أصدقاء -توقف عن الغناء 86 00:09:09,300 --> 00:09:11,740 لا عجب أنك بلا أصدقاء 87 00:09:12,460 --> 00:09:15,140 الصديق الحقيقي فقط يمكن أن بهذا الصدق القاسي 88 00:09:15,140 --> 00:09:19,340 اسمع يا جحش، انظر إلى كيف تراني؟ 89 00:09:23,620 --> 00:09:25,100 طويل بحق؟ 90 00:09:25,180 --> 00:09:30,460 كلا، أنا أوجر، أتعلم؟ اجلبوا الشعلات والمذاري 91 00:09:30,740 --> 00:09:32,660 ألا يضايقك ذلك؟ 92 00:09:33,860 --> 00:09:35,340 لا! 93 00:09:35,900 --> 00:09:37,780 -حقاً؟ -حقاً حقاً 94 00:09:38,940 --> 00:09:41,220 أنا معجب بك يا رجل ما اسمك؟ 95 00:09:42,780 --> 00:09:44,220 شرك! 96 00:09:45,140 --> 00:09:48,100 شرك؟ أتعلم ما يعجبني فيك يا شرك؟ 97 00:09:48,180 --> 00:09:51,460 لديك مظهر "لا يهمني ما يظنه أحد". 98 00:09:51,460 --> 00:09:54,340 يعجبني ذلك وأحترمه أنت على ما يرام 99 00:09:56,940 --> 00:10:00,340 انظر لهذا! من ذا يعيش في مكان كهذا؟ 100 00:10:01,020 --> 00:10:03,180 هذا منزلي 101 00:10:03,780 --> 00:10:08,180 رائع، جميل فعلاً يا لك من مصمم ديكور 102 00:10:08,180 --> 00:10:10,260 مدهش ما فعلته بمثل هذه الميزانية المتواضعة 103 00:10:10,460 --> 00:10:14,260 تعجبني هذه الصخرة إنها صخرة لطيفة 104 00:10:19,260 --> 00:10:23,740 -أعتقد أنك لا تدعو كثيرين -أنا أحب عزلتي 105 00:10:24,140 --> 00:10:26,580 أتعلم؟ وأنا أيضاً، وهذا شئ آخر نشترك فيه 106 00:10:26,700 --> 00:10:29,980 فمثلاً، أكره من يلاحقونني وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون 107 00:10:30,100 --> 00:10:32,180 ثم يكون ذلك الصمت المحرج 108 00:10:35,900 --> 00:10:37,620 هل يمكنني البقاء معك؟ 109 00:10:37,620 --> 00:10:40,940 -ماذا؟ -هل يمكنني البقاء، أرجوك؟ 110 00:10:41,300 --> 00:10:43,140 بالطبع 111 00:10:43,220 --> 00:10:44,420 -حقاً؟ -لا 112 00:10:44,500 --> 00:10:47,980 أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً 113 00:10:48,500 --> 00:10:51,580 ربما تعلم، وهذا أدعى لأن نبقى معاً. 114 00:10:51,580 --> 00:10:53,500 يجب أن تدعني أبقى أرجوك 115 00:10:53,500 --> 00:10:57,420 حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط 116 00:10:57,500 --> 00:10:59,380 -شكراً لك -لا، ماذا تفعل؟ 117 00:10:59,780 --> 00:11:02,980 سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن نسهر ونتبادل القصص الرجالي 118 00:11:02,980 --> 00:11:05,380 وفي الصباح، سأصنع فطيراً 119 00:11:07,300 --> 00:11:10,940 -أين سأنام؟ -بالخارج 120 00:11:13,380 --> 00:11:14,460 أعتقد أن هذا جيد 121 00:11:14,460 --> 00:11:17,020 فأنا لا أعرفك، وأنت لا تعرفني، لذا أعتقد 122 00:11:17,020 --> 00:11:18,740 البقاء بالخارج أفضل 123 00:11:18,740 --> 00:11:21,140 ها أنا ذاهب 124 00:11:24,300 --> 00:11:26,820 طابت ليلتك 125 00:11:28,460 --> 00:11:31,580 أنا أحب العراء، أنا حمار، ولدت بالعراء 126 00:11:37,180 --> 00:11:38,900 أنا وحيد 127 00:11:38,940 --> 00:11:42,340 ولا يوجد أحد معي 128 00:12:47,060 --> 00:12:50,580 -ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟ -أنا بالخارج فعلاً 129 00:12:58,060 --> 00:13:01,940 حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة لكن هل لنا خيار؟ 130 00:13:01,940 --> 00:13:04,660 حقاً إنه ليس المنزل، لكن سيفي بالغرض 131 00:13:05,500 --> 00:13:07,460 -ياله من فراش جميل -أمسكتك 132 00:13:07,460 --> 00:13:09,220 وجدت بعض الجبن 133 00:13:09,700 --> 00:13:11,940 -طعمها بشع 134 00:13:13,380 --> 00:13:15,780 -أهذا أنت يا جوردون؟ -كيف عرفت؟ 135 00:13:15,780 --> 00:13:19,300 كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟ 136 00:13:21,980 --> 00:13:25,380 لا، لا، لا، أبعدوا المرأة الميتة عن المائدة 137 00:13:25,380 --> 00:13:27,660 وأين يفترض أن نضعها؟ الفراش مشغول 138 00:13:31,700 --> 00:13:32,900 ماذا؟ 139 00:13:33,300 --> 00:13:36,340 أنا أعيش في مستنقع، وأضع لوحات تحذيرية 140 00:13:36,380 --> 00:13:41,700 أنا أوجر مخيف، ماذا يجب أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟ 141 00:13:41,780 --> 00:13:47,420 لا، لا، كلا 142 00:13:59,140 --> 00:14:03,300 ماذا تفعلون في مستنقعي؟ 143 00:14:11,140 --> 00:14:14,180 حسناً، اذهبوا من هنا كلكم، تحركوا، هيا 144 00:14:17,460 --> 00:14:20,220 لا، لا، ليس هناك ليس هناك 145 00:14:24,780 --> 00:14:26,740 لا تنظر إلي، لم أدعهم 146 00:14:26,740 --> 00:14:29,580 -لم يدعنا أحد -ماذا؟ 147 00:14:29,860 --> 00:14:31,580 -لقد أجبرنا على المجئ هنا 148 00:14:31,660 --> 00:14:33,940 -من أجبركم؟ -لورد فاركواد 149 00:14:34,140 --> 00:14:38,180 لقد شخر ونخر ووقع أمر الإجلاء 150 00:14:39,620 --> 00:14:45,620 حسناً، من يعرف مكان هذا الفاركواد؟ 151 00:14:46,740 --> 00:14:48,700 أنا أعلم، أنا أعلم أين هو 152 00:14:48,700 --> 00:14:52,660 هل يعلم أحد آخر أين أجده؟ 153 00:14:54,100 --> 00:14:56,020 -أي أحد؟ -أنا أنا 154 00:14:56,020 --> 00:14:58,020 -أي أحد! -اخترني 155 00:14:58,020 --> 00:15:00,220 أنا أعلم، أنا علم أنا... أنا 156 00:15:01,060 --> 00:15:03,500 حسناً، جميل 157 00:15:03,700 --> 00:15:08,180 انتبهوا يا كل أشياء الحكايات الخيالية 158 00:15:08,580 --> 00:15:12,820 لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم قد انتهت رسمياً 159 00:15:12,820 --> 00:15:16,940 في الواقع سأقابل هذا الفاركواد فوراً 160 00:15:16,940 --> 00:15:20,340 ليخرجكم جميعاً من أرضي ويعيدكم حيث كنتم 161 00:15:29,220 --> 00:15:32,340 أنت.. أنت ستأتي معي 162 00:15:32,900 --> 00:15:35,060 هذا ما أحب أن أسمعه يا رجل 163 00:15:35,060 --> 00:15:38,900 شرك والحمار، صديقان شجاعان ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة 164 00:15:38,900 --> 00:15:40,900 أنا أحب ذلك 165 00:15:40,900 --> 00:15:43,900 على الطريق ثانية غن معي يا شرك 166 00:15:43,900 --> 00:15:46,420 لا أستطيع الصبر كي أعود على الطريق ثانية 167 00:15:46,740 --> 00:15:48,860 ماذا قلت لك عن الغناء؟ 168 00:15:48,860 --> 00:15:49,900 - هل أستطيع أن أصفر؟ -لا 169 00:15:49,900 --> 00:15:51,900 -هل أستطيع أن أدندن؟ -حسناً 170 00:16:22,740 --> 00:16:25,500 هذا يكفي. إنه مستعد للكلام 171 00:16:38,580 --> 00:16:41,580 اجر، اجر، اجر بأسرع ما يمكنك 172 00:16:41,860 --> 00:16:44,980 فلن تمسك بي أنا رجل خبز الزنجبيل 173 00:16:44,980 --> 00:16:48,660 -أنت وحش -لست الوحش هنا، بل أنت 174 00:16:48,700 --> 00:16:53,100 أنت وحثالة الحكايات الخيالية تسممون عالمي المثالي 175 00:16:53,300 --> 00:16:55,620 -والآن أخبرني، أين الآخرون؟ -كلني 176 00:16:57,540 --> 00:17:00,580 حاولت أن أكون عادلاً معكم أيتها المخلوقات 177 00:17:00,580 --> 00:17:02,740 والآن نفد صبري 178 00:17:02,900 --> 00:17:05,380 -أخبرني وإلا.. -لا، ليست الأزرار 179 00:17:05,500 --> 00:17:07,300 -ليست الأزرار العلكية 180 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 حسناً، إذن، من يخفيهم؟ 181 00:17:09,540 --> 00:17:11,500 حسناً، سأخبرك 182 00:17:12,220 --> 00:17:14,420 هل تعرف رجل "المافن"؟ 183 00:17:14,420 --> 00:17:16,620 -رجل "المافن"؟ -رجل المافن 184 00:17:16,940 --> 00:17:20,300 نعم أعرف رجل "المافن"، الذي يعيش في حارة دروري 185 00:17:20,380 --> 00:17:24,020 حسناً، إنها متزوجة من رجل المافن 186 00:17:24,020 --> 00:17:26,260 -رجل "المافن"؟ -رجل المافن! 187 00:17:26,260 --> 00:17:28,700 متزوجة من رجل المافن!! 188 00:17:29,140 --> 00:17:31,140 مولاي، لقد وجدناها 189 00:17:31,140 --> 00:17:33,980 وفيم انتظاركم؟ أحضروها 190 00:17:48,940 --> 00:17:52,540 -المرآة السحرية -لا تخبره بأي شئ 191 00:17:56,820 --> 00:17:58,220 مساء الخير 192 00:17:58,860 --> 00:18:04,420 أيتها المرآة على الحائط أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟ 193 00:18:04,500 --> 00:18:06,980 حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً 194 00:18:07,100 --> 00:18:08,740 ثلونياس 195 00:18:10,260 --> 00:18:13,660 -كنت تقول.. -أعني أنك لست ملكاً بعد 196 00:18:14,060 --> 00:18:17,780 لكن يمكن أن تكون فقط عليك أن تتزوج أميرة 197 00:18:18,180 --> 00:18:19,780 استمر 198 00:18:20,820 --> 00:18:24,260 إذن، اجلس واسترخ يا مولاي 199 00:18:24,380 --> 00:18:28,820 لأنه آن الأوان كي تقابل العزباوات المناسبات 200 00:18:28,820 --> 00:18:32,060 وهااااااااا هن 201 00:18:32,540 --> 00:18:37,100 العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة من مملكة بعيدة للغاية 202 00:18:37,100 --> 00:18:39,860 وهي تحب السوشي والحمامات الساخنة في أي وقت 203 00:18:39,860 --> 00:18:43,060 هواياتها تتضمن الطبخ والتنظيف لأختيها الشريرتين 204 00:18:43,060 --> 00:18:46,020 أرجوكم رحبوا... بسندريلا 205 00:18:46,580 --> 00:18:49,860 العزباء رقم2، فتاة ترتدي الكاب من أرض الخيال 206 00:18:49,980 --> 00:18:52,860 وبرغم أنها تعيش مع7 رجال، إلا أنها ليست سهلة المنال 207 00:18:52,940 --> 00:18:56,620 فقط قبّل شفتيها المجمدتين واكتشف كم هي ساخنة 208 00:18:56,620 --> 00:18:59,940 هيا، رحبوا بسنووايت 209 00:19:00,500 --> 00:19:02,620 وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً 210 00:19:02,620 --> 00:19:07,740 العزباء رقم3، حمراء الشعر من قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم 211 00:19:07,740 --> 00:19:13,060 لكن لا تجبن، فهي متفجرة تحب البقاء في المطر 212 00:19:13,060 --> 00:19:17,020 وهي ملكك لتنقذها.. الأميرة فيونا 213 00:19:17,500 --> 00:19:19,700 والآن ما هو اختيارك؟ العزباء رقم1؟ 214 00:19:19,700 --> 00:19:23,300 العزباء رقم2؟ أم العزباء رقم3؟ 215 00:19:29,020 --> 00:19:32,460 -ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي -حسناً 216 00:19:32,460 --> 00:19:35,100 حسناً، رقم ثلاثة 217 00:19:35,100 --> 00:19:39,620 لورد فاركواد، لقد اخترت الأميرة فيونا 218 00:19:46,340 --> 00:19:49,780 فيونا!.. إنها مثالية 219 00:19:52,300 --> 00:19:54,860 ربما يجب أن أخبرك عن شئ يحدث ليلاً 220 00:19:54,860 --> 00:19:56,580 -سأفعل ذلك -نعم ولكن بعد الغروب 221 00:19:56,580 --> 00:20:00,860 صمتاً، سأجعل الأميرة فيونا مليكتي 222 00:20:00,860 --> 00:20:04,980 وستحصل "دولوك" أخيراً على ملك مثالي 223 00:20:04,980 --> 00:20:07,300 كابتن، اجمع أفضل رجالك 224 00:20:07,540 --> 00:20:10,620 سنقيم دورة ألعاب 225 00:20:13,900 --> 00:20:16,140 ها هي، ها هي هناك دولوك 226 00:20:16,420 --> 00:20:17,780 قلت لك سأعثر عليها 227 00:20:18,060 --> 00:20:22,300 إذن، فلابد أن هذه هي قلعة اللورد فاركواد 228 00:20:22,620 --> 00:20:23,860 نعم هذا هو المكان 229 00:20:24,740 --> 00:20:27,340 أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟ 230 00:20:32,100 --> 00:20:34,020 انتظر يا شرك 231 00:20:39,140 --> 00:20:43,220 أنت، هناك، انتظر لحظة 232 00:20:43,220 --> 00:20:47,420 انظر، لن آكلك، أنا فقط 233 00:21:19,940 --> 00:21:21,260 المكان هادئ! 234 00:21:24,220 --> 00:21:25,700 هادئ أكثر من اللازم 235 00:21:28,540 --> 00:21:30,460 أين الجميع؟ 236 00:21:31,060 --> 00:21:33,180 انظر لهذا 237 00:21:45,700 --> 00:21:49,740 مرحباً بكم في دولوك المدينة المثالية 238 00:21:49,740 --> 00:21:53,380 لدينا بعض القواعد هنا دعونا نبسطها لكم 239 00:21:53,380 --> 00:21:57,140 لا تثر المتاعب وابق في الصف وسنتفق معاً 240 00:21:57,260 --> 00:22:00,180 دولوك هي المكان المثالي 241 00:22:00,580 --> 00:22:05,180 رجاء، ابتعد عن الحشائش امسح حذاءك ونظف.. وجهك 242 00:22:05,340 --> 00:22:08,780 دولوك هي.. دولوك هي.. 243 00:22:08,780 --> 00:22:13,780 دولوك هي المكان المثالي 244 00:22:22,500 --> 00:22:25,900 -لنفعل ذلك ثانية -لا، لا 245 00:22:29,860 --> 00:22:36,180 أيها الفرسان الشجعان أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد 246 00:22:38,260 --> 00:22:40,820 حسناً، أنت على الطريق الصحيح إلى القاع 247 00:22:43,220 --> 00:22:47,860 وذلك البطل سيحظى بشرف.. لا، لا، بمتعة 248 00:22:48,100 --> 00:22:52,260 أن يذهب وينقذ الأميرة الجميلة فيونا 249 00:22:52,260 --> 00:22:55,380 من الحراسة النارية لذلك التنين 250 00:22:55,980 --> 00:23:00,020 فإن لم ينجح الفائز لأي سبب 251 00:23:00,260 --> 00:23:03,340 سيحل محله الوصيف الأول 252 00:23:03,340 --> 00:23:05,940 وهكذا دواليك 253 00:23:06,300 --> 00:23:08,140 قد يموت بعضكم 254 00:23:08,140 --> 00:23:12,060 لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها 255 00:23:16,980 --> 00:23:19,420 لتبدأ المباريات 256 00:23:25,540 --> 00:23:29,780 ما هذا؟ انظروا، إنه بشع 257 00:23:30,220 --> 00:23:32,220 هذا ليس لطيفاً منك 258 00:23:33,380 --> 00:23:34,900 إنه مجرد حمار 259 00:23:35,340 --> 00:23:36,580 بالفعل 260 00:23:36,940 --> 00:23:40,340 أيها الفرسان، خطة جديدة من يقتل منكم الأوجر 261 00:23:40,660 --> 00:23:44,180 سيتوج بطلاً، اهجموا عليه 262 00:23:44,180 --> 00:23:46,700 مهلاً، مهلاً 263 00:23:46,700 --> 00:23:48,380 ابق هناك 264 00:23:50,100 --> 00:23:52,980 ألا نعالج هذا الموضوع مع كأس من الشراب؟ 265 00:23:56,340 --> 00:23:57,820 حسناً إذن 266 00:23:59,300 --> 00:24:00,660 هيا 267 00:24:32,020 --> 00:24:34,220 المسني يا شرك المسني 268 00:24:46,580 --> 00:24:48,660 المقعد، اضربه بالمقعد 269 00:25:13,220 --> 00:25:17,180 شكراً، شكراً جزيلاً أنا موجود هنا حتى يوم الخميس 270 00:25:25,020 --> 00:25:26,660 هل أعطي الأمر يا سيدي؟ 271 00:25:26,660 --> 00:25:30,140 لا، لدي فكرة أفضل 272 00:25:30,700 --> 00:25:32,260 يا أهالي دولوك 273 00:25:32,260 --> 00:25:35,460 أقدم لكم، بطلنا 274 00:25:35,820 --> 00:25:36,700 ماذا؟ 275 00:25:37,740 --> 00:25:39,700 تهانئي يا أوجر 276 00:25:39,700 --> 00:25:43,820 لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل مهمة عظيمة ونبيلة 277 00:25:43,820 --> 00:25:46,740 مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة 278 00:25:46,740 --> 00:25:48,740 مهمة استعادة مستنقعي 279 00:25:48,740 --> 00:25:50,420 -مستنقعك؟ -نعم 280 00:25:50,420 --> 00:25:54,860 مستنقعي، حيث ألقيت بمخلوقات الحكايات الخيالية 281 00:25:55,420 --> 00:25:56,380 بالفعل 282 00:25:56,700 --> 00:25:59,180 حسناً يا أوجر، سأعقد معك صفقة 283 00:25:59,340 --> 00:26:03,300 اذهب في هذه المهمة لأجلي وسأعيد لك مستنقعك 284 00:26:03,780 --> 00:26:05,980 بنفس الحال التي كان عليها؟ 285 00:26:05,980 --> 00:26:08,540 حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل 286 00:26:08,660 --> 00:26:10,340 والكائنات؟ 287 00:26:10,420 --> 00:26:12,060 كأنهم رحلوا 288 00:26:15,820 --> 00:26:17,820 مهمة من أي نوع؟ 289 00:26:19,180 --> 00:26:20,580 دعني أفهم هذا 290 00:26:20,620 --> 00:26:24,700 ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة حتى يعيد لك فاركواد المستنقع 291 00:26:24,700 --> 00:26:28,300 والذي فقدته لأنه ملأه بتلك المخلوقات، هل أنا على حق؟ 292 00:26:28,980 --> 00:26:32,180 قد يكون هناك سبب وجيه لمنع الحمير من الكلام 293 00:26:32,460 --> 00:26:33,860 أنا لا أفهم يا شرك 294 00:26:33,860 --> 00:26:37,700 لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟ اضربه.. حاصر قلعته 295 00:26:37,700 --> 00:26:40,740 اطحن عظامه لتصنع خبزك، يعني، كل أمور الأوجر 296 00:26:40,740 --> 00:26:47,060 أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس قرية بأكملها وأعلقها على رماح 297 00:26:47,060 --> 00:26:50,860 وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم وأشرب عصارتها 298 00:26:51,300 --> 00:26:52,900 أيرضيك هذا؟ 299 00:26:52,900 --> 00:26:55,940 لا، في الحقيقة لا 300 00:26:56,180 --> 00:26:59,700 لمعلوماتك، الأوجر أكثر مما يظنه الناس 301 00:26:59,700 --> 00:27:01,140 على سبيل المثال؟ 302 00:27:01,140 --> 00:27:03,420 مثال، حسناً 303 00:27:04,660 --> 00:27:07,380 الأوجر يشبه البصل 304 00:27:08,220 --> 00:27:09,580 -مقرفون؟ -نعم.. لا 305 00:27:09,580 --> 00:27:11,220 -أو يجعلونك تبكي؟ -لا 306 00:27:11,300 --> 00:27:14,620 أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء 307 00:27:14,700 --> 00:27:16,580 كلا... طبقات 308 00:27:16,580 --> 00:27:20,980 البصل له طبقات والأوجر له طبقات 309 00:27:20,980 --> 00:27:24,620 البصل له طبقات، أفهمت؟ كلانا له طبقات 310 00:27:26,660 --> 00:27:29,500 آه، كلاكما له طبقات! 311 00:27:30,820 --> 00:27:33,180 أنت تعلم أن البصل ليس محبوباً من الجميع 312 00:27:34,580 --> 00:27:40,300 -الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات -لا يمهني ما يحبه الجميع 313 00:27:40,540 --> 00:27:43,940 الأوجر ليس كالكعك 314 00:27:46,660 --> 00:27:48,740 أتعلم ما يحبه الجميع؟ البارفيه 315 00:27:48,780 --> 00:27:51,380 هل قابلت شخصاً قلت له لنحصل على بعض البارفيه 316 00:27:51,380 --> 00:27:54,100 فقال لا، لا أحب البارفيه. البارفيه لذيذ 317 00:27:54,100 --> 00:27:58,300 لا أيها المزعج، يا صورة مصغرة من وحش الهموم 318 00:27:58,300 --> 00:28:03,700 الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة وداعاً.. أراك لاحقاً 319 00:28:08,100 --> 00:28:12,260 البارفيه ربما يكون ألذ شئ على سطح الكوكب 320 00:28:12,260 --> 00:28:14,260 أعتقد أني أفضل دندنتك 321 00:28:14,700 --> 00:28:17,540 هل لديك منديلاً؟ لقد صنعت فوضى هنا 322 00:28:17,540 --> 00:28:19,780 فمجرد ذكر كلمة بارفيه يسيل لعابي 323 00:28:59,460 --> 00:29:02,180 أف يا شرك، هل فعلتها؟ 324 00:29:02,580 --> 00:29:06,340 يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها لقد كان فمي مفتوحاً 325 00:29:06,340 --> 00:29:09,860 صدقني ياحمار، لو كنت أنا الفاعل لكنت أنت ميتاً 326 00:29:10,980 --> 00:29:12,420 إنها الصخور الكبريتية 327 00:29:12,740 --> 00:29:14,180 لابد أننا اقتربنا 328 00:29:14,220 --> 00:29:15,740 حقاً، صخور كبريتية 329 00:29:16,620 --> 00:29:18,860 لا تحدثني عن صخور كبريتية أنا أعرف ما شممت 330 00:29:18,860 --> 00:29:21,660 لم يكن هذا صخور كبريتية ولم تخرج الرائحة من صخرة 331 00:29:40,300 --> 00:29:43,580 حقاً، إنها كبيرة لكن انظر إلى موقعها 332 00:29:48,540 --> 00:29:52,500 أتذكر عندما قلت أن الأوجر له طبقات؟ 333 00:29:52,500 --> 00:29:53,380 أي نعم 334 00:29:54,620 --> 00:29:56,860 لدي اعتراف صغير 335 00:29:56,940 --> 00:30:00,780 ليس للحمير طبقات، فنحن نرتدي خوفنا على أكمامنا 336 00:30:00,780 --> 00:30:03,420 انتظر لحظة، الحمير ليس لها أكمام 337 00:30:03,420 --> 00:30:07,620 -أنت تعرف ما أعني -لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات 338 00:30:07,620 --> 00:30:11,900 أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم 339 00:30:12,140 --> 00:30:16,340 هيا يا حمار، أنا بجوارك 340 00:30:16,340 --> 00:30:19,020 لأمنحك الدعم المعنوي 341 00:30:19,020 --> 00:30:23,580 سنجتاز هذا الأمر معاً خطوة بخطوة 342 00:30:23,580 --> 00:30:25,580 -حقاً؟ -حقاً حقاً 343 00:30:25,580 --> 00:30:27,900 حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير 344 00:30:27,900 --> 00:30:30,740 استمر في الحركة ولا تنظر لأسفل 345 00:30:30,740 --> 00:30:35,180 لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل 346 00:30:39,180 --> 00:30:41,140 شرك، أنا أنظر لأسفل 347 00:30:41,140 --> 00:30:43,860 يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار دعني فحسب أرجوك 348 00:30:43,940 --> 00:30:47,580 -أنت في منتصف الطريق بالفعل -نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن 349 00:30:47,580 --> 00:30:50,660 حسناً، ليس لدي وقت لذلك تراجع أنت 350 00:30:50,660 --> 00:30:51,940 شرك، لا، انتظر 351 00:30:51,940 --> 00:30:54,100 حسناً يا حمار هلا رقصنا معاً؟ 352 00:30:54,300 --> 00:30:56,220 لا، لا تفعل ذلك 353 00:30:57,100 --> 00:30:59,460 عفواً، أفعل ماذا؟ 354 00:31:00,940 --> 00:31:03,300 -هكذا؟ -نعم، هكذا 355 00:31:03,300 --> 00:31:06,060 نعم؟ نعم، أفعل 356 00:31:09,300 --> 00:31:14,420 -قلت لي أفعل، وها أنا أفعل -يا إلهي، سوف أموت 357 00:31:14,420 --> 00:31:16,460 يا إلهي، سوف أموت 358 00:31:18,700 --> 00:31:22,140 هذا يكفي يا حمار هذا يكفي 359 00:31:29,100 --> 00:31:31,740 والآن، أين تلك المزعجة نافخة النار بأي حال؟ 360 00:31:31,740 --> 00:31:34,340 بالداخل، تنتظر أن ننقذها 361 00:31:35,380 --> 00:31:37,500 كنت أقصد التنين يا شرك 362 00:31:54,420 --> 00:31:57,460 -أخائف أنت؟ -لا 363 00:31:57,460 --> 00:32:01,060 -لكن.. -جيد، ولا أنا 364 00:32:04,420 --> 00:32:06,500 ليس عيباً أن تخاف 365 00:32:06,500 --> 00:32:09,380 فالخوف استجابة عقلانية لموقف غير معتاد 366 00:32:09,380 --> 00:32:11,940 موقف خطير غير معتاد 367 00:32:12,100 --> 00:32:14,660 بوجود تنين ينفخ ناراً، ويأكل الفرسان وينفخ ناراً 368 00:32:14,660 --> 00:32:17,860 لن تكون جباناً إن خفت قليلاً، أتفهمني؟ 369 00:32:17,860 --> 00:32:19,940 أنا متأكد من ذلك 370 00:32:22,700 --> 00:32:25,540 أيها الحمار، كلمة واحدة 371 00:32:26,180 --> 00:32:28,460 اخرس 372 00:32:28,740 --> 00:32:31,340 والآن، اذهب هناك وابحث عن سلالم 373 00:32:31,420 --> 00:32:33,700 سلالم، ظننت أننا نبحث عن أميرة 374 00:32:33,700 --> 00:32:38,580 الأميرة ستكون عند نهاية السلالم، في أعلى غرفة بأطول برج 375 00:32:38,580 --> 00:32:40,580 وما الذي يجعلك تظن أنها هناك؟ 376 00:32:40,580 --> 00:32:42,580 قرأت ذلك في كتاب ذات مرة 377 00:32:43,300 --> 00:32:46,740 حسناً، تعامل أنت مع التنين وسأتعامل أنا مع السلالم 378 00:32:46,900 --> 00:32:49,460 سأجد السلالم، وسأجلد مؤخرتها أيضاً 379 00:32:49,460 --> 00:32:51,780 حقاً، هذه السلالم لن تعرف لنفسها اتجاهاً 380 00:32:56,260 --> 00:32:59,180 سأخطو خطوات مؤثرة وسأركلها أيضاً 381 00:32:59,180 --> 00:33:02,260 لا تعبث معي، فأنا سيد السلالم 382 00:33:02,260 --> 00:33:05,420 لو كنت أجد درجة هنا لكنت وطأتها كلها 383 00:33:08,780 --> 00:33:11,300 على الأقل، نعلم مكان الأميرة 384 00:33:11,500 --> 00:33:14,140 -ولكن أين الـ... -تنييييييييين 385 00:33:29,740 --> 00:33:31,540 احذر يا حمار 386 00:33:44,220 --> 00:33:45,420 أمسكت بك 387 00:34:22,140 --> 00:34:23,700 لا، لا 388 00:34:24,540 --> 00:34:26,660 وي، يا لها من أسنان كبيرة 389 00:34:28,140 --> 00:34:30,180 أعني أسنان بيضاء لامعة 390 00:34:30,180 --> 00:34:33,060 أعني، ربما تسمع دائماً ذلك من طعامك، لكن 391 00:34:33,060 --> 00:34:36,660 لابد أنك تبيض أسنانك لأن لك ابتسامة مشرقة 392 00:34:36,660 --> 00:34:38,660 هل أشم رائحة نعناع منعشة؟ 393 00:34:39,580 --> 00:34:44,180 أوتعلم ماذا أيضاً؟ أنت.. أنت.. تنين أنثى 394 00:34:44,180 --> 00:34:48,820 بالتأكيد، أعني بالطبع أنت تنين أنثى 395 00:34:48,820 --> 00:34:52,300 لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي 396 00:34:52,580 --> 00:34:54,940 ماذا دهاك؟ هل دخل شئ في عينك؟ 397 00:34:57,940 --> 00:35:01,460 كنت أحب البقاء فعلاً، لكني مصاب بالربو 398 00:35:01,500 --> 00:35:05,940 لا أعتقد أننا سننجح معاً، ما دمت ستنفخين دوائر الدخان 399 00:35:44,980 --> 00:35:46,900 -استيقظي -ماذا؟ 400 00:35:46,980 --> 00:35:48,900 هل أنت الأميرة فيونا؟ 401 00:35:49,220 --> 00:35:50,620 نعم أنا! 402 00:35:51,180 --> 00:35:54,260 في انتظار فارس شجاع ينقذني 403 00:35:54,260 --> 00:35:56,620 هذا لطيف! والآن هيا بنا 404 00:35:56,620 --> 00:35:58,260 لكن، انتظر أيها الفارس 405 00:35:58,260 --> 00:36:04,620 إن هذا لقاؤنا الأول، ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟ 406 00:36:04,620 --> 00:36:07,260 آسف يا سيدتي ليس لدينا وقت 407 00:36:07,260 --> 00:36:09,260 انتظر، انتظر ماذا تفعل؟ 408 00:36:09,260 --> 00:36:14,420 يجب أن تحملني ونهبط على حبل لنجد جوادك الأصيل 409 00:36:15,060 --> 00:36:17,780 قضيت وقتاً طويلاً لتخططي للأمر، أليس كذلك؟ 410 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 ولكن يجب أن نخلد هذه اللحظة 411 00:36:24,500 --> 00:36:32,460 يمكنك أن تتلو قصيدة لي، أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما 412 00:36:32,460 --> 00:36:34,140 أنا لا أعتقد! 413 00:36:34,140 --> 00:36:38,100 هل يمكنني على الأقل معرفة اسم بطلي؟ 414 00:36:39,180 --> 00:36:40,100 شرك! 415 00:36:40,580 --> 00:36:42,460 سير شرك... 416 00:36:43,540 --> 00:36:48,140 أرجو أن تقبل مني هذا عربوناً لامتناني 417 00:36:49,860 --> 00:36:51,380 أشكرك 418 00:36:55,140 --> 00:36:57,700 ألم تقتل التنين؟ 419 00:36:57,700 --> 00:37:00,220 إنه على قائمة أعمالي. الآن هيا. 420 00:37:00,260 --> 00:37:02,060 لكن هذا غير صحيح 421 00:37:02,060 --> 00:37:05,500 يجب أن تهجم رافعاً سيفك، ورايتك ترفرف 422 00:37:05,500 --> 00:37:07,260 هذا ما فعله الفرسان الآخرون 423 00:37:07,340 --> 00:37:09,780 نعم، قبل احتراقهم مباشرة 424 00:37:09,780 --> 00:37:12,620 ليس هذا المهم 425 00:37:13,140 --> 00:37:15,980 انتظر، إلى أين تذهب؟ المخرج هناك 426 00:37:15,980 --> 00:37:17,980 يجب أن أنقذ جحشي 427 00:37:17,980 --> 00:37:21,220 أي نوع من الفرسان أنت؟ 428 00:37:21,220 --> 00:37:23,180 فريد نوعي 429 00:37:23,460 --> 00:37:25,980 مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك 430 00:37:26,100 --> 00:37:29,900 أعتقد أنه من الأفضل تطويل مدة التعارف 431 00:37:30,060 --> 00:37:31,620 قولي أني عتيق التفكير 432 00:37:32,980 --> 00:37:36,540 لا أريد الاندفاع في علاقة مادية 433 00:37:36,860 --> 00:37:40,180 فأنا لست مستعداً عاطفياً لالتزام من هذا ال... 434 00:37:42,020 --> 00:37:43,740 ..الحجم، حقاً! 435 00:37:44,060 --> 00:37:46,580 هذا اتصال جسدي مرفوض 436 00:37:46,580 --> 00:37:48,580 ماذا تفعلين؟ 437 00:37:48,580 --> 00:37:52,300 اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي في الأمر خطوة بخطوة 438 00:37:52,300 --> 00:37:56,300 علينا أن نتعارف أولاً كأصدقاء، أو بالمراسلة 439 00:37:56,300 --> 00:37:59,060 لأني كثير الترحال، لكني أحب استلام البطاقات البريدية 440 00:37:59,060 --> 00:38:03,100 أتعرفين؟ كنت أحب أن أبقى معك لكن... 441 00:38:03,100 --> 00:38:05,580 لا تفعلي، هذا ذيلي، إنه ذيلي الشخصي 442 00:38:05,580 --> 00:38:09,860 ستخلعينه. أنا لم أسمح... ماذا ستفعلي بذلك 443 00:38:42,460 --> 00:38:44,500 -مرحباً أيتها الأميرة -إنه يتكلم 444 00:38:44,580 --> 00:38:46,980 نعم، إنما إسكاته هو المشكلة 445 00:39:24,220 --> 00:39:26,740 حسناً، أنتما الإثنان اتجها للمخرج 446 00:39:28,140 --> 00:39:30,060 وأنا سأتولى أمر التنين 447 00:40:27,020 --> 00:40:29,260 لقد فعلتها وأنقذتني 448 00:40:29,260 --> 00:40:32,180 أنت مذهل.. أنت رائع 449 00:40:32,180 --> 00:40:37,100 أنت.. أعترف أنك غير أرثوذكسي 450 00:40:37,100 --> 00:40:42,020 لكن عملك عظيم، وقلبك طاهر 451 00:40:42,020 --> 00:40:44,220 أنا مدينة لك أبداً 452 00:40:46,340 --> 00:40:50,540 وماذا يفعل الفارس الشجاع بغير جواده الأصيل 453 00:40:50,540 --> 00:40:53,340 أرجو أن تكون سمعتها، فقد دعتني جواداً أصيلاً 454 00:40:53,580 --> 00:40:55,100 إنها تحسبني جواداً! 455 00:40:56,660 --> 00:40:58,300 لقد كسبنا المعركة 456 00:40:58,300 --> 00:41:00,860 يمكنك أن تخلع خوذتك أيها الفارس الطيب 457 00:41:01,020 --> 00:41:02,660 لا... 458 00:41:02,660 --> 00:41:06,100 - ولم لا؟ - هذه الخوذة هي شعري 459 00:41:06,140 --> 00:41:09,100 أرجوك، أريد أن أرى وجه منقذي 460 00:41:09,300 --> 00:41:14,620 -كلا، أنت لا تريدين -ولكن كيف ستقبلني؟ 461 00:41:14,740 --> 00:41:18,700 ماذا؟ لم يكن هذا ضمن مهام الوظيفة! 462 00:41:19,020 --> 00:41:22,540 -ربما تكون مهمة إضافية -لا، إنه القدر 463 00:41:22,780 --> 00:41:25,260 بالتأكيد أنت تعرف النظام 464 00:41:25,420 --> 00:41:28,980 أميرة محبوسة في برج، يحرسها تنين.. 465 00:41:28,980 --> 00:41:31,740 وينقذها فارس شجاع... 466 00:41:32,100 --> 00:41:35,140 ثم يتشاركان أول قبلة حب حقيقي. 467 00:41:36,220 --> 00:41:37,620 مع شرك؟ أتظنين... 468 00:41:37,620 --> 00:41:41,060 مهلا.. أنت تظنين أن شرك هو حبك الحقيقي! 469 00:41:41,060 --> 00:41:43,060 في الواقع نعم.. 470 00:41:46,380 --> 00:41:48,540 أنت تظنين شرك هو حبك الحقيقي... 471 00:41:49,540 --> 00:41:51,700 علام تضحكان؟ 472 00:41:51,700 --> 00:41:54,620 لنقل أني لست النوع الملائم لك 473 00:41:54,620 --> 00:41:57,940 بالطبع أنت ملائم لي فأنت منقذي 474 00:41:58,220 --> 00:42:00,700 والآن، اخلع خوذتك 475 00:42:00,700 --> 00:42:03,500 أنا حقاً لا أعتقد أنها فكرة جيدة 476 00:42:03,500 --> 00:42:05,260 -اخلع الخوذة فحسب. -لن أفعل 477 00:42:05,260 --> 00:42:07,220 اخلعها... الآن.. 478 00:42:07,220 --> 00:42:09,740 حسناً.. هوني عليك 479 00:42:09,740 --> 00:42:12,500 كما تأمرين يا صاحبة السمو 480 00:42:24,260 --> 00:42:26,980 أنت... أوجر 481 00:42:27,700 --> 00:42:30,820 كنت تتوقعين أمير الأحلام! 482 00:42:30,820 --> 00:42:33,300 في الواقع، نعم 483 00:42:36,700 --> 00:42:38,260 هذا كله خطأ! 484 00:42:38,460 --> 00:42:40,420 كان المفروض ألا تكون أوجر 485 00:42:41,860 --> 00:42:45,980 أيتها الأميرة، أرسلني اللورد فاركواد لإنقاذك.. 486 00:42:46,260 --> 00:42:48,300 إنه هو الذي يريد أن يتزوجك 487 00:42:48,300 --> 00:42:50,300 فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟ 488 00:42:50,620 --> 00:42:53,620 سؤال وجيه، عليك أن تسأليه عندما نصل إليه 489 00:42:54,180 --> 00:42:57,020 لكن يجب أن يكون حبي الحقيقي هو من ينقذني 490 00:42:57,540 --> 00:43:00,220 وليس بواسطة أوجر وحيوانه الأليف 491 00:43:00,620 --> 00:43:02,700 وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً 492 00:43:02,700 --> 00:43:05,180 أنت لا تسهلين مهمتي أيتها الأميرة 493 00:43:05,180 --> 00:43:07,860 آسفة، ولكن مهمتك ليست مشكلتي 494 00:43:08,620 --> 00:43:14,100 يمكنك إخبار اللورد فاركواد أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم... 495 00:43:14,100 --> 00:43:16,580 سأكون في انتظاره هنا. 496 00:43:16,580 --> 00:43:19,940 أنا لست ساعي البريد 497 00:43:19,940 --> 00:43:21,940 وإنما أنا صبي التسليم 498 00:43:21,940 --> 00:43:23,700 لن تجرؤ 499 00:43:25,060 --> 00:43:27,900 -أقادم أنت يا حمار؟ -وراءك مباشرة 500 00:43:27,900 --> 00:43:31,460 أنزلني وإلا ستعاني من العواقب 501 00:43:31,460 --> 00:43:34,420 هذا أمر مهين.. أنزلني.. 502 00:43:37,820 --> 00:43:39,460 إليك بسؤال آخر.. 503 00:43:39,540 --> 00:43:42,380 لنفترض أن امرأة معجبة بك، لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة 504 00:43:42,380 --> 00:43:46,660 كيف ترديها بشكل لا يؤذي مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي 505 00:43:46,660 --> 00:43:49,940 -كيف تفعلين ذلك؟ -أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي 506 00:43:50,100 --> 00:43:54,100 الكل يعرف ما يحدث عندما... 507 00:43:56,140 --> 00:43:58,180 كلما أسرعنا للوصول إلى دولوك كان أفضل. 508 00:43:58,180 --> 00:44:01,180 نعم، ستعجبك المدينة إنها جميلة 509 00:44:01,180 --> 00:44:04,660 وماذا عن عريسي المنتظر، لورد فاركواد، كيف يبدو؟ 510 00:44:04,660 --> 00:44:07,340 حسناً، دعيني أشرحها بهذه الطريقة أيتها الأميرة... 511 00:44:07,820 --> 00:44:12,020 أمثال اللورد فاركواد "قليلو" الوجود 512 00:44:12,020 --> 00:44:16,740 أنا لا أعرف، لكن هناك من يعتبرونه ضئيلاً... 513 00:44:20,540 --> 00:44:21,900 توقفا كلاكما... 514 00:44:22,460 --> 00:44:27,460 أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد 515 00:44:27,580 --> 00:44:30,260 قد تكونين على حق أيتها الأميرة 516 00:44:30,380 --> 00:44:33,980 لكني سأتركك تقدرين مسألة الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً 517 00:44:33,980 --> 00:44:37,940 غداً؟ هل سنستغرق كل هذا الوقت؟ 518 00:44:38,540 --> 00:44:40,060 ألا يجدر بنا التوقف وعمل معسكر؟ 519 00:44:40,060 --> 00:44:44,100 سيستغرق هذا وقتاً أطول يمكننا الاستمرار في المسير 520 00:44:44,180 --> 00:44:47,340 لكن هناك لصوص في الغابة 521 00:44:47,500 --> 00:44:50,780 لحظة يا شرك، المعسكر يبدو فكرة جيدة 522 00:44:50,780 --> 00:44:54,980 مالكما، أنا مخيف أكثر من أي شئ قد تريانه في الغابة 523 00:44:54,980 --> 00:44:58,140 أحتاج لمكان للمبيت فوراً 524 00:45:04,260 --> 00:45:06,340 تعالي هنا 525 00:45:06,340 --> 00:45:10,580 شرك، يمكننا أن نقدم أفضل، هذا لا يليق بأميرة 526 00:45:11,060 --> 00:45:14,300 بل إنه ممتاز. يحتاج فقط لبعض اللمسات المنزلية 527 00:45:14,300 --> 00:45:17,220 لمسات منزلية؟ مثل ماذا؟ 528 00:45:19,500 --> 00:45:23,500 باب. حسناً يا سادة، أتمنى لكما ليلة طيبة 529 00:45:23,500 --> 00:45:25,900 هل آتي وأقرأ لك قصة قبل النوم؟ يمكنني ذلك! 530 00:45:25,900 --> 00:45:27,420 قلت طابت ليلتكما 531 00:45:31,700 --> 00:45:33,780 ماذا تفعل؟ 532 00:45:35,500 --> 00:45:37,940 أنا أمزح فحسب 533 00:45:45,420 --> 00:45:51,380 وتلك المائلة، أول أوجر يبصق عبر ثلاثة حقول قمح 534 00:45:55,900 --> 00:45:58,180 هل يمكنك معرفة المستقبل من هذه النجوم؟ 535 00:45:58,180 --> 00:46:01,540 النجوم لا تحكي عن المستقبل يا حمار، وإنما تروي قصصاً 536 00:46:01,780 --> 00:46:06,940 انظر، هذا هو الدموي المجنون خمّن بم اشتهر 537 00:46:07,300 --> 00:46:09,180 أعلم أنك تخترع كل هذا 538 00:46:09,180 --> 00:46:11,780 على الإطلاق، انظر.. ها هو. 539 00:46:11,780 --> 00:46:14,780 وهذه مجموعة من الصيادين تهرب من قبضته 540 00:46:14,780 --> 00:46:17,460 ليست إلا حفنة من النقط الصغيرة 541 00:46:17,700 --> 00:46:21,220 أتعرف يا حمار، أحياناً تكون الأمور أعمق مما تبدو 542 00:46:23,260 --> 00:46:25,140 انس الأمر 543 00:46:29,140 --> 00:46:32,500 شرك، ماذا سنفعل بعد أن نسترد مستنقعنا؟ 544 00:46:33,060 --> 00:46:34,100 مستنقعنا؟ 545 00:46:34,180 --> 00:46:36,860 عندما ننتهي من إنقاذ الأميرة، وهذه الأمور 546 00:46:36,860 --> 00:46:40,860 نحن، لا يوجد "نحن" يا حمار، لا يوجد "نا". 547 00:46:40,860 --> 00:46:43,260 هناك فقط "أنا" ومستنقعي 548 00:46:43,660 --> 00:46:47,060 وأول ما سأفعله هو بناء جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي 549 00:46:49,100 --> 00:46:52,340 لقد جرحتني بعمق يا شرك، جرحتني بعمق الآن 550 00:46:54,380 --> 00:46:59,340 أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع الجدار مقصود لإبعاد أحدهم 551 00:46:59,340 --> 00:47:02,460 كلا، أتعتقد ذلك؟ 552 00:47:02,460 --> 00:47:05,340 -أتخفي عني شيئاً؟ -لا تهتم يا حمار 553 00:47:05,940 --> 00:47:09,260 الأمر خاص بموضوع البصل إياه، أليس كذلك؟ 554 00:47:09,260 --> 00:47:13,220 كلا، إنه يخص موضوع "اصمت وانس الموضوع" 555 00:47:13,220 --> 00:47:16,460 -لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟ -ولماذا تريد الحديث عنه؟ 556 00:47:16,500 --> 00:47:18,540 -لماذا تتكتم؟ -أنا لا أتكتم 557 00:47:18,540 --> 00:47:20,780 -بل تتكتم -أنا أحذرك يا حمار 558 00:47:20,780 --> 00:47:24,660 -من الذي تحاول إبعاده؟ -الجميع، ارتحت؟ 559 00:47:25,860 --> 00:47:29,940 -الآن بدأنا نصل لشئ -بحق السماء 560 00:47:31,100 --> 00:47:33,740 ما هي مشكلتك؟ لماذا تعادي العالم؟ 561 00:47:33,980 --> 00:47:36,420 ليست المشكلة من طرفي 562 00:47:36,500 --> 00:47:39,140 العالم هو الذي له مشكلة معي 563 00:47:39,380 --> 00:47:43,220 ينظر الناس لي مرة، ثم يصرخون "النجدة، الهرب" 564 00:47:43,220 --> 00:47:45,660 هذا أوجر ضخم وغبي ودميم 565 00:47:48,060 --> 00:47:50,420 يحكمون علي قبل أن يعرفوني 566 00:47:51,500 --> 00:47:53,340 لهذا أفضل الوحدة 567 00:48:02,500 --> 00:48:07,500 أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد أنك أوجر ضخم غبي 568 00:48:07,740 --> 00:48:09,300 أعرف ذلك 569 00:48:12,500 --> 00:48:15,660 هل توجد حمير هناك؟ 570 00:48:15,660 --> 00:48:21,220 حسناً، هناك جابي، الصغير المزعج 571 00:48:21,380 --> 00:48:25,500 حسناً، أنا أراه الآن ذلك الكبير اللامع هناك؟ 572 00:48:26,660 --> 00:48:29,980 هذا هو القمر 573 00:48:52,140 --> 00:48:53,980 ثانية، اعرضها مرة أخرى 574 00:48:57,660 --> 00:49:01,620 أيتها المرآة، أرينيها، أريني الأميرة 575 00:49:07,900 --> 00:49:10,020 ممتاز 576 00:50:14,980 --> 00:50:17,260 نعم، تعرفين أن ذلك يعجبني 577 00:50:18,540 --> 00:50:20,180 قلت أن ذلك يعجبني يا صغيرتي 578 00:50:20,180 --> 00:50:21,940 استيقظ يا حمار 579 00:50:21,940 --> 00:50:23,460 -ماذا؟ -استيقظ 580 00:50:25,860 --> 00:50:29,420 صباح الخير، كيف تحبان البيض؟ 581 00:50:30,060 --> 00:50:33,500 -صباح الخير يا أميرة -فيم كل هذا؟ 582 00:50:33,500 --> 00:50:37,220 أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس 583 00:50:37,460 --> 00:50:39,220 وأردت أن أصالحك 584 00:50:39,380 --> 00:50:43,020 أعني برغم كل شئ، فقد أنقذتني 585 00:50:44,180 --> 00:50:46,420 شكراً 586 00:50:47,180 --> 00:50:48,420 حسناً، تفضل 587 00:50:48,980 --> 00:50:50,940 فأمامنا يوم حافل 588 00:50:56,820 --> 00:50:59,540 -شرك!! -ماذا؟ إنها مجاملة 589 00:50:59,660 --> 00:51:01,740 دائماً ما أقول، من الأفضل إخراجها بدلاً من حبسها 590 00:51:02,580 --> 00:51:05,180 ليس هذا سلوكاً يناسب مقام الأميرات 591 00:51:06,380 --> 00:51:09,700 -شكراً -إنها مقرفة مثلك 592 00:51:10,060 --> 00:51:14,020 أتعلمين؟ لست كما كنت أتوقع 593 00:51:14,020 --> 00:51:18,260 ربما يجب ألا تحكم على الناس قبل أن تتعرف عليهم 594 00:51:27,700 --> 00:51:29,100 ماذا تفعل؟ 595 00:51:29,100 --> 00:51:32,340 اهدئي يا عزيزتي، فأنا مخلصك... 596 00:51:32,380 --> 00:51:37,860 وأنا سأنقذك من هذا الوحش الأخضر 597 00:51:38,700 --> 00:51:42,180 هذه أميرتي، ابحث لنفسك عن أميرة 598 00:51:42,380 --> 00:51:46,700 أرجوك يا وحش، ألا ترى أني مشغول بعض الشئ؟ 599 00:51:47,420 --> 00:51:50,660 اسمع يا صاح، أنا لا أعرف من تظن نفسك! 600 00:51:50,660 --> 00:51:55,260 بالطبع، يا لي.. اسمحي لي أن أقدم نفسي 601 00:51:55,460 --> 00:51:57,220 أيها الرجال المرحون... 602 00:52:04,500 --> 00:52:06,980 أنا أسرق الغني وأعطي المحتاج 603 00:52:06,980 --> 00:52:08,740 -ويأخذ نسبة مئوية -لكني لست جشعاً 604 00:52:08,740 --> 00:52:11,100 وأنقذ الآنسات الجميلات، يا لي من طيب 605 00:52:11,100 --> 00:52:13,260 يا له من فتى، السيد"هود" 606 00:52:17,580 --> 00:52:19,900 أحب المعارك المتكافئة، والخادمات المثيرات 607 00:52:19,900 --> 00:52:22,180 ومعنى كلامه أنه يحب أن يقبض أتعابه 608 00:52:23,260 --> 00:52:25,060 عندما يمسك أوجر بسيدة في الغابة 609 00:52:25,060 --> 00:52:26,740 -فهذا أمر سئ.. -هذا أمر سئ.. 610 00:52:26,740 --> 00:52:30,340 عندما يكون الجمال مع الوحش فذلك يغضبني للغاية 611 00:52:30,340 --> 00:52:31,660 إنه غاضب حقاً 612 00:52:31,660 --> 00:52:33,900 سآخذ سيفي وأغمده في قلبك 613 00:52:33,900 --> 00:52:39,180 انظروا لي يا شباب، لأني سأبدأ 614 00:52:44,980 --> 00:52:48,060 -كم كان هذا مزعجاً. -أيتها الـ... 615 00:53:16,580 --> 00:53:18,380 هلا انطلقنا؟ 616 00:53:24,380 --> 00:53:27,620 لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟ 617 00:53:27,620 --> 00:53:31,060 -ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً! 618 00:53:31,380 --> 00:53:32,860 أين تعلمت ذلك؟ 619 00:53:33,140 --> 00:53:36,420 حسناً، عندما يعيش المرء وحده 620 00:53:36,420 --> 00:53:39,220 فعليه أن يتعلم هذه الأمور في حال وجود... 621 00:53:39,220 --> 00:53:41,220 -يوجد سهم في مؤخرتك -ماذا؟ 622 00:53:41,900 --> 00:53:43,380 هلا نظرت إليه.. 623 00:53:43,500 --> 00:53:46,700 كل هذا خطئي، أنا آسفة للغاية 624 00:53:46,700 --> 00:53:48,620 -ماذا هناك؟ -شرك مصاب 625 00:53:48,620 --> 00:53:51,380 شرك مصاب.. شرك مصاب؟ شرك سيموت... 626 00:53:51,380 --> 00:53:52,900 أنا بخير يا حمار.. 627 00:53:52,900 --> 00:53:55,300 -لايمكنك أن تفعل هذا بي فأنا أصغر من أن تموت 628 00:53:55,300 --> 00:53:57,100 ابق رجليك مرفوعتين، أدر رأسك واسعل 629 00:53:57,340 --> 00:53:58,980 هل يعرف أي منكما علاج "هايمليك" 630 00:53:58,980 --> 00:54:02,100 اهدأ يا حمار، إذا أردت مساعدة شرك... 631 00:54:02,100 --> 00:54:05,340 اذهب للغابة وأحضر لي وردة زرقاء بأشواك حمراء 632 00:54:05,340 --> 00:54:06,980 وردة زرقاء، أشواك حمراء حسناً، أنا منطلق 633 00:54:06,980 --> 00:54:09,100 وردة زرقاء، أشواك حمراء وردة زرقاء، أشواك حمراء 634 00:54:09,100 --> 00:54:12,300 لا تمت، وإن رأيت نفقاً طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء 635 00:54:12,300 --> 00:54:14,500 -حمار!!! -نعم، حسناً. 636 00:54:16,300 --> 00:54:19,500 -وما لزوم الورد؟ -لإبعاد الحمار.. 637 00:54:20,140 --> 00:54:23,060 الآن اثبت ريثما أنزع هذا الشئ 638 00:54:23,060 --> 00:54:25,380 -تمهلي في النزع -آسفة، لكن... 639 00:54:25,420 --> 00:54:28,100 -لكن لابد من نزعه -إنها حساسة 640 00:54:28,100 --> 00:54:31,340 -ما تفعليه ضد العون -لا تتحرك 641 00:54:31,340 --> 00:54:34,100 -حسناً، وقت مستقطع -هلا.. 642 00:54:34,460 --> 00:54:36,500 حسناً... 643 00:54:36,980 --> 00:54:39,100 ماذا تقترح أن نفعل؟ 644 00:54:39,260 --> 00:54:41,420 وردة زرقاء، أشواك حمراء وردة زرقاء، أشواك حمراء 645 00:54:41,420 --> 00:54:44,100 لو لم يكن عندي عمى ألوان، لكان الأمر أسهل بكثير 646 00:54:46,220 --> 00:54:48,380 تماسك يا شرك، أنا قادم 647 00:54:51,700 --> 00:54:53,140 -الأمر ليس جيداً. -حسناً. 648 00:54:53,780 --> 00:54:56,300 يمكنني تقريباً أن أرى رأس السهم، إنها فقط.. 649 00:55:01,900 --> 00:55:04,900 لم يحدث شئ، لقد كنا فقط... 650 00:55:04,900 --> 00:55:08,580 إن أردتما الخلوة، فكل ما عليكما هو أن تطلباها 651 00:55:08,580 --> 00:55:11,820 هذا آخر ما يخطر ببالي 652 00:55:12,020 --> 00:55:15,700 لقد كانت الأميرة على وشك... 653 00:55:20,460 --> 00:55:24,340 ما هذا؟ دماء... 654 00:55:40,780 --> 00:55:44,660 أنا ووحشي المحبوب 655 00:55:45,900 --> 00:55:48,620 نذهب معاً إلى كل مكان 656 00:55:50,340 --> 00:55:54,380 نرتدي معطف مطر له أربعة أكمام 657 00:55:55,260 --> 00:55:58,260 ينفعنا في كل حالات الجو 658 00:56:00,300 --> 00:56:04,140 ستكون دائماً الشئ الوحيد 659 00:56:04,820 --> 00:56:08,660 الذي يقيني اللذعة المروعة 660 00:56:10,020 --> 00:56:15,380 التي تسببها الحياة في عالم حقير 661 00:56:54,780 --> 00:56:58,980 ها هي يا أميرة.. مستقبلك في انتظارك 662 00:56:59,540 --> 00:57:00,740 أهذه "دولوك"؟ 663 00:57:00,740 --> 00:57:04,140 نعم، أعرف. شرك يعتقد أن فاركواد يعوض عن نقص ما 664 00:57:04,140 --> 00:57:07,220 والذي أظن أنه يعني... 665 00:57:08,540 --> 00:57:11,460 -أظن أن علينا التقدم -نعم، بالتأكيد 666 00:57:11,620 --> 00:57:16,660 لكن أنا... أنا قلقة على الحمار 667 00:57:16,740 --> 00:57:18,900 -ماذا؟ -أعني، انظر إليه 668 00:57:19,060 --> 00:57:20,700 لا يبدو أنه بخير.. 669 00:57:20,700 --> 00:57:22,100 عم تتحدثين؟ أنا بخير 670 00:57:22,100 --> 00:57:26,060 هكذا يقولون، ثم فجأة، تجد نفسك على ظهرك 671 00:57:27,540 --> 00:57:29,820 -ميتاً. -أتعلم، إنها محقة. 672 00:57:29,820 --> 00:57:32,420 أنت تبدو في حالة مزرية، أتريد الجلوس هناك؟ 673 00:57:32,420 --> 00:57:34,060 أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي 674 00:57:34,420 --> 00:57:37,300 لم أرد قول ذلك، لكني أشعر بتشنج في رقبتي 675 00:57:37,300 --> 00:57:39,460 وعندما أدير رأسي هكذا، انظر.. أرأيت؟ 676 00:57:39,460 --> 00:57:41,660 إنه جائع، سأبحث عن عشاء لنا 677 00:57:41,660 --> 00:57:43,660 -وأنا سأحضر الحطب. -أين تذهبان؟ 678 00:57:44,260 --> 00:57:46,900 لا أشعر بأصابع قدمي 679 00:57:47,460 --> 00:57:49,100 أنا ليس لدي أصابع قدمين 680 00:57:50,180 --> 00:57:51,860 أعتقد أني بحاجة إلى عناق 681 00:57:59,220 --> 00:58:05,260 هذا طيب.. طيب فعلاً.. ما هذا؟ 682 00:58:05,500 --> 00:58:09,300 فأر الأعشاب، على طريقة نزع العظام 683 00:58:09,420 --> 00:58:13,220 حقاً، حسناً، إنه لذيذ 684 00:58:13,340 --> 00:58:15,220 إنه رائع أيضاً في اليخني 685 00:58:15,700 --> 00:58:20,660 أنا لا أقصد التفاخر، لكني أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع 686 00:58:24,140 --> 00:58:27,860 أعتقد أني سأتعشى بشكل مختلف مساء الغد 687 00:58:29,100 --> 00:58:32,500 قد يمكنك زيارتي في المستنقع في وقت ما 688 00:58:33,060 --> 00:58:35,140 سأطهو لك كافة الأصناف 689 00:58:35,260 --> 00:58:38,740 حساء ضفدع المستنقع، تارتار عين السمك، كل ما تشتهين 690 00:58:40,540 --> 00:58:42,220 أحب ذلك 691 00:58:54,580 --> 00:58:58,260 -أيتها الأميرة -نعم... 692 00:59:00,980 --> 00:59:03,100 كنت أتساءل... 693 00:59:03,260 --> 00:59:04,860 هل أنت... 694 00:59:08,900 --> 00:59:10,980 هل ستأكلين هذا؟ 695 00:59:17,980 --> 00:59:21,220 أليس هذا عاطفياً، انظرا إلى الغروب 696 00:59:21,500 --> 00:59:26,540 الغروب.. لقد تأخر الوقت تأخر جداً.. 697 00:59:26,540 --> 00:59:29,780 -ماذا؟ -مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا 698 00:59:30,220 --> 00:59:32,700 -أنت تخافين الظلام -نعم 699 00:59:32,980 --> 00:59:36,820 نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل 700 00:59:36,860 --> 00:59:39,540 لا تخجلي يا أميرة، فقد اعتدت الخوف من الظلام 701 00:59:39,540 --> 00:59:42,820 حتى.. مهلاً، مازلت أخاف من الظلام 702 00:59:44,260 --> 00:59:47,780 -طابت ليلتكما.. -طابت ليلتك 703 00:59:51,980 --> 00:59:55,660 أنا أرى ما يحدث هنا يا رجل 704 00:59:55,660 --> 00:59:57,380 عم تتحدث؟ 705 00:59:57,380 --> 01:00:00,060 لا أريد أن أسمع حتى، أنا حيوان، ولدي غرائز 706 01:00:00,060 --> 01:00:02,260 وأعرف أنكما تغازلان بعض، يمكنني أن أشعر بذلك 707 01:00:02,380 --> 01:00:05,740 أنت مجنون، أنا أعيدها إلى فاركواد فحسب 708 01:00:06,140 --> 01:00:09,100 استيقظ يا شرك 709 01:00:09,340 --> 01:00:10,740 ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك 710 01:00:12,100 --> 01:00:13,700 لا يوجد ما أخبرها به 711 01:00:13,700 --> 01:00:17,460 وحتى لو أخبرتها.. حسناً، أنت تعلم.. 712 01:00:17,740 --> 01:00:21,180 ولست أقول أنني.. لأني لا... 713 01:00:21,740 --> 01:00:25,300 -فهي أميرة. وأنا... -أوجر؟ 714 01:00:26,820 --> 01:00:27,900 نعم! 715 01:00:29,860 --> 01:00:33,580 -إلى أين تذهب؟ -لإحضار المزيد من.. الحطب 716 01:00:52,860 --> 01:00:56,940 يا أميرة.. أميرة فيونا.. 717 01:01:01,620 --> 01:01:03,620 أين أنت؟ 718 01:01:15,140 --> 01:01:18,380 المكان مخيف هنا.. وأنا لا ألعب.. 719 01:01:29,620 --> 01:01:32,660 كلا، كلا، النجدة شرك.. شرك 720 01:01:33,100 --> 01:01:35,380 -الأمر على ما يرام -ماذا فعلت بالأميرة؟ 721 01:01:35,700 --> 01:01:37,380 أنا الأميرة.. 722 01:01:37,380 --> 01:01:39,500 إنه أنا، في هذا الجسد 723 01:01:39,740 --> 01:01:43,380 يا إلهي، لقد أكلت الأميرة هل يمكنك أن تسمعيني؟ 724 01:01:43,500 --> 01:01:46,940 اسمعي، استمري في التنفس سأخرجك من هناك 725 01:01:49,660 --> 01:01:51,660 إنها أنا... 726 01:01:57,100 --> 01:02:01,860 الأميرة؟ ماذا جرى لك؟ تبدين... 727 01:02:03,580 --> 01:02:06,460 -مختلفة. -أنا دميمة 728 01:02:06,460 --> 01:02:10,340 نعم، هل السبب ما أكلت؟ قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة 729 01:02:10,340 --> 01:02:12,580 -فالإنسان بطعامه، هذا رأيي -كلا 730 01:02:13,580 --> 01:02:16,380 كنت هكذا منذ بدأت أعي 731 01:02:16,380 --> 01:02:18,860 ماذا تعنين؟ أنا لم أرك هكذا من قبل 732 01:02:18,860 --> 01:02:21,700 لا يحدث هذا إلا بعد الغروب 733 01:02:23,380 --> 01:02:27,180 في الليل بشكل، وفي النهار بشكل آخر 734 01:02:27,180 --> 01:02:31,900 هكذا عادة حياتك، حتى تجدين أول قبلة للحب الحقيقي 735 01:02:32,660 --> 01:02:36,300 ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي 736 01:02:37,940 --> 01:02:40,740 هذا جميل، لم أعرف أنك تكتبين الشعر 737 01:02:40,740 --> 01:02:42,260 إنها تعويذة 738 01:02:43,860 --> 01:02:47,540 عندما كنت طفلة، هناك ساحرة ألقت علي تعويذة 739 01:02:48,100 --> 01:02:50,660 كل ليلة أصير هكذا 740 01:02:51,500 --> 01:02:54,940 وحش دميم مرعب 741 01:02:56,940 --> 01:03:01,300 ثم وضعوني في برج لأنتظر حبي الحقيقي حتى ينقذني 742 01:03:02,140 --> 01:03:07,060 لذلك يجب أن أتزوج فاركواد غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا 743 01:03:12,500 --> 01:03:16,820 حسناً، اهدئي، فالأمر ليس بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة 744 01:03:16,820 --> 01:03:19,540 فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل 745 01:03:19,980 --> 01:03:23,380 لكنك تبدين دميمة بالليل أما شرك، فهو دميم دائماً 746 01:03:23,500 --> 01:03:26,220 لكن يا حمار... أنا أميرة 747 01:03:26,420 --> 01:03:29,420 ليس هكذا تبدو الأميرات 748 01:03:30,540 --> 01:03:34,220 وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟ 749 01:03:34,220 --> 01:03:38,740 أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة إلا قبلة الحب الحقيقي 750 01:03:39,140 --> 01:03:42,580 لكن، أتعلمين؟ أنت أوجر نوعاً ما 751 01:03:42,580 --> 01:03:46,380 وشرك.. أنتما تشتركان في الكثير 752 01:03:46,380 --> 01:03:47,740 شرك؟ 753 01:03:48,060 --> 01:03:52,420 أيتها الأميرة، كيف الحال أولاً؟ جيد؟ 754 01:03:52,420 --> 01:03:55,780 وحالي أيضاً جيد... أنا بخير 755 01:03:55,900 --> 01:04:00,980 رأيت هذه الزهرة، وفكرت فيك لأنها جميلة و... 756 01:04:01,020 --> 01:04:06,260 أنا لا تعجبني شخصياً، لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة 757 01:04:06,380 --> 01:04:09,940 لكني معجب بك على أي حال 758 01:04:11,180 --> 01:04:15,420 أنا في مشكلة، حسناً، ها نحن... 759 01:04:15,460 --> 01:04:19,660 لا يمكنني الزواج ممن أشاء انظر لي جيداً يا حمار 760 01:04:19,660 --> 01:04:24,740 من يمكن أن يحب وحشا بهذه البشاعة والدمامة 761 01:04:24,740 --> 01:04:29,340 الإمارة والدمامة لا يتفقان، لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك 762 01:04:29,340 --> 01:04:34,060 الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة هي الزواج من حبي الحقيقي 763 01:04:34,060 --> 01:04:39,260 ألا ترى يا حمار؟ هكذا يجب أن يتم الأمر 764 01:04:41,620 --> 01:04:44,060 إنها الطريقة الوحيدة لحل التعويذة 765 01:04:44,060 --> 01:04:46,180 على الأقل أخبري شرك بالحقيقة 766 01:04:46,180 --> 01:04:49,660 لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة، يجب ألا يعرف أحد 767 01:04:49,660 --> 01:04:52,060 وما الفائدة من القدرة على الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟ 768 01:04:52,060 --> 01:04:53,900 عدني بألا تفشي السر 769 01:04:53,900 --> 01:04:56,340 -عدني.. -حسناً، لن أفشي السر 770 01:04:56,340 --> 01:04:57,780 لكن عليك أنت أن تفشيه 771 01:04:58,380 --> 01:05:01,420 أعرف أنني سأحتاج لعلاج جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر 772 01:05:01,420 --> 01:05:03,420 انظروا لعيني "تبربش" 773 01:05:27,180 --> 01:05:30,740 أخبره... لا أخبره... 774 01:05:32,340 --> 01:05:35,460 أخبره... لا أخبره.. 775 01:05:36,340 --> 01:05:39,380 أخبره... شرك 776 01:05:39,940 --> 01:05:43,060 هناك شئ أريد أن.... 777 01:06:04,140 --> 01:06:08,100 شرك.. هل أنت بخير؟ 778 01:06:08,100 --> 01:06:10,860 ممتاز، لم أكن أفضل من ذلك أبداً. 779 01:06:12,980 --> 01:06:16,460 -هناك ما يجب أن أخبرك به -لا داعي لإخباري بأي شئ 780 01:06:17,220 --> 01:06:18,980 سمعت الكفاية ليلة أمس 781 01:06:18,980 --> 01:06:21,540 -أسمعت ماقلت؟ -كل كلمة! 782 01:06:22,020 --> 01:06:24,740 -ظننت أنك ستفهم! -بالفعل أنا أفهم 783 01:06:25,100 --> 01:06:29,580 وكما قلت، من يمكن أن يحب وحش بشع دميم؟ 784 01:06:29,780 --> 01:06:34,100 -ظننت أنه لن يهمك -حسناً، في الواقع يهمني 785 01:06:36,060 --> 01:06:38,500 في الموعد المحدد 786 01:06:38,780 --> 01:06:42,740 أيتها الأميرة، لقد أحضرت لك شيئاً "صغيراً". 787 01:06:46,300 --> 01:06:49,220 ماذا فاتني؟ 788 01:06:49,820 --> 01:06:52,540 من قال ذلك؟ لا يمكن أن يكون الحمار 789 01:06:53,540 --> 01:06:55,900 الأميرة فيونا 790 01:06:55,900 --> 01:06:59,060 كما اتفقنا، والآن اعطنيها 791 01:06:59,220 --> 01:07:03,620 حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك خال كما اتفقنا. 792 01:07:03,620 --> 01:07:07,220 خذها واذهب، قبل أن أغير رأيي 793 01:07:07,860 --> 01:07:12,540 سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك، فأنت أيضاً فاجأتني 794 01:07:12,660 --> 01:07:16,500 فلم أر من قبل مثل هذا الجمال المشع 795 01:07:16,500 --> 01:07:19,900 أنا اللورد فاركواد 796 01:07:19,900 --> 01:07:24,180 لورد فاركواد؟ لا، لا... 797 01:07:24,700 --> 01:07:31,740 سامحني يا مولاي فقد كنت أقدم وداعاً قصيراً. 798 01:07:31,740 --> 01:07:36,620 أنت رقيقة، لا داعي لتبذير حسن الخلق على الأوجر... 799 01:07:37,300 --> 01:07:39,220 لا تظني أن لديه مشاعر 800 01:07:39,420 --> 01:07:42,420 أنت على حق ليس لديه. 801 01:07:44,180 --> 01:07:47,340 أيتها الأميرة الجميلة فيونا 802 01:07:47,340 --> 01:07:50,540 أنا أسألك الزواج مني 803 01:07:50,660 --> 01:07:54,940 هل تكوني العروس المثالية للعريس المثالي؟ 804 01:07:59,060 --> 01:08:02,980 لورد فاركواد.. أنا أقبل 805 01:08:02,980 --> 01:08:06,140 -لا شئ يجعلني... -ممتاز، سأبدأ التخطيط 806 01:08:06,140 --> 01:08:08,140 -غداً سنتزوج... -لا.. 807 01:08:08,340 --> 01:08:11,060 أعني، لم ننتظر؟ 808 01:08:11,540 --> 01:08:15,460 لنتزوج اليوم... قبل الغروب 809 01:08:15,980 --> 01:08:19,660 متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً، كلما أسرعنا كان أفضل 810 01:08:19,660 --> 01:08:21,540 هناك الكثير من الواجبات 811 01:08:22,140 --> 01:08:24,780 متعهد الطعام، والكعكة، والأوركسترا، وقائمة المدعوين 812 01:08:24,780 --> 01:08:26,620 كابتن، اجمع بعض الضيوف 813 01:08:27,860 --> 01:08:30,740 وداعاً يا أوجر 814 01:08:30,740 --> 01:08:32,900 ماذا تفعل، أنت تتركها تبتعد 815 01:08:33,060 --> 01:08:34,500 نعم، وماذا في الأمر؟ 816 01:08:34,500 --> 01:08:36,900 شرك، هناك شئ بخصوصها لا تعرفه 817 01:08:37,180 --> 01:08:40,660 -لقد حادثتها ليلة أمس -أعرف أنك حادثتها ليلة أمس 818 01:08:41,060 --> 01:08:42,900 فأنتما صديقان حميمان، أليس كذلك؟ 819 01:08:43,100 --> 01:08:46,740 وبما أنكما صديقان حميمان، لم لا تتبعها هي؟ 820 01:08:46,740 --> 01:08:49,780 -أريد أن أذهب معك -لقد أخبرتك، ألم أفعل؟ 821 01:08:49,820 --> 01:08:51,540 لن تعود للمنزل معي 822 01:08:51,540 --> 01:08:56,780 أنا أعيش وحدي، في مستنقعي ولا أحد غيري، أتفهم؟ 823 01:08:56,780 --> 01:09:02,700 وبالذات الحمير الناطقين، عديمي الفائدة، المزعجين 824 01:09:03,540 --> 01:09:07,620 -لقد ظننت... -أتعلم، ظنك خاطئ 825 01:11:32,260 --> 01:11:36,500 حمار؟ ماذا تفعل؟ 826 01:11:36,500 --> 01:11:39,660 أعتقد أنك أكثر واحد يعرف الجدار عندما يرى واحداً 827 01:11:39,660 --> 01:11:45,060 لكن الجدار يجب أن يحيط بمستنقعي، لا أن يخترقه 828 01:11:45,060 --> 01:11:47,820 إنه يحيط بنصفك، أترى؟ هذا نصفك وهذا نصفي 829 01:11:47,820 --> 01:11:49,820 نصفك؟ 830 01:11:50,660 --> 01:11:53,220 نعم نصفي، فقد ساعدت في إنقاذ الأميرة 831 01:11:53,220 --> 01:11:56,980 وقمت بنصف العمل، فلي نصف المكان، الآن ناولني تلك الصخرة 832 01:11:57,060 --> 01:11:58,380 تلك التي تشبه رأسك 833 01:11:59,020 --> 01:12:01,380 -تراجع -لا تراجع أنت 834 01:12:01,500 --> 01:12:03,540 -هذا مستنقعي -مستنقعنا 835 01:12:03,540 --> 01:12:05,180 -دعها يا حمار -دعها أنت 836 01:12:05,180 --> 01:12:07,180 -جحش عنيد -أوجر مقرف 837 01:12:07,260 --> 01:12:08,540 حسناً 838 01:12:09,540 --> 01:12:11,620 عد إلى هنا، فلم أنته منك بعد 839 01:12:11,620 --> 01:12:13,380 أنا انتهيت منك 840 01:12:13,380 --> 01:12:16,220 كل شئ معك "أنا، أنا، أنا" 841 01:12:16,500 --> 01:12:19,020 لكن الآن حان دوري 842 01:12:19,020 --> 01:12:21,260 لذلك اصمت وانتبه لي 843 01:12:21,660 --> 01:12:25,940 أنت خسيس معي، وتهينني، ولا تقدر أي شئ أفعله 844 01:12:26,020 --> 01:12:28,540 أنت دائماً تدفعني، أو تبعدني 845 01:12:28,700 --> 01:12:33,100 إذا كنت أعاملك بهذا السوء، كيف حدث أن عدت؟ 846 01:12:33,220 --> 01:12:36,700 لأن هذا ما يفعله الأصدقاء، يتسامحون 847 01:12:38,620 --> 01:12:42,940 أنت محق يا حمار، أنا أسامحك على طعني في ظهري 848 01:12:45,780 --> 01:12:49,380 أنت ملتف بالطبقات تماماً وتخشى مشاعرك الشخصية 849 01:12:49,380 --> 01:12:52,100 -ابتعد -أترى؟ أنت تفعلها ثانية 850 01:12:52,100 --> 01:12:54,380 كما فعلت مع فيونا وكل ذنبها أنها أعجبت بك 851 01:12:54,500 --> 01:12:56,540 -وربما أحبتك -أحبتني؟ 852 01:12:56,700 --> 01:13:00,020 لقد قالت أنني دميم مخلوق بشع 853 01:13:00,220 --> 01:13:01,940 سمعتكما تتحادثان 854 01:13:01,940 --> 01:13:04,100 لم تكن تتحدث عنك، كانت تتحدث عن... 855 01:13:04,900 --> 01:13:06,100 شخص آخر 856 01:13:08,700 --> 01:13:11,500 ألم تكن تتحدث عني؟ 857 01:13:11,780 --> 01:13:14,100 فعمن كانت تتحدث إذن؟ 858 01:13:14,100 --> 01:13:16,900 لن أقول شيئاً، أنت لا تريد الاستماع إلي... 859 01:13:17,780 --> 01:13:19,660 -حمار -لا 860 01:13:19,940 --> 01:13:23,580 انظر، أنا آسف، أرضيت؟ 861 01:13:29,780 --> 01:13:36,420 أنا آسف، أعتقد أنني أوجر ضخم ودميم وغبي 862 01:13:37,220 --> 01:13:38,860 هلا سامحتني؟ 863 01:13:41,700 --> 01:13:43,940 هذه هي فائدة الأصدقاء 864 01:13:44,780 --> 01:13:47,500 -أصدقاء؟ -أصدقاء 865 01:13:51,260 --> 01:13:53,940 ماذا قالت عني فيونا؟ 866 01:13:54,140 --> 01:13:56,940 ولماذا تسألني أنا لم لا تسألها هي؟ 867 01:13:57,180 --> 01:14:00,060 الزواج، لن أصل في الموعد المحدد 868 01:14:00,060 --> 01:14:04,420 لا تخف، مادام هناك عزيمة فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة 869 01:14:09,980 --> 01:14:14,820 -حمار؟ -أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية 870 01:14:17,100 --> 01:14:20,860 -تعال هنا أيها الـ... -لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير 871 01:14:20,860 --> 01:14:23,340 هيا اقفز، وتمسك جيداً 872 01:14:23,340 --> 01:14:25,900 فلم تسنح لي فرصة لتثبيت أحزمة المقاعد 873 01:14:57,860 --> 01:15:00,820 يا شعب دولوك 874 01:15:01,140 --> 01:15:07,460 لقد اجتمعنا اليوم لنشهد اتحاد... 875 01:15:07,460 --> 01:15:09,900 ملكنا الجديد 876 01:15:09,940 --> 01:15:13,260 هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟ 877 01:15:13,260 --> 01:15:15,260 استمر 878 01:15:18,780 --> 01:15:23,740 هيا اذهبي واستمعتي، لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟ 879 01:15:26,700 --> 01:15:29,780 شرك، انتظر، أنت تريد أن تفعل ذلك بشكل صحيح 880 01:15:29,780 --> 01:15:32,900 -عم تتحدث؟ -عليك أن تنتظر سطراً بعينه 881 01:15:32,900 --> 01:15:35,580 سيقول القس "تكلم الآن وإلا فاصمت للأبد.." 882 01:15:35,580 --> 01:15:38,060 وهنا تقول أنت "أنا أعترض" 883 01:15:38,060 --> 01:15:40,220 -ليس لدي وقت لهذا -انتظر، انتظر 884 01:15:40,220 --> 01:15:42,820 استمع لي، أنت تحب هذه المرأة، أليس كذلك؟ 885 01:15:42,820 --> 01:15:44,380 -نعم -وتريد أن تحضنها؟ 886 01:15:44,380 --> 01:15:46,100 -وتسعدها؟ -نعم 887 01:15:46,100 --> 01:15:49,940 إذن عليك أن تجرب بعض الرقة 888 01:15:49,940 --> 01:15:51,580 الفتيات يعجبهن هذا الهراء 889 01:15:51,580 --> 01:15:54,700 حسناً، توقف متى سيقول الرجل هذا السطر؟ 890 01:15:55,220 --> 01:15:56,700 علينا أن نبحث ذلك 891 01:15:56,700 --> 01:16:00,500 وعليه، فبموجب السلطة الممنوحة لي 892 01:16:00,540 --> 01:16:03,300 -ماذا ترى؟ -المدينة كلها هنا 893 01:16:03,500 --> 01:16:05,300 إنهما عند المذبح 894 01:16:06,380 --> 01:16:09,220 -ملك وملكة -لقد قالها بالفعل 895 01:16:12,420 --> 01:16:14,500 أنا أعترض 896 01:16:17,220 --> 01:16:19,140 والآن ماذا يريد؟ 897 01:16:22,700 --> 01:16:25,900 كيف حالكم جميعاً؟ تستمعون بوقتكم؟ 898 01:16:26,500 --> 01:16:28,820 أنا أحب دولوك فهي نظيفة قبل أي شئ 899 01:16:28,820 --> 01:16:30,060 ماذا تفعل هنا؟ 900 01:16:30,060 --> 01:16:33,580 يكفيك وقاحة أنك حي برغم أن أحداً لا يريدك 901 01:16:33,580 --> 01:16:36,260 لكن أنت تظهر في الزفاف بدون دعوة 902 01:16:36,860 --> 01:16:38,300 أحتاج لأن أتكلم معك 903 01:16:38,300 --> 01:16:39,780 الآن تريد أن تتكلم؟ 904 01:16:40,060 --> 01:16:42,900 لقد تأخرت قليلاً، لذا هلا عذرتني؟ 905 01:16:42,900 --> 01:16:45,580 -لكن لا يمكنك أن تتزوجيه -ولم لا؟ 906 01:16:45,580 --> 01:16:49,740 لأنه يتزوجك فقط ليصبح ملكاً 907 01:16:49,740 --> 01:16:52,140 غير معقول، فيونا لا تستمعي إليه 908 01:16:52,140 --> 01:16:55,460 -إنه ليس حبك الحقيقي -وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟ 909 01:16:55,620 --> 01:16:58,300 حسناً، أنا... 910 01:16:58,860 --> 01:17:06,380 هذا مدهش، لقد وقع الأوجر في حب الأميرة 911 01:17:16,140 --> 01:17:19,260 شرك، أهذا صحيح؟ 912 01:17:19,740 --> 01:17:21,260 ومن يهتم؟ 913 01:17:21,260 --> 01:17:25,420 هذا سخف، فيونا، نحن على بعد قبلة من... 914 01:17:25,420 --> 01:17:27,660 من "وعاشوا في تبات ونبات" والآن، قبليني 915 01:17:32,940 --> 01:17:36,460 في الليل بشكل، وفي النهار بشكل آخر 916 01:17:39,060 --> 01:17:40,940 أردت أن ترى هذا 917 01:18:04,500 --> 01:18:08,660 -حسناً، هذا يفسر الكثير 918 01:18:09,020 --> 01:18:11,940 هذا مقزز 919 01:18:11,940 --> 01:18:16,220 أيها الحراس، آمركم أن تبعدوا هذا الشئ عني 920 01:18:17,140 --> 01:18:18,740 خذاهما كلاهما 921 01:18:18,740 --> 01:18:22,740 هذه الخزعبلات لا تهم، الزواج صحيح وملزم 922 01:18:22,740 --> 01:18:25,500 ويجعلني ملكاً، أترين؟ 923 01:18:27,500 --> 01:18:29,020 لا تقفوا هكذا يا أغبياء 924 01:18:42,460 --> 01:18:47,020 وبالنسبة لك يا زوجتي سأحبسك في برج 925 01:18:47,020 --> 01:18:48,940 حتى نهاية أيامك 926 01:19:00,260 --> 01:19:03,540 لا يتحركن أحد، فمعي تنين ولا أخشى استخدامه 927 01:19:04,980 --> 01:19:07,660 أنا حمار على الحافة 928 01:19:10,780 --> 01:19:13,340 زواج المشاهير، لا يدوم 929 01:19:16,340 --> 01:19:18,460 تقدم يا شرك 930 01:19:19,940 --> 01:19:23,620 -فيونا -نعم يا شرك 931 01:19:26,740 --> 01:19:28,380 أنا أحبك 932 01:19:29,020 --> 01:19:33,580 -حقاً؟ -حقاً حقاً 933 01:19:34,740 --> 01:19:37,980 وأنا أيضاً أحبك 934 01:19:46,100 --> 01:19:53,460 حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي 935 01:20:30,260 --> 01:20:34,020 فيونا؟ هل أنت بخير؟ 936 01:20:36,180 --> 01:20:42,740 نعم، لكني لا أفهم يفترض أن أكون جميلة 937 01:20:45,260 --> 01:20:47,700 لكنك جميلة بالفعل 938 01:20:48,660 --> 01:20:52,620 كنت أتمنى أن تكون هذه هي النهاية السعيدة 939 01:21:48,380 --> 01:21:50,380 إعادة التوقيت والمراجعة Horizons - آفـــاق أشرف عاصم 940 01:21:51,380 --> 01:21:53,380 البريد الإلكتروني: aassem@yahoo.com 82657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.