Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,860
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC
2
00:00:49,340 --> 00:00:52,940
كانت ذات يوم أميرة جميلة
3
00:00:54,300 --> 00:00:57,900
لكنها كانت مسحورة
بتعويذة مخيفة
4
00:00:58,180 --> 00:01:01,740
لا يحلها إلا أول قبلة حب
5
00:01:02,940 --> 00:01:08,620
كانت محبوسة في قلعة، يحرسها
تنين مخيف ينفث النار
6
00:01:09,540 --> 00:01:13,580
وقد حاول فرسان شجعان كثيرون
إنقاذها من هذا السجن المريع
7
00:01:14,140 --> 00:01:16,500
لكنهم فشلوا جميعاً
8
00:01:16,940 --> 00:01:21,740
فبقيت في حراسة التنين
في أعلى غرفة من أطول برج
9
00:01:22,340 --> 00:01:26,500
تنتظر الحب الحقيقي
وأول قبلة حب حقيقي
10
00:01:28,340 --> 00:01:30,500
وكأن هذا سيحدث أبداً!
11
00:01:30,580 --> 00:01:32,020
يالها من...
12
00:03:38,980 --> 00:03:42,060
-أظن أنه هناك
-حسناً، لنقضي عليه
13
00:03:42,140 --> 00:03:45,260
انتظر.. أنت لا تعرف
ما قد يفعله هذا الشئ بك
14
00:03:45,500 --> 00:03:48,100
سيطحن عظامك ليصنع خبزه
15
00:03:49,660 --> 00:03:52,580
في الحقيقة، هذه أفعال العملاق
16
00:03:52,660 --> 00:03:59,380
أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير
سيصنع حساء من جلدك المسلوخ
17
00:03:59,380 --> 00:04:03,940
سيقطعون كبدك، ويعتصرون
الهلام من عينيك
18
00:04:04,620 --> 00:04:06,140
في الواقع أنه لذيذ
على الخبز المحمص
19
00:04:06,500 --> 00:04:09,820
تراجع أيها الوحش
أنا أحذرك
20
00:04:31,660 --> 00:04:35,140
هذا هو الجزء
الذي تهربون فيه
21
00:04:41,820 --> 00:04:43,340
وابقوا بعيداً
22
00:04:46,980 --> 00:04:49,900
مطلوب
مخلوقات الحكايات الخرافية
23
00:04:56,340 --> 00:04:59,340
حسناً، هذا امتلأ
خذه بعيداً
24
00:05:04,380 --> 00:05:07,460
أعطني هذه
لقد انقضت أيام طيرانك
25
00:05:07,500 --> 00:05:09,340
هاك20 قطعة فضة
مقابل الساحرة
26
00:05:09,540 --> 00:05:11,060
-التالي
-انهض
27
00:05:11,140 --> 00:05:13,660
-عشرون قطعة
-هيا
28
00:05:14,340 --> 00:05:16,180
اجلس هناك
29
00:05:18,460 --> 00:05:21,100
هذا القفص صغير للغاية
30
00:05:21,100 --> 00:05:24,780
لا تسلميني، لن أعاندك ثانية
يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة
31
00:05:24,900 --> 00:05:26,100
اخرس
32
00:05:26,780 --> 00:05:28,580
التالي
ماذا لديك؟
33
00:05:28,660 --> 00:05:30,700
هذه الدمية الخشبية الصغيرة
34
00:05:30,780 --> 00:05:33,540
لست دمية
أنا طفل حقيقي
35
00:05:35,620 --> 00:05:38,500
5 شلنات للدمية الممسوسة
خذها
36
00:05:38,500 --> 00:05:40,380
أبي، أرجوك
لا تدعهم يفعلوا ذلك
37
00:05:40,420 --> 00:05:42,060
التالي
ماذا لديك؟
38
00:05:42,100 --> 00:05:44,660
حسن، لدي حمار متكلم
39
00:05:45,060 --> 00:05:49,460
بالفعل، سيساوي 10شلنات
إن أمكنك الإثبات
40
00:05:49,940 --> 00:05:51,860
هيا أيها الصغير
41
00:05:54,740 --> 00:05:56,060
حسناً
42
00:05:56,460 --> 00:06:00,700
إنه متوتر فحسب
فهو في الواقع كثير الكلام
43
00:06:00,740 --> 00:06:03,820
-تكلم يا عنيد
-انتهينا، يا حراس
44
00:06:03,980 --> 00:06:05,900
كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل
45
00:06:06,740 --> 00:06:09,180
يمكنني أن أتكلم
أنا أحب الكلام
46
00:06:09,180 --> 00:06:11,420
أنا أكثر من رأيته كلاماً
47
00:06:12,820 --> 00:06:14,380
ابعدها من أمامي
48
00:06:14,380 --> 00:06:17,820
كلا، كلا، أقسم لكم
إنه يتكلم
49
00:06:22,500 --> 00:06:25,020
-أنا أطير
-إنه يطير
50
00:06:25,860 --> 00:06:27,860
-إنه يطير
-إنه يتكلم
51
00:06:27,900 --> 00:06:30,620
هذا صحيح يا غبي
أنا حمار طائر متكلم
52
00:06:30,940 --> 00:06:33,540
قد تكون رأيت ذبابة
منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة
53
00:06:33,740 --> 00:06:36,820
لكني أراهن أنك لم تر
ذبابة حمار من قبل
54
00:06:43,300 --> 00:06:44,860
اقبضوا عليه
55
00:06:58,220 --> 00:07:01,460
من هنا
56
00:07:06,380 --> 00:07:08,820
أنت، أيها الأوجر
57
00:07:10,460 --> 00:07:12,420
حسب أمر اللورد فاركواد
58
00:07:12,620 --> 00:07:15,260
مصرح لي أن أقبض عليكما
59
00:07:15,260 --> 00:07:19,740
وأنقلكما إلى مستقر جديد
60
00:07:21,180 --> 00:07:24,340
حقاً؟ أنت وأي جيش؟
61
00:07:36,140 --> 00:07:37,580
هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟
62
00:07:37,820 --> 00:07:39,860
اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل
63
00:07:41,100 --> 00:07:45,500
هل تكلمـ...ني؟
64
00:07:47,060 --> 00:07:50,420
نعم أكلمك، وأقول أنك
كنت رائعاً هناك
65
00:07:50,420 --> 00:07:52,420
هؤلاء الحراس
لقد ظنوا أنهم أشداء
66
00:07:52,420 --> 00:07:55,780
ثم ظهرت أنت، وإذا بهم
يتعثرون كأطفال في الغابة
67
00:07:56,060 --> 00:07:58,140
وقد أسعدني هذا المنظر
68
00:07:58,140 --> 00:07:59,820
هذا عظيم، حقاً
69
00:07:59,820 --> 00:08:01,060
جميل أن تكون حراً
70
00:08:01,060 --> 00:08:04,420
والآن لم لا تحتفل
بحريتك مع أصدقاءك
71
00:08:06,620 --> 00:08:09,540
لكني... ليس لي أصدقاء
72
00:08:10,100 --> 00:08:12,140
ولن أذهب هناك وحدي
73
00:08:12,860 --> 00:08:15,500
انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة
سأبقى معك
74
00:08:15,740 --> 00:08:17,500
فأنت آلة قتال خضراء مخيفة
75
00:08:17,500 --> 00:08:19,620
ومعاً سنرعب كل من يعترضنا
76
00:08:25,300 --> 00:08:30,700
كان هذا مرعباً بحق، فإن لم
ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة
77
00:08:30,700 --> 00:08:33,900
أنت تحتاج لمعطر للفم
لأن رائحة فمك نتنة
78
00:08:35,140 --> 00:08:37,100
لقد كدت تحرق شعر أنفي
79
00:08:37,100 --> 00:08:39,100
مثل المرة التي...
80
00:08:39,980 --> 00:08:43,740
ثم أكلت بعض التوت العفن
وتدافعت الغازات مني طوال اليوم
81
00:08:43,980 --> 00:08:46,460
لماذا تتبعني؟
82
00:08:47,500 --> 00:08:48,780
سأقول لك لماذا
83
00:08:50,780 --> 00:08:56,460
لأني وحيد، ولا أحد بجانبي
84
00:08:57,100 --> 00:09:03,260
ذهبت مشاكلي كلها
ولا أحد يقلقني
85
00:09:04,460 --> 00:09:08,420
-لكن يجب أن يكون لك أصدقاء
-توقف عن الغناء
86
00:09:09,300 --> 00:09:11,740
لا عجب أنك بلا أصدقاء
87
00:09:12,460 --> 00:09:15,140
الصديق الحقيقي فقط يمكن أن
بهذا الصدق القاسي
88
00:09:15,140 --> 00:09:19,340
اسمع يا جحش، انظر إلى
كيف تراني؟
89
00:09:23,620 --> 00:09:25,100
طويل بحق؟
90
00:09:25,180 --> 00:09:30,460
كلا، أنا أوجر، أتعلم؟
اجلبوا الشعلات والمذاري
91
00:09:30,740 --> 00:09:32,660
ألا يضايقك ذلك؟
92
00:09:33,860 --> 00:09:35,340
لا!
93
00:09:35,900 --> 00:09:37,780
-حقاً؟
-حقاً حقاً
94
00:09:38,940 --> 00:09:41,220
أنا معجب بك يا رجل
ما اسمك؟
95
00:09:42,780 --> 00:09:44,220
شرك!
96
00:09:45,140 --> 00:09:48,100
شرك؟ أتعلم ما يعجبني
فيك يا شرك؟
97
00:09:48,180 --> 00:09:51,460
لديك مظهر "لا يهمني ما
يظنه أحد".
98
00:09:51,460 --> 00:09:54,340
يعجبني ذلك وأحترمه
أنت على ما يرام
99
00:09:56,940 --> 00:10:00,340
انظر لهذا! من ذا
يعيش في مكان كهذا؟
100
00:10:01,020 --> 00:10:03,180
هذا منزلي
101
00:10:03,780 --> 00:10:08,180
رائع، جميل فعلاً
يا لك من مصمم ديكور
102
00:10:08,180 --> 00:10:10,260
مدهش ما فعلته بمثل
هذه الميزانية المتواضعة
103
00:10:10,460 --> 00:10:14,260
تعجبني هذه الصخرة
إنها صخرة لطيفة
104
00:10:19,260 --> 00:10:23,740
-أعتقد أنك لا تدعو كثيرين
-أنا أحب عزلتي
105
00:10:24,140 --> 00:10:26,580
أتعلم؟ وأنا أيضاً،
وهذا شئ آخر نشترك فيه
106
00:10:26,700 --> 00:10:29,980
فمثلاً، أكره من يلاحقونني
وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون
107
00:10:30,100 --> 00:10:32,180
ثم يكون ذلك الصمت المحرج
108
00:10:35,900 --> 00:10:37,620
هل يمكنني البقاء معك؟
109
00:10:37,620 --> 00:10:40,940
-ماذا؟
-هل يمكنني البقاء، أرجوك؟
110
00:10:41,300 --> 00:10:43,140
بالطبع
111
00:10:43,220 --> 00:10:44,420
-حقاً؟
-لا
112
00:10:44,500 --> 00:10:47,980
أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم
كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً
113
00:10:48,500 --> 00:10:51,580
ربما تعلم، وهذا أدعى
لأن نبقى معاً.
114
00:10:51,580 --> 00:10:53,500
يجب أن تدعني أبقى
أرجوك
115
00:10:53,500 --> 00:10:57,420
حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط
116
00:10:57,500 --> 00:10:59,380
-شكراً لك
-لا، ماذا تفعل؟
117
00:10:59,780 --> 00:11:02,980
سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن
نسهر ونتبادل القصص الرجالي
118
00:11:02,980 --> 00:11:05,380
وفي الصباح، سأصنع فطيراً
119
00:11:07,300 --> 00:11:10,940
-أين سأنام؟
-بالخارج
120
00:11:13,380 --> 00:11:14,460
أعتقد أن هذا جيد
121
00:11:14,460 --> 00:11:17,020
فأنا لا أعرفك، وأنت
لا تعرفني، لذا أعتقد
122
00:11:17,020 --> 00:11:18,740
البقاء بالخارج أفضل
123
00:11:18,740 --> 00:11:21,140
ها أنا ذاهب
124
00:11:24,300 --> 00:11:26,820
طابت ليلتك
125
00:11:28,460 --> 00:11:31,580
أنا أحب العراء،
أنا حمار، ولدت بالعراء
126
00:11:37,180 --> 00:11:38,900
أنا وحيد
127
00:11:38,940 --> 00:11:42,340
ولا يوجد أحد معي
128
00:12:47,060 --> 00:12:50,580
-ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟
-أنا بالخارج فعلاً
129
00:12:58,060 --> 00:13:01,940
حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة
لكن هل لنا خيار؟
130
00:13:01,940 --> 00:13:04,660
حقاً إنه ليس المنزل،
لكن سيفي بالغرض
131
00:13:05,500 --> 00:13:07,460
-ياله من فراش جميل
-أمسكتك
132
00:13:07,460 --> 00:13:09,220
وجدت بعض الجبن
133
00:13:09,700 --> 00:13:11,940
-طعمها بشع
134
00:13:13,380 --> 00:13:15,780
-أهذا أنت يا جوردون؟
-كيف عرفت؟
135
00:13:15,780 --> 00:13:19,300
كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟
136
00:13:21,980 --> 00:13:25,380
لا، لا، لا، أبعدوا
المرأة الميتة عن المائدة
137
00:13:25,380 --> 00:13:27,660
وأين يفترض أن نضعها؟
الفراش مشغول
138
00:13:31,700 --> 00:13:32,900
ماذا؟
139
00:13:33,300 --> 00:13:36,340
أنا أعيش في مستنقع،
وأضع لوحات تحذيرية
140
00:13:36,380 --> 00:13:41,700
أنا أوجر مخيف، ماذا يجب
أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟
141
00:13:41,780 --> 00:13:47,420
لا، لا، كلا
142
00:13:59,140 --> 00:14:03,300
ماذا تفعلون في مستنقعي؟
143
00:14:11,140 --> 00:14:14,180
حسناً، اذهبوا من هنا
كلكم، تحركوا، هيا
144
00:14:17,460 --> 00:14:20,220
لا، لا، ليس هناك
ليس هناك
145
00:14:24,780 --> 00:14:26,740
لا تنظر إلي، لم أدعهم
146
00:14:26,740 --> 00:14:29,580
-لم يدعنا أحد
-ماذا؟
147
00:14:29,860 --> 00:14:31,580
-لقد أجبرنا على المجئ هنا
148
00:14:31,660 --> 00:14:33,940
-من أجبركم؟
-لورد فاركواد
149
00:14:34,140 --> 00:14:38,180
لقد شخر ونخر
ووقع أمر الإجلاء
150
00:14:39,620 --> 00:14:45,620
حسناً، من يعرف
مكان هذا الفاركواد؟
151
00:14:46,740 --> 00:14:48,700
أنا أعلم، أنا أعلم
أين هو
152
00:14:48,700 --> 00:14:52,660
هل يعلم أحد آخر
أين أجده؟
153
00:14:54,100 --> 00:14:56,020
-أي أحد؟
-أنا أنا
154
00:14:56,020 --> 00:14:58,020
-أي أحد!
-اخترني
155
00:14:58,020 --> 00:15:00,220
أنا أعلم، أنا علم
أنا... أنا
156
00:15:01,060 --> 00:15:03,500
حسناً، جميل
157
00:15:03,700 --> 00:15:08,180
انتبهوا يا كل أشياء
الحكايات الخيالية
158
00:15:08,580 --> 00:15:12,820
لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم
قد انتهت رسمياً
159
00:15:12,820 --> 00:15:16,940
في الواقع سأقابل
هذا الفاركواد فوراً
160
00:15:16,940 --> 00:15:20,340
ليخرجكم جميعاً من أرضي
ويعيدكم حيث كنتم
161
00:15:29,220 --> 00:15:32,340
أنت.. أنت ستأتي معي
162
00:15:32,900 --> 00:15:35,060
هذا ما أحب أن
أسمعه يا رجل
163
00:15:35,060 --> 00:15:38,900
شرك والحمار، صديقان شجاعان
ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة
164
00:15:38,900 --> 00:15:40,900
أنا أحب ذلك
165
00:15:40,900 --> 00:15:43,900
على الطريق ثانية
غن معي يا شرك
166
00:15:43,900 --> 00:15:46,420
لا أستطيع الصبر كي
أعود على الطريق ثانية
167
00:15:46,740 --> 00:15:48,860
ماذا قلت لك عن الغناء؟
168
00:15:48,860 --> 00:15:49,900
- هل أستطيع أن أصفر؟
-لا
169
00:15:49,900 --> 00:15:51,900
-هل أستطيع أن أدندن؟
-حسناً
170
00:16:22,740 --> 00:16:25,500
هذا يكفي.
إنه مستعد للكلام
171
00:16:38,580 --> 00:16:41,580
اجر، اجر، اجر
بأسرع ما يمكنك
172
00:16:41,860 --> 00:16:44,980
فلن تمسك بي
أنا رجل خبز الزنجبيل
173
00:16:44,980 --> 00:16:48,660
-أنت وحش
-لست الوحش هنا، بل أنت
174
00:16:48,700 --> 00:16:53,100
أنت وحثالة الحكايات الخيالية
تسممون عالمي المثالي
175
00:16:53,300 --> 00:16:55,620
-والآن أخبرني، أين الآخرون؟
-كلني
176
00:16:57,540 --> 00:17:00,580
حاولت أن أكون عادلاً
معكم أيتها المخلوقات
177
00:17:00,580 --> 00:17:02,740
والآن نفد صبري
178
00:17:02,900 --> 00:17:05,380
-أخبرني وإلا..
-لا، ليست الأزرار
179
00:17:05,500 --> 00:17:07,300
-ليست الأزرار العلكية
180
00:17:07,300 --> 00:17:09,300
حسناً، إذن، من يخفيهم؟
181
00:17:09,540 --> 00:17:11,500
حسناً، سأخبرك
182
00:17:12,220 --> 00:17:14,420
هل تعرف رجل "المافن"؟
183
00:17:14,420 --> 00:17:16,620
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن
184
00:17:16,940 --> 00:17:20,300
نعم أعرف رجل "المافن"، الذي
يعيش في حارة دروري
185
00:17:20,380 --> 00:17:24,020
حسناً، إنها متزوجة من
رجل المافن
186
00:17:24,020 --> 00:17:26,260
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن!
187
00:17:26,260 --> 00:17:28,700
متزوجة من رجل المافن!!
188
00:17:29,140 --> 00:17:31,140
مولاي، لقد وجدناها
189
00:17:31,140 --> 00:17:33,980
وفيم انتظاركم؟
أحضروها
190
00:17:48,940 --> 00:17:52,540
-المرآة السحرية
-لا تخبره بأي شئ
191
00:17:56,820 --> 00:17:58,220
مساء الخير
192
00:17:58,860 --> 00:18:04,420
أيتها المرآة على الحائط
أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟
193
00:18:04,500 --> 00:18:06,980
حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً
194
00:18:07,100 --> 00:18:08,740
ثلونياس
195
00:18:10,260 --> 00:18:13,660
-كنت تقول..
-أعني أنك لست ملكاً بعد
196
00:18:14,060 --> 00:18:17,780
لكن يمكن أن تكون
فقط عليك أن تتزوج أميرة
197
00:18:18,180 --> 00:18:19,780
استمر
198
00:18:20,820 --> 00:18:24,260
إذن، اجلس واسترخ يا مولاي
199
00:18:24,380 --> 00:18:28,820
لأنه آن الأوان كي تقابل
العزباوات المناسبات
200
00:18:28,820 --> 00:18:32,060
وهااااااااا هن
201
00:18:32,540 --> 00:18:37,100
العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة
من مملكة بعيدة للغاية
202
00:18:37,100 --> 00:18:39,860
وهي تحب السوشي
والحمامات الساخنة في أي وقت
203
00:18:39,860 --> 00:18:43,060
هواياتها تتضمن الطبخ
والتنظيف لأختيها الشريرتين
204
00:18:43,060 --> 00:18:46,020
أرجوكم رحبوا... بسندريلا
205
00:18:46,580 --> 00:18:49,860
العزباء رقم2، فتاة ترتدي
الكاب من أرض الخيال
206
00:18:49,980 --> 00:18:52,860
وبرغم أنها تعيش مع7 رجال،
إلا أنها ليست سهلة المنال
207
00:18:52,940 --> 00:18:56,620
فقط قبّل شفتيها المجمدتين
واكتشف كم هي ساخنة
208
00:18:56,620 --> 00:18:59,940
هيا، رحبوا بسنووايت
209
00:19:00,500 --> 00:19:02,620
وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً
210
00:19:02,620 --> 00:19:07,740
العزباء رقم3، حمراء الشعر من
قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم
211
00:19:07,740 --> 00:19:13,060
لكن لا تجبن، فهي متفجرة
تحب البقاء في المطر
212
00:19:13,060 --> 00:19:17,020
وهي ملكك لتنقذها..
الأميرة فيونا
213
00:19:17,500 --> 00:19:19,700
والآن ما هو اختيارك؟
العزباء رقم1؟
214
00:19:19,700 --> 00:19:23,300
العزباء رقم2؟
أم العزباء رقم3؟
215
00:19:29,020 --> 00:19:32,460
-ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي
-حسناً
216
00:19:32,460 --> 00:19:35,100
حسناً، رقم ثلاثة
217
00:19:35,100 --> 00:19:39,620
لورد فاركواد، لقد اخترت
الأميرة فيونا
218
00:19:46,340 --> 00:19:49,780
فيونا!.. إنها مثالية
219
00:19:52,300 --> 00:19:54,860
ربما يجب أن أخبرك عن شئ
يحدث ليلاً
220
00:19:54,860 --> 00:19:56,580
-سأفعل ذلك
-نعم ولكن بعد الغروب
221
00:19:56,580 --> 00:20:00,860
صمتاً، سأجعل الأميرة
فيونا مليكتي
222
00:20:00,860 --> 00:20:04,980
وستحصل "دولوك" أخيراً
على ملك مثالي
223
00:20:04,980 --> 00:20:07,300
كابتن، اجمع أفضل رجالك
224
00:20:07,540 --> 00:20:10,620
سنقيم دورة ألعاب
225
00:20:13,900 --> 00:20:16,140
ها هي، ها هي هناك
دولوك
226
00:20:16,420 --> 00:20:17,780
قلت لك سأعثر عليها
227
00:20:18,060 --> 00:20:22,300
إذن، فلابد أن هذه هي
قلعة اللورد فاركواد
228
00:20:22,620 --> 00:20:23,860
نعم هذا هو المكان
229
00:20:24,740 --> 00:20:27,340
أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟
230
00:20:32,100 --> 00:20:34,020
انتظر يا شرك
231
00:20:39,140 --> 00:20:43,220
أنت، هناك، انتظر لحظة
232
00:20:43,220 --> 00:20:47,420
انظر، لن آكلك، أنا فقط
233
00:21:19,940 --> 00:21:21,260
المكان هادئ!
234
00:21:24,220 --> 00:21:25,700
هادئ أكثر من اللازم
235
00:21:28,540 --> 00:21:30,460
أين الجميع؟
236
00:21:31,060 --> 00:21:33,180
انظر لهذا
237
00:21:45,700 --> 00:21:49,740
مرحباً بكم في دولوك
المدينة المثالية
238
00:21:49,740 --> 00:21:53,380
لدينا بعض القواعد هنا
دعونا نبسطها لكم
239
00:21:53,380 --> 00:21:57,140
لا تثر المتاعب وابق في الصف
وسنتفق معاً
240
00:21:57,260 --> 00:22:00,180
دولوك هي المكان المثالي
241
00:22:00,580 --> 00:22:05,180
رجاء، ابتعد عن الحشائش
امسح حذاءك ونظف.. وجهك
242
00:22:05,340 --> 00:22:08,780
دولوك هي..
دولوك هي..
243
00:22:08,780 --> 00:22:13,780
دولوك هي المكان المثالي
244
00:22:22,500 --> 00:22:25,900
-لنفعل ذلك ثانية
-لا، لا
245
00:22:29,860 --> 00:22:36,180
أيها الفرسان الشجعان
أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد
246
00:22:38,260 --> 00:22:40,820
حسناً، أنت على الطريق
الصحيح إلى القاع
247
00:22:43,220 --> 00:22:47,860
وذلك البطل سيحظى بشرف..
لا، لا، بمتعة
248
00:22:48,100 --> 00:22:52,260
أن يذهب وينقذ الأميرة
الجميلة فيونا
249
00:22:52,260 --> 00:22:55,380
من الحراسة النارية
لذلك التنين
250
00:22:55,980 --> 00:23:00,020
فإن لم ينجح الفائز
لأي سبب
251
00:23:00,260 --> 00:23:03,340
سيحل محله الوصيف الأول
252
00:23:03,340 --> 00:23:05,940
وهكذا دواليك
253
00:23:06,300 --> 00:23:08,140
قد يموت بعضكم
254
00:23:08,140 --> 00:23:12,060
لكنها تضحية، أنا مستعد
أن أقوم بها
255
00:23:16,980 --> 00:23:19,420
لتبدأ المباريات
256
00:23:25,540 --> 00:23:29,780
ما هذا؟
انظروا، إنه بشع
257
00:23:30,220 --> 00:23:32,220
هذا ليس لطيفاً منك
258
00:23:33,380 --> 00:23:34,900
إنه مجرد حمار
259
00:23:35,340 --> 00:23:36,580
بالفعل
260
00:23:36,940 --> 00:23:40,340
أيها الفرسان، خطة جديدة
من يقتل منكم الأوجر
261
00:23:40,660 --> 00:23:44,180
سيتوج بطلاً، اهجموا عليه
262
00:23:44,180 --> 00:23:46,700
مهلاً، مهلاً
263
00:23:46,700 --> 00:23:48,380
ابق هناك
264
00:23:50,100 --> 00:23:52,980
ألا نعالج هذا الموضوع
مع كأس من الشراب؟
265
00:23:56,340 --> 00:23:57,820
حسناً إذن
266
00:23:59,300 --> 00:24:00,660
هيا
267
00:24:32,020 --> 00:24:34,220
المسني يا شرك
المسني
268
00:24:46,580 --> 00:24:48,660
المقعد، اضربه بالمقعد
269
00:25:13,220 --> 00:25:17,180
شكراً، شكراً جزيلاً
أنا موجود هنا حتى يوم الخميس
270
00:25:25,020 --> 00:25:26,660
هل أعطي الأمر يا سيدي؟
271
00:25:26,660 --> 00:25:30,140
لا، لدي فكرة أفضل
272
00:25:30,700 --> 00:25:32,260
يا أهالي دولوك
273
00:25:32,260 --> 00:25:35,460
أقدم لكم، بطلنا
274
00:25:35,820 --> 00:25:36,700
ماذا؟
275
00:25:37,740 --> 00:25:39,700
تهانئي يا أوجر
276
00:25:39,700 --> 00:25:43,820
لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل
مهمة عظيمة ونبيلة
277
00:25:43,820 --> 00:25:46,740
مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة
278
00:25:46,740 --> 00:25:48,740
مهمة استعادة مستنقعي
279
00:25:48,740 --> 00:25:50,420
-مستنقعك؟
-نعم
280
00:25:50,420 --> 00:25:54,860
مستنقعي، حيث ألقيت
بمخلوقات الحكايات الخيالية
281
00:25:55,420 --> 00:25:56,380
بالفعل
282
00:25:56,700 --> 00:25:59,180
حسناً يا أوجر،
سأعقد معك صفقة
283
00:25:59,340 --> 00:26:03,300
اذهب في هذه المهمة لأجلي
وسأعيد لك مستنقعك
284
00:26:03,780 --> 00:26:05,980
بنفس الحال التي كان عليها؟
285
00:26:05,980 --> 00:26:08,540
حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل
286
00:26:08,660 --> 00:26:10,340
والكائنات؟
287
00:26:10,420 --> 00:26:12,060
كأنهم رحلوا
288
00:26:15,820 --> 00:26:17,820
مهمة من أي نوع؟
289
00:26:19,180 --> 00:26:20,580
دعني أفهم هذا
290
00:26:20,620 --> 00:26:24,700
ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة
حتى يعيد لك فاركواد المستنقع
291
00:26:24,700 --> 00:26:28,300
والذي فقدته لأنه ملأه بتلك
المخلوقات، هل أنا على حق؟
292
00:26:28,980 --> 00:26:32,180
قد يكون هناك سبب وجيه
لمنع الحمير من الكلام
293
00:26:32,460 --> 00:26:33,860
أنا لا أفهم يا شرك
294
00:26:33,860 --> 00:26:37,700
لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟
اضربه.. حاصر قلعته
295
00:26:37,700 --> 00:26:40,740
اطحن عظامه لتصنع خبزك،
يعني، كل أمور الأوجر
296
00:26:40,740 --> 00:26:47,060
أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس
قرية بأكملها وأعلقها على رماح
297
00:26:47,060 --> 00:26:50,860
وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم
وأشرب عصارتها
298
00:26:51,300 --> 00:26:52,900
أيرضيك هذا؟
299
00:26:52,900 --> 00:26:55,940
لا، في الحقيقة لا
300
00:26:56,180 --> 00:26:59,700
لمعلوماتك، الأوجر أكثر
مما يظنه الناس
301
00:26:59,700 --> 00:27:01,140
على سبيل المثال؟
302
00:27:01,140 --> 00:27:03,420
مثال، حسناً
303
00:27:04,660 --> 00:27:07,380
الأوجر يشبه البصل
304
00:27:08,220 --> 00:27:09,580
-مقرفون؟
-نعم.. لا
305
00:27:09,580 --> 00:27:11,220
-أو يجعلونك تبكي؟
-لا
306
00:27:11,300 --> 00:27:14,620
أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم
بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء
307
00:27:14,700 --> 00:27:16,580
كلا... طبقات
308
00:27:16,580 --> 00:27:20,980
البصل له طبقات
والأوجر له طبقات
309
00:27:20,980 --> 00:27:24,620
البصل له طبقات، أفهمت؟
كلانا له طبقات
310
00:27:26,660 --> 00:27:29,500
آه، كلاكما له طبقات!
311
00:27:30,820 --> 00:27:33,180
أنت تعلم أن البصل
ليس محبوباً من الجميع
312
00:27:34,580 --> 00:27:40,300
-الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات
-لا يمهني ما يحبه الجميع
313
00:27:40,540 --> 00:27:43,940
الأوجر ليس كالكعك
314
00:27:46,660 --> 00:27:48,740
أتعلم ما يحبه الجميع؟
البارفيه
315
00:27:48,780 --> 00:27:51,380
هل قابلت شخصاً قلت له
لنحصل على بعض البارفيه
316
00:27:51,380 --> 00:27:54,100
فقال لا، لا أحب البارفيه.
البارفيه لذيذ
317
00:27:54,100 --> 00:27:58,300
لا أيها المزعج، يا صورة
مصغرة من وحش الهموم
318
00:27:58,300 --> 00:28:03,700
الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة
وداعاً.. أراك لاحقاً
319
00:28:08,100 --> 00:28:12,260
البارفيه ربما يكون ألذ شئ
على سطح الكوكب
320
00:28:12,260 --> 00:28:14,260
أعتقد أني أفضل دندنتك
321
00:28:14,700 --> 00:28:17,540
هل لديك منديلاً؟
لقد صنعت فوضى هنا
322
00:28:17,540 --> 00:28:19,780
فمجرد ذكر كلمة بارفيه
يسيل لعابي
323
00:28:59,460 --> 00:29:02,180
أف يا شرك، هل فعلتها؟
324
00:29:02,580 --> 00:29:06,340
يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها
لقد كان فمي مفتوحاً
325
00:29:06,340 --> 00:29:09,860
صدقني ياحمار، لو كنت أنا
الفاعل لكنت أنت ميتاً
326
00:29:10,980 --> 00:29:12,420
إنها الصخور الكبريتية
327
00:29:12,740 --> 00:29:14,180
لابد أننا اقتربنا
328
00:29:14,220 --> 00:29:15,740
حقاً، صخور كبريتية
329
00:29:16,620 --> 00:29:18,860
لا تحدثني عن صخور كبريتية
أنا أعرف ما شممت
330
00:29:18,860 --> 00:29:21,660
لم يكن هذا صخور كبريتية
ولم تخرج الرائحة من صخرة
331
00:29:40,300 --> 00:29:43,580
حقاً، إنها كبيرة
لكن انظر إلى موقعها
332
00:29:48,540 --> 00:29:52,500
أتذكر عندما قلت
أن الأوجر له طبقات؟
333
00:29:52,500 --> 00:29:53,380
أي نعم
334
00:29:54,620 --> 00:29:56,860
لدي اعتراف صغير
335
00:29:56,940 --> 00:30:00,780
ليس للحمير طبقات، فنحن
نرتدي خوفنا على أكمامنا
336
00:30:00,780 --> 00:30:03,420
انتظر لحظة، الحمير
ليس لها أكمام
337
00:30:03,420 --> 00:30:07,620
-أنت تعرف ما أعني
-لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات
338
00:30:07,620 --> 00:30:11,900
أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني
على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم
339
00:30:12,140 --> 00:30:16,340
هيا يا حمار، أنا بجوارك
340
00:30:16,340 --> 00:30:19,020
لأمنحك الدعم المعنوي
341
00:30:19,020 --> 00:30:23,580
سنجتاز هذا الأمر معاً
خطوة بخطوة
342
00:30:23,580 --> 00:30:25,580
-حقاً؟
-حقاً حقاً
343
00:30:25,580 --> 00:30:27,900
حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير
344
00:30:27,900 --> 00:30:30,740
استمر في الحركة
ولا تنظر لأسفل
345
00:30:30,740 --> 00:30:35,180
لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل
أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل
346
00:30:39,180 --> 00:30:41,140
شرك، أنا أنظر لأسفل
347
00:30:41,140 --> 00:30:43,860
يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار
دعني فحسب أرجوك
348
00:30:43,940 --> 00:30:47,580
-أنت في منتصف الطريق بالفعل
-نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن
349
00:30:47,580 --> 00:30:50,660
حسناً، ليس لدي وقت لذلك
تراجع أنت
350
00:30:50,660 --> 00:30:51,940
شرك، لا، انتظر
351
00:30:51,940 --> 00:30:54,100
حسناً يا حمار
هلا رقصنا معاً؟
352
00:30:54,300 --> 00:30:56,220
لا، لا تفعل ذلك
353
00:30:57,100 --> 00:30:59,460
عفواً، أفعل ماذا؟
354
00:31:00,940 --> 00:31:03,300
-هكذا؟
-نعم، هكذا
355
00:31:03,300 --> 00:31:06,060
نعم؟ نعم، أفعل
356
00:31:09,300 --> 00:31:14,420
-قلت لي أفعل، وها أنا أفعل
-يا إلهي، سوف أموت
357
00:31:14,420 --> 00:31:16,460
يا إلهي، سوف أموت
358
00:31:18,700 --> 00:31:22,140
هذا يكفي يا حمار
هذا يكفي
359
00:31:29,100 --> 00:31:31,740
والآن، أين تلك المزعجة
نافخة النار بأي حال؟
360
00:31:31,740 --> 00:31:34,340
بالداخل، تنتظر أن ننقذها
361
00:31:35,380 --> 00:31:37,500
كنت أقصد التنين يا شرك
362
00:31:54,420 --> 00:31:57,460
-أخائف أنت؟
-لا
363
00:31:57,460 --> 00:32:01,060
-لكن..
-جيد، ولا أنا
364
00:32:04,420 --> 00:32:06,500
ليس عيباً أن تخاف
365
00:32:06,500 --> 00:32:09,380
فالخوف استجابة عقلانية
لموقف غير معتاد
366
00:32:09,380 --> 00:32:11,940
موقف خطير غير معتاد
367
00:32:12,100 --> 00:32:14,660
بوجود تنين ينفخ ناراً،
ويأكل الفرسان وينفخ ناراً
368
00:32:14,660 --> 00:32:17,860
لن تكون جباناً إن خفت
قليلاً، أتفهمني؟
369
00:32:17,860 --> 00:32:19,940
أنا متأكد من ذلك
370
00:32:22,700 --> 00:32:25,540
أيها الحمار، كلمة واحدة
371
00:32:26,180 --> 00:32:28,460
اخرس
372
00:32:28,740 --> 00:32:31,340
والآن، اذهب هناك وابحث
عن سلالم
373
00:32:31,420 --> 00:32:33,700
سلالم، ظننت أننا نبحث
عن أميرة
374
00:32:33,700 --> 00:32:38,580
الأميرة ستكون عند نهاية السلالم،
في أعلى غرفة بأطول برج
375
00:32:38,580 --> 00:32:40,580
وما الذي يجعلك تظن
أنها هناك؟
376
00:32:40,580 --> 00:32:42,580
قرأت ذلك في كتاب
ذات مرة
377
00:32:43,300 --> 00:32:46,740
حسناً، تعامل أنت مع التنين
وسأتعامل أنا مع السلالم
378
00:32:46,900 --> 00:32:49,460
سأجد السلالم، وسأجلد
مؤخرتها أيضاً
379
00:32:49,460 --> 00:32:51,780
حقاً، هذه السلالم لن
تعرف لنفسها اتجاهاً
380
00:32:56,260 --> 00:32:59,180
سأخطو خطوات مؤثرة
وسأركلها أيضاً
381
00:32:59,180 --> 00:33:02,260
لا تعبث معي،
فأنا سيد السلالم
382
00:33:02,260 --> 00:33:05,420
لو كنت أجد درجة هنا
لكنت وطأتها كلها
383
00:33:08,780 --> 00:33:11,300
على الأقل، نعلم مكان الأميرة
384
00:33:11,500 --> 00:33:14,140
-ولكن أين الـ...
-تنييييييييين
385
00:33:29,740 --> 00:33:31,540
احذر يا حمار
386
00:33:44,220 --> 00:33:45,420
أمسكت بك
387
00:34:22,140 --> 00:34:23,700
لا، لا
388
00:34:24,540 --> 00:34:26,660
وي، يا لها من أسنان كبيرة
389
00:34:28,140 --> 00:34:30,180
أعني أسنان بيضاء لامعة
390
00:34:30,180 --> 00:34:33,060
أعني، ربما تسمع دائماً ذلك
من طعامك، لكن
391
00:34:33,060 --> 00:34:36,660
لابد أنك تبيض أسنانك
لأن لك ابتسامة مشرقة
392
00:34:36,660 --> 00:34:38,660
هل أشم رائحة نعناع منعشة؟
393
00:34:39,580 --> 00:34:44,180
أوتعلم ماذا أيضاً؟
أنت.. أنت.. تنين أنثى
394
00:34:44,180 --> 00:34:48,820
بالتأكيد، أعني بالطبع
أنت تنين أنثى
395
00:34:48,820 --> 00:34:52,300
لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي
396
00:34:52,580 --> 00:34:54,940
ماذا دهاك؟
هل دخل شئ في عينك؟
397
00:34:57,940 --> 00:35:01,460
كنت أحب البقاء فعلاً،
لكني مصاب بالربو
398
00:35:01,500 --> 00:35:05,940
لا أعتقد أننا سننجح معاً،
ما دمت ستنفخين دوائر الدخان
399
00:35:44,980 --> 00:35:46,900
-استيقظي
-ماذا؟
400
00:35:46,980 --> 00:35:48,900
هل أنت الأميرة فيونا؟
401
00:35:49,220 --> 00:35:50,620
نعم أنا!
402
00:35:51,180 --> 00:35:54,260
في انتظار فارس
شجاع ينقذني
403
00:35:54,260 --> 00:35:56,620
هذا لطيف!
والآن هيا بنا
404
00:35:56,620 --> 00:35:58,260
لكن، انتظر
أيها الفارس
405
00:35:58,260 --> 00:36:04,620
إن هذا لقاؤنا الأول،
ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟
406
00:36:04,620 --> 00:36:07,260
آسف يا سيدتي
ليس لدينا وقت
407
00:36:07,260 --> 00:36:09,260
انتظر، انتظر
ماذا تفعل؟
408
00:36:09,260 --> 00:36:14,420
يجب أن تحملني ونهبط
على حبل لنجد جوادك الأصيل
409
00:36:15,060 --> 00:36:17,780
قضيت وقتاً طويلاً لتخططي
للأمر، أليس كذلك؟
410
00:36:21,500 --> 00:36:24,500
ولكن يجب أن نخلد
هذه اللحظة
411
00:36:24,500 --> 00:36:32,460
يمكنك أن تتلو قصيدة لي،
أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما
412
00:36:32,460 --> 00:36:34,140
أنا لا أعتقد!
413
00:36:34,140 --> 00:36:38,100
هل يمكنني على الأقل
معرفة اسم بطلي؟
414
00:36:39,180 --> 00:36:40,100
شرك!
415
00:36:40,580 --> 00:36:42,460
سير شرك...
416
00:36:43,540 --> 00:36:48,140
أرجو أن تقبل مني
هذا عربوناً لامتناني
417
00:36:49,860 --> 00:36:51,380
أشكرك
418
00:36:55,140 --> 00:36:57,700
ألم تقتل التنين؟
419
00:36:57,700 --> 00:37:00,220
إنه على قائمة أعمالي.
الآن هيا.
420
00:37:00,260 --> 00:37:02,060
لكن هذا غير صحيح
421
00:37:02,060 --> 00:37:05,500
يجب أن تهجم رافعاً سيفك،
ورايتك ترفرف
422
00:37:05,500 --> 00:37:07,260
هذا ما فعله الفرسان الآخرون
423
00:37:07,340 --> 00:37:09,780
نعم، قبل احتراقهم مباشرة
424
00:37:09,780 --> 00:37:12,620
ليس هذا المهم
425
00:37:13,140 --> 00:37:15,980
انتظر، إلى أين تذهب؟
المخرج هناك
426
00:37:15,980 --> 00:37:17,980
يجب أن أنقذ جحشي
427
00:37:17,980 --> 00:37:21,220
أي نوع من الفرسان أنت؟
428
00:37:21,220 --> 00:37:23,180
فريد نوعي
429
00:37:23,460 --> 00:37:25,980
مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك
430
00:37:26,100 --> 00:37:29,900
أعتقد أنه من الأفضل
تطويل مدة التعارف
431
00:37:30,060 --> 00:37:31,620
قولي أني عتيق التفكير
432
00:37:32,980 --> 00:37:36,540
لا أريد الاندفاع في
علاقة مادية
433
00:37:36,860 --> 00:37:40,180
فأنا لست مستعداً عاطفياً
لالتزام من هذا ال...
434
00:37:42,020 --> 00:37:43,740
..الحجم، حقاً!
435
00:37:44,060 --> 00:37:46,580
هذا اتصال جسدي مرفوض
436
00:37:46,580 --> 00:37:48,580
ماذا تفعلين؟
437
00:37:48,580 --> 00:37:52,300
اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي
في الأمر خطوة بخطوة
438
00:37:52,300 --> 00:37:56,300
علينا أن نتعارف أولاً
كأصدقاء، أو بالمراسلة
439
00:37:56,300 --> 00:37:59,060
لأني كثير الترحال،
لكني أحب استلام البطاقات البريدية
440
00:37:59,060 --> 00:38:03,100
أتعرفين؟ كنت أحب أن
أبقى معك لكن...
441
00:38:03,100 --> 00:38:05,580
لا تفعلي، هذا ذيلي،
إنه ذيلي الشخصي
442
00:38:05,580 --> 00:38:09,860
ستخلعينه. أنا لم أسمح...
ماذا ستفعلي بذلك
443
00:38:42,460 --> 00:38:44,500
-مرحباً أيتها الأميرة
-إنه يتكلم
444
00:38:44,580 --> 00:38:46,980
نعم، إنما إسكاته هو المشكلة
445
00:39:24,220 --> 00:39:26,740
حسناً، أنتما الإثنان
اتجها للمخرج
446
00:39:28,140 --> 00:39:30,060
وأنا سأتولى أمر التنين
447
00:40:27,020 --> 00:40:29,260
لقد فعلتها وأنقذتني
448
00:40:29,260 --> 00:40:32,180
أنت مذهل.. أنت رائع
449
00:40:32,180 --> 00:40:37,100
أنت.. أعترف أنك
غير أرثوذكسي
450
00:40:37,100 --> 00:40:42,020
لكن عملك عظيم،
وقلبك طاهر
451
00:40:42,020 --> 00:40:44,220
أنا مدينة لك أبداً
452
00:40:46,340 --> 00:40:50,540
وماذا يفعل الفارس
الشجاع بغير جواده الأصيل
453
00:40:50,540 --> 00:40:53,340
أرجو أن تكون سمعتها،
فقد دعتني جواداً أصيلاً
454
00:40:53,580 --> 00:40:55,100
إنها تحسبني جواداً!
455
00:40:56,660 --> 00:40:58,300
لقد كسبنا المعركة
456
00:40:58,300 --> 00:41:00,860
يمكنك أن تخلع خوذتك
أيها الفارس الطيب
457
00:41:01,020 --> 00:41:02,660
لا...
458
00:41:02,660 --> 00:41:06,100
- ولم لا؟
- هذه الخوذة هي شعري
459
00:41:06,140 --> 00:41:09,100
أرجوك، أريد أن أرى
وجه منقذي
460
00:41:09,300 --> 00:41:14,620
-كلا، أنت لا تريدين
-ولكن كيف ستقبلني؟
461
00:41:14,740 --> 00:41:18,700
ماذا؟ لم يكن هذا
ضمن مهام الوظيفة!
462
00:41:19,020 --> 00:41:22,540
-ربما تكون مهمة إضافية
-لا، إنه القدر
463
00:41:22,780 --> 00:41:25,260
بالتأكيد أنت تعرف النظام
464
00:41:25,420 --> 00:41:28,980
أميرة محبوسة في برج،
يحرسها تنين..
465
00:41:28,980 --> 00:41:31,740
وينقذها فارس شجاع...
466
00:41:32,100 --> 00:41:35,140
ثم يتشاركان أول قبلة
حب حقيقي.
467
00:41:36,220 --> 00:41:37,620
مع شرك؟ أتظنين...
468
00:41:37,620 --> 00:41:41,060
مهلا.. أنت تظنين أن شرك
هو حبك الحقيقي!
469
00:41:41,060 --> 00:41:43,060
في الواقع نعم..
470
00:41:46,380 --> 00:41:48,540
أنت تظنين شرك
هو حبك الحقيقي...
471
00:41:49,540 --> 00:41:51,700
علام تضحكان؟
472
00:41:51,700 --> 00:41:54,620
لنقل أني لست النوع الملائم لك
473
00:41:54,620 --> 00:41:57,940
بالطبع أنت ملائم لي
فأنت منقذي
474
00:41:58,220 --> 00:42:00,700
والآن، اخلع خوذتك
475
00:42:00,700 --> 00:42:03,500
أنا حقاً لا أعتقد
أنها فكرة جيدة
476
00:42:03,500 --> 00:42:05,260
-اخلع الخوذة فحسب.
-لن أفعل
477
00:42:05,260 --> 00:42:07,220
اخلعها...
الآن..
478
00:42:07,220 --> 00:42:09,740
حسناً.. هوني عليك
479
00:42:09,740 --> 00:42:12,500
كما تأمرين
يا صاحبة السمو
480
00:42:24,260 --> 00:42:26,980
أنت... أوجر
481
00:42:27,700 --> 00:42:30,820
كنت تتوقعين أمير الأحلام!
482
00:42:30,820 --> 00:42:33,300
في الواقع، نعم
483
00:42:36,700 --> 00:42:38,260
هذا كله خطأ!
484
00:42:38,460 --> 00:42:40,420
كان المفروض ألا تكون أوجر
485
00:42:41,860 --> 00:42:45,980
أيتها الأميرة، أرسلني
اللورد فاركواد لإنقاذك..
486
00:42:46,260 --> 00:42:48,300
إنه هو الذي يريد
أن يتزوجك
487
00:42:48,300 --> 00:42:50,300
فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟
488
00:42:50,620 --> 00:42:53,620
سؤال وجيه، عليك أن تسأليه
عندما نصل إليه
489
00:42:54,180 --> 00:42:57,020
لكن يجب أن يكون حبي
الحقيقي هو من ينقذني
490
00:42:57,540 --> 00:43:00,220
وليس بواسطة أوجر
وحيوانه الأليف
491
00:43:00,620 --> 00:43:02,700
وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً
492
00:43:02,700 --> 00:43:05,180
أنت لا تسهلين مهمتي
أيتها الأميرة
493
00:43:05,180 --> 00:43:07,860
آسفة، ولكن مهمتك
ليست مشكلتي
494
00:43:08,620 --> 00:43:14,100
يمكنك إخبار اللورد فاركواد
أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم...
495
00:43:14,100 --> 00:43:16,580
سأكون في انتظاره هنا.
496
00:43:16,580 --> 00:43:19,940
أنا لست ساعي البريد
497
00:43:19,940 --> 00:43:21,940
وإنما أنا صبي التسليم
498
00:43:21,940 --> 00:43:23,700
لن تجرؤ
499
00:43:25,060 --> 00:43:27,900
-أقادم أنت يا حمار؟
-وراءك مباشرة
500
00:43:27,900 --> 00:43:31,460
أنزلني وإلا ستعاني
من العواقب
501
00:43:31,460 --> 00:43:34,420
هذا أمر مهين..
أنزلني..
502
00:43:37,820 --> 00:43:39,460
إليك بسؤال آخر..
503
00:43:39,540 --> 00:43:42,380
لنفترض أن امرأة معجبة بك،
لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة
504
00:43:42,380 --> 00:43:46,660
كيف ترديها بشكل لا يؤذي
مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي
505
00:43:46,660 --> 00:43:49,940
-كيف تفعلين ذلك؟
-أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي
506
00:43:50,100 --> 00:43:54,100
الكل يعرف ما يحدث عندما...
507
00:43:56,140 --> 00:43:58,180
كلما أسرعنا للوصول إلى
دولوك كان أفضل.
508
00:43:58,180 --> 00:44:01,180
نعم، ستعجبك المدينة
إنها جميلة
509
00:44:01,180 --> 00:44:04,660
وماذا عن عريسي المنتظر،
لورد فاركواد، كيف يبدو؟
510
00:44:04,660 --> 00:44:07,340
حسناً، دعيني أشرحها
بهذه الطريقة أيتها الأميرة...
511
00:44:07,820 --> 00:44:12,020
أمثال اللورد فاركواد
"قليلو" الوجود
512
00:44:12,020 --> 00:44:16,740
أنا لا أعرف، لكن هناك
من يعتبرونه ضئيلاً...
513
00:44:20,540 --> 00:44:21,900
توقفا كلاكما...
514
00:44:22,460 --> 00:44:27,460
أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا
لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد
515
00:44:27,580 --> 00:44:30,260
قد تكونين على حق
أيتها الأميرة
516
00:44:30,380 --> 00:44:33,980
لكني سأتركك تقدرين مسألة
الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً
517
00:44:33,980 --> 00:44:37,940
غداً؟ هل سنستغرق
كل هذا الوقت؟
518
00:44:38,540 --> 00:44:40,060
ألا يجدر بنا التوقف
وعمل معسكر؟
519
00:44:40,060 --> 00:44:44,100
سيستغرق هذا وقتاً أطول
يمكننا الاستمرار في المسير
520
00:44:44,180 --> 00:44:47,340
لكن هناك لصوص في الغابة
521
00:44:47,500 --> 00:44:50,780
لحظة يا شرك، المعسكر
يبدو فكرة جيدة
522
00:44:50,780 --> 00:44:54,980
مالكما، أنا مخيف أكثر
من أي شئ قد تريانه في الغابة
523
00:44:54,980 --> 00:44:58,140
أحتاج لمكان للمبيت فوراً
524
00:45:04,260 --> 00:45:06,340
تعالي هنا
525
00:45:06,340 --> 00:45:10,580
شرك، يمكننا أن نقدم أفضل،
هذا لا يليق بأميرة
526
00:45:11,060 --> 00:45:14,300
بل إنه ممتاز. يحتاج فقط
لبعض اللمسات المنزلية
527
00:45:14,300 --> 00:45:17,220
لمسات منزلية؟
مثل ماذا؟
528
00:45:19,500 --> 00:45:23,500
باب. حسناً يا سادة،
أتمنى لكما ليلة طيبة
529
00:45:23,500 --> 00:45:25,900
هل آتي وأقرأ لك قصة
قبل النوم؟ يمكنني ذلك!
530
00:45:25,900 --> 00:45:27,420
قلت طابت ليلتكما
531
00:45:31,700 --> 00:45:33,780
ماذا تفعل؟
532
00:45:35,500 --> 00:45:37,940
أنا أمزح فحسب
533
00:45:45,420 --> 00:45:51,380
وتلك المائلة، أول أوجر
يبصق عبر ثلاثة حقول قمح
534
00:45:55,900 --> 00:45:58,180
هل يمكنك معرفة المستقبل
من هذه النجوم؟
535
00:45:58,180 --> 00:46:01,540
النجوم لا تحكي عن المستقبل
يا حمار، وإنما تروي قصصاً
536
00:46:01,780 --> 00:46:06,940
انظر، هذا هو الدموي المجنون
خمّن بم اشتهر
537
00:46:07,300 --> 00:46:09,180
أعلم أنك تخترع كل هذا
538
00:46:09,180 --> 00:46:11,780
على الإطلاق، انظر..
ها هو.
539
00:46:11,780 --> 00:46:14,780
وهذه مجموعة من الصيادين
تهرب من قبضته
540
00:46:14,780 --> 00:46:17,460
ليست إلا حفنة من
النقط الصغيرة
541
00:46:17,700 --> 00:46:21,220
أتعرف يا حمار، أحياناً تكون
الأمور أعمق مما تبدو
542
00:46:23,260 --> 00:46:25,140
انس الأمر
543
00:46:29,140 --> 00:46:32,500
شرك، ماذا سنفعل بعد
أن نسترد مستنقعنا؟
544
00:46:33,060 --> 00:46:34,100
مستنقعنا؟
545
00:46:34,180 --> 00:46:36,860
عندما ننتهي من إنقاذ
الأميرة، وهذه الأمور
546
00:46:36,860 --> 00:46:40,860
نحن، لا يوجد "نحن"
يا حمار، لا يوجد "نا".
547
00:46:40,860 --> 00:46:43,260
هناك فقط "أنا"
ومستنقعي
548
00:46:43,660 --> 00:46:47,060
وأول ما سأفعله هو بناء
جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي
549
00:46:49,100 --> 00:46:52,340
لقد جرحتني بعمق يا شرك،
جرحتني بعمق الآن
550
00:46:54,380 --> 00:46:59,340
أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع
الجدار مقصود لإبعاد أحدهم
551
00:46:59,340 --> 00:47:02,460
كلا، أتعتقد ذلك؟
552
00:47:02,460 --> 00:47:05,340
-أتخفي عني شيئاً؟
-لا تهتم يا حمار
553
00:47:05,940 --> 00:47:09,260
الأمر خاص بموضوع البصل
إياه، أليس كذلك؟
554
00:47:09,260 --> 00:47:13,220
كلا، إنه يخص موضوع
"اصمت وانس الموضوع"
555
00:47:13,220 --> 00:47:16,460
-لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟
-ولماذا تريد الحديث عنه؟
556
00:47:16,500 --> 00:47:18,540
-لماذا تتكتم؟
-أنا لا أتكتم
557
00:47:18,540 --> 00:47:20,780
-بل تتكتم
-أنا أحذرك يا حمار
558
00:47:20,780 --> 00:47:24,660
-من الذي تحاول إبعاده؟
-الجميع، ارتحت؟
559
00:47:25,860 --> 00:47:29,940
-الآن بدأنا نصل لشئ
-بحق السماء
560
00:47:31,100 --> 00:47:33,740
ما هي مشكلتك؟
لماذا تعادي العالم؟
561
00:47:33,980 --> 00:47:36,420
ليست المشكلة من طرفي
562
00:47:36,500 --> 00:47:39,140
العالم هو الذي له مشكلة معي
563
00:47:39,380 --> 00:47:43,220
ينظر الناس لي مرة، ثم
يصرخون "النجدة، الهرب"
564
00:47:43,220 --> 00:47:45,660
هذا أوجر ضخم
وغبي ودميم
565
00:47:48,060 --> 00:47:50,420
يحكمون علي قبل
أن يعرفوني
566
00:47:51,500 --> 00:47:53,340
لهذا أفضل الوحدة
567
00:48:02,500 --> 00:48:07,500
أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد
أنك أوجر ضخم غبي
568
00:48:07,740 --> 00:48:09,300
أعرف ذلك
569
00:48:12,500 --> 00:48:15,660
هل توجد حمير هناك؟
570
00:48:15,660 --> 00:48:21,220
حسناً، هناك جابي،
الصغير المزعج
571
00:48:21,380 --> 00:48:25,500
حسناً، أنا أراه الآن
ذلك الكبير اللامع هناك؟
572
00:48:26,660 --> 00:48:29,980
هذا هو القمر
573
00:48:52,140 --> 00:48:53,980
ثانية، اعرضها مرة أخرى
574
00:48:57,660 --> 00:49:01,620
أيتها المرآة، أرينيها،
أريني الأميرة
575
00:49:07,900 --> 00:49:10,020
ممتاز
576
00:50:14,980 --> 00:50:17,260
نعم، تعرفين أن
ذلك يعجبني
577
00:50:18,540 --> 00:50:20,180
قلت أن ذلك يعجبني
يا صغيرتي
578
00:50:20,180 --> 00:50:21,940
استيقظ يا حمار
579
00:50:21,940 --> 00:50:23,460
-ماذا؟
-استيقظ
580
00:50:25,860 --> 00:50:29,420
صباح الخير،
كيف تحبان البيض؟
581
00:50:30,060 --> 00:50:33,500
-صباح الخير يا أميرة
-فيم كل هذا؟
582
00:50:33,500 --> 00:50:37,220
أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس
583
00:50:37,460 --> 00:50:39,220
وأردت أن أصالحك
584
00:50:39,380 --> 00:50:43,020
أعني برغم كل شئ،
فقد أنقذتني
585
00:50:44,180 --> 00:50:46,420
شكراً
586
00:50:47,180 --> 00:50:48,420
حسناً، تفضل
587
00:50:48,980 --> 00:50:50,940
فأمامنا يوم حافل
588
00:50:56,820 --> 00:50:59,540
-شرك!!
-ماذا؟ إنها مجاملة
589
00:50:59,660 --> 00:51:01,740
دائماً ما أقول، من الأفضل
إخراجها بدلاً من حبسها
590
00:51:02,580 --> 00:51:05,180
ليس هذا سلوكاً يناسب
مقام الأميرات
591
00:51:06,380 --> 00:51:09,700
-شكراً
-إنها مقرفة مثلك
592
00:51:10,060 --> 00:51:14,020
أتعلمين؟ لست كما
كنت أتوقع
593
00:51:14,020 --> 00:51:18,260
ربما يجب ألا تحكم على
الناس قبل أن تتعرف عليهم
594
00:51:27,700 --> 00:51:29,100
ماذا تفعل؟
595
00:51:29,100 --> 00:51:32,340
اهدئي يا عزيزتي،
فأنا مخلصك...
596
00:51:32,380 --> 00:51:37,860
وأنا سأنقذك من
هذا الوحش الأخضر
597
00:51:38,700 --> 00:51:42,180
هذه أميرتي، ابحث
لنفسك عن أميرة
598
00:51:42,380 --> 00:51:46,700
أرجوك يا وحش، ألا ترى
أني مشغول بعض الشئ؟
599
00:51:47,420 --> 00:51:50,660
اسمع يا صاح، أنا
لا أعرف من تظن نفسك!
600
00:51:50,660 --> 00:51:55,260
بالطبع، يا لي..
اسمحي لي أن أقدم نفسي
601
00:51:55,460 --> 00:51:57,220
أيها الرجال المرحون...
602
00:52:04,500 --> 00:52:06,980
أنا أسرق الغني
وأعطي المحتاج
603
00:52:06,980 --> 00:52:08,740
-ويأخذ نسبة مئوية
-لكني لست جشعاً
604
00:52:08,740 --> 00:52:11,100
وأنقذ الآنسات الجميلات،
يا لي من طيب
605
00:52:11,100 --> 00:52:13,260
يا له من فتى،
السيد"هود"
606
00:52:17,580 --> 00:52:19,900
أحب المعارك المتكافئة،
والخادمات المثيرات
607
00:52:19,900 --> 00:52:22,180
ومعنى كلامه أنه يحب
أن يقبض أتعابه
608
00:52:23,260 --> 00:52:25,060
عندما يمسك أوجر
بسيدة في الغابة
609
00:52:25,060 --> 00:52:26,740
-فهذا أمر سئ..
-هذا أمر سئ..
610
00:52:26,740 --> 00:52:30,340
عندما يكون الجمال مع الوحش
فذلك يغضبني للغاية
611
00:52:30,340 --> 00:52:31,660
إنه غاضب حقاً
612
00:52:31,660 --> 00:52:33,900
سآخذ سيفي وأغمده
في قلبك
613
00:52:33,900 --> 00:52:39,180
انظروا لي يا شباب،
لأني سأبدأ
614
00:52:44,980 --> 00:52:48,060
-كم كان هذا مزعجاً.
-أيتها الـ...
615
00:53:16,580 --> 00:53:18,380
هلا انطلقنا؟
616
00:53:24,380 --> 00:53:27,620
لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟
617
00:53:27,620 --> 00:53:31,060
-ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً!
618
00:53:31,380 --> 00:53:32,860
أين تعلمت ذلك؟
619
00:53:33,140 --> 00:53:36,420
حسناً، عندما يعيش المرء وحده
620
00:53:36,420 --> 00:53:39,220
فعليه أن يتعلم هذه
الأمور في حال وجود...
621
00:53:39,220 --> 00:53:41,220
-يوجد سهم في مؤخرتك
-ماذا؟
622
00:53:41,900 --> 00:53:43,380
هلا نظرت إليه..
623
00:53:43,500 --> 00:53:46,700
كل هذا خطئي،
أنا آسفة للغاية
624
00:53:46,700 --> 00:53:48,620
-ماذا هناك؟
-شرك مصاب
625
00:53:48,620 --> 00:53:51,380
شرك مصاب.. شرك مصاب؟
شرك سيموت...
626
00:53:51,380 --> 00:53:52,900
أنا بخير يا حمار..
627
00:53:52,900 --> 00:53:55,300
-لايمكنك أن تفعل هذا بي
فأنا أصغر من أن تموت
628
00:53:55,300 --> 00:53:57,100
ابق رجليك مرفوعتين،
أدر رأسك واسعل
629
00:53:57,340 --> 00:53:58,980
هل يعرف أي منكما
علاج "هايمليك"
630
00:53:58,980 --> 00:54:02,100
اهدأ يا حمار،
إذا أردت مساعدة شرك...
631
00:54:02,100 --> 00:54:05,340
اذهب للغابة وأحضر لي
وردة زرقاء بأشواك حمراء
632
00:54:05,340 --> 00:54:06,980
وردة زرقاء، أشواك حمراء
حسناً، أنا منطلق
633
00:54:06,980 --> 00:54:09,100
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء
634
00:54:09,100 --> 00:54:12,300
لا تمت، وإن رأيت نفقاً
طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء
635
00:54:12,300 --> 00:54:14,500
-حمار!!!
-نعم، حسناً.
636
00:54:16,300 --> 00:54:19,500
-وما لزوم الورد؟
-لإبعاد الحمار..
637
00:54:20,140 --> 00:54:23,060
الآن اثبت ريثما
أنزع هذا الشئ
638
00:54:23,060 --> 00:54:25,380
-تمهلي في النزع
-آسفة، لكن...
639
00:54:25,420 --> 00:54:28,100
-لكن لابد من نزعه
-إنها حساسة
640
00:54:28,100 --> 00:54:31,340
-ما تفعليه ضد العون
-لا تتحرك
641
00:54:31,340 --> 00:54:34,100
-حسناً، وقت مستقطع
-هلا..
642
00:54:34,460 --> 00:54:36,500
حسناً...
643
00:54:36,980 --> 00:54:39,100
ماذا تقترح أن نفعل؟
644
00:54:39,260 --> 00:54:41,420
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء
645
00:54:41,420 --> 00:54:44,100
لو لم يكن عندي عمى ألوان،
لكان الأمر أسهل بكثير
646
00:54:46,220 --> 00:54:48,380
تماسك يا شرك، أنا قادم
647
00:54:51,700 --> 00:54:53,140
-الأمر ليس جيداً.
-حسناً.
648
00:54:53,780 --> 00:54:56,300
يمكنني تقريباً أن أرى رأس
السهم، إنها فقط..
649
00:55:01,900 --> 00:55:04,900
لم يحدث شئ،
لقد كنا فقط...
650
00:55:04,900 --> 00:55:08,580
إن أردتما الخلوة، فكل ما
عليكما هو أن تطلباها
651
00:55:08,580 --> 00:55:11,820
هذا آخر ما يخطر ببالي
652
00:55:12,020 --> 00:55:15,700
لقد كانت الأميرة على وشك...
653
00:55:20,460 --> 00:55:24,340
ما هذا؟
دماء...
654
00:55:40,780 --> 00:55:44,660
أنا ووحشي المحبوب
655
00:55:45,900 --> 00:55:48,620
نذهب معاً إلى كل مكان
656
00:55:50,340 --> 00:55:54,380
نرتدي معطف مطر
له أربعة أكمام
657
00:55:55,260 --> 00:55:58,260
ينفعنا في كل حالات الجو
658
00:56:00,300 --> 00:56:04,140
ستكون دائماً الشئ الوحيد
659
00:56:04,820 --> 00:56:08,660
الذي يقيني اللذعة المروعة
660
00:56:10,020 --> 00:56:15,380
التي تسببها الحياة
في عالم حقير
661
00:56:54,780 --> 00:56:58,980
ها هي يا أميرة..
مستقبلك في انتظارك
662
00:56:59,540 --> 00:57:00,740
أهذه "دولوك"؟
663
00:57:00,740 --> 00:57:04,140
نعم، أعرف. شرك يعتقد
أن فاركواد يعوض عن نقص ما
664
00:57:04,140 --> 00:57:07,220
والذي أظن أنه يعني...
665
00:57:08,540 --> 00:57:11,460
-أظن أن علينا التقدم
-نعم، بالتأكيد
666
00:57:11,620 --> 00:57:16,660
لكن أنا...
أنا قلقة على الحمار
667
00:57:16,740 --> 00:57:18,900
-ماذا؟
-أعني، انظر إليه
668
00:57:19,060 --> 00:57:20,700
لا يبدو أنه بخير..
669
00:57:20,700 --> 00:57:22,100
عم تتحدثين؟ أنا بخير
670
00:57:22,100 --> 00:57:26,060
هكذا يقولون، ثم فجأة،
تجد نفسك على ظهرك
671
00:57:27,540 --> 00:57:29,820
-ميتاً.
-أتعلم، إنها محقة.
672
00:57:29,820 --> 00:57:32,420
أنت تبدو في حالة مزرية،
أتريد الجلوس هناك؟
673
00:57:32,420 --> 00:57:34,060
أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي
674
00:57:34,420 --> 00:57:37,300
لم أرد قول ذلك، لكني
أشعر بتشنج في رقبتي
675
00:57:37,300 --> 00:57:39,460
وعندما أدير رأسي هكذا،
انظر.. أرأيت؟
676
00:57:39,460 --> 00:57:41,660
إنه جائع، سأبحث عن
عشاء لنا
677
00:57:41,660 --> 00:57:43,660
-وأنا سأحضر الحطب.
-أين تذهبان؟
678
00:57:44,260 --> 00:57:46,900
لا أشعر بأصابع قدمي
679
00:57:47,460 --> 00:57:49,100
أنا ليس لدي أصابع قدمين
680
00:57:50,180 --> 00:57:51,860
أعتقد أني بحاجة إلى عناق
681
00:57:59,220 --> 00:58:05,260
هذا طيب.. طيب فعلاً..
ما هذا؟
682
00:58:05,500 --> 00:58:09,300
فأر الأعشاب، على طريقة
نزع العظام
683
00:58:09,420 --> 00:58:13,220
حقاً، حسناً، إنه لذيذ
684
00:58:13,340 --> 00:58:15,220
إنه رائع أيضاً في اليخني
685
00:58:15,700 --> 00:58:20,660
أنا لا أقصد التفاخر، لكني
أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع
686
00:58:24,140 --> 00:58:27,860
أعتقد أني سأتعشى بشكل
مختلف مساء الغد
687
00:58:29,100 --> 00:58:32,500
قد يمكنك زيارتي في
المستنقع في وقت ما
688
00:58:33,060 --> 00:58:35,140
سأطهو لك كافة الأصناف
689
00:58:35,260 --> 00:58:38,740
حساء ضفدع المستنقع، تارتار
عين السمك، كل ما تشتهين
690
00:58:40,540 --> 00:58:42,220
أحب ذلك
691
00:58:54,580 --> 00:58:58,260
-أيتها الأميرة
-نعم...
692
00:59:00,980 --> 00:59:03,100
كنت أتساءل...
693
00:59:03,260 --> 00:59:04,860
هل أنت...
694
00:59:08,900 --> 00:59:10,980
هل ستأكلين هذا؟
695
00:59:17,980 --> 00:59:21,220
أليس هذا عاطفياً،
انظرا إلى الغروب
696
00:59:21,500 --> 00:59:26,540
الغروب.. لقد تأخر الوقت
تأخر جداً..
697
00:59:26,540 --> 00:59:29,780
-ماذا؟
-مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا
698
00:59:30,220 --> 00:59:32,700
-أنت تخافين الظلام
-نعم
699
00:59:32,980 --> 00:59:36,820
نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة
أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل
700
00:59:36,860 --> 00:59:39,540
لا تخجلي يا أميرة،
فقد اعتدت الخوف من الظلام
701
00:59:39,540 --> 00:59:42,820
حتى.. مهلاً، مازلت
أخاف من الظلام
702
00:59:44,260 --> 00:59:47,780
-طابت ليلتكما..
-طابت ليلتك
703
00:59:51,980 --> 00:59:55,660
أنا أرى ما يحدث
هنا يا رجل
704
00:59:55,660 --> 00:59:57,380
عم تتحدث؟
705
00:59:57,380 --> 01:00:00,060
لا أريد أن أسمع حتى،
أنا حيوان، ولدي غرائز
706
01:00:00,060 --> 01:00:02,260
وأعرف أنكما تغازلان بعض،
يمكنني أن أشعر بذلك
707
01:00:02,380 --> 01:00:05,740
أنت مجنون، أنا أعيدها
إلى فاركواد فحسب
708
01:00:06,140 --> 01:00:09,100
استيقظ يا شرك
709
01:00:09,340 --> 01:00:10,740
ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك
710
01:00:12,100 --> 01:00:13,700
لا يوجد ما أخبرها به
711
01:00:13,700 --> 01:00:17,460
وحتى لو أخبرتها..
حسناً، أنت تعلم..
712
01:00:17,740 --> 01:00:21,180
ولست أقول أنني..
لأني لا...
713
01:00:21,740 --> 01:00:25,300
-فهي أميرة. وأنا...
-أوجر؟
714
01:00:26,820 --> 01:00:27,900
نعم!
715
01:00:29,860 --> 01:00:33,580
-إلى أين تذهب؟
-لإحضار المزيد من.. الحطب
716
01:00:52,860 --> 01:00:56,940
يا أميرة..
أميرة فيونا..
717
01:01:01,620 --> 01:01:03,620
أين أنت؟
718
01:01:15,140 --> 01:01:18,380
المكان مخيف هنا..
وأنا لا ألعب..
719
01:01:29,620 --> 01:01:32,660
كلا، كلا، النجدة
شرك.. شرك
720
01:01:33,100 --> 01:01:35,380
-الأمر على ما يرام
-ماذا فعلت بالأميرة؟
721
01:01:35,700 --> 01:01:37,380
أنا الأميرة..
722
01:01:37,380 --> 01:01:39,500
إنه أنا، في هذا الجسد
723
01:01:39,740 --> 01:01:43,380
يا إلهي، لقد أكلت الأميرة
هل يمكنك أن تسمعيني؟
724
01:01:43,500 --> 01:01:46,940
اسمعي، استمري في التنفس
سأخرجك من هناك
725
01:01:49,660 --> 01:01:51,660
إنها أنا...
726
01:01:57,100 --> 01:02:01,860
الأميرة؟ ماذا جرى لك؟
تبدين...
727
01:02:03,580 --> 01:02:06,460
-مختلفة.
-أنا دميمة
728
01:02:06,460 --> 01:02:10,340
نعم، هل السبب ما أكلت؟
قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة
729
01:02:10,340 --> 01:02:12,580
-فالإنسان بطعامه، هذا رأيي
-كلا
730
01:02:13,580 --> 01:02:16,380
كنت هكذا منذ بدأت أعي
731
01:02:16,380 --> 01:02:18,860
ماذا تعنين؟ أنا لم أرك
هكذا من قبل
732
01:02:18,860 --> 01:02:21,700
لا يحدث هذا إلا بعد الغروب
733
01:02:23,380 --> 01:02:27,180
في الليل بشكل، وفي
النهار بشكل آخر
734
01:02:27,180 --> 01:02:31,900
هكذا عادة حياتك، حتى
تجدين أول قبلة للحب الحقيقي
735
01:02:32,660 --> 01:02:36,300
ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي
736
01:02:37,940 --> 01:02:40,740
هذا جميل، لم أعرف
أنك تكتبين الشعر
737
01:02:40,740 --> 01:02:42,260
إنها تعويذة
738
01:02:43,860 --> 01:02:47,540
عندما كنت طفلة، هناك
ساحرة ألقت علي تعويذة
739
01:02:48,100 --> 01:02:50,660
كل ليلة أصير هكذا
740
01:02:51,500 --> 01:02:54,940
وحش دميم مرعب
741
01:02:56,940 --> 01:03:01,300
ثم وضعوني في برج لأنتظر
حبي الحقيقي حتى ينقذني
742
01:03:02,140 --> 01:03:07,060
لذلك يجب أن أتزوج فاركواد
غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا
743
01:03:12,500 --> 01:03:16,820
حسناً، اهدئي، فالأمر ليس
بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة
744
01:03:16,820 --> 01:03:19,540
فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل
745
01:03:19,980 --> 01:03:23,380
لكنك تبدين دميمة بالليل
أما شرك، فهو دميم دائماً
746
01:03:23,500 --> 01:03:26,220
لكن يا حمار...
أنا أميرة
747
01:03:26,420 --> 01:03:29,420
ليس هكذا تبدو الأميرات
748
01:03:30,540 --> 01:03:34,220
وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟
749
01:03:34,220 --> 01:03:38,740
أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة
إلا قبلة الحب الحقيقي
750
01:03:39,140 --> 01:03:42,580
لكن، أتعلمين؟ أنت
أوجر نوعاً ما
751
01:03:42,580 --> 01:03:46,380
وشرك.. أنتما تشتركان
في الكثير
752
01:03:46,380 --> 01:03:47,740
شرك؟
753
01:03:48,060 --> 01:03:52,420
أيتها الأميرة، كيف
الحال أولاً؟ جيد؟
754
01:03:52,420 --> 01:03:55,780
وحالي أيضاً جيد...
أنا بخير
755
01:03:55,900 --> 01:04:00,980
رأيت هذه الزهرة، وفكرت
فيك لأنها جميلة و...
756
01:04:01,020 --> 01:04:06,260
أنا لا تعجبني شخصياً،
لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة
757
01:04:06,380 --> 01:04:09,940
لكني معجب بك على أي حال
758
01:04:11,180 --> 01:04:15,420
أنا في مشكلة،
حسناً، ها نحن...
759
01:04:15,460 --> 01:04:19,660
لا يمكنني الزواج ممن أشاء
انظر لي جيداً يا حمار
760
01:04:19,660 --> 01:04:24,740
من يمكن أن يحب وحشا
بهذه البشاعة والدمامة
761
01:04:24,740 --> 01:04:29,340
الإمارة والدمامة لا يتفقان،
لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك
762
01:04:29,340 --> 01:04:34,060
الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة
هي الزواج من حبي الحقيقي
763
01:04:34,060 --> 01:04:39,260
ألا ترى يا حمار؟
هكذا يجب أن يتم الأمر
764
01:04:41,620 --> 01:04:44,060
إنها الطريقة الوحيدة
لحل التعويذة
765
01:04:44,060 --> 01:04:46,180
على الأقل أخبري شرك بالحقيقة
766
01:04:46,180 --> 01:04:49,660
لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة،
يجب ألا يعرف أحد
767
01:04:49,660 --> 01:04:52,060
وما الفائدة من القدرة على
الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟
768
01:04:52,060 --> 01:04:53,900
عدني بألا تفشي السر
769
01:04:53,900 --> 01:04:56,340
-عدني..
-حسناً، لن أفشي السر
770
01:04:56,340 --> 01:04:57,780
لكن عليك أنت أن تفشيه
771
01:04:58,380 --> 01:05:01,420
أعرف أنني سأحتاج لعلاج
جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر
772
01:05:01,420 --> 01:05:03,420
انظروا لعيني "تبربش"
773
01:05:27,180 --> 01:05:30,740
أخبره... لا أخبره...
774
01:05:32,340 --> 01:05:35,460
أخبره... لا أخبره..
775
01:05:36,340 --> 01:05:39,380
أخبره... شرك
776
01:05:39,940 --> 01:05:43,060
هناك شئ أريد أن....
777
01:06:04,140 --> 01:06:08,100
شرك.. هل أنت بخير؟
778
01:06:08,100 --> 01:06:10,860
ممتاز، لم أكن أفضل
من ذلك أبداً.
779
01:06:12,980 --> 01:06:16,460
-هناك ما يجب أن أخبرك به
-لا داعي لإخباري بأي شئ
780
01:06:17,220 --> 01:06:18,980
سمعت الكفاية ليلة أمس
781
01:06:18,980 --> 01:06:21,540
-أسمعت ماقلت؟
-كل كلمة!
782
01:06:22,020 --> 01:06:24,740
-ظننت أنك ستفهم!
-بالفعل أنا أفهم
783
01:06:25,100 --> 01:06:29,580
وكما قلت، من يمكن أن يحب
وحش بشع دميم؟
784
01:06:29,780 --> 01:06:34,100
-ظننت أنه لن يهمك
-حسناً، في الواقع يهمني
785
01:06:36,060 --> 01:06:38,500
في الموعد المحدد
786
01:06:38,780 --> 01:06:42,740
أيتها الأميرة، لقد أحضرت
لك شيئاً "صغيراً".
787
01:06:46,300 --> 01:06:49,220
ماذا فاتني؟
788
01:06:49,820 --> 01:06:52,540
من قال ذلك؟
لا يمكن أن يكون الحمار
789
01:06:53,540 --> 01:06:55,900
الأميرة فيونا
790
01:06:55,900 --> 01:06:59,060
كما اتفقنا،
والآن اعطنيها
791
01:06:59,220 --> 01:07:03,620
حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك
خال كما اتفقنا.
792
01:07:03,620 --> 01:07:07,220
خذها واذهب، قبل
أن أغير رأيي
793
01:07:07,860 --> 01:07:12,540
سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك،
فأنت أيضاً فاجأتني
794
01:07:12,660 --> 01:07:16,500
فلم أر من قبل
مثل هذا الجمال المشع
795
01:07:16,500 --> 01:07:19,900
أنا اللورد فاركواد
796
01:07:19,900 --> 01:07:24,180
لورد فاركواد؟
لا، لا...
797
01:07:24,700 --> 01:07:31,740
سامحني يا مولاي فقد كنت
أقدم وداعاً قصيراً.
798
01:07:31,740 --> 01:07:36,620
أنت رقيقة، لا داعي لتبذير
حسن الخلق على الأوجر...
799
01:07:37,300 --> 01:07:39,220
لا تظني أن لديه مشاعر
800
01:07:39,420 --> 01:07:42,420
أنت على حق
ليس لديه.
801
01:07:44,180 --> 01:07:47,340
أيتها الأميرة الجميلة فيونا
802
01:07:47,340 --> 01:07:50,540
أنا أسألك الزواج مني
803
01:07:50,660 --> 01:07:54,940
هل تكوني العروس المثالية
للعريس المثالي؟
804
01:07:59,060 --> 01:08:02,980
لورد فاركواد.. أنا أقبل
805
01:08:02,980 --> 01:08:06,140
-لا شئ يجعلني...
-ممتاز، سأبدأ التخطيط
806
01:08:06,140 --> 01:08:08,140
-غداً سنتزوج...
-لا..
807
01:08:08,340 --> 01:08:11,060
أعني، لم ننتظر؟
808
01:08:11,540 --> 01:08:15,460
لنتزوج اليوم... قبل الغروب
809
01:08:15,980 --> 01:08:19,660
متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً،
كلما أسرعنا كان أفضل
810
01:08:19,660 --> 01:08:21,540
هناك الكثير من الواجبات
811
01:08:22,140 --> 01:08:24,780
متعهد الطعام، والكعكة،
والأوركسترا، وقائمة المدعوين
812
01:08:24,780 --> 01:08:26,620
كابتن، اجمع بعض الضيوف
813
01:08:27,860 --> 01:08:30,740
وداعاً يا أوجر
814
01:08:30,740 --> 01:08:32,900
ماذا تفعل، أنت
تتركها تبتعد
815
01:08:33,060 --> 01:08:34,500
نعم، وماذا في الأمر؟
816
01:08:34,500 --> 01:08:36,900
شرك، هناك شئ بخصوصها
لا تعرفه
817
01:08:37,180 --> 01:08:40,660
-لقد حادثتها ليلة أمس
-أعرف أنك حادثتها ليلة أمس
818
01:08:41,060 --> 01:08:42,900
فأنتما صديقان حميمان،
أليس كذلك؟
819
01:08:43,100 --> 01:08:46,740
وبما أنكما صديقان حميمان،
لم لا تتبعها هي؟
820
01:08:46,740 --> 01:08:49,780
-أريد أن أذهب معك
-لقد أخبرتك، ألم أفعل؟
821
01:08:49,820 --> 01:08:51,540
لن تعود للمنزل معي
822
01:08:51,540 --> 01:08:56,780
أنا أعيش وحدي، في مستنقعي
ولا أحد غيري، أتفهم؟
823
01:08:56,780 --> 01:09:02,700
وبالذات الحمير الناطقين، عديمي
الفائدة، المزعجين
824
01:09:03,540 --> 01:09:07,620
-لقد ظننت...
-أتعلم، ظنك خاطئ
825
01:11:32,260 --> 01:11:36,500
حمار؟ ماذا تفعل؟
826
01:11:36,500 --> 01:11:39,660
أعتقد أنك أكثر واحد
يعرف الجدار عندما يرى واحداً
827
01:11:39,660 --> 01:11:45,060
لكن الجدار يجب أن يحيط
بمستنقعي، لا أن يخترقه
828
01:11:45,060 --> 01:11:47,820
إنه يحيط بنصفك، أترى؟
هذا نصفك وهذا نصفي
829
01:11:47,820 --> 01:11:49,820
نصفك؟
830
01:11:50,660 --> 01:11:53,220
نعم نصفي، فقد ساعدت
في إنقاذ الأميرة
831
01:11:53,220 --> 01:11:56,980
وقمت بنصف العمل، فلي نصف
المكان، الآن ناولني تلك الصخرة
832
01:11:57,060 --> 01:11:58,380
تلك التي تشبه رأسك
833
01:11:59,020 --> 01:12:01,380
-تراجع
-لا تراجع أنت
834
01:12:01,500 --> 01:12:03,540
-هذا مستنقعي
-مستنقعنا
835
01:12:03,540 --> 01:12:05,180
-دعها يا حمار
-دعها أنت
836
01:12:05,180 --> 01:12:07,180
-جحش عنيد
-أوجر مقرف
837
01:12:07,260 --> 01:12:08,540
حسناً
838
01:12:09,540 --> 01:12:11,620
عد إلى هنا،
فلم أنته منك بعد
839
01:12:11,620 --> 01:12:13,380
أنا انتهيت منك
840
01:12:13,380 --> 01:12:16,220
كل شئ معك "أنا، أنا، أنا"
841
01:12:16,500 --> 01:12:19,020
لكن الآن حان دوري
842
01:12:19,020 --> 01:12:21,260
لذلك اصمت وانتبه لي
843
01:12:21,660 --> 01:12:25,940
أنت خسيس معي، وتهينني،
ولا تقدر أي شئ أفعله
844
01:12:26,020 --> 01:12:28,540
أنت دائماً تدفعني،
أو تبعدني
845
01:12:28,700 --> 01:12:33,100
إذا كنت أعاملك بهذا السوء،
كيف حدث أن عدت؟
846
01:12:33,220 --> 01:12:36,700
لأن هذا ما يفعله
الأصدقاء، يتسامحون
847
01:12:38,620 --> 01:12:42,940
أنت محق يا حمار، أنا
أسامحك على طعني في ظهري
848
01:12:45,780 --> 01:12:49,380
أنت ملتف بالطبقات تماماً
وتخشى مشاعرك الشخصية
849
01:12:49,380 --> 01:12:52,100
-ابتعد
-أترى؟ أنت تفعلها ثانية
850
01:12:52,100 --> 01:12:54,380
كما فعلت مع فيونا
وكل ذنبها أنها أعجبت بك
851
01:12:54,500 --> 01:12:56,540
-وربما أحبتك
-أحبتني؟
852
01:12:56,700 --> 01:13:00,020
لقد قالت أنني دميم
مخلوق بشع
853
01:13:00,220 --> 01:13:01,940
سمعتكما تتحادثان
854
01:13:01,940 --> 01:13:04,100
لم تكن تتحدث عنك،
كانت تتحدث عن...
855
01:13:04,900 --> 01:13:06,100
شخص آخر
856
01:13:08,700 --> 01:13:11,500
ألم تكن تتحدث عني؟
857
01:13:11,780 --> 01:13:14,100
فعمن كانت تتحدث إذن؟
858
01:13:14,100 --> 01:13:16,900
لن أقول شيئاً، أنت لا تريد
الاستماع إلي...
859
01:13:17,780 --> 01:13:19,660
-حمار
-لا
860
01:13:19,940 --> 01:13:23,580
انظر، أنا آسف، أرضيت؟
861
01:13:29,780 --> 01:13:36,420
أنا آسف، أعتقد أنني أوجر
ضخم ودميم وغبي
862
01:13:37,220 --> 01:13:38,860
هلا سامحتني؟
863
01:13:41,700 --> 01:13:43,940
هذه هي فائدة الأصدقاء
864
01:13:44,780 --> 01:13:47,500
-أصدقاء؟
-أصدقاء
865
01:13:51,260 --> 01:13:53,940
ماذا قالت عني فيونا؟
866
01:13:54,140 --> 01:13:56,940
ولماذا تسألني أنا
لم لا تسألها هي؟
867
01:13:57,180 --> 01:14:00,060
الزواج، لن أصل
في الموعد المحدد
868
01:14:00,060 --> 01:14:04,420
لا تخف، مادام هناك عزيمة
فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة
869
01:14:09,980 --> 01:14:14,820
-حمار؟
-أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية
870
01:14:17,100 --> 01:14:20,860
-تعال هنا أيها الـ...
-لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير
871
01:14:20,860 --> 01:14:23,340
هيا اقفز، وتمسك جيداً
872
01:14:23,340 --> 01:14:25,900
فلم تسنح لي فرصة
لتثبيت أحزمة المقاعد
873
01:14:57,860 --> 01:15:00,820
يا شعب دولوك
874
01:15:01,140 --> 01:15:07,460
لقد اجتمعنا اليوم
لنشهد اتحاد...
875
01:15:07,460 --> 01:15:09,900
ملكنا الجديد
876
01:15:09,940 --> 01:15:13,260
هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟
877
01:15:13,260 --> 01:15:15,260
استمر
878
01:15:18,780 --> 01:15:23,740
هيا اذهبي واستمعتي،
لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟
879
01:15:26,700 --> 01:15:29,780
شرك، انتظر، أنت تريد
أن تفعل ذلك بشكل صحيح
880
01:15:29,780 --> 01:15:32,900
-عم تتحدث؟
-عليك أن تنتظر سطراً بعينه
881
01:15:32,900 --> 01:15:35,580
سيقول القس "تكلم الآن
وإلا فاصمت للأبد.."
882
01:15:35,580 --> 01:15:38,060
وهنا تقول أنت
"أنا أعترض"
883
01:15:38,060 --> 01:15:40,220
-ليس لدي وقت لهذا
-انتظر، انتظر
884
01:15:40,220 --> 01:15:42,820
استمع لي، أنت تحب
هذه المرأة، أليس كذلك؟
885
01:15:42,820 --> 01:15:44,380
-نعم
-وتريد أن تحضنها؟
886
01:15:44,380 --> 01:15:46,100
-وتسعدها؟
-نعم
887
01:15:46,100 --> 01:15:49,940
إذن عليك أن تجرب
بعض الرقة
888
01:15:49,940 --> 01:15:51,580
الفتيات يعجبهن هذا الهراء
889
01:15:51,580 --> 01:15:54,700
حسناً، توقف
متى سيقول الرجل هذا السطر؟
890
01:15:55,220 --> 01:15:56,700
علينا أن نبحث ذلك
891
01:15:56,700 --> 01:16:00,500
وعليه، فبموجب السلطة
الممنوحة لي
892
01:16:00,540 --> 01:16:03,300
-ماذا ترى؟
-المدينة كلها هنا
893
01:16:03,500 --> 01:16:05,300
إنهما عند المذبح
894
01:16:06,380 --> 01:16:09,220
-ملك وملكة
-لقد قالها بالفعل
895
01:16:12,420 --> 01:16:14,500
أنا أعترض
896
01:16:17,220 --> 01:16:19,140
والآن ماذا يريد؟
897
01:16:22,700 --> 01:16:25,900
كيف حالكم جميعاً؟
تستمعون بوقتكم؟
898
01:16:26,500 --> 01:16:28,820
أنا أحب دولوك
فهي نظيفة قبل أي شئ
899
01:16:28,820 --> 01:16:30,060
ماذا تفعل هنا؟
900
01:16:30,060 --> 01:16:33,580
يكفيك وقاحة أنك حي برغم
أن أحداً لا يريدك
901
01:16:33,580 --> 01:16:36,260
لكن أنت تظهر في
الزفاف بدون دعوة
902
01:16:36,860 --> 01:16:38,300
أحتاج لأن أتكلم معك
903
01:16:38,300 --> 01:16:39,780
الآن تريد أن تتكلم؟
904
01:16:40,060 --> 01:16:42,900
لقد تأخرت قليلاً، لذا
هلا عذرتني؟
905
01:16:42,900 --> 01:16:45,580
-لكن لا يمكنك أن تتزوجيه
-ولم لا؟
906
01:16:45,580 --> 01:16:49,740
لأنه يتزوجك فقط
ليصبح ملكاً
907
01:16:49,740 --> 01:16:52,140
غير معقول، فيونا
لا تستمعي إليه
908
01:16:52,140 --> 01:16:55,460
-إنه ليس حبك الحقيقي
-وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟
909
01:16:55,620 --> 01:16:58,300
حسناً، أنا...
910
01:16:58,860 --> 01:17:06,380
هذا مدهش، لقد وقع
الأوجر في حب الأميرة
911
01:17:16,140 --> 01:17:19,260
شرك، أهذا صحيح؟
912
01:17:19,740 --> 01:17:21,260
ومن يهتم؟
913
01:17:21,260 --> 01:17:25,420
هذا سخف، فيونا، نحن
على بعد قبلة من...
914
01:17:25,420 --> 01:17:27,660
من "وعاشوا في تبات ونبات"
والآن، قبليني
915
01:17:32,940 --> 01:17:36,460
في الليل بشكل،
وفي النهار بشكل آخر
916
01:17:39,060 --> 01:17:40,940
أردت أن ترى هذا
917
01:18:04,500 --> 01:18:08,660
-حسناً، هذا يفسر الكثير
918
01:18:09,020 --> 01:18:11,940
هذا مقزز
919
01:18:11,940 --> 01:18:16,220
أيها الحراس، آمركم
أن تبعدوا هذا الشئ عني
920
01:18:17,140 --> 01:18:18,740
خذاهما كلاهما
921
01:18:18,740 --> 01:18:22,740
هذه الخزعبلات لا تهم،
الزواج صحيح وملزم
922
01:18:22,740 --> 01:18:25,500
ويجعلني ملكاً، أترين؟
923
01:18:27,500 --> 01:18:29,020
لا تقفوا هكذا يا أغبياء
924
01:18:42,460 --> 01:18:47,020
وبالنسبة لك يا زوجتي
سأحبسك في برج
925
01:18:47,020 --> 01:18:48,940
حتى نهاية أيامك
926
01:19:00,260 --> 01:19:03,540
لا يتحركن أحد،
فمعي تنين ولا أخشى استخدامه
927
01:19:04,980 --> 01:19:07,660
أنا حمار على الحافة
928
01:19:10,780 --> 01:19:13,340
زواج المشاهير، لا يدوم
929
01:19:16,340 --> 01:19:18,460
تقدم يا شرك
930
01:19:19,940 --> 01:19:23,620
-فيونا
-نعم يا شرك
931
01:19:26,740 --> 01:19:28,380
أنا أحبك
932
01:19:29,020 --> 01:19:33,580
-حقاً؟
-حقاً حقاً
933
01:19:34,740 --> 01:19:37,980
وأنا أيضاً أحبك
934
01:19:46,100 --> 01:19:53,460
حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي
وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي
935
01:20:30,260 --> 01:20:34,020
فيونا؟ هل أنت بخير؟
936
01:20:36,180 --> 01:20:42,740
نعم، لكني لا أفهم
يفترض أن أكون جميلة
937
01:20:45,260 --> 01:20:47,700
لكنك جميلة بالفعل
938
01:20:48,660 --> 01:20:52,620
كنت أتمنى أن تكون
هذه هي النهاية السعيدة
939
01:21:48,380 --> 01:21:50,380
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم
940
01:21:51,380 --> 01:21:53,380
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
82657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.