All language subtitles for Secret.Sharer.2014.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES-Non-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,317 --> 00:00:12,322
8
2
00:04:18,050 --> 00:04:18,879
- Hey.
3
00:08:29,543 --> 00:08:31,718
Why this sudden promotion?
4
00:08:51,807 --> 00:08:52,808
For refurbishment.
5
00:08:56,536 --> 00:08:58,330
- This ship's
Chinese registered.
6
00:08:58,330 --> 00:08:59,987
- You have problem with that?
7
00:08:59,987 --> 00:09:02,956
- It's impossible, I can't
captain a Chinese ship.
8
00:09:04,336 --> 00:09:06,062
- This is new China.
9
00:09:06,062 --> 00:09:10,515
Everything is impossible,
but all things are possible.
10
00:09:34,677 --> 00:09:38,405
I will double this when
you finish the mission.
11
00:09:40,476 --> 00:09:41,304
- Mission?
12
00:10:18,479 --> 00:10:23,484
- Captain.
13
00:10:59,728 --> 00:11:00,763
Good luck.
14
00:11:00,763 --> 00:11:01,730
- Good luck.
15
00:11:14,674 --> 00:11:16,434
- We sail at dawn.
16
00:11:16,434 --> 00:11:17,262
Your orders.
17
00:11:29,999 --> 00:11:31,552
- We know the way to China.
18
00:15:59,786 --> 00:16:01,546
- Call captain please.
19
00:16:07,863 --> 00:16:09,416
- I am the captain.
20
00:16:11,798 --> 00:16:12,626
Wait!
21
00:16:23,258 --> 00:16:25,432
What are you doing here?
22
00:16:25,432 --> 00:16:27,400
- Let me rest.
23
00:16:27,400 --> 00:16:28,228
Please.
24
00:17:45,512 --> 00:17:46,341
Hide me.
25
00:18:53,442 --> 00:18:55,720
- What trouble are you in?
26
00:19:01,519 --> 00:19:03,452
If you don't tell
me, I can't help you.
27
00:20:12,107 --> 00:20:13,177
- Who are you?
28
00:20:14,799 --> 00:20:16,560
Oh, you are captain.
29
00:20:22,531 --> 00:20:24,844
- Who gave you permission
to board my ship?
30
00:20:24,844 --> 00:20:26,570
- We are looking for a woman.
31
00:20:27,640 --> 00:20:28,468
- Aren't we all?
32
00:20:30,574 --> 00:20:31,437
- A murderer.
33
00:20:49,489 --> 00:20:50,283
- In my cabin.
34
00:20:57,601 --> 00:20:59,223
Captain to captain.
35
00:21:34,154 --> 00:21:36,640
- You wanted to speak to
me, captain to captain.
36
00:21:48,755 --> 00:21:53,450
- You know what we Chinese
say about women onboard ships?
37
00:21:56,694 --> 00:22:00,319
Well, it's brought me
a great misfortune.
38
00:22:01,803 --> 00:22:04,944
- So, who did this woman murder?
39
00:22:06,911 --> 00:22:07,843
My first mate,
40
00:22:09,051 --> 00:22:11,985
son of an important
government official.
41
00:22:20,408 --> 00:22:24,929
- I see, a murderer, you say.
42
00:22:27,622 --> 00:22:29,900
- She's here
somewhere, I know her.
43
00:22:31,246 --> 00:22:33,731
- A murderer?
44
00:22:33,731 --> 00:22:35,733
- That's what my crew believe.
45
00:22:35,733 --> 00:22:37,908
- And what do you believe?
46
00:23:26,163 --> 00:23:30,719
- You see, this
woman, Li, is my wife.
47
00:23:39,210 --> 00:23:42,006
- You want your wife
to face the death penalty?
48
00:23:53,259 --> 00:23:56,089
But do you know
the penalty for--
49
00:23:59,576 --> 00:24:02,717
- The penalty for
harboring a murderer?
50
00:24:10,207 --> 00:24:11,311
- What if she drowned?
51
00:24:14,314 --> 00:24:16,282
It's a long way
to swim to shore.
52
00:24:36,544 --> 00:24:37,406
Go ahead.
53
00:25:14,961 --> 00:25:15,997
- I must confess.
54
00:25:18,586 --> 00:25:19,448
- Yes?
55
00:25:20,588 --> 00:25:24,384
- From everything you've
told me Captain Wang.
56
00:25:25,765 --> 00:25:29,079
Her trying to swim to
shore seems like suicide.
57
00:25:54,760 --> 00:25:55,588
- You see.
58
00:25:57,210 --> 00:25:59,558
I thought I could save her.
59
00:27:00,101 --> 00:27:02,551
- I trusted you,
and you betray me!
60
00:27:02,551 --> 00:27:03,863
- I just saved your life.
61
00:27:03,863 --> 00:27:05,175
- Only by chance!
62
00:27:07,902 --> 00:27:10,283
- You can jump off my ship now.
63
00:27:10,283 --> 00:27:11,353
I'm not stopping you.
64
00:27:19,258 --> 00:27:20,466
- Do you believe his story?
65
00:27:20,466 --> 00:27:21,363
- Be quiet, my crew
might hear you.
66
00:27:21,363 --> 00:27:22,537
- Well do you?
67
00:27:34,756 --> 00:27:36,447
Or I'll give you up.
68
00:28:35,610 --> 00:28:37,854
- We know what you are up to.
69
00:28:44,550 --> 00:28:45,620
- With what?
70
00:28:55,526 --> 00:28:59,496
- Why do you think the
Boss gave you this bad job?
71
00:28:59,496 --> 00:29:00,600
- Why did you come back then?
72
00:29:00,600 --> 00:29:02,464
I don't want drunks on my ship!
73
00:32:23,182 --> 00:32:27,083
- What do we do now, Mrs. Wang?
74
00:32:27,083 --> 00:32:29,188
- Don't call me that.
75
00:32:30,431 --> 00:32:32,088
I'm no longer anybody's wife.
76
00:32:39,509 --> 00:32:41,131
You must let me go.
77
00:32:42,374 --> 00:32:43,858
- Don't you understand?
78
00:32:43,858 --> 00:32:46,136
We're twelve miles off the coast
79
00:32:46,136 --> 00:32:47,586
because I can't risk sailing
80
00:32:47,586 --> 00:32:49,898
through Chinese
territorial waters.
81
00:32:49,898 --> 00:32:50,692
- Hm.
82
00:32:51,900 --> 00:32:53,385
- So I should let you drown?
83
00:32:56,491 --> 00:32:59,080
- Out there, you're a murderer.
84
00:33:00,599 --> 00:33:04,051
In here, you don't exist.
85
00:33:34,184 --> 00:33:35,013
Echo sounder?
86
00:33:36,324 --> 00:33:37,153
- Not working.
87
00:33:37,153 --> 00:33:38,016
Very old.
88
00:33:42,848 --> 00:33:43,952
Umi, your girlfriend?
89
00:33:45,023 --> 00:33:45,885
- Maybe.
90
00:33:47,335 --> 00:33:50,511
- Me, no girlfriend.
91
00:33:51,719 --> 00:33:52,547
No wife.
92
00:33:53,824 --> 00:33:54,929
Very lonely job.
93
00:33:57,311 --> 00:33:58,105
- Yeah.
94
00:34:44,012 --> 00:34:48,362
- Pacific, change course.
95
00:34:48,362 --> 00:34:51,261
Pacific, change
course immediately.
96
00:35:28,160 --> 00:35:29,610
- Worried I might murder you?
97
00:35:42,209 --> 00:35:44,003
Don't ever try to lock me in!
98
00:36:03,575 --> 00:36:05,404
- What was I thinking?
99
00:36:07,303 --> 00:36:08,821
I should've never
taken this job.
100
00:36:10,029 --> 00:36:11,617
So badly wanted to be a captain.
101
00:36:24,389 --> 00:36:26,011
Was it murder?
102
00:36:26,011 --> 00:36:27,633
- Only I know what
I'm guilty of.
103
00:36:29,808 --> 00:36:31,050
- But you did kill a man?
104
00:36:32,155 --> 00:36:34,985
- A man died because
of what I did.
105
00:36:34,985 --> 00:36:37,574
- Not just any man,
an official which--
106
00:36:50,518 --> 00:36:51,347
- Listen to me.
107
00:37:11,815 --> 00:37:13,714
- So you did the right thing?
108
00:39:31,714 --> 00:39:34,682
I must go now, show
myself on deck.
109
00:39:36,443 --> 00:39:37,858
Hope you like Cuban music.
110
00:43:13,004 --> 00:43:15,178
- Why did you marry Wang?
111
00:43:15,178 --> 00:43:16,007
- It was my duty.
112
00:43:18,112 --> 00:43:19,113
- Your duty?
113
00:43:21,806 --> 00:43:24,947
- You obviously don't
understand family ties.
114
00:43:24,947 --> 00:43:27,466
- That's right, I
left them all behind,
115
00:43:27,466 --> 00:43:29,745
like my father, Poland.
116
00:43:29,745 --> 00:43:31,609
- You care only for yourself?
117
00:43:32,713 --> 00:43:34,232
- That's what makes
me a free man.
118
00:43:39,099 --> 00:43:41,619
My father had too
many principles.
119
00:43:41,619 --> 00:43:44,449
He even forbade
Communist music at home,
120
00:43:44,449 --> 00:43:46,589
Cuban, Russian, Chinese.
121
00:43:47,901 --> 00:43:49,972
And I, well.
122
00:43:50,904 --> 00:43:53,044
- Just ran away to the sea.
123
00:43:54,770 --> 00:43:56,185
- Better than swimming away.
124
00:43:57,911 --> 00:43:59,809
- Why do you care
if I live or die?
125
00:44:01,708 --> 00:44:03,917
- Look, the crew
will do anything
126
00:44:03,917 --> 00:44:06,057
to frustrate my
sailing to Shanghai.
127
00:44:06,057 --> 00:44:08,404
If they see you trying
to escape, they'll
alert the police.
128
00:44:08,404 --> 00:44:10,820
I'll be jailed and you executed.
129
00:44:13,202 --> 00:44:14,341
Is that what you want?
130
00:46:48,529 --> 00:46:49,358
- Huh?
131
00:46:51,429 --> 00:46:54,259
- So you know where
your cabin is?
132
00:47:32,297 --> 00:47:34,506
- Don't you have Polish music?
133
00:47:34,506 --> 00:47:35,335
- No.
134
00:47:37,337 --> 00:47:39,684
- No music from
your own country?
135
00:47:39,684 --> 00:47:40,512
- No.
136
00:48:58,176 --> 00:49:00,627
You've been through my things?
137
00:49:01,800 --> 00:49:03,561
- I wanted to know
more about you.
138
00:49:07,151 --> 00:49:08,324
Why did you leave home?
139
00:49:10,671 --> 00:49:12,363
- Old Europe, new China.
140
00:49:17,161 --> 00:49:20,647
I wanted to go to Cuba,
but got on the wrong ship.
141
00:49:30,277 --> 00:49:31,658
This is my first command.
142
00:49:37,767 --> 00:49:41,979
It's what I always
dreamed of and--
143
00:49:41,979 --> 00:49:44,360
- So, all your dreams came true.
144
00:49:46,914 --> 00:49:48,088
I haven't been laid yet.
145
00:49:50,056 --> 00:49:52,990
- You're like a boy,
only think of one thing.
146
00:51:02,024 --> 00:51:04,026
- Spend time with them.
147
00:51:09,066 --> 00:51:10,998
Good excuse to
drink with the crew.
148
00:51:13,035 --> 00:51:14,140
- Not on my ship.
149
00:51:18,489 --> 00:51:20,353
- And stop wearing
a captain's outfit.
150
00:51:20,353 --> 00:51:21,733
The crew knows who you are.
151
00:51:25,530 --> 00:51:27,222
- Drunk and in charge of a ship.
152
00:51:29,603 --> 00:51:31,157
- Pretend drunk then.
153
00:51:31,157 --> 00:51:32,641
Like you're pretend captain.
154
00:54:22,086 --> 00:54:24,813
- Our ship, our home.
155
00:56:56,654 --> 00:57:00,865
- Turns out the drunk next
door is the old captain.
156
00:57:08,597 --> 00:57:11,358
We must be even
more careful now.
157
00:57:55,713 --> 00:57:56,852
It's from my boss.
158
00:57:58,302 --> 00:58:02,893
Instructions on where, when,
and how to sink the ship.
159
00:58:10,210 --> 00:58:12,247
- And if you don't?
160
00:58:12,247 --> 00:58:15,215
- He's paying me a lot of money.
161
00:58:15,215 --> 00:58:16,354
- What will you do?
162
00:58:16,354 --> 00:58:19,426
- It's not a request,
it's an order.
163
01:01:30,997 --> 01:01:33,137
- I can never come
back to life again.
164
01:01:37,935 --> 01:01:40,144
- You could come to
life in another country.
165
01:01:42,181 --> 01:01:44,528
- You'd do that for me?
166
01:01:44,528 --> 01:01:45,322
- Yeah.
167
01:01:46,495 --> 01:01:48,705
- And risk everything?
168
01:01:50,568 --> 01:01:53,088
- What is it you want?
169
01:01:56,678 --> 01:02:00,371
- All I want, is
that you understand me.
170
01:04:11,502 --> 01:04:13,090
- What do you care?
171
01:04:14,333 --> 01:04:16,991
- He seems to care,
for some reason.
172
01:04:55,443 --> 01:04:58,342
- It's no captain's
duty to sink his ship.
173
01:04:58,342 --> 01:05:00,897
- Didn't stop you taking
the Boss's money as well.
174
01:05:13,461 --> 01:05:15,221
- Do the right thing.
175
01:07:42,403 --> 01:07:44,163
- Yang Shu, Yang Shu!
176
01:11:27,593 --> 01:11:28,939
- Man overboard!
177
01:11:36,947 --> 01:11:38,294
Man overboard, port side!
178
01:11:38,294 --> 01:11:39,156
- Port side?
179
01:11:43,022 --> 01:11:43,885
- Couldn't see.
180
01:12:06,667 --> 01:12:08,254
- It is his choice.
181
01:12:09,394 --> 01:12:11,913
Better for him, better for us.
182
01:14:50,244 --> 01:14:51,417
- You'll live.
183
01:15:00,288 --> 01:15:02,049
I don't want you
to stop wanting me.
184
01:15:05,501 --> 01:15:07,503
- But you don't want me.
185
01:15:11,576 --> 01:15:13,336
- We all want to be loved,
186
01:15:15,062 --> 01:15:16,788
but few want to love.
187
01:16:23,337 --> 01:16:24,752
- You can play, can't you?
188
01:16:25,891 --> 01:16:27,168
- Of course.
189
01:16:27,168 --> 01:16:28,514
- Let the crew know you can.
190
01:16:49,881 --> 01:16:52,953
- One of my father's
patriotic songs.
191
01:18:50,449 --> 01:18:52,003
- I loved to dance,
192
01:18:54,591 --> 01:18:56,421
before I married Wang.
193
01:19:06,086 --> 01:19:09,054
- I haven't sung that
since I left home.
194
01:19:21,687 --> 01:19:25,174
My father always told me
that a man without principles
195
01:19:26,347 --> 01:19:29,454
becomes a slave to
other men's limits.
196
01:19:29,454 --> 01:19:31,836
And he asked me,
"what do you want?
197
01:19:33,320 --> 01:19:35,909
"Limits or horizons?"
198
01:19:50,026 --> 01:19:51,165
I want horizons.
199
01:19:55,791 --> 01:19:56,722
And so do you.
200
01:21:49,421 --> 01:21:50,906
- I'll stay.
201
01:21:50,906 --> 01:21:51,872
Not so lonely here.
202
01:21:55,841 --> 01:21:57,395
- Let's get closer to the coast.
203
01:21:58,603 --> 01:22:00,122
- Into territorial waters?
204
01:22:02,055 --> 01:22:03,159
- I'll take that risk.
205
01:22:13,031 --> 01:22:13,894
We're here.
206
01:22:16,932 --> 01:22:19,555
- This is where the Boss
ordered you to wreck the ship.
207
01:22:24,560 --> 01:22:26,976
The sea is much calmer
in this channel.
208
01:22:26,976 --> 01:22:29,634
Wang was always taking
short cuts through here,
209
01:22:29,634 --> 01:22:30,842
and I was his navigator.
210
01:22:34,708 --> 01:22:36,813
You can shelter from the storm.
211
01:22:36,813 --> 01:22:38,229
It's a very dangerous passage,
212
01:22:38,229 --> 01:22:39,955
there are some submerged rocks.
213
01:22:54,072 --> 01:22:56,661
- We will take this
shorter course.
214
01:23:05,394 --> 01:23:07,327
- Impossible, too
many small islands.
215
01:23:07,327 --> 01:23:09,570
- That's what
navigation is about.
216
01:23:11,055 --> 01:23:12,573
- Still planning to sink us?
217
01:23:13,816 --> 01:23:14,644
- Trust me.
218
01:23:23,446 --> 01:23:26,139
- Have you thought how to get
me off without being seen?
219
01:23:31,592 --> 01:23:33,525
- I have.
220
01:23:40,843 --> 01:23:41,775
Half speed.
221
01:23:45,710 --> 01:23:46,780
- Half speed!
222
01:23:48,402 --> 01:23:49,403
- Thirty to port!
223
01:23:49,403 --> 01:23:51,336
- Thirty to port.
224
01:24:08,664 --> 01:24:09,734
Hard to port!
225
01:24:09,734 --> 01:24:11,701
- I take no
responsibility for this.
226
01:24:12,944 --> 01:24:13,772
- Now!
227
01:24:15,222 --> 01:24:16,499
- Hard to port!
228
01:26:39,815 --> 01:26:40,643
- Can't.
229
01:26:49,342 --> 01:26:50,205
- I'll call you.
230
01:26:51,413 --> 01:26:52,241
Must know you're safe.
231
01:27:07,877 --> 01:27:09,638
- Quick, cut my hair.
232
01:27:24,929 --> 01:27:26,586
Shorter, like yours.
233
01:28:48,357 --> 01:28:53,362
- Go now.
234
01:28:58,056 --> 01:29:00,369
And don't look back.
235
01:31:18,680 --> 01:31:19,508
- Map.
236
01:31:23,892 --> 01:31:26,998
Mong Lin, slow ahead, over.
237
01:31:26,998 --> 01:31:28,552
- Slow ahead!
238
01:32:48,459 --> 01:32:49,736
- Hard to port, over.
239
01:33:13,760 --> 01:33:15,762
All clear for now, over.
240
01:33:20,595 --> 01:33:21,837
- Yes, captain.
241
01:34:26,074 --> 01:34:27,938
- You disobeyed my orders!
242
01:34:29,353 --> 01:34:31,804
- I used it as a deposit
for the refurbishment.
243
01:34:31,804 --> 01:34:32,632
- What?
244
01:34:33,806 --> 01:34:36,912
The money you gave
me and Mong Lin...
245
01:34:38,707 --> 01:34:39,604
to sink the ship.
246
01:38:54,342 --> 01:38:55,860
♪ Havana
247
01:38:55,860 --> 01:38:57,448
♪ This is Cuba
248
01:39:01,280 --> 01:39:03,213
♪ Havana at night
249
01:39:04,973 --> 01:39:09,150
♪ Havana night
250
01:39:09,150 --> 01:39:12,394
♪ You have to look
into the faces ♪
251
01:39:12,394 --> 01:39:16,398
♪ You have to feel
the island spirit ♪
252
01:39:16,398 --> 01:39:17,952
♪ Dance with me
253
01:39:17,952 --> 01:39:19,712
♪ That is the key
254
01:39:19,712 --> 01:39:24,717
♪ We're Cubans and
we're proud to be ♪
255
01:39:25,476 --> 01:39:26,961
♪ Havana, this is Cuba
256
01:39:30,585 --> 01:39:32,138
♪ Havana at night
257
01:39:34,589 --> 01:39:38,317
♪ Havana night
258
01:39:38,317 --> 01:39:43,322
♪ We are what our ancestors
taught us, oh oh ♪
259
01:40:06,448 --> 01:40:09,831
♪ Havana, this is Cuba
260
01:40:09,831 --> 01:40:13,490
♪ Havana, this is us
261
01:40:13,490 --> 01:40:18,495
♪ Havana, this is us
262
01:40:19,530 --> 01:40:20,531
♪ Havana, this is Cuba
263
01:40:22,533 --> 01:40:23,776
♪ Havana, this is us
264
01:40:25,985 --> 01:40:27,366
♪ Havana, this is Cuba
265
01:40:29,506 --> 01:40:30,852
♪ Havana, this is us
266
01:40:33,303 --> 01:40:34,856
♪ Havana, this is Cuba
267
01:40:36,892 --> 01:40:38,411
♪ Havana, this is us
268
01:40:40,586 --> 01:40:42,243
♪ Havana, this is Cuba
269
01:40:44,279 --> 01:40:45,763
♪ Havana, this is us
270
01:40:47,869 --> 01:40:49,526
♪ Havana, this is Cuba
271
01:40:51,459 --> 01:40:53,323
♪ Havana, this is us
272
01:40:54,841 --> 01:40:56,912
♪ Havana, this is Cuba
273
01:40:59,536 --> 01:41:03,229
♪ Havana, this is us
274
01:41:03,229 --> 01:41:05,576
♪ Cuba
16749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.