All language subtitles for Secret Sharer.2014fe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,317 --> 00:00:12,322 8 2 00:04:18,050 --> 00:04:18,879 - Hey. 3 00:08:29,543 --> 00:08:31,718 Why this sudden promotion? 4 00:08:51,807 --> 00:08:52,808 For refurbishment. 5 00:08:56,536 --> 00:08:58,330 - This ship's Chinese registered. 6 00:08:58,330 --> 00:08:59,987 - You have problem with that? 7 00:08:59,987 --> 00:09:02,956 - It's impossible, I can't captain a Chinese ship. 8 00:09:04,336 --> 00:09:06,062 - This is new China. 9 00:09:06,062 --> 00:09:10,515 Everything is impossible, but all things are possible. 10 00:09:34,677 --> 00:09:38,405 I will double this when you finish the mission. 11 00:09:40,476 --> 00:09:41,304 - Mission? 12 00:10:18,479 --> 00:10:23,484 - Captain. 13 00:10:59,728 --> 00:11:00,763 Good luck. 14 00:11:00,763 --> 00:11:01,730 - Good luck. 15 00:11:14,674 --> 00:11:16,434 - We sail at dawn. 16 00:11:16,434 --> 00:11:17,262 Your orders. 17 00:11:29,999 --> 00:11:31,552 - We know the way to China. 18 00:15:59,786 --> 00:16:01,546 - Call captain please. 19 00:16:07,863 --> 00:16:09,416 - I am the captain. 20 00:16:11,798 --> 00:16:12,626 Wait! 21 00:16:23,258 --> 00:16:25,432 What are you doing here? 22 00:16:25,432 --> 00:16:27,400 - Let me rest. 23 00:16:27,400 --> 00:16:28,228 Please. 24 00:17:45,512 --> 00:17:46,341 Hide me. 25 00:18:53,442 --> 00:18:55,720 - What trouble are you in? 26 00:19:01,519 --> 00:19:03,452 If you don't tell me, I can't help you. 27 00:20:12,107 --> 00:20:13,177 - Who are you? 28 00:20:14,799 --> 00:20:16,560 Oh, you are captain. 29 00:20:22,531 --> 00:20:24,844 - Who gave you permission to board my ship? 30 00:20:24,844 --> 00:20:26,570 - We are looking for a woman. 31 00:20:27,640 --> 00:20:28,468 - Aren't we all? 32 00:20:30,574 --> 00:20:31,437 - A murderer. 33 00:20:49,489 --> 00:20:50,283 - In my cabin. 34 00:20:57,601 --> 00:20:59,223 Captain to captain. 35 00:21:34,154 --> 00:21:36,640 - You wanted to speak to me, captain to captain. 36 00:21:48,755 --> 00:21:53,450 - You know what we Chinese say about women onboard ships? 37 00:21:56,694 --> 00:22:00,319 Well, it's brought me a great misfortune. 38 00:22:01,803 --> 00:22:04,944 - So, who did this woman murder? 39 00:22:06,911 --> 00:22:07,843 My first mate, 40 00:22:09,051 --> 00:22:11,985 son of an important government official. 41 00:22:20,408 --> 00:22:24,929 - I see, a murderer, you say. 42 00:22:27,622 --> 00:22:29,900 - She's here somewhere, I know her. 43 00:22:31,246 --> 00:22:33,731 - A murderer? 44 00:22:33,731 --> 00:22:35,733 - That's what my crew believe. 45 00:22:35,733 --> 00:22:37,908 - And what do you believe? 46 00:23:26,163 --> 00:23:30,719 - You see, this woman, Li, is my wife. 47 00:23:39,210 --> 00:23:42,006 - You want your wife to face the death penalty? 48 00:23:53,259 --> 00:23:56,089 But do you know the penalty for-- 49 00:23:59,576 --> 00:24:02,717 - The penalty for harboring a murderer? 50 00:24:10,207 --> 00:24:11,311 - What if she drowned? 51 00:24:14,314 --> 00:24:16,282 It's a long way to swim to shore. 52 00:24:36,544 --> 00:24:37,406 Go ahead. 53 00:25:14,961 --> 00:25:15,997 - I must confess. 54 00:25:18,586 --> 00:25:19,448 - Yes? 55 00:25:20,588 --> 00:25:24,384 - From everything you've told me Captain Wang. 56 00:25:25,765 --> 00:25:29,079 Her trying to swim to shore seems like suicide. 57 00:25:54,760 --> 00:25:55,588 - You see. 58 00:25:57,210 --> 00:25:59,558 I thought I could save her. 59 00:27:00,101 --> 00:27:02,551 - I trusted you, and you betray me! 60 00:27:02,551 --> 00:27:03,863 - I just saved your life. 61 00:27:03,863 --> 00:27:05,175 - Only by chance! 62 00:27:07,902 --> 00:27:10,283 - You can jump off my ship now. 63 00:27:10,283 --> 00:27:11,353 I'm not stopping you. 64 00:27:19,258 --> 00:27:20,466 - Do you believe his story? 65 00:27:20,466 --> 00:27:21,363 - Be quiet, my crew might hear you. 66 00:27:21,363 --> 00:27:22,537 - Well do you? 67 00:27:34,756 --> 00:27:36,447 Or I'll give you up. 68 00:28:35,610 --> 00:28:37,854 - We know what you are up to. 69 00:28:44,550 --> 00:28:45,620 - With what? 70 00:28:55,526 --> 00:28:59,496 - Why do you think the Boss gave you this bad job? 71 00:28:59,496 --> 00:29:00,600 - Why did you come back then? 72 00:29:00,600 --> 00:29:02,464 I don't want drunks on my ship! 73 00:32:23,182 --> 00:32:27,083 - What do we do now, Mrs. Wang? 74 00:32:27,083 --> 00:32:29,188 - Don't call me that. 75 00:32:30,431 --> 00:32:32,088 I'm no longer anybody's wife. 76 00:32:39,509 --> 00:32:41,131 You must let me go. 77 00:32:42,374 --> 00:32:43,858 - Don't you understand? 78 00:32:43,858 --> 00:32:46,136 We're twelve miles off the coast 79 00:32:46,136 --> 00:32:47,586 because I can't risk sailing 80 00:32:47,586 --> 00:32:49,898 through Chinese territorial waters. 81 00:32:49,898 --> 00:32:50,692 - Hm. 82 00:32:51,900 --> 00:32:53,385 - So I should let you drown? 83 00:32:56,491 --> 00:32:59,080 - Out there, you're a murderer. 84 00:33:00,599 --> 00:33:04,051 In here, you don't exist. 85 00:33:34,184 --> 00:33:35,013 Echo sounder? 86 00:33:36,324 --> 00:33:37,153 - Not working. 87 00:33:37,153 --> 00:33:38,016 Very old. 88 00:33:42,848 --> 00:33:43,952 Umi, your girlfriend? 89 00:33:45,023 --> 00:33:45,885 - Maybe. 90 00:33:47,335 --> 00:33:50,511 - Me, no girlfriend. 91 00:33:51,719 --> 00:33:52,547 No wife. 92 00:33:53,824 --> 00:33:54,929 Very lonely job. 93 00:33:57,311 --> 00:33:58,105 - Yeah. 94 00:34:44,012 --> 00:34:48,362 - Pacific, change course. 95 00:34:48,362 --> 00:34:51,261 Pacific, change course immediately. 96 00:35:28,160 --> 00:35:29,610 - Worried I might murder you? 97 00:35:42,209 --> 00:35:44,003 Don't ever try to lock me in! 98 00:36:03,575 --> 00:36:05,404 - What was I thinking? 99 00:36:07,303 --> 00:36:08,821 I should've never taken this job. 100 00:36:10,029 --> 00:36:11,617 So badly wanted to be a captain. 101 00:36:24,389 --> 00:36:26,011 Was it murder? 102 00:36:26,011 --> 00:36:27,633 - Only I know what I'm guilty of. 103 00:36:29,808 --> 00:36:31,050 - But you did kill a man? 104 00:36:32,155 --> 00:36:34,985 - A man died because of what I did. 105 00:36:34,985 --> 00:36:37,574 - Not just any man, an official which-- 106 00:36:50,518 --> 00:36:51,347 - Listen to me. 107 00:37:11,815 --> 00:37:13,714 - So you did the right thing? 108 00:39:31,714 --> 00:39:34,682 I must go now, show myself on deck. 109 00:39:36,443 --> 00:39:37,858 Hope you like Cuban music. 110 00:43:13,004 --> 00:43:15,178 - Why did you marry Wang? 111 00:43:15,178 --> 00:43:16,007 - It was my duty. 112 00:43:18,112 --> 00:43:19,113 - Your duty? 113 00:43:21,806 --> 00:43:24,947 - You obviously don't understand family ties. 114 00:43:24,947 --> 00:43:27,466 - That's right, I left them all behind, 115 00:43:27,466 --> 00:43:29,745 like my father, Poland. 116 00:43:29,745 --> 00:43:31,609 - You care only for yourself? 117 00:43:32,713 --> 00:43:34,232 - That's what makes me a free man. 118 00:43:39,099 --> 00:43:41,619 My father had too many principles. 119 00:43:41,619 --> 00:43:44,449 He even forbade Communist music at home, 120 00:43:44,449 --> 00:43:46,589 Cuban, Russian, Chinese. 121 00:43:47,901 --> 00:43:49,972 And I, well. 122 00:43:50,904 --> 00:43:53,044 - Just ran away to the sea. 123 00:43:54,770 --> 00:43:56,185 - Better than swimming away. 124 00:43:57,911 --> 00:43:59,809 - Why do you care if I live or die? 125 00:44:01,708 --> 00:44:03,917 - Look, the crew will do anything 126 00:44:03,917 --> 00:44:06,057 to frustrate my sailing to Shanghai. 127 00:44:06,057 --> 00:44:08,404 If they see you trying to escape, they'll alert the police. 128 00:44:08,404 --> 00:44:10,820 I'll be jailed and you executed. 129 00:44:13,202 --> 00:44:14,341 Is that what you want? 130 00:46:48,529 --> 00:46:49,358 - Huh? 131 00:46:51,429 --> 00:46:54,259 - So you know where your cabin is? 132 00:47:32,297 --> 00:47:34,506 - Don't you have Polish music? 133 00:47:34,506 --> 00:47:35,335 - No. 134 00:47:37,337 --> 00:47:39,684 - No music from your own country? 135 00:47:39,684 --> 00:47:40,512 - No. 136 00:48:58,176 --> 00:49:00,627 You've been through my things? 137 00:49:01,800 --> 00:49:03,561 - I wanted to know more about you. 138 00:49:07,151 --> 00:49:08,324 Why did you leave home? 139 00:49:10,671 --> 00:49:12,363 - Old Europe, new China. 140 00:49:17,161 --> 00:49:20,647 I wanted to go to Cuba, but got on the wrong ship. 141 00:49:30,277 --> 00:49:31,658 This is my first command. 142 00:49:37,767 --> 00:49:41,979 It's what I always dreamed of and-- 143 00:49:41,979 --> 00:49:44,360 - So, all your dreams came true. 144 00:49:46,914 --> 00:49:48,088 I haven't been laid yet. 145 00:49:50,056 --> 00:49:52,990 - You're like a boy, only think of one thing. 146 00:51:02,024 --> 00:51:04,026 - Spend time with them. 147 00:51:09,066 --> 00:51:10,998 Good excuse to drink with the crew. 148 00:51:13,035 --> 00:51:14,140 - Not on my ship. 149 00:51:18,489 --> 00:51:20,353 - And stop wearing a captain's outfit. 150 00:51:20,353 --> 00:51:21,733 The crew knows who you are. 151 00:51:25,530 --> 00:51:27,222 - Drunk and in charge of a ship. 152 00:51:29,603 --> 00:51:31,157 - Pretend drunk then. 153 00:51:31,157 --> 00:51:32,641 Like you're pretend captain. 154 00:54:22,086 --> 00:54:24,813 - Our ship, our home. 155 00:56:56,654 --> 00:57:00,865 - Turns out the drunk next door is the old captain. 156 00:57:08,597 --> 00:57:11,358 We must be even more careful now. 157 00:57:55,713 --> 00:57:56,852 It's from my boss. 158 00:57:58,302 --> 00:58:02,893 Instructions on where, when, and how to sink the ship. 159 00:58:10,210 --> 00:58:12,247 - And if you don't? 160 00:58:12,247 --> 00:58:15,215 - He's paying me a lot of money. 161 00:58:15,215 --> 00:58:16,354 - What will you do? 162 00:58:16,354 --> 00:58:19,426 - It's not a request, it's an order. 163 01:01:30,997 --> 01:01:33,137 - I can never come back to life again. 164 01:01:37,935 --> 01:01:40,144 - You could come to life in another country. 165 01:01:42,181 --> 01:01:44,528 - You'd do that for me? 166 01:01:44,528 --> 01:01:45,322 - Yeah. 167 01:01:46,495 --> 01:01:48,705 - And risk everything? 168 01:01:50,568 --> 01:01:53,088 - What is it you want? 169 01:01:56,678 --> 01:02:00,371 - All I want, is that you understand me. 170 01:04:11,502 --> 01:04:13,090 - What do you care? 171 01:04:14,333 --> 01:04:16,991 - He seems to care, for some reason. 172 01:04:55,443 --> 01:04:58,342 - It's no captain's duty to sink his ship. 173 01:04:58,342 --> 01:05:00,897 - Didn't stop you taking the Boss's money as well. 174 01:05:13,461 --> 01:05:15,221 - Do the right thing. 175 01:07:42,403 --> 01:07:44,163 - Yang Shu, Yang Shu! 176 01:11:27,593 --> 01:11:28,939 - Man overboard! 177 01:11:36,947 --> 01:11:38,294 Man overboard, port side! 178 01:11:38,294 --> 01:11:39,156 - Port side? 179 01:11:43,022 --> 01:11:43,885 - Couldn't see. 180 01:12:06,667 --> 01:12:08,254 - It is his choice. 181 01:12:09,394 --> 01:12:11,913 Better for him, better for us. 182 01:14:50,244 --> 01:14:51,417 - You'll live. 183 01:15:00,288 --> 01:15:02,049 I don't want you to stop wanting me. 184 01:15:05,501 --> 01:15:07,503 - But you don't want me. 185 01:15:11,576 --> 01:15:13,336 - We all want to be loved, 186 01:15:15,062 --> 01:15:16,788 but few want to love. 187 01:16:23,337 --> 01:16:24,752 - You can play, can't you? 188 01:16:25,891 --> 01:16:27,168 - Of course. 189 01:16:27,168 --> 01:16:28,514 - Let the crew know you can. 190 01:16:49,881 --> 01:16:52,953 - One of my father's patriotic songs. 191 01:18:50,449 --> 01:18:52,003 - I loved to dance, 192 01:18:54,591 --> 01:18:56,421 before I married Wang. 193 01:19:06,086 --> 01:19:09,054 - I haven't sung that since I left home. 194 01:19:21,687 --> 01:19:25,174 My father always told me that a man without principles 195 01:19:26,347 --> 01:19:29,454 becomes a slave to other men's limits. 196 01:19:29,454 --> 01:19:31,836 And he asked me, "what do you want? 197 01:19:33,320 --> 01:19:35,909 "Limits or horizons?" 198 01:19:50,026 --> 01:19:51,165 I want horizons. 199 01:19:55,791 --> 01:19:56,722 And so do you. 200 01:21:49,421 --> 01:21:50,906 - I'll stay. 201 01:21:50,906 --> 01:21:51,872 Not so lonely here. 202 01:21:55,841 --> 01:21:57,395 - Let's get closer to the coast. 203 01:21:58,603 --> 01:22:00,122 - Into territorial waters? 204 01:22:02,055 --> 01:22:03,159 - I'll take that risk. 205 01:22:13,031 --> 01:22:13,894 We're here. 206 01:22:16,932 --> 01:22:19,555 - This is where the Boss ordered you to wreck the ship. 207 01:22:24,560 --> 01:22:26,976 The sea is much calmer in this channel. 208 01:22:26,976 --> 01:22:29,634 Wang was always taking short cuts through here, 209 01:22:29,634 --> 01:22:30,842 and I was his navigator. 210 01:22:34,708 --> 01:22:36,813 You can shelter from the storm. 211 01:22:36,813 --> 01:22:38,229 It's a very dangerous passage, 212 01:22:38,229 --> 01:22:39,955 there are some submerged rocks. 213 01:22:54,072 --> 01:22:56,661 - We will take this shorter course. 214 01:23:05,394 --> 01:23:07,327 - Impossible, too many small islands. 215 01:23:07,327 --> 01:23:09,570 - That's what navigation is about. 216 01:23:11,055 --> 01:23:12,573 - Still planning to sink us? 217 01:23:13,816 --> 01:23:14,644 - Trust me. 218 01:23:23,446 --> 01:23:26,139 - Have you thought how to get me off without being seen? 219 01:23:31,592 --> 01:23:33,525 - I have. 220 01:23:40,843 --> 01:23:41,775 Half speed. 221 01:23:45,710 --> 01:23:46,780 - Half speed! 222 01:23:48,402 --> 01:23:49,403 - Thirty to port! 223 01:23:49,403 --> 01:23:51,336 - Thirty to port. 224 01:24:08,664 --> 01:24:09,734 Hard to port! 225 01:24:09,734 --> 01:24:11,701 - I take no responsibility for this. 226 01:24:12,944 --> 01:24:13,772 - Now! 227 01:24:15,222 --> 01:24:16,499 - Hard to port! 228 01:26:39,815 --> 01:26:40,643 - Can't. 229 01:26:49,342 --> 01:26:50,205 - I'll call you. 230 01:26:51,413 --> 01:26:52,241 Must know you're safe. 231 01:27:07,877 --> 01:27:09,638 - Quick, cut my hair. 232 01:27:24,929 --> 01:27:26,586 Shorter, like yours. 233 01:28:48,357 --> 01:28:53,362 - Go now. 234 01:28:58,056 --> 01:29:00,369 And don't look back. 235 01:31:18,680 --> 01:31:19,508 - Map. 236 01:31:23,892 --> 01:31:26,998 Mong Lin, slow ahead, over. 237 01:31:26,998 --> 01:31:28,552 - Slow ahead! 238 01:32:48,459 --> 01:32:49,736 - Hard to port, over. 239 01:33:13,760 --> 01:33:15,762 All clear for now, over. 240 01:33:20,595 --> 01:33:21,837 - Yes, captain. 241 01:34:26,074 --> 01:34:27,938 - You disobeyed my orders! 242 01:34:29,353 --> 01:34:31,804 - I used it as a deposit for the refurbishment. 243 01:34:31,804 --> 01:34:32,632 - What? 244 01:34:33,806 --> 01:34:36,912 The money you gave me and Mong Lin... 245 01:34:38,707 --> 01:34:39,604 to sink the ship. 246 01:38:54,342 --> 01:38:55,860 ♪ Havana 247 01:38:55,860 --> 01:38:57,448 ♪ This is Cuba 248 01:39:01,280 --> 01:39:03,213 ♪ Havana at night 249 01:39:04,973 --> 01:39:09,150 ♪ Havana night 250 01:39:09,150 --> 01:39:12,394 ♪ You have to look into the faces ♪ 251 01:39:12,394 --> 01:39:16,398 ♪ You have to feel the island spirit ♪ 252 01:39:16,398 --> 01:39:17,952 ♪ Dance with me 253 01:39:17,952 --> 01:39:19,712 ♪ That is the key 254 01:39:19,712 --> 01:39:24,717 ♪ We're Cubans and we're proud to be ♪ 255 01:39:25,476 --> 01:39:26,961 ♪ Havana, this is Cuba 256 01:39:30,585 --> 01:39:32,138 ♪ Havana at night 257 01:39:34,589 --> 01:39:38,317 ♪ Havana night 258 01:39:38,317 --> 01:39:43,322 ♪ We are what our ancestors taught us, oh oh ♪ 259 01:40:06,448 --> 01:40:09,831 ♪ Havana, this is Cuba 260 01:40:09,831 --> 01:40:13,490 ♪ Havana, this is us 261 01:40:13,490 --> 01:40:18,495 ♪ Havana, this is us 262 01:40:19,530 --> 01:40:20,531 ♪ Havana, this is Cuba 263 01:40:22,533 --> 01:40:23,776 ♪ Havana, this is us 264 01:40:25,985 --> 01:40:27,366 ♪ Havana, this is Cuba 265 01:40:29,506 --> 01:40:30,852 ♪ Havana, this is us 266 01:40:33,303 --> 01:40:34,856 ♪ Havana, this is Cuba 267 01:40:36,892 --> 01:40:38,411 ♪ Havana, this is us 268 01:40:40,586 --> 01:40:42,243 ♪ Havana, this is Cuba 269 01:40:44,279 --> 01:40:45,763 ♪ Havana, this is us 270 01:40:47,869 --> 01:40:49,526 ♪ Havana, this is Cuba 271 01:40:51,459 --> 01:40:53,323 ♪ Havana, this is us 272 01:40:54,841 --> 01:40:56,912 ♪ Havana, this is Cuba 273 01:40:59,536 --> 01:41:03,229 ♪ Havana, this is us 274 01:41:03,229 --> 01:41:05,576 ♪ Cuba 16749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.