All language subtitles for S04E09b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:24,360 What time did he alert us? 2 00:00:24,720 --> 00:00:26,680 - Two hours ago. - How? 3 00:00:26,840 --> 00:00:30,720 Via an old Duflot protocol, a chat on a website. 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,240 Has our plane left? 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,720 - Who's on board? - Sisteron. 6 00:00:39,680 --> 00:00:40,920 Where are they? 7 00:00:41,600 --> 00:00:43,480 If they didn't stop anywhere, 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,320 they should be halfway there, 9 00:00:46,800 --> 00:00:48,640 about 90 minutes from the border. 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,840 Any chance Raymond may intercept them? 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,240 A slim one. 12 00:00:56,200 --> 00:00:59,760 OK. Let's discuss how we handle this. 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,120 Nicolas? 14 00:01:01,840 --> 00:01:04,840 The Russians usually wait to announce an arrest. 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,920 We spoke to the Americans, who had a recent experience like this. 16 00:01:09,080 --> 00:01:12,200 Their agent was gone 12 days before they started negotiating. 17 00:01:13,720 --> 00:01:16,800 I think we have 2 weeks before any media exposure. 18 00:01:48,200 --> 00:01:49,960 New message from RS 19 00:01:52,600 --> 00:01:54,680 Emergency stop next gas station 20 00:01:57,760 --> 00:01:59,560 Repeat: stop next gas station 21 00:03:13,120 --> 00:03:14,480 RS: Wait for me 22 00:04:29,960 --> 00:04:32,120 Time is short, so listen carefully. 23 00:04:33,480 --> 00:04:36,040 Russian counterespionage knows who you are. 24 00:04:36,880 --> 00:04:39,040 One of our people gave you up. 25 00:04:40,000 --> 00:04:42,680 Return to Russia now and you'll be arrested. 26 00:04:43,600 --> 00:04:45,920 You don't have to go back. 27 00:04:46,080 --> 00:04:49,160 Your mission ends, you come home. End of story. 28 00:04:49,680 --> 00:04:52,160 But you need to know you were denounced 29 00:04:52,320 --> 00:04:54,760 for the purposes of a priority mission. 30 00:04:55,120 --> 00:04:57,760 Your arrest may benefit that mission. 31 00:04:58,760 --> 00:05:00,600 So, it's your decision. 32 00:05:01,560 --> 00:05:04,720 My arrest may benefit the mission? What does that mean? 33 00:05:05,680 --> 00:05:08,400 Your arrest will be useful to us. 34 00:05:10,080 --> 00:05:11,960 Useful to you? 35 00:05:14,040 --> 00:05:15,880 That's all you need to know. 36 00:05:16,760 --> 00:05:18,520 I'm sorry. I'll say it again. 37 00:05:18,680 --> 00:05:21,080 Go to the border and you'll be arrested. 38 00:05:21,240 --> 00:05:23,360 Don't, and you'll go home. 39 00:05:25,720 --> 00:05:27,800 You want me to go back to jail? 40 00:05:27,960 --> 00:05:30,440 I don't want anything. That's how it is. 41 00:05:33,200 --> 00:05:34,840 You'd rather I be arrested? 42 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 But no one will be upset if you refuse. 43 00:05:40,920 --> 00:05:42,200 No one. 44 00:05:42,600 --> 00:05:43,960 You hear me? 45 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 Damn it... 46 00:16:24,000 --> 00:16:25,560 You haven't changed. 47 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 I have. 48 00:16:38,440 --> 00:16:40,320 You'll be able to cook here. 49 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 Give us your shopping list. 50 00:16:45,040 --> 00:16:46,520 At least it's quiet here. 51 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 Thanks. 52 00:16:52,920 --> 00:16:54,960 Do you need anything special? 53 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 A phone? 54 00:17:01,120 --> 00:17:02,640 That won't be possible. 55 00:17:05,520 --> 00:17:07,120 Can I see my daughter? 56 00:17:07,760 --> 00:17:09,160 I don't think so. 57 00:17:22,920 --> 00:17:24,400 So, what can you do for me? 58 00:17:25,480 --> 00:17:27,880 Make tea. Sautéed chicken. 59 00:18:13,080 --> 00:18:15,760 What's so special about these passage points? 60 00:18:16,400 --> 00:18:18,200 That's how I'd cross into Europe. 61 00:18:19,880 --> 00:18:22,480 Are we sure lode 3 wants to come to Europe? 62 00:18:24,240 --> 00:18:25,320 Nope. 63 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 Are we sure he thinks like you? 64 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 Nope. 65 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 You have the data? 66 00:18:37,320 --> 00:18:40,000 Phone, email, Facebook, browsing history. 67 00:18:40,160 --> 00:18:42,640 Info on people he knows or crossed his path. 68 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Good. 69 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Now what? 70 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 She'll analyze everything. 71 00:18:48,400 --> 00:18:51,760 Run a systematic search for any possible connections. 72 00:18:51,920 --> 00:18:53,720 And she'll give us a report. 73 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 Very good. 74 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 What do you hope to find? 75 00:18:58,360 --> 00:18:59,760 I don't know. 76 00:19:00,240 --> 00:19:02,600 Something indicating where someone is. 77 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 She can do that? 78 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 I don't know. We'll see what she finds. 79 00:19:08,320 --> 00:19:10,760 We don't really know how she does it. 80 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 Who were you talking about? 81 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Artificial Intelligence. 82 00:19:29,840 --> 00:19:31,400 You want to grab a drink? 83 00:19:32,320 --> 00:19:33,520 At 2 am? 84 00:19:33,960 --> 00:19:35,440 Relax a little? 85 00:19:36,720 --> 00:19:38,040 I'm wiped out. 86 00:19:38,320 --> 00:19:40,240 I just want to go to bed. 87 00:19:40,560 --> 00:19:41,400 OK... 88 00:19:47,320 --> 00:19:49,080 No one's waiting at home for you? 89 00:19:50,000 --> 00:19:51,240 I don't know. 90 00:19:51,400 --> 00:19:54,080 Maybe someone broke in with an axe. 91 00:19:55,040 --> 00:19:56,320 What about you? 92 00:19:56,480 --> 00:19:59,200 At this hour, they're all asleep. 93 00:19:59,360 --> 00:20:00,920 All? 94 00:20:01,480 --> 00:20:04,200 You know I'll be racking my brain all night. 95 00:20:06,200 --> 00:20:08,960 Unfortunately, what waits for me never sleeps. 96 00:20:17,160 --> 00:20:19,000 Classified 97 00:20:19,840 --> 00:20:23,680 These are SMSs sent during the Africa Cup of Nations Final. 98 00:20:28,800 --> 00:20:33,040 She found all the IP addresses that are square numbers. 99 00:20:34,560 --> 00:20:35,880 That's funny. 100 00:20:36,040 --> 00:20:36,840 There... 101 00:20:38,720 --> 00:20:40,000 this is what we want. 102 00:20:46,360 --> 00:20:50,360 Three people in regular contact stopped communicating overnight. 103 00:20:51,040 --> 00:20:52,440 You see? 104 00:21:00,400 --> 00:21:02,760 She found what caused this event. 105 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 You see that? 106 00:21:12,120 --> 00:21:13,520 A single call, 107 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 from an exogenous element. 108 00:21:15,920 --> 00:21:18,640 Someone outside the group you provided. 109 00:21:19,760 --> 00:21:22,120 That call terminated all contact. 110 00:21:23,560 --> 00:21:26,000 - A call from where? - Belgium. 111 00:21:26,160 --> 00:21:28,080 A garage in a Brussels suburb. 112 00:21:28,760 --> 00:21:31,080 The phone was only used once. 113 00:21:31,240 --> 00:21:33,360 Impossible to link it to anyone. 114 00:21:35,680 --> 00:21:38,120 It looks like a cell being activated, no? 115 00:21:39,320 --> 00:21:40,680 It does. 116 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 Maybe lode 37 117 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 Nothing points to that... 118 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 nor to the contrary. 119 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 Sleeping like a baby. 120 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 Some people here still think 121 00:22:28,000 --> 00:22:31,440 that your overall record is positive. 122 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 What do you think? 123 00:22:38,080 --> 00:22:40,160 First, we'd need to assess 124 00:22:40,320 --> 00:22:43,880 the extent of everything you compromised. 125 00:22:44,880 --> 00:22:47,200 The intel you gave the CIA. 126 00:22:48,280 --> 00:22:50,400 And the Russians. 127 00:22:51,480 --> 00:22:55,680 I won't insult you by wondering if you collaborated with ISIS. 128 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 Then again... 129 00:22:59,600 --> 00:23:01,520 you did manage to survive. 130 00:23:02,920 --> 00:23:04,600 A miracle. 131 00:23:06,560 --> 00:23:08,480 It does beg the question. 132 00:23:11,720 --> 00:23:13,880 But we know the name of this miracle. 133 00:23:16,120 --> 00:23:17,840 Henri Duflot. 134 00:23:18,680 --> 00:23:20,920 Now he's a martyr, thanks to you. 135 00:23:31,760 --> 00:23:33,320 Hello, Guillaume. 136 00:23:34,120 --> 00:23:35,440 Hello, Jean-Jacques. 137 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 How are you? 138 00:23:41,400 --> 00:23:42,920 Couldn't be better. 139 00:23:46,360 --> 00:23:49,080 A doctor is coming to examine you. 140 00:23:51,680 --> 00:23:55,200 And the interviews will begin. 141 00:23:56,200 --> 00:23:58,560 Many people want to talk to you. 142 00:23:59,680 --> 00:24:01,240 The Syria desk, 143 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 Counterterrorism, 144 00:24:04,480 --> 00:24:06,680 the Russian desk, of course. 145 00:24:08,080 --> 00:24:10,080 The Technical Directorate... 146 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 I told them to hold their horses. 147 00:24:13,920 --> 00:24:16,720 We cover the bases first. 148 00:24:19,320 --> 00:24:21,960 I keep asking myself one question, 149 00:24:22,440 --> 00:24:24,600 and I can't find the answer. 150 00:24:26,680 --> 00:24:29,040 Why did they let you go? 151 00:24:31,680 --> 00:24:33,880 What should they have done with me? 152 00:24:34,040 --> 00:24:35,920 That's what I'm wondering. 153 00:24:37,280 --> 00:24:39,280 You're more useful to them here. 154 00:24:41,320 --> 00:24:42,560 Here? 155 00:24:43,440 --> 00:24:45,840 Maybe they think we'll let you go soon. 156 00:24:48,720 --> 00:24:52,600 Did you imply that you might return to work here? 157 00:24:54,080 --> 00:24:55,240 Why wouldn't ll? 158 00:24:56,200 --> 00:24:58,720 If it convinced them to let me leave... 159 00:25:01,240 --> 00:25:03,120 So, they let you come back. 160 00:25:03,480 --> 00:25:05,920 You spend a few months here, 161 00:25:06,800 --> 00:25:09,880 and they contact you once you're back on the job. 162 00:25:11,560 --> 00:25:13,520 Why wouldn't I tell them that? 163 00:25:14,840 --> 00:25:16,920 They'd have to think we're morons. 164 00:25:18,600 --> 00:25:20,000 Which isn't the case. 165 00:25:21,160 --> 00:25:23,400 So, we're back to my question. 166 00:25:25,080 --> 00:25:27,480 Why did they let you leave? 167 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 You see, 168 00:25:33,920 --> 00:25:35,400 something's not clear. 169 00:25:35,840 --> 00:25:37,760 They don't think we're morons, 170 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 but you convinced them anyway. 171 00:25:40,040 --> 00:25:41,280 How? 172 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 You'll figure it out. 173 00:25:43,480 --> 00:25:45,560 You taught me to convince people. 174 00:25:45,720 --> 00:25:49,160 I'm not sure sarcasm is the right technique. 175 00:25:50,680 --> 00:25:54,160 You're the one who taught me that offense is the best defense. 176 00:25:59,000 --> 00:26:00,360 What else do you remember? 177 00:26:01,600 --> 00:26:02,840 Everything. 178 00:26:04,840 --> 00:26:08,360 I've put it all into practice. It's second nature to me now. 179 00:26:09,520 --> 00:26:11,760 I didn't teach you to betray us. 180 00:26:14,160 --> 00:26:15,960 No, I did that on my own. 181 00:26:20,720 --> 00:26:23,520 This is your view, for many years to come. 182 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 Can I have visiting rights? 183 00:26:27,320 --> 00:26:29,040 You want to see your daughter. 184 00:26:32,120 --> 00:26:35,120 We don't want to grant you that favor just yet. 185 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 Why not? 186 00:26:36,760 --> 00:26:40,600 You're already costing us this hideout, and several guards. 187 00:26:41,880 --> 00:26:45,760 A visit would require organization. We're all out of energy. 188 00:26:58,040 --> 00:26:59,160 Hello. 189 00:27:00,040 --> 00:27:02,360 I'm Jonas. A Syria desk analyst. 190 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 Been on the Syria desk for long? 191 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 Long enough. 192 00:27:13,120 --> 00:27:15,840 In your interviews with Raymond Sisteron 193 00:27:16,560 --> 00:27:18,640 in Lebanon last year, 194 00:27:18,960 --> 00:27:22,560 you mention a red-haired man you saw during your captivity. 195 00:27:29,800 --> 00:27:31,640 What can you tell me about him? 196 00:27:32,280 --> 00:27:35,840 We know all about him in France, but nothing over there. 197 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 He was lieutenant for the camp Emir. 198 00:27:40,960 --> 00:27:43,720 Was he in a French or French-speaking group? 199 00:27:46,040 --> 00:27:48,680 I'm looking for people he may be in touch with. 200 00:27:57,800 --> 00:27:59,880 I'm sorry, but this is important. 201 00:28:02,080 --> 00:28:03,480 I know. 202 00:28:10,680 --> 00:28:13,200 He hung out with this one jerk. 203 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 He was either French or Belgian. 204 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Did they speak French together? 205 00:28:20,080 --> 00:28:22,960 The jerk was learning to torture me. He spoke French. 206 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 I see. 207 00:28:28,160 --> 00:28:29,360 Have you been there? 208 00:28:31,600 --> 00:28:32,760 I... 209 00:28:34,320 --> 00:28:36,160 I'm not at liberty to tell you. 210 00:28:39,000 --> 00:28:41,200 Do you have the guy's name? 211 00:28:43,440 --> 00:28:46,520 Abu Abdallah al Mecaniku. 212 00:28:47,080 --> 00:28:48,600 "The Mechanic". 213 00:28:48,840 --> 00:28:50,680 He was the village repairman. 214 00:28:51,320 --> 00:28:53,040 Computers, cars... 215 00:28:53,200 --> 00:28:54,360 Cars? 216 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 We searched around the garage 217 00:28:57,880 --> 00:28:59,600 And found this woman. 218 00:29:01,200 --> 00:29:04,440 Hired a few months ago as Anissa Emtoumi. 219 00:29:05,000 --> 00:29:06,880 Her real name is Amina Bouazizi. 220 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 Three years ago, 221 00:29:10,160 --> 00:29:13,480 She married Tarek Bouazizi, aka The Mechanic. 222 00:29:13,640 --> 00:29:15,560 Debailly says he hung with lode 3. 223 00:29:18,120 --> 00:29:20,840 She made it back right before the battle of Mosul. 224 00:29:21,000 --> 00:29:24,080 She faked her identity and got hired at the garage. 225 00:29:25,080 --> 00:29:28,000 She contacted one of these three men. 226 00:29:30,600 --> 00:29:33,520 She used a burner phone, only once. 227 00:29:33,720 --> 00:29:35,960 But we accessed her normal phone. 228 00:29:36,120 --> 00:29:39,400 She faked her identity and got hired at the garage. 229 00:29:40,000 --> 00:29:42,360 She received a single call from... 230 00:29:43,280 --> 00:29:44,560 Just before she called one of them, 231 00:29:48,840 --> 00:29:50,880 The Mechanic is in Tunisia? 232 00:29:56,560 --> 00:29:58,840 Abu Abdallah al-Mecaniku is dead. 233 00:29:59,200 --> 00:30:01,120 He died in front of Debailly. 234 00:30:09,120 --> 00:30:10,760 lode 3 called her. 235 00:30:12,440 --> 00:30:14,160 Moscow 236 00:30:33,680 --> 00:30:35,120 The medicine box. 237 00:31:47,320 --> 00:31:48,560 We know all about you. 238 00:31:58,760 --> 00:31:59,520 Am I right? 239 00:32:18,160 --> 00:32:20,640 No, you won't die. 240 00:32:20,800 --> 00:32:22,480 You just have a cold. 241 00:32:58,520 --> 00:33:00,320 You'll regret this. 242 00:33:07,960 --> 00:33:09,680 Take her back to her cell. 243 00:37:16,960 --> 00:37:19,520 The exchange will take place in lzvaryne, 244 00:37:20,840 --> 00:37:22,880 in the Luhansk Oblast. 245 00:37:24,920 --> 00:37:27,520 The Ukrainians bring the Russian agents here. 246 00:37:27,680 --> 00:37:30,920 They recover Rocambole and bring her to us, in Kiev. 247 00:37:31,520 --> 00:37:33,720 We won't be there to collect her? 248 00:37:34,200 --> 00:37:37,720 They say they don't need our help to cross the Donbass. 249 00:37:38,160 --> 00:37:39,680 Isn't it risky? 250 00:37:39,840 --> 00:37:42,160 There are blockades and separatist militia. 251 00:37:42,520 --> 00:37:45,200 If she's escorted by the Ukrainian services, 252 00:37:45,360 --> 00:37:48,040 she'll be a sitting duck. 253 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 The Russians promise they'll issue orders to let them pass. 254 00:37:52,600 --> 00:37:55,520 But I fear they overestimate their influence. 255 00:37:55,920 --> 00:37:57,720 One of us must be there. 256 00:37:57,960 --> 00:37:59,400 I have a problem. 257 00:37:59,960 --> 00:38:01,000 Yes? 258 00:38:01,360 --> 00:38:05,080 Rocambole is compromised. We can't compromise a new agent. 259 00:38:05,240 --> 00:38:10,600 No one labelled DGSE will be sent into the region. 260 00:38:11,040 --> 00:38:13,480 Enough is enough, don't you agree? 261 00:38:14,880 --> 00:38:18,040 I still believe we need to send someone. 262 00:38:19,000 --> 00:38:20,520 Send Malotru. 263 00:38:24,000 --> 00:38:25,880 He's one of yours, isn't he? 264 00:38:27,760 --> 00:38:29,840 And he's already compromised. 265 00:38:33,160 --> 00:38:34,600 Do they know your status here? 266 00:38:36,400 --> 00:38:38,640 I described the service I worked for. 267 00:38:39,720 --> 00:38:42,640 Did you tell them how many operatives we have globally? 268 00:38:42,800 --> 00:38:44,160 I said there were nine. 269 00:38:44,320 --> 00:38:45,640 Did you reveal countries? 270 00:38:45,800 --> 00:38:49,000 - I mixed true and false ones. - Which ones? 271 00:38:49,240 --> 00:38:51,200 Libya, Lebanon and Syria. 272 00:38:51,640 --> 00:38:54,400 Did you say we had one in North Korea? 273 00:38:54,560 --> 00:38:55,600 No. 274 00:38:57,240 --> 00:38:59,080 Did you give any names? 275 00:38:59,440 --> 00:39:00,520 No. 276 00:39:01,680 --> 00:39:05,960 Info on your targets? Their profession, where they live? 277 00:39:06,400 --> 00:39:09,080 I gave capital cities. 278 00:39:09,840 --> 00:39:13,080 Did you tell them about people you knew in Syria? 279 00:39:13,960 --> 00:39:15,880 Yes. I assume they're protected by you. 280 00:39:19,080 --> 00:39:20,840 We'll continue this afternoon. 281 00:39:28,600 --> 00:39:29,880 He's all yours. 282 00:39:40,240 --> 00:39:41,480 Hi. 283 00:39:51,760 --> 00:39:53,120 It's complicated, I know. 284 00:39:58,880 --> 00:40:00,600 Leave us please. 285 00:40:01,600 --> 00:40:03,920 - We're not leaving. - Yes, you are. 286 00:40:19,240 --> 00:40:23,120 They think you'll use my weakness and escape again. 287 00:40:24,480 --> 00:40:26,560 I don't know how I could. 288 00:40:27,320 --> 00:40:31,440 They say I purposely sent Raymond so you'd elude him. 289 00:40:32,200 --> 00:40:33,760 Are you in trouble? 290 00:40:34,520 --> 00:40:37,040 I was asked to explain a few things. 291 00:40:37,960 --> 00:40:40,320 - It's not true. - What? 292 00:40:40,480 --> 00:40:42,800 That you sent Raymond on purpose. 293 00:40:47,560 --> 00:40:48,720 Yes, it is. 294 00:40:49,400 --> 00:40:52,920 I knew you'd manipulate Dr. Balmes 295 00:40:53,080 --> 00:40:55,400 and that she'd manipulate Raymond 296 00:40:55,560 --> 00:40:58,040 to put you in an open cabin. 297 00:40:58,200 --> 00:41:01,520 And that you'd be able to get out and jump overboard. 298 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 I didn't plan it in advance. 299 00:41:06,320 --> 00:41:08,800 But I had a good teacher who taught me 300 00:41:08,960 --> 00:41:11,400 how to create favorable opportunities. 301 00:41:16,200 --> 00:41:18,880 You haven't asked about Marina Loiseau. 302 00:41:19,440 --> 00:41:20,920 Will you tell me anything? 303 00:41:21,760 --> 00:41:24,200 She'll be swapped for Russian agents, 304 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 detained in Ukraine. 305 00:41:27,480 --> 00:41:28,800 Why tell me this? 306 00:41:32,120 --> 00:41:34,400 Because you're going to get her. 307 00:41:36,720 --> 00:41:38,000 Why me? 308 00:41:43,920 --> 00:41:45,360 It's risky. 309 00:41:45,520 --> 00:41:47,280 What's risky is complications 310 00:41:48,920 --> 00:41:50,960 with pro-Russian militias, 311 00:41:51,960 --> 00:41:53,520 and the Russians themselves. 312 00:41:56,280 --> 00:41:58,200 In the event of complications, 313 00:41:59,440 --> 00:42:01,920 better it be me than someone else. 314 00:42:06,560 --> 00:42:09,200 It's been like this since the beginning. 315 00:42:09,360 --> 00:42:10,520 Like what? 316 00:42:13,000 --> 00:42:15,160 You're a useful traitor. 317 00:42:20,840 --> 00:42:22,280 Marie-Jeanne? 318 00:42:24,960 --> 00:42:27,840 Remember when you said I run from punishment? 319 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 Yes. 320 00:42:33,120 --> 00:42:35,200 I've had my share, haven't I? 321 00:42:39,240 --> 00:42:40,400 Yes. 322 00:42:41,320 --> 00:42:42,960 And there's more to come. 323 00:42:54,480 --> 00:42:57,400 BEN GARDANE TUNISIA 324 00:43:33,200 --> 00:43:34,400 Wait for us. 325 00:43:34,560 --> 00:43:36,200 Keep the radio on. 326 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 If you have a problem, call me. 327 00:43:39,920 --> 00:43:41,440 Remind me why I'm here? 328 00:43:43,520 --> 00:43:44,760 To question him. 329 00:43:44,920 --> 00:43:47,200 If he's wounded, it's our only option. 330 00:43:47,560 --> 00:43:48,760 You agreed. 331 00:43:51,160 --> 00:43:53,480 Too late to change your mind, buddy. 332 00:44:02,640 --> 00:44:03,840 We're moving. 333 00:44:35,360 --> 00:44:37,000 Is everyone in place? 334 00:44:40,560 --> 00:44:41,760 Let's do it. 335 00:44:42,840 --> 00:44:44,320 Watch out behind you. 336 00:44:45,720 --> 00:44:47,560 At ten o'clock... 337 00:44:49,720 --> 00:44:51,800 On the roof... 338 00:44:54,720 --> 00:44:55,880 The tire! 339 00:44:56,240 --> 00:44:57,120 OK, keep moving. 340 00:44:57,280 --> 00:44:58,480 Go away! 341 00:45:30,000 --> 00:45:31,080 Open up! 342 00:45:34,520 --> 00:45:36,640 You want confetti? Open up! 343 00:45:41,200 --> 00:45:42,760 Open your door! 344 00:45:51,360 --> 00:45:52,520 Drive. 345 00:45:55,920 --> 00:45:57,080 Drive! 346 00:46:00,440 --> 00:46:01,760 What's that? 347 00:46:04,560 --> 00:46:05,960 What did I just hear? 348 00:46:11,680 --> 00:46:12,560 I get it. 349 00:46:13,800 --> 00:46:15,480 Say your prayers, kafir. 350 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 Don't worry, buddy. 351 00:46:39,080 --> 00:46:42,400 I activated a neurotoxic gas remotely. 352 00:46:42,920 --> 00:46:45,000 You can't move. It's normal. 353 00:46:46,920 --> 00:46:48,240 You'll be fine. 354 00:46:50,560 --> 00:46:52,320 You'll breathe better now. 355 00:46:54,160 --> 00:46:57,280 And this asshole next to you can't move either. 356 00:46:58,160 --> 00:46:59,760 Don't be angry at me. 357 00:46:59,920 --> 00:47:02,400 I figured he might try to use you. 358 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 But I didn't tell you, so you wouldn't panic. 359 00:47:06,880 --> 00:47:08,480 Feeling better? 360 00:47:09,320 --> 00:47:12,600 Hang in there. Soon, you'll feel pins and needles. 361 00:47:14,080 --> 00:47:15,680 A few hours from now, 362 00:47:16,240 --> 00:47:18,400 you'll question him to your heart's delight. 363 00:47:31,760 --> 00:47:33,480 Can I ask you a favor? 364 00:47:34,760 --> 00:47:36,280 You can ask. 365 00:47:37,440 --> 00:47:39,160 You still see my daughter? 366 00:47:39,680 --> 00:47:40,920 Occasionally. 367 00:47:43,720 --> 00:47:46,160 - Can you... - Not a word about you. 368 00:47:46,720 --> 00:47:48,560 Not even that you were here. 369 00:47:53,560 --> 00:47:55,480 Can you tell her I love her? 370 00:48:03,440 --> 00:48:05,880 She'll ask why you're telling her now. 371 00:48:08,840 --> 00:48:10,840 Say you don't know. 372 00:48:13,760 --> 00:48:15,800 Why are you telling her now? 373 00:48:21,960 --> 00:48:23,360 Because I want to. 374 00:48:53,840 --> 00:48:55,440 He's like a guru. 375 00:49:00,360 --> 00:49:02,320 We only have three options. 376 00:49:05,160 --> 00:49:08,720 We can prosecute him. Everything will go public. 377 00:49:09,760 --> 00:49:11,000 All of it. 378 00:49:11,680 --> 00:49:14,080 The fact that he worked for the CIA, 379 00:49:14,480 --> 00:49:17,000 that our agent was held hostage by ISIS, 380 00:49:18,280 --> 00:49:20,760 and the fact that he hid out in Moscow. 381 00:49:21,920 --> 00:49:24,520 The fact that he compromised an agent in Iran, 382 00:49:25,200 --> 00:49:27,760 and that we lost a director because of him. 383 00:49:30,120 --> 00:49:31,080 Or, 384 00:49:31,720 --> 00:49:34,200 we can put him out to pasture. 385 00:49:34,760 --> 00:49:39,000 He'll keep brainwashing everyone around him. 386 00:49:39,160 --> 00:49:41,960 Even you and I are at risk, believe me. 387 00:49:42,680 --> 00:49:45,600 The only way to stop him from causing harm 388 00:49:45,760 --> 00:49:48,160 is to lock him up and throw away the key. 389 00:49:48,680 --> 00:49:49,800 Which is impossible. 390 00:49:51,200 --> 00:49:53,000 That's the second option. 391 00:49:59,720 --> 00:50:01,080 What's the third? 392 00:50:06,760 --> 00:50:08,800 He goes to get Rocambole... 393 00:50:09,920 --> 00:50:11,160 And? 394 00:50:13,800 --> 00:50:15,520 He doesn't come back. 26718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.