All language subtitles for S04E09b
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:24,360
What time did he alert us?
2
00:00:24,720 --> 00:00:26,680
- Two hours ago.
- How?
3
00:00:26,840 --> 00:00:30,720
Via an old Duflot protocol,
a chat on a website.
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
Has our plane left?
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,720
- Who's on board?
- Sisteron.
6
00:00:39,680 --> 00:00:40,920
Where are they?
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,480
If they didn't stop anywhere,
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
they should be halfway there,
9
00:00:46,800 --> 00:00:48,640
about 90 minutes from the border.
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,840
Any chance
Raymond may intercept them?
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
A slim one.
12
00:00:56,200 --> 00:00:59,760
OK. Let's discuss how we handle this.
13
00:00:59,920 --> 00:01:01,120
Nicolas?
14
00:01:01,840 --> 00:01:04,840
The Russians usually wait
to announce an arrest.
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,920
We spoke to the Americans,
who had a recent experience like this.
16
00:01:09,080 --> 00:01:12,200
Their agent was gone 12 days
before they started negotiating.
17
00:01:13,720 --> 00:01:16,800
I think we have 2 weeks
before any media exposure.
18
00:01:48,200 --> 00:01:49,960
New message from RS
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,680
Emergency stop next gas station
20
00:01:57,760 --> 00:01:59,560
Repeat: stop next gas station
21
00:03:13,120 --> 00:03:14,480
RS: Wait for me
22
00:04:29,960 --> 00:04:32,120
Time is short, so listen carefully.
23
00:04:33,480 --> 00:04:36,040
Russian counterespionage
knows who you are.
24
00:04:36,880 --> 00:04:39,040
One of our people gave you up.
25
00:04:40,000 --> 00:04:42,680
Return to Russia now
and you'll be arrested.
26
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
You don't have to go back.
27
00:04:46,080 --> 00:04:49,160
Your mission ends, you come home.
End of story.
28
00:04:49,680 --> 00:04:52,160
But you need to know
you were denounced
29
00:04:52,320 --> 00:04:54,760
for the purposes of a priority mission.
30
00:04:55,120 --> 00:04:57,760
Your arrest may benefit that mission.
31
00:04:58,760 --> 00:05:00,600
So, it's your decision.
32
00:05:01,560 --> 00:05:04,720
My arrest may benefit the mission?
What does that mean?
33
00:05:05,680 --> 00:05:08,400
Your arrest will be useful to us.
34
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
Useful to you?
35
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
That's all you need to know.
36
00:05:16,760 --> 00:05:18,520
I'm sorry. I'll say it again.
37
00:05:18,680 --> 00:05:21,080
Go to the border and you'll be arrested.
38
00:05:21,240 --> 00:05:23,360
Don't, and you'll go home.
39
00:05:25,720 --> 00:05:27,800
You want me to go back to jail?
40
00:05:27,960 --> 00:05:30,440
I don't want anything.
That's how it is.
41
00:05:33,200 --> 00:05:34,840
You'd rather I be arrested?
42
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
But no one will be upset if you refuse.
43
00:05:40,920 --> 00:05:42,200
No one.
44
00:05:42,600 --> 00:05:43,960
You hear me?
45
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
Damn it...
46
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
You haven't changed.
47
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
I have.
48
00:16:38,440 --> 00:16:40,320
You'll be able to cook here.
49
00:16:40,480 --> 00:16:42,360
Give us your shopping list.
50
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
At least it's quiet here.
51
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
Thanks.
52
00:16:52,920 --> 00:16:54,960
Do you need anything special?
53
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
A phone?
54
00:17:01,120 --> 00:17:02,640
That won't be possible.
55
00:17:05,520 --> 00:17:07,120
Can I see my daughter?
56
00:17:07,760 --> 00:17:09,160
I don't think so.
57
00:17:22,920 --> 00:17:24,400
So, what can you do for me?
58
00:17:25,480 --> 00:17:27,880
Make tea. Sautéed chicken.
59
00:18:13,080 --> 00:18:15,760
What's so special about
these passage points?
60
00:18:16,400 --> 00:18:18,200
That's how I'd cross into Europe.
61
00:18:19,880 --> 00:18:22,480
Are we sure lode 3 wants
to come to Europe?
62
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Nope.
63
00:18:27,320 --> 00:18:29,400
Are we sure he thinks like you?
64
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Nope.
65
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
You have the data?
66
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Phone, email,
Facebook, browsing history.
67
00:18:40,160 --> 00:18:42,640
Info on people he knows
or crossed his path.
68
00:18:42,800 --> 00:18:44,080
Good.
69
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
Now what?
70
00:18:46,200 --> 00:18:48,240
She'll analyze everything.
71
00:18:48,400 --> 00:18:51,760
Run a systematic search
for any possible connections.
72
00:18:51,920 --> 00:18:53,720
And she'll give us a report.
73
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Very good.
74
00:18:55,680 --> 00:18:57,520
What do you hope to find?
75
00:18:58,360 --> 00:18:59,760
I don't know.
76
00:19:00,240 --> 00:19:02,600
Something indicating where someone is.
77
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
She can do that?
78
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
I don't know.
We'll see what she finds.
79
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
We don't really know how she does it.
80
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
Who were you talking about?
81
00:19:19,320 --> 00:19:21,280
Artificial Intelligence.
82
00:19:29,840 --> 00:19:31,400
You want to grab a drink?
83
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
At 2 am?
84
00:19:33,960 --> 00:19:35,440
Relax a little?
85
00:19:36,720 --> 00:19:38,040
I'm wiped out.
86
00:19:38,320 --> 00:19:40,240
I just want to go to bed.
87
00:19:40,560 --> 00:19:41,400
OK...
88
00:19:47,320 --> 00:19:49,080
No one's waiting at home for you?
89
00:19:50,000 --> 00:19:51,240
I don't know.
90
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
Maybe someone broke in with an axe.
91
00:19:55,040 --> 00:19:56,320
What about you?
92
00:19:56,480 --> 00:19:59,200
At this hour, they're all asleep.
93
00:19:59,360 --> 00:20:00,920
All?
94
00:20:01,480 --> 00:20:04,200
You know I'll be racking my brain
all night.
95
00:20:06,200 --> 00:20:08,960
Unfortunately,
what waits for me never sleeps.
96
00:20:17,160 --> 00:20:19,000
Classified
97
00:20:19,840 --> 00:20:23,680
These are SMSs sent
during the Africa Cup of Nations Final.
98
00:20:28,800 --> 00:20:33,040
She found all the IP addresses
that are square numbers.
99
00:20:34,560 --> 00:20:35,880
That's funny.
100
00:20:36,040 --> 00:20:36,840
There...
101
00:20:38,720 --> 00:20:40,000
this is what we want.
102
00:20:46,360 --> 00:20:50,360
Three people in regular contact
stopped communicating overnight.
103
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
You see?
104
00:21:00,400 --> 00:21:02,760
She found what caused this event.
105
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
You see that?
106
00:21:12,120 --> 00:21:13,520
A single call,
107
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
from an exogenous element.
108
00:21:15,920 --> 00:21:18,640
Someone outside the group you provided.
109
00:21:19,760 --> 00:21:22,120
That call terminated all contact.
110
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
- A call from where?
- Belgium.
111
00:21:26,160 --> 00:21:28,080
A garage in a Brussels suburb.
112
00:21:28,760 --> 00:21:31,080
The phone was only used once.
113
00:21:31,240 --> 00:21:33,360
Impossible to link it to anyone.
114
00:21:35,680 --> 00:21:38,120
It looks like a cell being activated, no?
115
00:21:39,320 --> 00:21:40,680
It does.
116
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
Maybe lode 37
117
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
Nothing points to that...
118
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
nor to the contrary.
119
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
Sleeping like a baby.
120
00:22:26,120 --> 00:22:27,840
Some people here still think
121
00:22:28,000 --> 00:22:31,440
that your overall record is positive.
122
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
What do you think?
123
00:22:38,080 --> 00:22:40,160
First, we'd need to assess
124
00:22:40,320 --> 00:22:43,880
the extent of everything
you compromised.
125
00:22:44,880 --> 00:22:47,200
The intel you gave the CIA.
126
00:22:48,280 --> 00:22:50,400
And the Russians.
127
00:22:51,480 --> 00:22:55,680
I won't insult you by wondering
if you collaborated with ISIS.
128
00:22:57,440 --> 00:22:58,960
Then again...
129
00:22:59,600 --> 00:23:01,520
you did manage to survive.
130
00:23:02,920 --> 00:23:04,600
A miracle.
131
00:23:06,560 --> 00:23:08,480
It does beg the question.
132
00:23:11,720 --> 00:23:13,880
But we know the name of this miracle.
133
00:23:16,120 --> 00:23:17,840
Henri Duflot.
134
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
Now he's a martyr, thanks to you.
135
00:23:31,760 --> 00:23:33,320
Hello, Guillaume.
136
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
Hello, Jean-Jacques.
137
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
How are you?
138
00:23:41,400 --> 00:23:42,920
Couldn't be better.
139
00:23:46,360 --> 00:23:49,080
A doctor is coming to examine you.
140
00:23:51,680 --> 00:23:55,200
And the interviews will begin.
141
00:23:56,200 --> 00:23:58,560
Many people want to talk to you.
142
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
The Syria desk,
143
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Counterterrorism,
144
00:24:04,480 --> 00:24:06,680
the Russian desk, of course.
145
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
The Technical Directorate...
146
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
I told them to hold their horses.
147
00:24:13,920 --> 00:24:16,720
We cover the bases first.
148
00:24:19,320 --> 00:24:21,960
I keep asking myself one question,
149
00:24:22,440 --> 00:24:24,600
and I can't find the answer.
150
00:24:26,680 --> 00:24:29,040
Why did they let you go?
151
00:24:31,680 --> 00:24:33,880
What should they have done with me?
152
00:24:34,040 --> 00:24:35,920
That's what I'm wondering.
153
00:24:37,280 --> 00:24:39,280
You're more useful to them here.
154
00:24:41,320 --> 00:24:42,560
Here?
155
00:24:43,440 --> 00:24:45,840
Maybe they think we'll let you go soon.
156
00:24:48,720 --> 00:24:52,600
Did you imply
that you might return to work here?
157
00:24:54,080 --> 00:24:55,240
Why wouldn't ll?
158
00:24:56,200 --> 00:24:58,720
If it convinced them to let me leave...
159
00:25:01,240 --> 00:25:03,120
So, they let you come back.
160
00:25:03,480 --> 00:25:05,920
You spend a few months here,
161
00:25:06,800 --> 00:25:09,880
and they contact you
once you're back on the job.
162
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
Why wouldn't I tell them that?
163
00:25:14,840 --> 00:25:16,920
They'd have to think we're morons.
164
00:25:18,600 --> 00:25:20,000
Which isn't the case.
165
00:25:21,160 --> 00:25:23,400
So, we're back to my question.
166
00:25:25,080 --> 00:25:27,480
Why did they let you leave?
167
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
You see,
168
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
something's not clear.
169
00:25:35,840 --> 00:25:37,760
They don't think we're morons,
170
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
but you convinced them anyway.
171
00:25:40,040 --> 00:25:41,280
How?
172
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
You'll figure it out.
173
00:25:43,480 --> 00:25:45,560
You taught me to convince people.
174
00:25:45,720 --> 00:25:49,160
I'm not sure sarcasm
is the right technique.
175
00:25:50,680 --> 00:25:54,160
You're the one who taught me
that offense is the best defense.
176
00:25:59,000 --> 00:26:00,360
What else do you remember?
177
00:26:01,600 --> 00:26:02,840
Everything.
178
00:26:04,840 --> 00:26:08,360
I've put it all into practice.
It's second nature to me now.
179
00:26:09,520 --> 00:26:11,760
I didn't teach you to betray us.
180
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
No, I did that on my own.
181
00:26:20,720 --> 00:26:23,520
This is your view,
for many years to come.
182
00:26:25,240 --> 00:26:27,160
Can I have visiting rights?
183
00:26:27,320 --> 00:26:29,040
You want to see your daughter.
184
00:26:32,120 --> 00:26:35,120
We don't want to grant you
that favor just yet.
185
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
Why not?
186
00:26:36,760 --> 00:26:40,600
You're already costing us this hideout,
and several guards.
187
00:26:41,880 --> 00:26:45,760
A visit would require organization.
We're all out of energy.
188
00:26:58,040 --> 00:26:59,160
Hello.
189
00:27:00,040 --> 00:27:02,360
I'm Jonas.
A Syria desk analyst.
190
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
Been on the Syria desk for long?
191
00:27:08,800 --> 00:27:10,040
Long enough.
192
00:27:13,120 --> 00:27:15,840
In your interviews
with Raymond Sisteron
193
00:27:16,560 --> 00:27:18,640
in Lebanon last year,
194
00:27:18,960 --> 00:27:22,560
you mention a red-haired man
you saw during your captivity.
195
00:27:29,800 --> 00:27:31,640
What can you tell me about him?
196
00:27:32,280 --> 00:27:35,840
We know all about him in France,
but nothing over there.
197
00:27:38,160 --> 00:27:40,560
He was lieutenant for the camp Emir.
198
00:27:40,960 --> 00:27:43,720
Was he in a French
or French-speaking group?
199
00:27:46,040 --> 00:27:48,680
I'm looking for people
he may be in touch with.
200
00:27:57,800 --> 00:27:59,880
I'm sorry, but this is important.
201
00:28:02,080 --> 00:28:03,480
I know.
202
00:28:10,680 --> 00:28:13,200
He hung out with this one jerk.
203
00:28:14,960 --> 00:28:16,840
He was either French or Belgian.
204
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Did they speak French together?
205
00:28:20,080 --> 00:28:22,960
The jerk was learning to torture me.
He spoke French.
206
00:28:26,680 --> 00:28:27,880
I see.
207
00:28:28,160 --> 00:28:29,360
Have you been there?
208
00:28:31,600 --> 00:28:32,760
I...
209
00:28:34,320 --> 00:28:36,160
I'm not at liberty to tell you.
210
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
Do you have the guy's name?
211
00:28:43,440 --> 00:28:46,520
Abu Abdallah al Mecaniku.
212
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
"The Mechanic".
213
00:28:48,840 --> 00:28:50,680
He was the village repairman.
214
00:28:51,320 --> 00:28:53,040
Computers, cars...
215
00:28:53,200 --> 00:28:54,360
Cars?
216
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
We searched around the garage
217
00:28:57,880 --> 00:28:59,600
And found this woman.
218
00:29:01,200 --> 00:29:04,440
Hired a few months ago
as Anissa Emtoumi.
219
00:29:05,000 --> 00:29:06,880
Her real name is Amina Bouazizi.
220
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
Three years ago,
221
00:29:10,160 --> 00:29:13,480
She married Tarek Bouazizi,
aka The Mechanic.
222
00:29:13,640 --> 00:29:15,560
Debailly says he hung with lode 3.
223
00:29:18,120 --> 00:29:20,840
She made it back
right before the battle of Mosul.
224
00:29:21,000 --> 00:29:24,080
She faked her identity
and got hired at the garage.
225
00:29:25,080 --> 00:29:28,000
She contacted one of these three men.
226
00:29:30,600 --> 00:29:33,520
She used a burner phone, only once.
227
00:29:33,720 --> 00:29:35,960
But we accessed her normal phone.
228
00:29:36,120 --> 00:29:39,400
She faked her identity
and got hired at the garage.
229
00:29:40,000 --> 00:29:42,360
She received a single call from...
230
00:29:43,280 --> 00:29:44,560
Just before she called one of them,
231
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
The Mechanic is in Tunisia?
232
00:29:56,560 --> 00:29:58,840
Abu Abdallah al-Mecaniku is dead.
233
00:29:59,200 --> 00:30:01,120
He died in front of Debailly.
234
00:30:09,120 --> 00:30:10,760
lode 3 called her.
235
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
Moscow
236
00:30:33,680 --> 00:30:35,120
The medicine box.
237
00:31:47,320 --> 00:31:48,560
We know all about you.
238
00:31:58,760 --> 00:31:59,520
Am I right?
239
00:32:18,160 --> 00:32:20,640
No, you won't die.
240
00:32:20,800 --> 00:32:22,480
You just have a cold.
241
00:32:58,520 --> 00:33:00,320
You'll regret this.
242
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
Take her back to her cell.
243
00:37:16,960 --> 00:37:19,520
The exchange will take place
in lzvaryne,
244
00:37:20,840 --> 00:37:22,880
in the Luhansk Oblast.
245
00:37:24,920 --> 00:37:27,520
The Ukrainians
bring the Russian agents here.
246
00:37:27,680 --> 00:37:30,920
They recover Rocambole
and bring her to us, in Kiev.
247
00:37:31,520 --> 00:37:33,720
We won't be there to collect her?
248
00:37:34,200 --> 00:37:37,720
They say they don't need our help
to cross the Donbass.
249
00:37:38,160 --> 00:37:39,680
Isn't it risky?
250
00:37:39,840 --> 00:37:42,160
There are blockades
and separatist militia.
251
00:37:42,520 --> 00:37:45,200
If she's escorted
by the Ukrainian services,
252
00:37:45,360 --> 00:37:48,040
she'll be a sitting duck.
253
00:37:48,200 --> 00:37:51,920
The Russians promise
they'll issue orders to let them pass.
254
00:37:52,600 --> 00:37:55,520
But I fear they overestimate
their influence.
255
00:37:55,920 --> 00:37:57,720
One of us must be there.
256
00:37:57,960 --> 00:37:59,400
I have a problem.
257
00:37:59,960 --> 00:38:01,000
Yes?
258
00:38:01,360 --> 00:38:05,080
Rocambole is compromised.
We can't compromise a new agent.
259
00:38:05,240 --> 00:38:10,600
No one labelled DGSE
will be sent into the region.
260
00:38:11,040 --> 00:38:13,480
Enough is enough, don't you agree?
261
00:38:14,880 --> 00:38:18,040
I still believe we need to send someone.
262
00:38:19,000 --> 00:38:20,520
Send Malotru.
263
00:38:24,000 --> 00:38:25,880
He's one of yours, isn't he?
264
00:38:27,760 --> 00:38:29,840
And he's already compromised.
265
00:38:33,160 --> 00:38:34,600
Do they know your status here?
266
00:38:36,400 --> 00:38:38,640
I described the service I worked for.
267
00:38:39,720 --> 00:38:42,640
Did you tell them how many operatives
we have globally?
268
00:38:42,800 --> 00:38:44,160
I said there were nine.
269
00:38:44,320 --> 00:38:45,640
Did you reveal countries?
270
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
- I mixed true and false ones.
- Which ones?
271
00:38:49,240 --> 00:38:51,200
Libya, Lebanon and Syria.
272
00:38:51,640 --> 00:38:54,400
Did you say we had one in North Korea?
273
00:38:54,560 --> 00:38:55,600
No.
274
00:38:57,240 --> 00:38:59,080
Did you give any names?
275
00:38:59,440 --> 00:39:00,520
No.
276
00:39:01,680 --> 00:39:05,960
Info on your targets?
Their profession, where they live?
277
00:39:06,400 --> 00:39:09,080
I gave capital cities.
278
00:39:09,840 --> 00:39:13,080
Did you tell them about people
you knew in Syria?
279
00:39:13,960 --> 00:39:15,880
Yes. I assume
they're protected by you.
280
00:39:19,080 --> 00:39:20,840
We'll continue this afternoon.
281
00:39:28,600 --> 00:39:29,880
He's all yours.
282
00:39:40,240 --> 00:39:41,480
Hi.
283
00:39:51,760 --> 00:39:53,120
It's complicated, I know.
284
00:39:58,880 --> 00:40:00,600
Leave us please.
285
00:40:01,600 --> 00:40:03,920
- We're not leaving.
- Yes, you are.
286
00:40:19,240 --> 00:40:23,120
They think you'll use my weakness
and escape again.
287
00:40:24,480 --> 00:40:26,560
I don't know how I could.
288
00:40:27,320 --> 00:40:31,440
They say I purposely sent Raymond
so you'd elude him.
289
00:40:32,200 --> 00:40:33,760
Are you in trouble?
290
00:40:34,520 --> 00:40:37,040
I was asked to explain a few things.
291
00:40:37,960 --> 00:40:40,320
- It's not true.
- What?
292
00:40:40,480 --> 00:40:42,800
That you sent Raymond on purpose.
293
00:40:47,560 --> 00:40:48,720
Yes, it is.
294
00:40:49,400 --> 00:40:52,920
I knew you'd manipulate Dr. Balmes
295
00:40:53,080 --> 00:40:55,400
and that she'd manipulate Raymond
296
00:40:55,560 --> 00:40:58,040
to put you in an open cabin.
297
00:40:58,200 --> 00:41:01,520
And that you'd be able to get out
and jump overboard.
298
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
I didn't plan it in advance.
299
00:41:06,320 --> 00:41:08,800
But I had a good teacher
who taught me
300
00:41:08,960 --> 00:41:11,400
how to create favorable opportunities.
301
00:41:16,200 --> 00:41:18,880
You haven't asked about Marina Loiseau.
302
00:41:19,440 --> 00:41:20,920
Will you tell me anything?
303
00:41:21,760 --> 00:41:24,200
She'll be swapped for Russian agents,
304
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
detained in Ukraine.
305
00:41:27,480 --> 00:41:28,800
Why tell me this?
306
00:41:32,120 --> 00:41:34,400
Because you're going to get her.
307
00:41:36,720 --> 00:41:38,000
Why me?
308
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
It's risky.
309
00:41:45,520 --> 00:41:47,280
What's risky is complications
310
00:41:48,920 --> 00:41:50,960
with pro-Russian militias,
311
00:41:51,960 --> 00:41:53,520
and the Russians themselves.
312
00:41:56,280 --> 00:41:58,200
In the event of complications,
313
00:41:59,440 --> 00:42:01,920
better it be me than someone else.
314
00:42:06,560 --> 00:42:09,200
It's been like this since the beginning.
315
00:42:09,360 --> 00:42:10,520
Like what?
316
00:42:13,000 --> 00:42:15,160
You're a useful traitor.
317
00:42:20,840 --> 00:42:22,280
Marie-Jeanne?
318
00:42:24,960 --> 00:42:27,840
Remember when you said
I run from punishment?
319
00:42:28,560 --> 00:42:29,600
Yes.
320
00:42:33,120 --> 00:42:35,200
I've had my share, haven't I?
321
00:42:39,240 --> 00:42:40,400
Yes.
322
00:42:41,320 --> 00:42:42,960
And there's more to come.
323
00:42:54,480 --> 00:42:57,400
BEN GARDANE
TUNISIA
324
00:43:33,200 --> 00:43:34,400
Wait for us.
325
00:43:34,560 --> 00:43:36,200
Keep the radio on.
326
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
If you have a problem, call me.
327
00:43:39,920 --> 00:43:41,440
Remind me why I'm here?
328
00:43:43,520 --> 00:43:44,760
To question him.
329
00:43:44,920 --> 00:43:47,200
If he's wounded,
it's our only option.
330
00:43:47,560 --> 00:43:48,760
You agreed.
331
00:43:51,160 --> 00:43:53,480
Too late to change your mind, buddy.
332
00:44:02,640 --> 00:44:03,840
We're moving.
333
00:44:35,360 --> 00:44:37,000
Is everyone in place?
334
00:44:40,560 --> 00:44:41,760
Let's do it.
335
00:44:42,840 --> 00:44:44,320
Watch out behind you.
336
00:44:45,720 --> 00:44:47,560
At ten o'clock...
337
00:44:49,720 --> 00:44:51,800
On the roof...
338
00:44:54,720 --> 00:44:55,880
The tire!
339
00:44:56,240 --> 00:44:57,120
OK, keep moving.
340
00:44:57,280 --> 00:44:58,480
Go away!
341
00:45:30,000 --> 00:45:31,080
Open up!
342
00:45:34,520 --> 00:45:36,640
You want confetti?
Open up!
343
00:45:41,200 --> 00:45:42,760
Open your door!
344
00:45:51,360 --> 00:45:52,520
Drive.
345
00:45:55,920 --> 00:45:57,080
Drive!
346
00:46:00,440 --> 00:46:01,760
What's that?
347
00:46:04,560 --> 00:46:05,960
What did I just hear?
348
00:46:11,680 --> 00:46:12,560
I get it.
349
00:46:13,800 --> 00:46:15,480
Say your prayers, kafir.
350
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
Don't worry, buddy.
351
00:46:39,080 --> 00:46:42,400
I activated a neurotoxic gas remotely.
352
00:46:42,920 --> 00:46:45,000
You can't move.
It's normal.
353
00:46:46,920 --> 00:46:48,240
You'll be fine.
354
00:46:50,560 --> 00:46:52,320
You'll breathe better now.
355
00:46:54,160 --> 00:46:57,280
And this asshole next to you
can't move either.
356
00:46:58,160 --> 00:46:59,760
Don't be angry at me.
357
00:46:59,920 --> 00:47:02,400
I figured he might try to use you.
358
00:47:02,560 --> 00:47:05,040
But I didn't tell you,
so you wouldn't panic.
359
00:47:06,880 --> 00:47:08,480
Feeling better?
360
00:47:09,320 --> 00:47:12,600
Hang in there.
Soon, you'll feel pins and needles.
361
00:47:14,080 --> 00:47:15,680
A few hours from now,
362
00:47:16,240 --> 00:47:18,400
you'll question him
to your heart's delight.
363
00:47:31,760 --> 00:47:33,480
Can I ask you a favor?
364
00:47:34,760 --> 00:47:36,280
You can ask.
365
00:47:37,440 --> 00:47:39,160
You still see my daughter?
366
00:47:39,680 --> 00:47:40,920
Occasionally.
367
00:47:43,720 --> 00:47:46,160
- Can you...
- Not a word about you.
368
00:47:46,720 --> 00:47:48,560
Not even that you were here.
369
00:47:53,560 --> 00:47:55,480
Can you tell her I love her?
370
00:48:03,440 --> 00:48:05,880
She'll ask why you're telling her now.
371
00:48:08,840 --> 00:48:10,840
Say you don't know.
372
00:48:13,760 --> 00:48:15,800
Why are you telling her now?
373
00:48:21,960 --> 00:48:23,360
Because I want to.
374
00:48:53,840 --> 00:48:55,440
He's like a guru.
375
00:49:00,360 --> 00:49:02,320
We only have three options.
376
00:49:05,160 --> 00:49:08,720
We can prosecute him.
Everything will go public.
377
00:49:09,760 --> 00:49:11,000
All of it.
378
00:49:11,680 --> 00:49:14,080
The fact that he worked for the CIA,
379
00:49:14,480 --> 00:49:17,000
that our agent
was held hostage by ISIS,
380
00:49:18,280 --> 00:49:20,760
and the fact that he hid out in Moscow.
381
00:49:21,920 --> 00:49:24,520
The fact that he compromised
an agent in Iran,
382
00:49:25,200 --> 00:49:27,760
and that we lost a director
because of him.
383
00:49:30,120 --> 00:49:31,080
Or,
384
00:49:31,720 --> 00:49:34,200
we can put him out to pasture.
385
00:49:34,760 --> 00:49:39,000
He'll keep brainwashing
everyone around him.
386
00:49:39,160 --> 00:49:41,960
Even you and I are at risk,
believe me.
387
00:49:42,680 --> 00:49:45,600
The only way to stop him
from causing harm
388
00:49:45,760 --> 00:49:48,160
is to lock him up
and throw away the key.
389
00:49:48,680 --> 00:49:49,800
Which is impossible.
390
00:49:51,200 --> 00:49:53,000
That's the second option.
391
00:49:59,720 --> 00:50:01,080
What's the third?
392
00:50:06,760 --> 00:50:08,800
He goes to get Rocambole...
393
00:50:09,920 --> 00:50:11,160
And?
394
00:50:13,800 --> 00:50:15,520
He doesn't come back.
26718