Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,397 --> 00:00:24,858
ROOM 6
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,028
Where am I?
3
00:00:28,654 --> 00:00:30,072
What's happening?
4
00:00:34,159 --> 00:00:37,204
Hello? Can you hear me?
5
00:00:40,624 --> 00:00:41,750
I can't move.
6
00:00:43,252 --> 00:00:45,754
I can't move. Help me.
7
00:00:47,339 --> 00:00:51,426
Oh my God, I'm awake.
I can't move! Help me!
8
00:00:52,177 --> 00:00:54,179
Oh my God, what are they doing?
They have to hear me.
9
00:00:54,179 --> 00:00:56,181
They have to see I'm awake,
they have to!
10
00:00:58,141 --> 00:01:01,270
Oh God, I can't feel that,
I can't feel what he's doing!
11
00:01:07,401 --> 00:01:10,696
No! I'm awake! Please!
I'm awake! Don't!
12
00:01:11,280 --> 00:01:13,532
I'm awake! I'm awake!
13
00:01:13,574 --> 00:01:17,077
I have a pretension, they
have to know I'm wide awake!
14
00:01:22,833 --> 00:01:24,126
Thank you, nurse Holiday.
15
00:01:24,168 --> 00:01:27,838
No! I'm awake! Please!
I'm awake! Don't!
16
00:01:38,473 --> 00:01:41,476
No! I'm awake! Please!
I'm awake! Don't!
17
00:01:41,518 --> 00:01:43,437
I'm going to make the first incision.
18
00:01:51,737 --> 00:01:52,738
Thank God.
19
00:01:58,452 --> 00:01:59,661
Thank God.
20
00:02:07,461 --> 00:02:09,046
Oh my dear.
21
00:02:10,672 --> 00:02:12,591
We know you're awake.
22
00:02:20,974 --> 00:02:23,060
No. No!
23
00:02:37,074 --> 00:02:39,117
You could wake the dead
with that scream.
24
00:02:40,661 --> 00:02:43,205
Maybe not the dead, but
definitely the neighbours.
25
00:02:43,247 --> 00:02:44,665
It was so real.
26
00:02:47,584 --> 00:02:49,670
Let me guess, you're in the hospital again?
27
00:02:51,213 --> 00:02:54,341
Yeah, something like that.
28
00:02:55,175 --> 00:02:58,720
- No, no, come on, don't get up.
- All right, it's morning.
29
00:02:58,762 --> 00:03:02,140
It's not morning...
Oh, it is morning.
30
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
- How cold?
- At six.
31
00:03:08,021 --> 00:03:09,773
Why not seven or eight?
32
00:03:12,860 --> 00:03:14,611
Why wake up here when
the morning is like this?
33
00:03:21,201 --> 00:03:22,327
How's your mood?
34
00:03:22,327 --> 00:03:24,204
Black as my coffee.
35
00:03:25,080 --> 00:03:27,541
So, what sort of school is that?
36
00:03:28,458 --> 00:03:31,295
Class 2-C. Melissa Norman again.
37
00:03:31,336 --> 00:03:33,005
Still problems with her?
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,007
That ex would have trouble
getting through to that girl.
39
00:03:35,841 --> 00:03:37,885
- How about you?
- Ransick building.
40
00:03:37,926 --> 00:03:40,429
See we found something to dig.
41
00:03:41,430 --> 00:03:44,641
Listen, Ames. Remember I had something
I wanted to talk to you about?
42
00:03:44,683 --> 00:03:47,227
Now that we're in our
new appartment and stuff...
43
00:03:48,145 --> 00:03:51,565
- Let's hurry up, I don't want be late at class.
- It's important.
44
00:03:52,149 --> 00:03:53,525
I'm listening.
45
00:03:57,613 --> 00:03:59,114
Real big stuff.
46
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
- Like I told you last night we need to talk.
- We're talking.
47
00:04:09,208 --> 00:04:11,126
No, I'm talking, you're not even listening!
48
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
Sure I am!
49
00:04:13,337 --> 00:04:15,422
Maybe this will get your attention.
50
00:04:16,590 --> 00:04:20,636
It's been four years.
Four great years.
51
00:04:20,677 --> 00:04:23,430
Well mostly great years,
we were arguing sometimes...
52
00:04:23,472 --> 00:04:29,436
Nick, I can't do this right now.
Can we talk about it tonight?
53
00:04:30,687 --> 00:04:32,731
God damn it, Ames!
54
00:04:38,779 --> 00:04:41,073
I'm asking you to marry me.
55
00:04:43,742 --> 00:04:44,868
You're serious?
56
00:04:48,705 --> 00:04:50,624
Nick, I love you.
57
00:04:51,875 --> 00:04:54,753
I gotta go. Can we...
58
00:04:55,462 --> 00:04:57,798
Can we pick up where we left off tonight?
59
00:04:58,590 --> 00:05:00,843
Just meet me at school at three, okay?
60
00:05:06,348 --> 00:05:07,724
All right.
61
00:05:31,832 --> 00:05:35,085
So you know why I kept you here
during playtime, right Melissa?
62
00:05:38,213 --> 00:05:40,048
You're having that bad dreams again?
63
00:05:41,466 --> 00:05:46,054
- And these things are back?
- Monsters.
64
00:05:46,763 --> 00:05:48,891
Monsters, right.
65
00:05:50,267 --> 00:05:53,729
But only in your dreams,
only when you're asleep, right?
66
00:05:56,565 --> 00:05:58,275
Do you remember what I said?
67
00:05:59,359 --> 00:06:01,653
When you're dreaming,
where are you really?
68
00:06:01,695 --> 00:06:04,990
- Safe in bed.
- Safe in bed, right.
69
00:06:05,908 --> 00:06:07,784
So you just have to remember that.
70
00:06:09,578 --> 00:06:12,122
Do you have your bad dreams?
71
00:06:14,875 --> 00:06:15,918
Yeah.
72
00:06:15,959 --> 00:06:18,712
Did you ever wonder why
you're having bad dreams?
73
00:06:18,754 --> 00:06:21,715
Did you ever wonder what
you did to deserve them?
74
00:06:23,884 --> 00:06:27,137
Do you even know what
you did was so terrible?
75
00:06:30,057 --> 00:06:33,769
- Melissa, why did you just say that?
- Say what?
76
00:06:35,521 --> 00:06:39,816
Say that I did something... terrible.
77
00:06:39,858 --> 00:06:42,236
What are you talking
about, miss Roberts?
78
00:06:43,779 --> 00:06:49,117
- Can I go now?
- Yeah, of course.
79
00:06:51,995 --> 00:06:54,164
Melissa you know I'm just
trying to help you.
80
00:06:54,206 --> 00:06:57,167
With the dreams or anything else
that might be bothering you.
81
00:06:57,209 --> 00:06:58,377
Like what?
82
00:06:59,628 --> 00:07:01,547
Excuse me, can I help you?
83
00:07:02,297 --> 00:07:04,800
I don't know, you seem to have
your hands full trying to help my girl.
84
00:07:04,842 --> 00:07:09,471
You're Melissa's mother,
I'm sorry we haven't met yet.
85
00:07:09,513 --> 00:07:11,974
You've not been to any of
the parent-teacher meetings.
86
00:07:12,182 --> 00:07:13,475
So sue me, sweet cheeks.
87
00:07:14,685 --> 00:07:19,648
We were just talking about the
picture Melissa drew in class today.
88
00:07:19,690 --> 00:07:23,610
Oh yeah? Just don't go fill her head
full with that Dr. Phill and Oprah shit.
89
00:07:23,652 --> 00:07:25,195
The kid is weird enough as it is.
90
00:07:26,697 --> 00:07:28,657
I'm just trying to help.
91
00:07:32,411 --> 00:07:35,998
You can't help me.
You can't even help yourself.
92
00:07:36,665 --> 00:07:38,250
You're not strong enough.
93
00:07:38,292 --> 00:07:43,922
I wish you could. You're nice.
Not like the others.
94
00:07:45,424 --> 00:07:51,471
You heard her. But the last thing I need
is more hastle from social services.
95
00:08:14,578 --> 00:08:20,792
Hey. Sorry about this morning.
You just caught me a little off-guard.
96
00:08:21,585 --> 00:08:25,088
Yeah well, when I was coming
I was afraid you've run off.
97
00:08:25,130 --> 00:08:31,386
- What's that supposed to mean?
- Sometimes you can be a little closed off.
98
00:08:33,138 --> 00:08:36,433
Aren't you supposed to be trying
to be charming right now?
99
00:08:36,475 --> 00:08:39,520
I am charming.
Forget Prince Charming.
100
00:08:39,561 --> 00:08:41,647
I'm the King of Charming.
101
00:08:42,564 --> 00:08:44,191
I just don't get it, Ames.
102
00:08:45,567 --> 00:08:48,320
You love me.
I know you do.
103
00:08:49,029 --> 00:08:50,656
So why don't you wanna marry me?
104
00:08:51,573 --> 00:08:54,618
- I didn't say that!
- It has to do with your father, right?
105
00:08:56,286 --> 00:08:58,622
That it's not right
to walk you down the isle.
106
00:08:58,622 --> 00:09:01,750
- To give you away?
- This has nothing to do with him!
107
00:09:02,459 --> 00:09:06,672
Of course, one mention of your dad
and you're all closed off.
108
00:09:07,422 --> 00:09:08,757
What else is new?
109
00:09:08,757 --> 00:09:11,301
Nick, you know what, you don't know
what you're talking about, so just stop it.
110
00:09:15,264 --> 00:09:18,475
I'm sorry, I just love you so much.
111
00:09:56,471 --> 00:09:58,599
- I think my leg is broken.
- It's okay.
112
00:09:59,349 --> 00:10:00,893
It's okay, honey.
113
00:10:06,523 --> 00:10:07,858
Oh, it's stuck!
114
00:10:15,574 --> 00:10:19,453
Help us! Please!
Somebody help us!
115
00:10:23,040 --> 00:10:26,710
- Help! Somebody call 911!
- Please!
116
00:10:43,268 --> 00:10:45,437
It's okay. It's gonna be okay, baby.
117
00:11:05,415 --> 00:11:07,084
Thank you, thank you.
118
00:11:30,983 --> 00:11:35,487
Hey, I'm okay, but my boyfriend...
he can't move.
119
00:11:40,284 --> 00:11:41,869
Stay there. Right there.
120
00:11:43,495 --> 00:11:44,872
Where are you going?
121
00:11:47,416 --> 00:11:50,127
Stay there. What a hell
they think I'm gonna do?
122
00:11:50,169 --> 00:11:52,963
- Go for a fucking jog?
- It's okay, baby.
123
00:11:53,005 --> 00:11:55,591
We're gonna get you out of here,
we're gonna be all right.
124
00:11:57,009 --> 00:11:59,052
I wrecked another car, didn't I?
125
00:11:59,720 --> 00:12:02,472
Yes, you did.
126
00:12:11,565 --> 00:12:13,025
Does this hurt?
127
00:12:25,120 --> 00:12:26,246
We'll take you to the hospital now.
128
00:12:49,311 --> 00:12:51,813
- Wait!
- Amy.
129
00:12:53,607 --> 00:12:55,692
Sorry lady. You're not allowed
to ride in the ambulance.
130
00:12:55,734 --> 00:12:56,985
You gotta get to the
hospital on your own.
131
00:12:57,027 --> 00:12:58,195
What?
132
00:12:58,237 --> 00:13:00,072
These are the rules, I don't make them,
you don't break them.
133
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
What hospital you're taking him to?
134
00:13:09,581 --> 00:13:11,500
I'll meet you at the hospital, okay?
135
00:13:52,791 --> 00:13:54,084
Where's Ames?
136
00:13:55,043 --> 00:13:56,753
She'll meet you at the hospital later.
137
00:13:59,965 --> 00:14:02,551
- What hospital we're going to?
- St. Rosemary's.
138
00:14:03,886 --> 00:14:07,681
- I never heard of it.
- They'll take good care of you.
139
00:14:08,849 --> 00:14:10,392
Ames hates hospitals.
140
00:14:12,728 --> 00:14:14,104
They come in nightmares.
141
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Ever since she was a little kid.
142
00:14:17,524 --> 00:14:19,735
- A lot of people don't like hospitals.
- Not like Ames.
143
00:14:24,406 --> 00:14:26,617
She's gonna have to go now though.
144
00:14:29,161 --> 00:14:29,953
We'll see.
145
00:14:32,122 --> 00:14:33,957
I'm fine, I'm fine.
It's my sister.
146
00:14:48,722 --> 00:14:50,432
Excuse me, how far is
the nearest hospital?
147
00:14:50,474 --> 00:14:52,309
- About ten blocks.
- Can you take me there please.
148
00:15:14,831 --> 00:15:15,999
Hey there, Norma.
149
00:15:17,501 --> 00:15:20,504
- What have you got for me, Francis?
- Nicholas Van Dyke.
150
00:15:24,091 --> 00:15:25,509
Leg is busted up pretty bad.
151
00:15:32,224 --> 00:15:37,020
Don't you worry, Mr. Van Dyke.
We're gonna take good care of you.
152
00:15:54,955 --> 00:15:59,835
- You're okay, lady?
- Yes, I'm fine. I just don't...
153
00:15:59,835 --> 00:16:03,046
- I don't like hospitals.
- Nobody does.
154
00:16:03,088 --> 00:16:06,258
Except them, hypocondocious types.
155
00:16:07,342 --> 00:16:10,137
- Hypohondriacs.
- Them too.
156
00:16:11,638 --> 00:16:13,974
I haven't been in the hospital
since I was 12 years old.
157
00:16:14,016 --> 00:16:18,061
You're lucky, my wife breaks a sweat
I gotta take her to the emergency room.
158
00:16:30,741 --> 00:16:32,242
It's all right, Mr. Van Dyke.
159
00:16:37,080 --> 00:16:38,916
You're in the hospital now.
160
00:16:43,712 --> 00:16:47,883
- Where's Amy?
- I'm sure she's on her way.
161
00:17:07,528 --> 00:17:10,656
Maybe I should go in with
you and hold your hand?
162
00:17:11,365 --> 00:17:12,407
No, I'll be fine.
163
00:17:12,407 --> 00:17:14,576
It's too bad, cause I was gonna
leave the meter running.
164
00:17:21,291 --> 00:17:24,169
- You have a good day now, Amy.
- Yeah, you too.
165
00:17:27,464 --> 00:17:31,218
How did you know my name?
I didn't tell you my name.
166
00:18:05,002 --> 00:18:06,628
And don't try to talk.
167
00:18:06,670 --> 00:18:09,047
We've given you some
medication for the pain.
168
00:18:41,705 --> 00:18:44,249
I'm here to see my boyfriend,
he was brought in a little while ago.
169
00:18:44,249 --> 00:18:45,834
Brought in, when?
170
00:18:46,919 --> 00:18:49,505
I'm not exactly sure,
within the hour?
171
00:18:50,422 --> 00:18:53,050
- What's his name?
- Nick Van Dyke.
172
00:18:55,636 --> 00:18:59,306
Sorry, there must be some mistake,
he's not here. It's been quiet.
173
00:18:59,973 --> 00:19:04,228
- Who told you he was brought here?
- I just assumed...
174
00:19:04,895 --> 00:19:07,439
Are you sure?
Nicholas Van Dyke.
175
00:19:07,481 --> 00:19:09,274
There was a car accident
a few blocks from here.
176
00:19:09,316 --> 00:19:12,444
He'd broke his leg and
ambulance took him away.
177
00:19:12,486 --> 00:19:14,446
They sure as hell didn't bring him here.
178
00:19:14,488 --> 00:19:16,657
We haven't had an
ambulance admission all day.
179
00:19:19,993 --> 00:19:21,036
Are you okay?
180
00:19:23,664 --> 00:19:25,207
Yeah, I'm fine.
181
00:19:25,832 --> 00:19:28,836
Do you know where they might have taken him
if they didn't bring him here?
182
00:19:31,338 --> 00:19:36,844
This is a list of all the hospitals in the area.
Maybe they brought him to one of them.
183
00:19:37,803 --> 00:19:39,388
And all the numbers are listed there too.
184
00:19:39,429 --> 00:19:43,100
Maybe you want to give them a call
before you waste any more of your time.
185
00:19:43,141 --> 00:19:47,020
- There's a payphone right behind you.
- Thanks.
186
00:19:53,944 --> 00:19:57,781
You know I think I'm just gonna
use the phone outside.
187
00:19:57,823 --> 00:20:00,200
Thank you for your help,
thanks so much.
188
00:20:06,248 --> 00:20:07,833
Come on, Amy.
Come on.
189
00:20:08,876 --> 00:20:10,961
Hold it together, it's just a hospital.
190
00:20:11,587 --> 00:20:15,716
- People get better, it's where they get saved.
- Lady, lady, are you okay?
191
00:20:17,009 --> 00:20:19,761
Oh my God, you were in the accident too.
192
00:20:20,470 --> 00:20:22,389
Are you okay?
193
00:20:23,348 --> 00:20:25,726
I'm in better shape than my truck, yeah.
194
00:20:26,768 --> 00:20:29,646
I'm Lucas, Lucas Dylan.
Everybody calls me Luke.
195
00:20:29,688 --> 00:20:32,733
Hey, I'm Amy.
I'm just so sorry.
196
00:20:32,774 --> 00:20:38,655
I don't have any insurance cards on me,
Nick takes care of all of that stuff.
197
00:20:38,697 --> 00:20:39,865
Don't worry too much about that.
198
00:20:39,865 --> 00:20:42,951
I get to a car wreck like every few months.
199
00:20:42,993 --> 00:20:45,495
Gives me an excuse to get a new one.
I get to town to assignments.
200
00:20:46,121 --> 00:20:48,373
I'm just trying to find my sister
who was in the truck with me.
201
00:20:49,166 --> 00:20:50,000
Is she okay?
202
00:20:50,584 --> 00:20:54,338
They got around, put her in an ambulance and
didn't tell me which hospital they took her to.
203
00:20:55,380 --> 00:20:57,883
The same thing happened
with Nick, my boyfriend.
204
00:20:58,550 --> 00:20:59,885
It's crazy, right?
205
00:21:00,677 --> 00:21:04,640
I just got in the cab and told him to take me
to the closest hospital, which was here.
206
00:21:04,681 --> 00:21:06,892
The same here. She was never even admitted.
207
00:21:06,934 --> 00:21:08,435
They must have taken them
to a different hospital,
208
00:21:08,477 --> 00:21:10,270
but I don't even know
where to start looking.
209
00:21:12,397 --> 00:21:16,527
Fantastic! We can take turns calling,
save us a little time.
210
00:21:16,568 --> 00:21:21,448
Absolutely, I could really use the company,
I'm still just rattled.
211
00:21:21,490 --> 00:21:26,370
- You're not in shock, are you?
- No... I don't know...
212
00:21:27,204 --> 00:21:31,375
- Maybe, I have a thing about hospitals.
- I loathe them myself.
213
00:21:31,416 --> 00:21:33,460
What do you think we start
looking at these numbers, Lucas?
214
00:21:33,502 --> 00:21:35,504
Absolutely.
215
00:21:47,975 --> 00:21:50,602
Lie back down.
You need your rest.
216
00:21:54,773 --> 00:21:55,732
Van Dyke.
217
00:21:58,318 --> 00:22:01,530
VAN DYKE.
218
00:22:02,865 --> 00:22:04,408
Yes, I'll hold.
219
00:22:10,455 --> 00:22:11,456
Are you sure?
220
00:22:12,040 --> 00:22:13,709
Or maybe you could check again please.
221
00:22:17,087 --> 00:22:21,550
I was in the car accident with him.
His leg was injured very badly.
222
00:22:21,592 --> 00:22:23,594
The ambulance came,
they took him out,
223
00:22:23,635 --> 00:22:26,430
they drove him away, they
wouldn't let me go with him.
224
00:22:26,471 --> 00:22:27,806
They said it was against the rules.
225
00:22:27,848 --> 00:22:31,310
I've checked every hospital in the area.
226
00:22:31,351 --> 00:22:33,729
And you're the last one on the list.
227
00:22:34,438 --> 00:22:36,064
It's like he disappeared.
228
00:22:36,732 --> 00:22:38,650
Can you please tell me
how that's possible?
229
00:22:38,692 --> 00:22:41,278
Is there anywhere else that they
could have taken him anywhere...
230
00:22:45,532 --> 00:22:47,492
Well fuck you very much!
231
00:22:55,250 --> 00:22:56,585
Excuse me.
232
00:22:59,630 --> 00:23:00,422
Leave him!
233
00:23:01,507 --> 00:23:03,383
He's with us now!
234
00:23:06,136 --> 00:23:06,887
Get away from her!
235
00:23:29,451 --> 00:23:30,953
Leave him!
236
00:23:36,792 --> 00:23:38,126
Look out, look out!
237
00:23:48,178 --> 00:23:50,222
Okay, that's not possible.
238
00:23:50,264 --> 00:23:52,349
That was one lucky dude, I'll say.
239
00:23:52,349 --> 00:23:57,020
Luck? That wasn't luck,
did you see his face?
240
00:24:01,358 --> 00:24:07,948
It wasn't human, it was...
It was something else.
241
00:24:07,990 --> 00:24:12,703
- Luke, I feel like I'm going crazy.
- No, it's okay, you're worried.
242
00:24:12,744 --> 00:24:14,371
You got a rough day.
243
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
Anybody who's been through
what you've been through today...
244
00:24:16,373 --> 00:24:19,793
- No, I feel like I'm seeing things.
- You're not crazy.
245
00:24:19,835 --> 00:24:22,421
A few years ago I worked in
a hospital and it's not unusual
246
00:24:22,462 --> 00:24:26,216
for people to get a little more imaginative,
247
00:24:26,258 --> 00:24:28,677
shall we say after traumatic experience.
248
00:24:33,223 --> 00:24:39,605
- You were a doctor there?
- No, I was just an orderly. Sorry.
249
00:24:39,646 --> 00:24:41,899
Or nurse, as my friends used like a joke.
250
00:24:41,940 --> 00:24:43,859
But I do know that I'm right about this.
251
00:24:47,654 --> 00:24:50,115
Hey, do you want me to get
you back to your place?
252
00:24:50,157 --> 00:24:53,285
Which we get back safely?
What do you say?
253
00:24:54,036 --> 00:24:58,290
No, I'm okay.
I'll be fine.
254
00:25:00,250 --> 00:25:03,712
I'm just gonna get home
and wait until tomorrow.
255
00:25:04,630 --> 00:25:08,800
If I don't know where he is by tomorrow,
I'm gonna call the police.
256
00:25:08,842 --> 00:25:13,055
Okay, I'll keep looking tonight,
if I find them I'll call you.
257
00:25:13,096 --> 00:25:16,517
If not I hope you don't mind
if I go with you to the police.
258
00:25:16,558 --> 00:25:19,728
- Of couse, yeah.
- Either way they'll be fine.
259
00:25:20,479 --> 00:25:22,856
Go home. Get some sleep.
260
00:25:34,910 --> 00:25:38,413
Here we are, Nicholas.
Home sweet home.
261
00:26:05,440 --> 00:26:06,817
Who's the new blood, nurse?
262
00:26:07,734 --> 00:26:10,070
That's Nicholas, he had an accident earlier.
263
00:26:10,112 --> 00:26:11,989
Dr. Kent said he is on
the road to recovery.
264
00:26:12,030 --> 00:26:17,327
- It's faster with you looking after.
- Too kind, too kind Mr. Brolin.
265
00:26:24,751 --> 00:26:27,504
Oops, pardon me.
266
00:26:27,546 --> 00:26:30,716
- Just need a blood sample.
- But you guys already got some.
267
00:26:30,757 --> 00:26:32,092
Doesn't hurt to be sure.
268
00:26:32,134 --> 00:26:36,597
Always taking blood this lot, sometimes you
swear it is more of a hobby than a job.
269
00:26:36,597 --> 00:26:40,267
That's enough of that, Mr. McKendrick.
Don't make us put your back on sedation.
270
00:26:52,279 --> 00:26:56,658
- Shit, save something for me.
- Language, Mr. Van Dyke. Please.
271
00:26:57,701 --> 00:27:00,162
I'll be back later for your
sponge bath, Mr. Van Dyke.
272
00:27:01,163 --> 00:27:05,626
After all, cleanliness is next
to Godliness now isn't it?
273
00:27:16,845 --> 00:27:17,596
Hey!
274
00:27:19,973 --> 00:27:21,266
Hey!
275
00:27:22,851 --> 00:27:27,022
- Listen to me, you don't wanna be here.
- Quiet, Harrison!
276
00:27:29,858 --> 00:27:33,946
I don't know about you guys, but I'm kinda
looking forward to that sponge bath.
277
00:27:33,987 --> 00:27:38,575
No, no, this place ain't right.
Ask Jamie here.
278
00:27:38,617 --> 00:27:40,744
Something's wrong here.
279
00:27:43,330 --> 00:27:44,540
How long you've been here?
280
00:27:47,417 --> 00:27:49,711
I don't know, I can't remember.
281
00:27:52,923 --> 00:27:54,800
What you've been treated for?
282
00:27:57,386 --> 00:27:59,346
You don't know what you've been treated for?
283
00:28:19,199 --> 00:28:21,618
You were saying something, Mr. McKendrick?
284
00:28:21,618 --> 00:28:23,078
Nothing, nurse Holiday.
285
00:28:29,960 --> 00:28:31,044
Good night then.
286
00:28:31,962 --> 00:28:34,339
- Good night, nurse Holiday.
- Good night, nurse Holiday.
287
00:28:56,695 --> 00:28:58,989
You have one new message.
288
00:29:00,782 --> 00:29:03,118
This is Sarah Norman,
Melissa's mother.
289
00:29:03,160 --> 00:29:05,204
I guess I'm sorry to bother
you at home and all that,
290
00:29:05,245 --> 00:29:07,497
but Melissa's been saying
some things about you.
291
00:29:07,539 --> 00:29:10,375
She says she needs to see you
and that she can help you.
292
00:29:10,417 --> 00:29:13,086
I hope you know what
that means, cause I don't.
293
00:29:13,128 --> 00:29:18,217
Anyway I'm just passing on the message so the
little darling will leave me alone and go to sleep.
294
00:29:19,092 --> 00:29:21,595
Anyway, you know where we are.
295
00:29:21,637 --> 00:29:22,638
This is crazy.
296
00:30:24,491 --> 00:30:25,367
Hello?
297
00:30:26,827 --> 00:30:30,914
Is anyone there?
Harrison?
298
00:30:34,835 --> 00:30:35,919
James?
299
00:31:00,777 --> 00:31:02,029
Oh, God.
300
00:31:04,740 --> 00:31:07,075
It's okay, it's okay.
301
00:31:07,826 --> 00:31:09,786
This is just a bad dream, that's all.
302
00:31:10,662 --> 00:31:11,872
No need to wake up.
303
00:31:13,457 --> 00:31:14,791
Go back to sleep.
304
00:31:40,859 --> 00:31:43,237
Wakey wakey, rise and shiny.
305
00:31:44,321 --> 00:31:46,740
What happened to the guy
who was in that bed yesterday?
306
00:31:47,533 --> 00:31:50,619
He was discharged last night. All better.
307
00:31:50,661 --> 00:31:52,955
You discharge him in
the middle of the night?
308
00:31:52,996 --> 00:31:54,581
Yes, he was all better.
309
00:31:56,416 --> 00:31:57,501
Better from what?
310
00:31:57,543 --> 00:31:59,920
Time for another blood
sample, Mr. Van Dyke.
311
00:32:00,754 --> 00:32:03,715
But you guys took enough
yesterday's stock of blood bank.
312
00:32:03,757 --> 00:32:05,384
And today is another day.
313
00:32:05,425 --> 00:32:07,761
Don't argue. Does no good to argue.
314
00:32:11,348 --> 00:32:14,476
- House always wins, doesn't it?
- Don't argue, Mr. Brown.
315
00:32:14,518 --> 00:32:16,478
You know it does no good to argue.
316
00:32:22,901 --> 00:32:27,447
- Your turn, Mr. Van Dyke.
- Save something for me, will you?
317
00:32:27,489 --> 00:32:31,285
Very amusing, Mr. Van Dyke.
318
00:32:31,285 --> 00:32:33,370
You're quite the merry prankster.
319
00:32:41,044 --> 00:32:44,464
What a hell is wrong with you?
Get your hands off of me!
320
00:32:53,098 --> 00:32:56,852
Excuse me, we'd like to
report two missing persons.
321
00:32:59,980 --> 00:33:02,107
One of them is named Nicholas Van Dyke.
322
00:33:02,816 --> 00:33:05,485
There was a car accident yesterday,
I was in there too.
323
00:33:05,527 --> 00:33:09,656
- But I wasn't hurt.
- Great. Good for you.
324
00:33:10,449 --> 00:33:12,576
And the ambulance came
and took him away.
325
00:33:14,494 --> 00:33:15,579
Excuse me.
326
00:33:16,288 --> 00:33:18,582
My sister and I were in the same accident.
327
00:33:18,624 --> 00:33:21,543
I luckily just walked away
with a few bruises, but...
328
00:33:21,585 --> 00:33:25,380
But your sister got hurt and the
ambulance came and took her away.
329
00:33:25,380 --> 00:33:28,884
Yeah, but they were different ambulances.
330
00:33:29,843 --> 00:33:34,806
Neither this young lady's boyfriend, nor my sister
were admitted to any local hospitals...
331
00:33:34,806 --> 00:33:37,351
So you think that they were kidnapped?
332
00:33:37,392 --> 00:33:39,686
Abducted. Something like that.
333
00:33:39,686 --> 00:33:40,896
You know what, we don't know that.
334
00:33:40,938 --> 00:33:44,983
You're just wasting police time, right?
335
00:33:45,901 --> 00:33:47,110
What's wrong with you people?
336
00:33:47,861 --> 00:33:49,196
I got nothing better to do here?
337
00:33:50,531 --> 00:33:53,992
You think I got some kind of
special overtime compensation
338
00:33:54,034 --> 00:33:57,287
for filling this bullshit rogue
ambulance stories? Is that it?
339
00:33:57,329 --> 00:33:59,164
Excuse me, two people are missing.
340
00:33:59,206 --> 00:34:02,042
There was a car accident and
the ambulance took them away,
341
00:34:02,084 --> 00:34:03,418
we have no idea where they are...
342
00:34:04,169 --> 00:34:06,964
We're not accusing anybody of anything,
we're not making this up.
343
00:34:06,964 --> 00:34:09,550
We're just looking to get
some help please. Jesus!
344
00:34:11,760 --> 00:34:13,387
That was pretty convincive.
345
00:34:14,346 --> 00:34:17,766
Seriously, that was the best
I've seen yet. Bravo.
346
00:34:18,517 --> 00:34:20,018
Wait, let me guess.
347
00:34:20,018 --> 00:34:22,980
They told you they were taking
them to St. Rosemary's, right?
348
00:34:23,689 --> 00:34:26,441
They didn't tell us where they were taking them.
They didn't say.
349
00:34:26,441 --> 00:34:30,404
No? That's a twist.
That's a new one.
350
00:34:30,445 --> 00:34:32,865
Usually you people say they
were taken to St. Rosemary's.
351
00:34:32,906 --> 00:34:35,325
Hey I got an idea,
just for shits and giggles.
352
00:34:35,367 --> 00:34:37,202
Next time why don't you
drop big foot in there too.
353
00:34:37,202 --> 00:34:40,163
Okay, I'd like to speak to your
supervising officer right now.
354
00:34:40,205 --> 00:34:43,208
You know what, I want you back away
from my desk, right God damn now!
355
00:34:43,250 --> 00:34:46,003
Before I have you arrested for
wasting my time, you understand?
356
00:34:48,297 --> 00:34:49,923
Come on, she's just
being a bitch, let it go.
357
00:34:54,720 --> 00:34:55,888
Leave him.
358
00:34:56,555 --> 00:34:58,265
He's with us now.
359
00:35:04,605 --> 00:35:05,355
What?
360
00:35:06,023 --> 00:35:07,816
What did you just say to me?
361
00:35:09,151 --> 00:35:10,402
Easy, easy, easy!
362
00:35:10,444 --> 00:35:12,571
- Did you see her face?
- Okay, you know what?
363
00:35:12,613 --> 00:35:15,908
I got a nice cosy little cell
all ready and waiting for you.
364
00:35:15,949 --> 00:35:17,993
That's where you wanna play.
365
00:35:17,993 --> 00:35:19,786
You'll make some nice
new friends back there.
366
00:35:19,786 --> 00:35:22,456
We're very sorry, we're just upset. Thank you.
367
00:35:22,497 --> 00:35:24,374
Thank you very much for your time, thank you.
368
00:35:24,374 --> 00:35:25,667
Yeah, okay.
369
00:35:29,588 --> 00:35:33,467
You didn't see her face, you
didn't hear anything she said?
370
00:35:33,509 --> 00:35:34,843
No, nothing.
371
00:35:42,976 --> 00:35:46,188
We have to make them understand!
To take us seriously!
372
00:35:46,188 --> 00:35:48,065
That's not really gonna work,
you just saw what happened.
373
00:35:48,106 --> 00:35:49,566
They'll think we point some
kind of practical joke,
374
00:35:49,608 --> 00:35:51,360
although honestly
I'm not quite sure why.
375
00:35:51,401 --> 00:35:53,445
You know what, what
are we supposed to do?
376
00:35:54,154 --> 00:35:59,409
Nothing? Just sit around, waiting for Nick and
your sister to come back safe and sound?
377
00:36:00,410 --> 00:36:04,039
They will call. Just as soon as they can they'll
tell us what hospital they were taken to.
378
00:36:04,081 --> 00:36:06,333
We'll go visit them,
everything will be fine.
379
00:36:06,375 --> 00:36:09,253
Amy, we just have to be patient.
380
00:36:09,253 --> 00:36:10,337
I can't do that!
381
00:36:10,546 --> 00:36:12,673
Well, we don't really
have choice now, do we?
382
00:36:14,716 --> 00:36:15,926
I'm sure this is a mix-up.
383
00:36:17,219 --> 00:36:20,013
They were admitted under
different names, files were lost.
384
00:36:20,013 --> 00:36:21,723
That probably happens all the time.
385
00:36:23,141 --> 00:36:27,271
Hasn't it occured to you that maybe they were
too badly hurt to give their names?
386
00:36:27,312 --> 00:36:31,859
You know that maybe they had a relapse
on the way to the hospital,
387
00:36:31,859 --> 00:36:36,029
and they're lying in a coma or...
- Stop, stop, don't even say it.
388
00:36:37,447 --> 00:36:42,244
You've thought the same thing.
You're just as scared as I am.
389
00:36:43,036 --> 00:36:46,874
Yes, I mean...
I don't know, Amy.
390
00:36:46,915 --> 00:36:49,459
I choose to believe that they're fine.
391
00:36:51,253 --> 00:36:54,298
This is all one big mix-up.
That's all.
392
00:36:55,841 --> 00:37:00,012
She's gonna call, she's gonna want me
to bring her flowers and chocolates.
393
00:37:02,139 --> 00:37:03,015
Come here.
394
00:37:07,644 --> 00:37:08,645
Caradeli,
395
00:37:10,230 --> 00:37:13,400
that's her favourite chocolates, that's
what she's gonna want me to bring her.
396
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
You're probably right.
397
00:37:26,914 --> 00:37:27,998
Asshole.
398
00:37:34,546 --> 00:37:38,050
I'm gonna go. Home, cause
that's the number Nick will call.
399
00:37:39,927 --> 00:37:43,472
- I'll call you later, okay?
- You promise?
400
00:37:43,514 --> 00:37:48,268
Yeah, I just have to stop somewhere,
but I'll talk to you tonight, okay?
401
00:38:03,367 --> 00:38:04,618
It won't do any good, you know.
402
00:38:05,786 --> 00:38:06,787
They'll never come.
403
00:38:07,871 --> 00:38:11,250
You can call as many times as you like,
but they'll never come.
404
00:38:18,632 --> 00:38:21,260
Hey. What are you doing?
405
00:38:22,845 --> 00:38:24,555
Don't let them see you're doing that.
406
00:38:26,640 --> 00:38:32,020
Oh no, go back to bed,
stay here. Please.
407
00:38:32,062 --> 00:38:34,231
I'm gonna call Amy,
let her know I'm all right.
408
00:38:34,940 --> 00:38:37,776
And after that I'm gonna call my lawyer.
409
00:38:38,527 --> 00:38:40,696
File them, practice on
these sons of bitches.
410
00:40:30,389 --> 00:40:31,849
What are you doing out of bed?
411
00:40:33,809 --> 00:40:37,187
- I need a bathroom.
- You were given a bed pack.
412
00:40:41,066 --> 00:40:42,609
I saw something in there.
413
00:40:43,485 --> 00:40:46,864
It's just a supply closet, Mr. Van Dyke.
Nothing of interest to you in there.
414
00:40:48,156 --> 00:40:49,533
Open that door.
415
00:41:03,297 --> 00:41:06,133
- That's impossible!
- Now that's enough, Mr. Van Dyke.
416
00:41:06,133 --> 00:41:08,677
I'll have to insist that
you return to your bed.
417
00:41:08,677 --> 00:41:12,014
You're in no fit state to be
wondering around by yourself.
418
00:41:15,726 --> 00:41:18,604
You're on powerful drugs for the pain.
419
00:41:19,354 --> 00:41:23,150
But an occasional side effect can be
hallucinations, that's all it is.
420
00:41:23,192 --> 00:41:25,152
I suggest you remember that.
421
00:41:26,653 --> 00:41:28,280
It's something wrong with this place.
422
00:41:28,322 --> 00:41:31,074
There's nothing wrong with
this place, Mr. Van Dyke.
423
00:41:31,116 --> 00:41:32,993
It's a fine hospital for finest.
424
00:41:33,035 --> 00:41:35,913
You don't wanna pay attention
to these wild stories.
425
00:41:36,580 --> 00:41:37,789
What stories?
426
00:41:38,582 --> 00:41:40,751
You know perfectly well what stories.
427
00:41:40,751 --> 00:41:43,879
Full of lies. Vicious lies and scandal.
428
00:41:51,553 --> 00:41:54,598
I'm going to ask Dr. Kent
to prescribe you something.
429
00:41:56,642 --> 00:41:59,269
Something to stop these episodes.
430
00:42:17,913 --> 00:42:20,666
What is she talking about, James?
What stories?
431
00:42:22,835 --> 00:42:24,628
I'm talking to you, what stories?
432
00:42:47,192 --> 00:42:49,403
You have one new message.
433
00:42:51,363 --> 00:42:54,575
Hi, Ames. I guess me being at the
hospital has you pretty freaked out.
434
00:42:55,868 --> 00:42:58,328
I'll tell you the truth
I'm freaked out here myself.
435
00:42:59,538 --> 00:43:00,414
Where are you?
436
00:43:04,126 --> 00:43:05,544
Why haven't you visited me?
437
00:43:06,295 --> 00:43:09,798
But if you scared I understand,
but I need you badly.
438
00:43:10,632 --> 00:43:15,304
I need you. Things are weird here.
439
00:43:15,345 --> 00:43:19,516
I don't know, first it's taking blood.
440
00:43:21,435 --> 00:43:24,396
I'm scared, I'm so really scared.
441
00:43:25,272 --> 00:43:28,025
Things aren't right here,
patients going missing.
442
00:43:28,066 --> 00:43:30,611
Discharged maybe, I don't know. Maybe not.
443
00:43:32,446 --> 00:43:33,655
Ames, I gotta go.
444
00:43:37,159 --> 00:43:39,453
Mr. Van Dyke, what
you're doing out there!
445
00:43:40,287 --> 00:43:42,080
Put that phone down.
446
00:43:51,298 --> 00:43:52,841
You can't save him.
447
00:43:55,052 --> 00:43:56,553
He's with us now.
448
00:44:07,189 --> 00:44:08,982
Who the hell are you,
what do you want?
449
00:44:09,024 --> 00:44:12,611
- Is this Amy Roberts?
- Yes, who is this?
450
00:44:12,653 --> 00:44:14,863
This is Sarah Norman,
Melissa's mother.
451
00:44:14,905 --> 00:44:18,700
I called you and left you a message, I guess
you just didn't feel to need to call me back.
452
00:44:18,742 --> 00:44:20,827
You fear some white trash mom
wasn't worth your time.
453
00:44:21,537 --> 00:44:23,872
Sorry, it's been a rough couple of days.
454
00:44:23,914 --> 00:44:25,916
I don't care none about your sad tales,
455
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
you need to get your skinny
white ass over here right now.
456
00:44:28,669 --> 00:44:31,797
Melissa's been saying some weird shit
and it's all your fault.
457
00:44:31,839 --> 00:44:34,716
- She won't eat, she won't sleep.
- What, what is she saying?
458
00:44:34,758 --> 00:44:37,386
She's been saying
she can help you find him.
459
00:44:37,427 --> 00:44:40,514
Now I don't know what that mean, maybe
I'm giving her too much sugar or something,
460
00:44:40,556 --> 00:44:43,809
but she keeps saying that over and over again.
Does this mean anything to you, sweet cheeks?
461
00:44:44,685 --> 00:44:45,936
I'm on my way.
462
00:45:04,079 --> 00:45:05,122
So I'm here.
463
00:45:06,039 --> 00:45:09,001
Don't make it selling charity.
This is all your fault.
464
00:45:09,042 --> 00:45:11,336
Please, I really need Melissa's help.
465
00:45:33,734 --> 00:45:37,446
This here is Bob. This is a little
brat's teacher from school.
466
00:45:38,405 --> 00:45:39,823
Oh, that's nice.
467
00:45:39,865 --> 00:45:42,951
Don't you get up or nothing,
you rude bastard?
468
00:45:42,993 --> 00:45:44,286
Please Sarah.
469
00:45:46,747 --> 00:45:50,125
- Hi.
- Hi.
470
00:45:51,960 --> 00:45:53,670
A little one won't shut her trap,
471
00:45:53,670 --> 00:45:57,174
being there yelling all day about meaning
to talk to you about something.
472
00:45:57,216 --> 00:45:59,760
And I don't know what you're
teaching in their school...
473
00:46:00,469 --> 00:46:04,389
Maybe you should start with manners.
Like respect your parents and shit.
474
00:46:05,140 --> 00:46:08,852
- You ain't no parent, Bob.
- Yeah, not to Marcella.
475
00:46:09,520 --> 00:46:10,979
It's Melissa.
476
00:46:11,563 --> 00:46:14,191
Yeah, I bet you dollars and donats
that I got a little girl
477
00:46:14,233 --> 00:46:17,069
flowing around out there somewhere
in this great nation of ours.
478
00:46:17,110 --> 00:46:19,029
I bet you do.
479
00:46:19,821 --> 00:46:22,324
Miss Roberts, Bob may
not be much on the ice,
480
00:46:22,366 --> 00:46:24,493
but he does have a way
about him, won't you say?
481
00:46:26,828 --> 00:46:28,163
Leave him.
482
00:46:29,623 --> 00:46:32,584
You cannot help him.
We won't let you.
483
00:46:35,295 --> 00:46:36,505
Are you all right, honey?
484
00:46:42,594 --> 00:46:45,639
Maybe I should go talk to
Melissa now, if that's okay.
485
00:46:46,807 --> 00:46:50,227
Now you do that if you need us,
we'll be right out here.
486
00:46:50,269 --> 00:46:51,812
Right, sugar britches?
487
00:46:51,854 --> 00:46:54,231
Stop that asshole, we've got company.
488
00:47:12,791 --> 00:47:19,548
- Melissa? You're awake?
- You're here.
489
00:47:19,590 --> 00:47:22,134
Your mom called, she said
you needed to talk to me.
490
00:47:23,051 --> 00:47:24,511
You wanted to talk to me.
491
00:47:24,553 --> 00:47:26,930
You know the monsters
are real now, don't you?
492
00:47:29,892 --> 00:47:32,686
Sometimes I think I see them,
but I'm not sure.
493
00:47:32,728 --> 00:47:36,231
You can't find him.
You don't know where he is.
494
00:47:36,982 --> 00:47:41,028
No. No, I don't.
Do you?
495
00:47:41,778 --> 00:47:44,323
- Yes.
- Where?
496
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
- Sweety, where is he?
- St. Rosemary's.
497
00:48:08,722 --> 00:48:12,643
St. Rosemary's...
I've heard that name before.
498
00:48:12,684 --> 00:48:15,020
You can find him if you really want.
499
00:48:25,405 --> 00:48:28,534
You've never told anybody why
you're so very afraid of hospitals.
500
00:48:34,498 --> 00:48:37,543
I did something terrible
once some long time ago.
501
00:48:40,254 --> 00:48:43,924
I never talked about it.
I never told anyone.
502
00:48:45,467 --> 00:48:48,804
Before this is over,
I think you should.
503
00:49:02,818 --> 00:49:04,778
Time for your pills, Mr. Van Dyke.
504
00:49:11,493 --> 00:49:14,496
- What are they for?
- To help you sleep of course.
505
00:49:25,215 --> 00:49:26,300
Very good.
506
00:50:03,128 --> 00:50:04,505
What's the matter, my child?
507
00:50:08,842 --> 00:50:10,260
I don't know how to say this.
508
00:50:11,720 --> 00:50:13,263
I feel like I'm going crazy.
509
00:50:15,474 --> 00:50:17,601
Well, you can stay here
as long as you need to.
510
00:50:18,644 --> 00:50:20,771
And I hope you'll find
the peace you're looking for.
511
00:50:21,688 --> 00:50:22,731
Thank you.
512
00:50:25,025 --> 00:50:27,736
- Hey, Father.
- Yes, child.
513
00:50:30,280 --> 00:50:35,410
I know I haven't been righteous in a long time,
I mean not since my father...
514
00:50:37,412 --> 00:50:39,581
Not since I was a little girl.
515
00:50:41,333 --> 00:50:45,838
I'm just so scared and I'm confused.
516
00:50:45,838 --> 00:50:48,257
And I don't understand
what's happening to me.
517
00:51:14,825 --> 00:51:15,784
Amy.
518
00:51:53,197 --> 00:51:55,032
Are you all right, child?
519
00:52:03,290 --> 00:52:04,583
No.
520
00:52:04,625 --> 00:52:09,087
Please, if you'd like, I can get you
into a rehab program we run here.
521
00:52:09,129 --> 00:52:15,260
- It could prove very helpful for you.
- No, you can't help me.
522
00:52:16,762 --> 00:52:18,347
Only I can.
523
00:52:26,355 --> 00:52:28,398
Hey, thanks for coming.
524
00:52:29,066 --> 00:52:31,276
- You're okay?
- Yeah, I will be.
525
00:52:31,318 --> 00:52:35,864
- I need you to listen for a minute.
- Yeah. Sure. Whatever you need.
526
00:52:35,906 --> 00:52:38,200
- What do you want?
- A research.
527
00:52:38,242 --> 00:52:42,704
- What are we researching?
- St. Rosemary's hospital.
528
00:52:42,746 --> 00:52:47,960
- May I ask why?
- A ten year old girl told me I should.
529
00:52:48,001 --> 00:52:49,169
Okay, it makes sense.
530
00:52:49,211 --> 00:52:51,713
Excuse me, can you tell me
where street section is?
531
00:52:51,755 --> 00:52:54,132
- Upstairs, on the right.
- Great, thanks.
532
00:52:56,552 --> 00:52:58,345
You're welcome, Amy.
533
00:53:40,929 --> 00:53:47,519
Hello? We're looking for any information
you might have about St. Rosemary's hospital.
534
00:53:48,729 --> 00:53:53,609
My dear, why would you want to read
about that dreadful place?
535
00:53:55,319 --> 00:53:59,990
It's a long story.
What do you know?
536
00:54:00,741 --> 00:54:02,242
Just the usual.
537
00:54:03,118 --> 00:54:05,454
The place was destroyed years ago.
538
00:54:05,495 --> 00:54:08,540
Many years ago, before you were born.
539
00:54:10,083 --> 00:54:14,338
Raised to the ground in a
terrible fire they started.
540
00:54:16,256 --> 00:54:17,799
Who is they?
541
00:54:20,385 --> 00:54:27,392
The doctors, the nurses, the orderlies.
542
00:54:34,441 --> 00:54:37,986
The entire staff started it some said.
543
00:54:45,786 --> 00:54:49,540
- Why did they do it?
- Nobody knows for sure.
544
00:54:50,290 --> 00:54:57,339
It was for something so terrible, they all chose
to stay and die in the fire rather than escape.
545
00:54:59,424 --> 00:55:04,930
Back then there were rumors.
Stories, back from before the fire.
546
00:55:04,972 --> 00:55:08,725
Tales of sacrifices, devil worship.
547
00:55:08,725 --> 00:55:12,563
Patients that would vanish
and never be seen again.
548
00:55:13,564 --> 00:55:17,734
Blood rituals to preserve eternal youth.
549
00:55:17,776 --> 00:55:25,325
And the rumor spread that in one night
the whole building went up in flames.
550
00:55:25,367 --> 00:55:29,329
- And nobody got out alive.
- Nobody?
551
00:55:30,163 --> 00:55:36,128
People came to see and told
how they could see into the fire.
552
00:55:36,170 --> 00:55:39,798
And have nobody even tried to escape.
553
00:55:39,840 --> 00:55:44,970
That they just sat down and waited to die.
554
00:55:45,012 --> 00:55:48,640
Waited for the flames to take them.
555
00:55:48,682 --> 00:55:53,687
A terrible cursed place.
Thankfully gone now forever.
556
00:55:58,400 --> 00:55:59,776
I have to get home.
557
00:56:02,070 --> 00:56:05,115
Wait! Please wait!
558
00:56:07,451 --> 00:56:12,831
My cats don't wait to get hungry.
So I don't wait to feed them.
559
00:56:27,471 --> 00:56:28,597
What is it?
560
00:56:31,475 --> 00:56:36,271
- I've seen these people before.
- They've been dead like 60-70 years.
561
00:56:36,313 --> 00:56:41,735
- You couldn't have.
- I've seen them in my dreams.
562
00:57:26,113 --> 00:57:28,657
Thanks again for taking me home, Lucas.
563
00:57:29,575 --> 00:57:31,910
I'm still a little bit freaked.
564
00:57:35,247 --> 00:57:36,665
What are you doing?
Where are you going?
565
00:57:36,707 --> 00:57:38,792
I'm gonna head back to
the hotel and check out.
566
00:57:38,834 --> 00:57:41,378
I should probably head back south.
567
00:57:42,546 --> 00:57:47,551
- You can't! What about your sister?
- I don't really have a choice.
568
00:57:50,637 --> 00:57:53,891
Okay you know what, just stay here.
569
00:57:53,932 --> 00:57:59,188
I'm gonna take a shower and we'll order food,
and sit down and discuss this, okay?
570
00:58:00,522 --> 00:58:01,940
Whatever you say, boss.
571
00:58:24,755 --> 00:58:27,549
I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean to.
572
00:58:28,133 --> 00:58:30,969
You were screaming.
I'm sorry.
573
00:58:49,112 --> 00:58:53,033
So I think I know where Nick and your sister are,
but I don't think you're gonna believe me.
574
00:58:53,075 --> 00:58:54,409
Where?
575
00:58:55,452 --> 00:58:57,579
St. Rosemary's hospital.
576
00:58:59,873 --> 00:59:02,501
They can't be.
It burned down, remember?
577
00:59:02,543 --> 00:59:04,419
Yeah, I know. I don't know how they're there.
578
00:59:06,255 --> 00:59:08,590
I know that they are and
that they need our help.
579
00:59:09,258 --> 00:59:16,306
- You love him very much.
- Yeah, I do.
580
00:59:17,224 --> 00:59:21,144
My whole life I've dreamed of meeting
someone who'd love me that much.
581
00:59:22,479 --> 00:59:27,234
You're so special. So special,
I knew it the first time we met.
582
00:59:29,570 --> 00:59:37,995
And beautiful. When I saw you standing
there in your bathroom. Naked.
583
00:59:38,036 --> 00:59:41,331
I didn't just wanna come for you,
I wanted to hold you in my arms.
584
00:59:41,373 --> 00:59:43,959
I wanted to caress your breasts,
I wanted to be inside of you.
585
00:59:44,001 --> 00:59:44,877
Lucas.
586
00:59:44,918 --> 00:59:48,463
Cause you're even more beautiful
on the inside than you are on the outside.
587
00:59:49,214 --> 00:59:51,216
Lucas, what are you doing?
588
00:59:51,258 --> 00:59:54,595
What I wanted to do since
the second I laid eyes on you.
589
01:00:00,601 --> 01:00:03,812
Lucas, I'm sorry I can't.
I can't do this.
590
01:00:03,854 --> 01:00:07,816
Yes, you can. Shh.
Just close your eyes and forget.
591
01:00:07,858 --> 01:00:11,945
Lucas, I can't. Nick.
592
01:00:12,654 --> 01:00:16,450
Okay, I won't do anything. I promice.
593
01:00:17,159 --> 01:00:19,161
Just close your eyes.
594
01:00:19,161 --> 01:00:22,789
Lucas, I'm... I'm sorry, I love Nick.
595
01:00:23,498 --> 01:00:25,792
You just, you have to understand that.
596
01:00:26,585 --> 01:00:28,462
Nick is gone.
597
01:00:33,175 --> 01:00:35,761
- What?
- He's gone.
598
01:00:36,595 --> 01:00:39,264
Well, you can't help him.
Lost forever.
599
01:00:40,015 --> 01:00:41,099
And you can't help him.
600
01:00:45,020 --> 01:00:49,650
You're too afraid to help him.
He's gone. Leave him.
601
01:00:50,609 --> 01:00:52,277
He's with us now.
602
01:00:55,572 --> 01:00:58,492
After what happened to your dad,
you know you can't help him.
603
01:02:35,589 --> 01:02:39,051
You're only 12 years old, but you remember it
like it was yesterday, don't you?
604
01:02:40,135 --> 01:02:43,096
You'll never forget that day.
I know I won't.
605
01:02:44,014 --> 01:02:47,851
The look on your daddy's face,
the pain in your daddy's eyes.
606
01:02:49,520 --> 01:02:53,190
And that terrible thing you did.
How could you forget?
607
01:02:54,066 --> 01:02:55,859
I promise you, he hasn't either.
608
01:03:00,864 --> 01:03:06,203
- Do you remember the way he was before?
- No! Just leave me alone!
609
01:03:06,245 --> 01:03:09,915
The way he picked you up?
Swing you around?
610
01:03:09,957 --> 01:03:11,959
Let you ride on his shoulders,
take you to the park.
611
01:03:12,000 --> 01:03:18,298
And then his face. And its smell.
It's a smell of death.
612
01:03:23,846 --> 01:03:25,764
You remember what you did, Amy.
613
01:03:26,849 --> 01:03:29,268
To your own father,
you remember what you did.
614
01:03:30,143 --> 01:03:32,104
- I had no choice!
- Yes, you did.
615
01:03:33,438 --> 01:03:36,483
- And you chose to become one of us.
- No, I didn't.
616
01:03:38,652 --> 01:03:39,820
You're one of us, Amy.
617
01:03:40,737 --> 01:03:44,533
- Why can't you just admit it to yourself?
- Leave me alone!
618
01:03:57,462 --> 01:03:59,047
Ah, that hurt.
619
01:04:44,760 --> 01:04:50,307
- Hello again, lady.
- Go.
620
01:04:50,349 --> 01:04:54,019
- Go? Where do you wanna go?
- St. Rosemary's hospital.
621
01:04:54,978 --> 01:04:58,023
St. Rosemary's.
I thought you'd never ask.
622
01:04:59,191 --> 01:05:00,567
You're sure that's
where you wanna go, doll?
623
01:05:00,609 --> 01:05:03,237
- Yes.
- Okay.
624
01:05:03,278 --> 01:05:06,698
Next stop, St. Rosemary's.
625
01:05:36,603 --> 01:05:38,355
What's happened in here?
626
01:05:56,039 --> 01:05:57,749
Oh, dear nurse.
627
01:05:59,209 --> 01:06:03,255
Yes, what a pity, Dr. Kent.
Obviously delusional...
628
01:06:03,255 --> 01:06:06,633
Quite. I think we don't have
a choice, nurse Holiday.
629
01:06:07,593 --> 01:06:11,597
- Yes doctor, there really is only one choice.
- We're going to have to operate.
630
01:06:17,477 --> 01:06:18,312
We're here.
631
01:06:25,736 --> 01:06:28,113
- It doesn't look like it.
- Just wait.
632
01:06:33,869 --> 01:06:36,163
I can take you back home if you want.
633
01:06:37,706 --> 01:06:38,832
No.
634
01:06:40,209 --> 01:06:41,627
You can leave him if you want.
635
01:06:43,045 --> 01:06:44,129
No.
636
01:06:45,088 --> 01:06:48,509
If you go in there, you
may not come back out.
637
01:06:50,344 --> 01:06:56,266
I don't care. I'd rather live inside there
with Nick than live out here without him.
638
01:06:59,144 --> 01:07:01,355
Wait, that little girl wanted
me to ask you something.
639
01:07:03,774 --> 01:07:04,983
Melissa Norman?
640
01:07:06,109 --> 01:07:08,278
Yeah, if that's a name
you've got for her, sure.
641
01:07:09,071 --> 01:07:12,574
She wanted me to ask you why
you are so spooked about hospitals.
642
01:07:14,493 --> 01:07:21,166
When I was 12 my father went to
the hospital for a routine operation.
643
01:07:22,292 --> 01:07:26,004
Something went wrong
with the anaesthetic. And...
644
01:07:28,841 --> 01:07:33,929
He was hurt. He suffered brain damage.
He was crippled.
645
01:07:37,015 --> 01:07:39,518
Nothing like the father I loved so much.
646
01:07:41,854 --> 01:07:46,984
- So what happened after?
- Something terrible.
647
01:08:14,136 --> 01:08:18,140
Where am I?
What's happening?
648
01:08:19,975 --> 01:08:23,228
Hello? Hello?
Can you hear me?
649
01:08:25,022 --> 01:08:26,607
I can't move.
650
01:08:27,691 --> 01:08:30,903
I can't move. Help me.
651
01:08:31,737 --> 01:08:35,866
Oh my God, I'm awake.
I should be out there.
652
01:08:35,908 --> 01:08:37,451
I can't move.
653
01:08:38,285 --> 01:08:43,957
Oh God, I can feel that.
I can feel what they're doing.
654
01:09:38,387 --> 01:09:44,017
Oh no, I have to get their attention.
They have to know that I'm awake.
655
01:09:44,017 --> 01:09:45,727
They have to know.
656
01:09:51,191 --> 01:09:52,693
Thank you, nurse Holiday.
657
01:09:54,903 --> 01:09:56,363
I'm awake!
658
01:11:32,459 --> 01:11:35,379
Help us! Please let us go!
659
01:11:38,006 --> 01:11:39,466
Please help us!
660
01:11:40,759 --> 01:11:43,679
- Please open this door!
- I'm looking for Nickolas Van Dyke.
661
01:11:43,679 --> 01:11:45,472
Open this door and
we'll take you to him.
662
01:11:45,514 --> 01:11:46,515
He's in surgery.
663
01:11:47,266 --> 01:11:49,768
If I let you out,
you'll take me to him, right?
664
01:11:49,810 --> 01:11:51,520
Yes, of course we will.
665
01:12:16,628 --> 01:12:21,383
- You got blood on your hands too!
- Only you can't feel it yet!
666
01:13:23,779 --> 01:13:25,531
Come on!
667
01:14:55,245 --> 01:14:55,954
Amy?
668
01:14:59,833 --> 01:15:01,084
Daddy?
669
01:15:04,588 --> 01:15:07,216
- Amy.
- Daddy is that you?
670
01:15:13,639 --> 01:15:15,265
Amy, it's me.
671
01:15:21,813 --> 01:15:23,148
ROOM 6
672
01:15:39,581 --> 01:15:44,294
- Daddy!
- Hello, Amy. I've missed you so much.
673
01:15:44,336 --> 01:15:46,588
I've missed you too.
674
01:15:57,015 --> 01:16:02,104
- Don't be afraid, it's over now.
- I was so afraid.
675
01:16:02,896 --> 01:16:06,316
It's over, we can go home now.
I'll protect you. It's over.
676
01:16:06,358 --> 01:16:07,985
No, with Nick.
677
01:16:09,570 --> 01:16:12,072
I said you're coming home with me.
678
01:16:14,533 --> 01:16:16,285
No, I have to help Nick!
679
01:16:20,080 --> 01:16:21,874
How could you let this happen, Amy?
680
01:16:26,795 --> 01:16:31,133
- Look at me, you like that?
- It was an accident.
681
01:16:31,175 --> 01:16:34,803
Yeah, an accident.
You did this.
682
01:16:34,845 --> 01:16:37,055
You did this to me.
683
01:16:53,071 --> 01:16:57,784
Amy, come over to see daddy.
684
01:17:01,788 --> 01:17:03,207
Closer.
685
01:17:11,256 --> 01:17:13,467
Oh God, Ames!
686
01:17:15,135 --> 01:17:17,846
It really hurts, it really hurts me.
687
01:17:19,556 --> 01:17:22,809
- Daddy?
- Ames, listen to me.
688
01:17:24,603 --> 01:17:28,482
I want you do something for daddy.
Only you can do it.
689
01:17:30,108 --> 01:17:32,736
Ames, baby. I'm not coming home.
690
01:17:38,283 --> 01:17:40,035
It don't even let me sleep.
691
01:17:41,870 --> 01:17:45,290
We're never gonna
play again like before.
692
01:17:46,250 --> 01:17:50,963
I'm trapped here Ames. I'm stuck.
This machine won't let me go.
693
01:17:51,004 --> 01:17:55,884
How can you grow up
and go to college, marry
694
01:17:55,926 --> 01:17:59,179
with me tearing you at this hospital.
695
01:17:59,179 --> 01:18:00,889
You'll be crippled too.
696
01:18:01,765 --> 01:18:03,267
I want you to do this thing for me.
697
01:18:05,143 --> 01:18:07,437
I want you to set me free, Ames.
698
01:18:07,479 --> 01:18:10,649
- You'll die.
- I'm already dead!
699
01:18:11,567 --> 01:18:14,444
It's not living, it's not a life.
700
01:18:15,195 --> 01:18:17,114
Not for a man like me.
701
01:18:19,116 --> 01:18:21,493
They can't help me.
Nobody can help me.
702
01:18:21,535 --> 01:18:26,248
Only you. You can do this for me, Ames.
703
01:18:26,290 --> 01:18:29,293
I'm begging you to do it for me. For us.
704
01:18:31,003 --> 01:18:32,004
Do it, Ames.
705
01:18:33,797 --> 01:18:37,342
Don't do it, don't do it,
please, don't make me do it.
706
01:18:37,384 --> 01:18:40,095
Yes, do it.
707
01:18:41,471 --> 01:18:43,724
No, don't do it,
don't do it.
708
01:18:43,765 --> 01:18:45,392
Yes Ames, yes.
709
01:18:51,982 --> 01:18:53,609
Daddy! Daddy!
710
01:18:53,650 --> 01:18:58,280
Daddy! Daddy! Help!
711
01:19:05,495 --> 01:19:06,997
Daddy!
712
01:19:22,930 --> 01:19:24,431
Amy!
713
01:19:31,897 --> 01:19:33,106
Come back!
714
01:19:43,450 --> 01:19:44,910
You belong here.
715
01:19:56,213 --> 01:19:57,297
You belong with us.
716
01:20:06,974 --> 01:20:09,601
- I don't belong here.
- Yes, you do.
717
01:20:09,643 --> 01:20:11,353
His blood is on your hands.
718
01:20:11,395 --> 01:20:14,106
You know that.
You're one of us.
719
01:20:14,898 --> 01:20:16,775
You murdered your own father!
720
01:20:51,977 --> 01:20:52,811
Amy.
721
01:20:55,189 --> 01:20:56,190
Amy!
722
01:20:57,024 --> 01:20:59,234
- Fuck you!
- Fuck me?
723
01:20:59,276 --> 01:21:02,362
I'd love to. Things I could do to you.
724
01:21:02,362 --> 01:21:05,782
The places I can take you.
The places we can go together.
725
01:21:05,782 --> 01:21:09,119
So what do you say we get out of
these rather unfashionable clothes?
726
01:21:09,161 --> 01:21:12,080
- Fuck...
- You can do better than that!
727
01:21:12,122 --> 01:21:16,084
Profanity is not very profane
when it's used perpetually.
728
01:21:16,126 --> 01:21:18,504
I am feeling the more time
we spend together,
729
01:21:19,296 --> 01:21:20,756
the more you're gonna get to like me.
730
01:21:20,756 --> 01:21:22,466
Don't you know where you are?
731
01:21:23,342 --> 01:21:24,760
This is where you belong.
732
01:21:24,801 --> 01:21:29,765
Tonight the fire is going to consume you
just as it consumed everything.
733
01:21:29,806 --> 01:21:33,936
And then finally, you'll be one of us. Forever.
734
01:21:44,863 --> 01:21:48,283
Don't worry about Nick. Nurses will
take good care of him, I promise.
735
01:22:01,213 --> 01:22:02,464
Let's get started, shall we?
736
01:22:02,506 --> 01:22:04,383
We might still have time
to get a night golf.
737
01:22:04,424 --> 01:22:07,135
I'm awake. Please.
I'm awake. Don't!
738
01:22:08,762 --> 01:22:10,931
I'm about to make first incision.
739
01:22:10,973 --> 01:22:12,182
No!
740
01:22:34,746 --> 01:22:36,498
Thank God!
741
01:22:52,014 --> 01:22:56,894
Oh my dear, we know you're awake.
742
01:23:09,781 --> 01:23:12,910
No. No! No!
743
01:23:14,494 --> 01:23:17,414
Stop! Stop this!
744
01:23:38,477 --> 01:23:39,853
That's it then.
745
01:23:40,729 --> 01:23:43,232
Looks like we won't have time
for that golf after all.
746
01:23:47,027 --> 01:23:48,028
You're not gonna run?
747
01:23:48,779 --> 01:23:50,280
That's best if we stay here.
748
01:23:51,698 --> 01:23:53,659
This is where we belong.
749
01:24:15,931 --> 01:24:19,393
- Just go! Just leave me Ames, go!
- Like hell! Come on, Nick.
750
01:24:22,062 --> 01:24:25,566
Don't run, Amy.
You don't understand.
751
01:24:25,607 --> 01:24:30,779
Tonight fire will consume you
and you will be one of us forever.
752
01:24:30,821 --> 01:24:34,992
- This is where you belong.
- No, I don't!
753
01:24:35,033 --> 01:24:36,034
EXIT
754
01:25:08,358 --> 01:25:12,446
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure.
755
01:26:08,752 --> 01:26:09,711
Ames.
756
01:26:16,343 --> 01:26:19,513
It was just a test.
757
01:26:21,473 --> 01:26:23,308
It was all a test, wasn't it?
758
01:26:24,059 --> 01:26:28,188
- What was a test?
- I love you, Nick.
759
01:26:29,606 --> 01:26:31,900
I love you so much.
760
01:26:31,942 --> 01:26:35,696
- Please remember that, okay?
- I love you too.
761
01:26:35,737 --> 01:26:37,364
You just hang in there.
762
01:26:38,657 --> 01:26:41,743
- You're gonna be okay.
- No.
763
01:26:44,162 --> 01:26:47,374
But it's okay.
I'm not afraid.
764
01:26:47,416 --> 01:26:50,794
- Ames, stay for me.
- I can't.
765
01:26:51,670 --> 01:26:55,007
It's time for me to go.
I passed the test.
766
01:26:55,048 --> 01:26:57,467
Why the hell are you talking about test?
767
01:26:59,136 --> 01:27:03,724
- I love you.
- Stay with me!
768
01:27:03,765 --> 01:27:04,850
I can't.
769
01:27:06,560 --> 01:27:09,021
Can we get an ambulance over here?
770
01:27:18,614 --> 01:27:24,077
- Who is she?
- I don't know.
771
01:27:25,078 --> 01:27:27,664
I thought I knew her,
but I was wrong.
772
01:27:29,625 --> 01:27:31,752
I think she watches over me.
773
01:27:35,422 --> 01:27:39,843
I love you. I would have married you.
774
01:27:40,761 --> 01:27:42,471
Don't be afraid.
775
01:27:44,264 --> 01:27:45,599
I'm not afraid.
776
01:27:48,060 --> 01:27:49,603
Not anymore.
777
01:27:51,939 --> 01:27:54,858
subtitles by blackDomina
61616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.