All language subtitles for Romantic Doctor Teacher Kim EP 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,790 --> 00:00:17,020 Yes, hello. 2 00:00:17,020 --> 00:00:19,490 It's me, Oh Sung Jae. 3 00:00:19,490 --> 00:00:25,250 So if I have the courage to relay it to the world, 4 00:00:26,090 --> 00:00:29,150 will you be able to tell me the truth? 5 00:00:32,640 --> 00:00:34,570 Doctor Boo Yong Joo? 6 00:00:36,330 --> 00:00:41,180 As you live, there are things you can finally see 7 00:00:41,180 --> 00:00:44,570 after a long time has passed. 8 00:00:44,570 --> 00:00:49,560 Why did those things happen to me? 9 00:00:51,230 --> 00:00:54,960 Why did I meet those relationships? 10 00:00:55,870 --> 00:00:59,630 Why did those coincidences happen? 11 00:00:59,630 --> 00:01:01,500 Work hard. 12 00:01:10,870 --> 00:01:13,350 What speciality are you, Doctor? 13 00:01:19,040 --> 00:01:22,180 Do you know Dr. Boo Yong Joo well? 14 00:01:22,870 --> 00:01:26,290 The trivial moments that passed by. 15 00:01:26,290 --> 00:01:28,090 You are, aren't you? 16 00:01:28,770 --> 00:01:33,230 That person back then. Dr. Boo Yong Joo. 17 00:01:33,230 --> 00:01:37,970 One by one, everything starts to have a meaning. 18 00:01:37,970 --> 00:01:41,370 Seriously. Why do you keep asking about Boo Yong Joo? 19 00:01:41,370 --> 00:01:43,180 What do you want to know? 20 00:01:43,180 --> 00:01:45,690 Because I respect him. 21 00:01:46,780 --> 00:01:50,140 I want to learn from you. 22 00:01:50,140 --> 00:01:54,210 I will study hard and becoming like Dr. Boo Yong Joo is my dream. 23 00:01:54,210 --> 00:01:58,460 Doing a combine surgery with you... 24 00:01:58,460 --> 00:02:00,320 is my dream. 25 00:02:00,320 --> 00:02:05,220 Suddenly, those started to become a road. 26 00:02:05,220 --> 00:02:11,220 Now can you tell me what the truth is? 27 00:02:11,750 --> 00:02:15,010 Fourteen years ago, what had happened. 28 00:02:15,010 --> 00:02:19,460 Why Jang Hyun Joo died like that and why Dr. Boo Yong Joo 29 00:02:19,460 --> 00:02:23,270 had suddenly resigned from Goodae hospital. 30 00:02:29,900 --> 00:02:32,700 There is no such thing as truth. 31 00:02:33,860 --> 00:02:37,310 Fourteen years ago, Boo Yong Joo 32 00:02:39,010 --> 00:02:43,190 was a coward, kept silent, 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,260 and ran away. 34 00:02:50,840 --> 00:02:53,230 That is all. 35 00:03:10,000 --> 00:03:13,970 CHAPTER 18: Whether You Want It Or Not 36 00:03:26,000 --> 00:03:28,430 [DOLDAM HOSPITAL, TRAUMA CENTER CONSTRUCTION PLAN] 37 00:03:28,430 --> 00:03:29,930 [DOLDAM HOSPITAL CHIEF SURGEON MASTER KIM] 38 00:03:33,080 --> 00:03:36,370 Manager Jang, could we talk for a minute? 39 00:03:37,230 --> 00:03:40,270 I will leave for a second then. 40 00:03:42,390 --> 00:03:47,150 - Yes, what is it? - The person who handed Master Kim's documents to Director Do, 41 00:03:47,150 --> 00:03:48,670 was it you, Chief Administrator? 42 00:03:48,670 --> 00:03:51,810 Why do you think it was me? 43 00:03:51,810 --> 00:03:53,991 When Director Song came down and promoted you 44 00:03:54,003 --> 00:03:56,100 from chief administrator to general manager, 45 00:03:56,100 --> 00:03:58,570 weren't you persuaded then? 46 00:03:58,570 --> 00:04:00,890 What unfair saying is this? 47 00:04:00,890 --> 00:04:05,200 Being promoted to the manager was a well deserved one for all the work I've done. 48 00:04:05,200 --> 00:04:08,690 Then that day, why did you go into Master Kim's room? 49 00:04:08,690 --> 00:04:12,100 What do you mean? When was that? 50 00:04:14,070 --> 00:04:18,660 Dr. Yoon Seo Jung told me that you said you were emptying Master Kim's trash can. 51 00:04:18,660 --> 00:04:20,590 That doesn't make sense, does it? 52 00:04:20,590 --> 00:04:22,300 Why doesn't it make sense? 53 00:04:22,300 --> 00:04:26,730 Am I not allowed to empty a trash can? 54 00:04:27,630 --> 00:04:30,130 Do I not know you, Mr. Jang Gi Tae? 55 00:04:30,130 --> 00:04:34,700 You said you were spoiled and you didn't even want to take out the recyclables! 56 00:04:34,700 --> 00:04:38,200 You were a person who didn't even put away your chopsticks after eating ramen! 57 00:04:38,200 --> 00:04:43,400 That kind of person, you went into someone else's room to empty a trash bin?! 58 00:04:44,550 --> 00:04:46,910 Don't avoid my eyes. 59 00:04:47,840 --> 00:04:50,450 Look at me properly in the eyes and answer me! 60 00:04:50,450 --> 00:04:54,780 You handed over Master Kim's documents, didn't you? 61 00:04:54,780 --> 00:04:56,610 - I didn't. - You really didn't? 62 00:04:56,610 --> 00:05:02,000 - I didn't. I, human Jang Gi Tae, is so innocent at least this time. 63 00:05:02,000 --> 00:05:07,630 Then who? Then who handed Master Kim's documents to Director Do? Who? 64 00:05:08,780 --> 00:05:12,550 I don't know anything. 65 00:05:13,090 --> 00:05:16,400 I don't remember anything. 66 00:05:16,400 --> 00:05:19,480 I'm not here for a hearing. 67 00:05:19,480 --> 00:05:22,300 I am just here to eat a bowl of udon. 68 00:05:23,690 --> 00:05:25,900 Please give me a bowl of udon. 69 00:05:28,340 --> 00:05:30,630 [A BIZARRE FRAUD IN A RURAL HOSPITAL] 70 00:05:41,540 --> 00:05:44,270 [DAEGUK INVESTMENT AND SECURITIES] 71 00:05:45,670 --> 00:05:46,952 [The godfather of the casino world, Chairman Shin Myung Ho, 72 00:05:46,964 --> 00:05:48,280 [is brain dead after an artificial heart replacement surgery.] 73 00:05:50,510 --> 00:05:52,190 [SEND] 74 00:05:56,510 --> 00:05:59,920 [RUMOR ABOUT CHAIRMAN SHIN MYUNG HO'S HEALTH] 75 00:06:10,110 --> 00:06:13,500 How is the Chairman's condition? Does he have pain response? 76 00:06:13,500 --> 00:06:15,470 No, there is no response at all. 77 00:06:15,470 --> 00:06:19,210 It's about time he should be waking up though. 78 00:06:21,720 --> 00:06:25,080 Twenty-four hours have passed since surgery. 79 00:06:25,080 --> 00:06:27,780 Not waking up after this time, 80 00:06:27,780 --> 00:06:30,870 it is an indication that there is some neurological damage for sure. 81 00:06:30,870 --> 00:06:36,420 In a worst case scenario, we should shut down Doldam hospital. 82 00:06:37,690 --> 00:06:42,450 He shouldn't continue treatment in a hospital that's about to shut down. 83 00:06:42,450 --> 00:06:45,870 Still... you want to shut down the hospital? 84 00:06:45,870 --> 00:06:48,640 On the stock market tabloid, 85 00:06:49,570 --> 00:06:53,230 rumors about the Chairman's conditions are already going around. 86 00:06:53,230 --> 00:06:54,706 [The godfather of the casino world, Chairman Shin Myung Ho, is brain dead after an artificial heart replacement 87 00:06:54,718 --> 00:06:56,220 [surgery. He is told to be in Doldam Hospital in Jeongseon, a branch hospital of Geodae Hospital.] - Brain dead?! 88 00:06:57,160 --> 00:06:59,740 Who is spreading these nonsense rumors? 89 00:06:59,740 --> 00:07:03,550 After all, people are more excited 90 00:07:03,550 --> 00:07:06,540 about provocative issues than facts. 91 00:07:06,540 --> 00:07:10,230 From now on, you only have to think about the Chairman. 92 00:07:10,230 --> 00:07:13,310 We have no time to lose. 93 00:07:16,910 --> 00:07:19,540 Yes, this is Doldam Hospital's emergency room. 94 00:07:19,540 --> 00:07:21,580 Who is this? 95 00:07:23,230 --> 00:07:26,490 I'm not sure. We don't... Just a second. 96 00:07:26,490 --> 00:07:28,530 Head Nurse, he says he's a reporter from S Daily News. 97 00:07:28,530 --> 00:07:32,430 He's asking if Chairman Shin's surgery was done here. 98 00:07:33,850 --> 00:07:36,300 Hello, this is the hospital's emergency room. 99 00:07:36,300 --> 00:07:38,870 We do not have knowledge about that. 100 00:07:38,870 --> 00:07:42,070 Please contact the admistrative office. 101 00:07:44,770 --> 00:07:47,650 Yes, this is Doldam's Hospital emergency room. Ah. Wait one second please. 102 00:07:47,650 --> 00:07:49,400 Wait a minute. 103 00:07:49,400 --> 00:07:51,630 Head nurse, this call is about that matter as well. 104 00:07:51,630 --> 00:07:53,900 They said they are reporters and wondering about Chairman Shin's surgery. 105 00:07:53,900 --> 00:07:56,140 Hello, this is the hospital emergency center. 106 00:07:56,140 --> 00:07:58,680 This is where we only take calls about emergency patients. 107 00:07:58,680 --> 00:08:02,840 If you keep calling, we could really miss an emergency patient's call... 108 00:08:02,840 --> 00:08:06,220 I told you I don't know! Please don't call again! 109 00:08:12,550 --> 00:08:15,110 What kind of situation is this Head Nurse? 110 00:08:15,110 --> 00:08:18,860 Head Nurse, I think that rumors are starting to come up. 111 00:08:18,860 --> 00:08:21,170 Rumors? 112 00:08:22,180 --> 00:08:23,651 [The godfather of the casino world, Chairman Shin Myung Ho, is brain dead after an artificial heart 113 00:08:23,663 --> 00:08:25,280 [replacement surgery. He is told to be in Doldam Hospital in Jeongseon, a branch hospital of Geodae Hospital.] 114 00:08:26,300 --> 00:08:29,270 Rumors, what do you mean by rumors? 115 00:08:29,270 --> 00:08:31,610 What kind of talk is this about the rumors? 116 00:08:31,610 --> 00:08:33,713 Apprarently on social media, there is a rumor 117 00:08:33,725 --> 00:08:35,840 going around that Chairman Shin is brain dead. 118 00:08:35,840 --> 00:08:39,070 What kind of nonsense talk is this? No. That is definitely not the case. 119 00:08:39,070 --> 00:08:41,380 I told you I cannot tell you these things! 120 00:08:41,380 --> 00:08:43,180 I am hanging up now! 121 00:08:44,010 --> 00:08:46,140 What kind of craziness is this all of a sudden?! 122 00:08:46,140 --> 00:08:49,230 I don't know. I feel like someone threw a bomb at me. 123 00:08:49,230 --> 00:08:50,630 What is going on? 124 00:08:50,630 --> 00:08:53,060 I told you that isn't the case. 125 00:08:53,060 --> 00:08:55,600 - What is happening? - Nothing, nothing. 126 00:08:55,600 --> 00:09:00,210 Right now on SNS there is bad talk about Chairman Shin's surgery. 127 00:09:00,210 --> 00:09:02,810 The reporters smelled this and are trying to figure out whether it is true or not. 128 00:09:02,810 --> 00:09:06,670 Don't worry, I will block them like a wall. 129 00:09:16,160 --> 00:09:18,950 Oh, Director, have you come? 130 00:09:18,950 --> 00:09:20,310 Is Director Yeo here right now? 131 00:09:20,310 --> 00:09:21,860 Well... 132 00:09:21,860 --> 00:09:23,810 Is Director Yeo upstairs right now? 133 00:09:23,810 --> 00:09:27,330 Right now, Director Yeo is out. 134 00:09:32,410 --> 00:09:34,310 Yes, General Manager, what is the problem? 135 00:09:34,310 --> 00:09:37,330 Ah, right now, Director Do is here. 136 00:09:37,330 --> 00:09:39,040 Wait one second. 137 00:09:42,310 --> 00:09:43,600 It is me, Director Yeo. 138 00:09:43,600 --> 00:09:45,500 What is the issue? 139 00:09:45,500 --> 00:09:48,270 I came to give you a final notice. 140 00:09:49,780 --> 00:09:54,170 Doldam Hospital will soon be shut down. 141 00:09:58,750 --> 00:10:03,620 That will be the decision at tomorrow's special board meeting. 142 00:10:03,620 --> 00:10:06,380 So don't stall any more time, 143 00:10:06,380 --> 00:10:09,220 and transfer the Chairman to the main hospital, first. 144 00:10:09,220 --> 00:10:11,600 If you want a position 145 00:10:11,600 --> 00:10:14,360 at the new long-term care hospital, 146 00:10:14,360 --> 00:10:17,140 you better do as I say. 147 00:10:17,140 --> 00:10:20,810 I got my message delivered. Bye. 148 00:10:22,110 --> 00:10:24,510 Since I am here, I will go see the Chairman for a second. 149 00:10:24,510 --> 00:10:28,580 Director? Director? Is it true that the hospital will be shut down? 150 00:10:28,580 --> 00:10:32,180 So I'll be going back to the main hospital? Will I? 151 00:10:33,770 --> 00:10:35,710 Master Kim. 152 00:10:40,760 --> 00:10:44,500 What are you saying? What do you mean Doldam hospital will be shut down? 153 00:10:44,500 --> 00:10:49,030 That's what Director Do said just now. 154 00:10:49,030 --> 00:10:51,480 Everyone is in panic state right now. 155 00:10:51,480 --> 00:10:57,110 Then what will happen to the hospital staff? 156 00:11:00,710 --> 00:11:02,870 Come to Seoul now. 157 00:11:02,870 --> 00:11:06,790 Anyway by tomorrow, the decision to shut this place down will be made. 158 00:11:06,790 --> 00:11:10,380 As soon as the decision is made, the process will start immediately. 159 00:11:10,380 --> 00:11:11,940 Why... 160 00:11:12,770 --> 00:11:14,910 did you have to go that far? 161 00:11:16,830 --> 00:11:20,570 What is the reason you need to go that far? 162 00:11:20,570 --> 00:11:23,010 If you look from the board's side, 163 00:11:23,010 --> 00:11:26,200 this is a useless hospital accumulating deficit every year. 164 00:11:26,200 --> 00:11:28,510 A useless hospital? 165 00:11:28,510 --> 00:11:32,810 Chairman Shin will be transferred to the main hospital, today. 166 00:11:32,810 --> 00:11:34,890 You should come with him 167 00:11:34,890 --> 00:11:37,900 and look after Chairman Shin. 168 00:11:37,900 --> 00:11:41,900 I will arrange that for you. Now you, too, 169 00:11:42,970 --> 00:11:46,050 should come back to the main hospital? Huh? 170 00:11:57,230 --> 00:11:59,780 Hospital shut down? 171 00:11:59,780 --> 00:12:02,740 What are you trying to do right now? 172 00:12:02,740 --> 00:12:05,570 You are waving that power of attorney and neglecting my father like that. 173 00:12:05,570 --> 00:12:08,900 As a daughter, I cannot just stand by and watch. 174 00:12:08,900 --> 00:12:13,580 I'll shut down the hospital to transfer my father to the main hospital. 175 00:12:15,810 --> 00:12:18,600 Look here, Director, 176 00:12:19,510 --> 00:12:24,380 because of the casino that you guys built, 177 00:12:24,380 --> 00:12:28,370 do you know how many people come here from all over the nation? 178 00:12:28,370 --> 00:12:32,210 Average of 8,500 people a day. 8,500 people! 179 00:12:32,210 --> 00:12:34,369 And the amount of traffic accidents who come 180 00:12:34,381 --> 00:12:36,600 in to Doldam's emergency room from that number 181 00:12:36,600 --> 00:12:39,300 are between 30 to 40 cases! 182 00:12:39,300 --> 00:12:41,970 But if you shut down the hospital, 183 00:12:41,970 --> 00:12:45,310 what are all those people supposed to do? 184 00:12:45,310 --> 00:12:50,130 Because there is no emergency room, they'll go from hospital to hospital 185 00:12:50,130 --> 00:12:54,050 and just die on the streets. Is that what you're saying? 186 00:12:54,050 --> 00:12:56,210 Director Do reports that 187 00:12:56,210 --> 00:13:00,350 you've been continuing a deficit operation of over 1 million dollars every year. 188 00:13:00,350 --> 00:13:03,380 Especially this year, it was over 1.5 million in deficit. 189 00:13:03,380 --> 00:13:07,470 We are talking about hurt people and you want to return it with money? 190 00:13:07,470 --> 00:13:10,150 It means that the Geodae Foundation 191 00:13:10,150 --> 00:13:13,440 is no longer willing to bear the deficit of Doldam Hospital. 192 00:13:13,440 --> 00:13:17,680 In that hospital, your father has received surgery. 193 00:13:17,680 --> 00:13:20,730 There, he is not waking up. 194 00:13:20,730 --> 00:13:22,860 Seventy-two hours- 195 00:13:25,930 --> 00:13:27,990 No, you can't even wait 48 hours? 196 00:13:27,990 --> 00:13:30,200 Forty-eight hours? 197 00:13:31,380 --> 00:13:35,250 There is a higher risk of brain death as more time passes by! 198 00:13:35,250 --> 00:13:37,510 Who says brain death? 199 00:13:37,510 --> 00:13:41,640 I, the doctor in charge, never said that! So who did? 200 00:13:44,950 --> 00:13:47,070 By any chance... 201 00:13:47,720 --> 00:13:52,560 Is the only thing that comes to your mind is money? 202 00:13:52,560 --> 00:13:57,480 Whether it's better for you guys if he dies now, or if he holds on a little more, 203 00:13:57,480 --> 00:14:00,110 which side will it be more convenient to inherit?! 204 00:14:00,110 --> 00:14:03,150 Is this? Is this not a crazy bastard? 205 00:14:03,150 --> 00:14:04,850 If not! 206 00:14:05,550 --> 00:14:09,450 Just shut up as the doctor-in-charge commands. 207 00:14:09,450 --> 00:14:13,960 Wait till I save your father, then decide 208 00:14:13,960 --> 00:14:16,950 whether to shut the hospital down or not! 209 00:14:29,090 --> 00:14:31,150 This is nuts. 210 00:14:31,150 --> 00:14:32,750 Shutting down the hospital? 211 00:14:32,750 --> 00:14:36,350 Are we really being let go? Do I need to apply to another hospital? 212 00:14:41,660 --> 00:14:45,550 Head Nurse, is it true? Is our hospital really closing? 213 00:14:45,550 --> 00:14:47,970 Nothing's been decided yet. 214 00:14:47,970 --> 00:14:50,450 Just focus on your work as usual. 215 00:14:50,450 --> 00:14:53,720 Ah, Head Nurse, how can you work in this kind of situation? 216 00:14:53,720 --> 00:14:56,620 I told you I am not hurt. 217 00:14:56,620 --> 00:14:59,280 Ah, I just want to go home! 218 00:14:59,280 --> 00:15:02,660 Patient, you said before that your stomach hurt a lot. 219 00:15:02,660 --> 00:15:04,520 I need to at least look at your CT scan. 220 00:15:04,520 --> 00:15:06,110 What's wrong? 221 00:15:06,110 --> 00:15:09,500 He drank a lot of alcohol and he's been complaining of stomach pain. 222 00:15:09,500 --> 00:15:11,940 So I told him that we need to do a CT scan, but he is not listening. 223 00:15:11,940 --> 00:15:14,430 I said I am not getting the scan. 224 00:15:14,430 --> 00:15:18,460 Why should I throw away my money for a CT scan? 225 00:15:18,460 --> 00:15:22,690 If I had that money, I would use it for one more glass of beer. 226 00:15:22,690 --> 00:15:26,060 Patient, you need to first listen to the doctor's orders. 227 00:15:26,060 --> 00:15:28,420 I am not a patient! 228 00:15:28,420 --> 00:15:30,740 Get out of the way, I am going home. 229 00:15:30,740 --> 00:15:31,630 Patient. 230 00:15:31,630 --> 00:15:34,710 Let go! Get out of the way. Get out of the way! 231 00:15:34,710 --> 00:15:36,400 Get out of the way! 232 00:15:36,400 --> 00:15:40,260 What am I supposed to do? Do I need to stop him? 233 00:15:40,260 --> 00:15:42,150 Ah, just leave him. 234 00:15:42,150 --> 00:15:45,520 It isn't the first drunk patient. 235 00:16:05,140 --> 00:16:06,660 What are you doing? 236 00:16:08,580 --> 00:16:13,230 Oh, I am just resting a bit. I should go in. 237 00:16:19,400 --> 00:16:21,460 Are you okay? 238 00:16:23,290 --> 00:16:26,490 The hospital might shut down. 239 00:16:27,450 --> 00:16:30,580 Of course, I am not fine. 240 00:16:36,430 --> 00:16:38,570 What is this? 241 00:16:38,570 --> 00:16:40,790 It is Master Kim's. 242 00:16:40,790 --> 00:16:46,180 Master Kim was painting that kind of picture. 243 00:16:47,730 --> 00:16:50,360 Did you know, too, Sunbae? 244 00:16:51,100 --> 00:16:53,830 No, I didn't know. 245 00:16:53,830 --> 00:16:55,670 [DOLDAM HOSPITAL, TRAUMA CENTER CONSTRUCTION] 246 00:16:55,670 --> 00:16:59,930 He was thinking of this kind of thing. 247 00:16:59,930 --> 00:17:02,080 Yeah. 248 00:17:05,000 --> 00:17:07,570 Now what do we do? 249 00:17:09,870 --> 00:17:11,660 I know, right? 250 00:17:20,160 --> 00:17:28,280 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 251 00:17:31,390 --> 00:17:35,870 Director... are you okay? 252 00:17:43,280 --> 00:17:47,490 For me... There is nothing to be okay 253 00:17:47,490 --> 00:17:50,480 or not okay about. 254 00:17:50,480 --> 00:17:53,180 Now I do not have power. 255 00:17:53,180 --> 00:17:56,830 I'm a person who's been pushed back. 256 00:17:56,830 --> 00:18:00,740 Even so, someone who sides with what is right 257 00:18:00,740 --> 00:18:03,570 and empowers what is right, 258 00:18:03,570 --> 00:18:06,640 I wanted to be that kind of adult. 259 00:18:07,240 --> 00:18:10,450 What are you saying? 260 00:18:10,450 --> 00:18:12,560 Just now, 261 00:18:13,470 --> 00:18:19,300 I've been notified of the decision to shut down Doldam Hospital. 262 00:18:19,300 --> 00:18:21,990 From Director Do. 263 00:18:23,640 --> 00:18:25,780 It is weird, isn't it? 264 00:18:27,010 --> 00:18:30,290 We all know that Do Yoon Wan is wrong. 265 00:18:30,930 --> 00:18:34,440 We all know he's making a mistake. 266 00:18:35,350 --> 00:18:37,830 Why is he still in that position 267 00:18:37,830 --> 00:18:41,270 with so much power? 268 00:18:51,560 --> 00:18:54,200 Thank you for the udon. 269 00:19:07,420 --> 00:19:10,420 It looks like you came back. 270 00:19:10,420 --> 00:19:14,780 The main hospital is sending an ambulance and people over to transfer Chairman Shin. 271 00:19:14,780 --> 00:19:18,480 Aigoo, it's about time they arrive. 272 00:19:18,480 --> 00:19:20,350 Who says so? 273 00:19:20,980 --> 00:19:23,740 Director Do, of course. 274 00:19:23,740 --> 00:19:26,760 Just give up. 275 00:19:26,760 --> 00:19:29,190 Anyway the decision to shut down the hospital 276 00:19:29,190 --> 00:19:32,300 will be made tomorrow. 277 00:19:32,300 --> 00:19:37,650 By any chance, you still don't think that the chairman will wake up, right? 278 00:19:38,260 --> 00:19:40,160 No way... 279 00:19:40,160 --> 00:19:41,820 Manager Jang, 280 00:19:41,820 --> 00:19:42,940 Yes, Master Kim. 281 00:19:42,940 --> 00:19:47,230 This piece of trash, remove it from my sight. 282 00:19:47,230 --> 00:19:48,390 Tr-Trash? 283 00:19:48,390 --> 00:19:52,310 Ah, and the people who are crawling here from Seoul, 284 00:19:52,310 --> 00:19:55,560 make sure they don't take a step into this hospital. 285 00:19:55,560 --> 00:19:58,230 Did you just call me trash? 286 00:19:58,230 --> 00:20:01,130 Of course, you are trash. 287 00:20:01,790 --> 00:20:05,670 A person that calls himself a doctor, is hoping that the patient will not wake up. 288 00:20:05,670 --> 00:20:08,640 I am just telling you this game is already over. 289 00:20:08,640 --> 00:20:12,480 Because I feel bad seeing you having false hopes on the Chairman who has no chances. 290 00:20:12,480 --> 00:20:18,920 Whoever it is, if I see someone near the ICU, 291 00:20:18,920 --> 00:20:23,440 I will make sure to sue that person. 292 00:20:23,440 --> 00:20:26,690 - Did you get that? - Ah, yes. 293 00:20:33,690 --> 00:20:37,410 Look here, Manager Jang. What do you mean "yes"? 294 00:20:37,410 --> 00:20:41,400 You really shouldn't act like that! Whose side are you on? 295 00:20:41,400 --> 00:20:46,780 Whether you are here or there. Whether you are with Doldam or Geodae. Okay? 296 00:20:47,490 --> 00:20:49,030 Oh... alright. 297 00:20:54,760 --> 00:20:57,460 My goodness really! 298 00:21:41,870 --> 00:21:44,180 This is so infuriating. 299 00:21:45,620 --> 00:21:48,580 We worked so hard to get to this point. 300 00:21:50,040 --> 00:21:53,320 Master Kim and all of us 301 00:21:54,390 --> 00:21:58,110 worked so hard. 302 00:22:31,790 --> 00:22:33,990 [DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER CONSTRUCTION] 303 00:22:39,800 --> 00:22:43,140 I am going to see if you have pain response now. 304 00:22:46,780 --> 00:22:50,270 You know you can't give up, right? 305 00:22:51,300 --> 00:22:53,540 So please- 306 00:22:53,540 --> 00:22:56,020 Please wake up. 307 00:22:57,010 --> 00:22:59,250 I'm begging you, Chairman. 308 00:23:11,480 --> 00:23:14,260 Nurse Om. This patient... 309 00:23:21,460 --> 00:23:24,150 I don't know if our pay will be deposited right. 310 00:23:24,150 --> 00:23:27,080 Of course, the hospital is a mess. 311 00:23:36,940 --> 00:23:39,030 - Nurse Uhm. - Yes? 312 00:23:39,030 --> 00:23:41,360 - Yes? - Are you not answering the phone? 313 00:23:41,360 --> 00:23:43,880 All the phone calls are about Chairman Shin, that's why. 314 00:23:43,880 --> 00:23:46,620 But what if it's a call from a patient? 315 00:23:51,500 --> 00:23:54,320 Yes, this is the ER at Doldam Hospital. 316 00:23:56,160 --> 00:23:58,420 Oh yes, I understand. 317 00:23:58,420 --> 00:24:02,240 A patient with glass pierced in his stomach will be here in 5 minutes. 318 00:24:07,050 --> 00:24:10,080 Did you not hear that a patient is coming in? 319 00:24:14,380 --> 00:24:17,120 What is this? 320 00:24:17,120 --> 00:24:20,680 Why are just staring at me? 321 00:24:21,430 --> 00:24:24,690 There is a word about Doldam Hospital closing. 322 00:24:24,690 --> 00:24:28,260 Everyone is nervous so they can't work. 323 00:24:28,260 --> 00:24:32,450 Is the hospital really closing down? 324 00:24:32,450 --> 00:24:37,020 I want to hear it straight from you. Please tell me. 325 00:24:46,580 --> 00:24:50,840 That is the question that I want to ask you. 326 00:24:51,910 --> 00:24:53,820 Has everyone... 327 00:24:53,820 --> 00:24:56,490 already decided to close the Doldam Hospital? 328 00:24:56,490 --> 00:24:59,460 - That is not what we are saying. - If that's not the case, 329 00:24:59,460 --> 00:25:04,270 why is everyone standing around like the hospital already closed? 330 00:25:05,010 --> 00:25:06,770 Chief Nurse... 331 00:25:07,550 --> 00:25:10,490 Why are your shoulders dropped like that? 332 00:25:14,000 --> 00:25:15,430 I... 333 00:25:16,250 --> 00:25:19,830 have no intention of closing the hospital. 334 00:25:19,830 --> 00:25:22,180 Yesterday, 335 00:25:22,180 --> 00:25:27,140 today and tomorrow, I want to stand here and 336 00:25:27,140 --> 00:25:31,310 wait for the patients that need my help. 337 00:25:34,260 --> 00:25:36,520 That's my decision, Kang Dong Joo. 338 00:25:36,520 --> 00:25:41,150 - Doctor... - So just do as you would normally do. 339 00:25:41,150 --> 00:25:46,260 Like usual, let's focus on the patient, Dong Joo. 340 00:25:52,990 --> 00:25:54,910 Emergency patient!! 341 00:25:54,910 --> 00:25:59,220 A 37-year-old male with a penetrating wound to the abdomen by glass and... 342 00:26:09,010 --> 00:26:11,300 What happened to him? 343 00:26:11,300 --> 00:26:15,030 He went up a ladder to change a light bulb. He fell through a window. 344 00:26:15,030 --> 00:26:17,110 As the glass shattered it went through his stomach. 345 00:26:17,110 --> 00:26:20,050 Let's move him to the hybrid room. 346 00:26:24,770 --> 00:26:26,950 - Nurse Uhm. - Yes? 347 00:26:26,950 --> 00:26:28,430 Okay. 348 00:26:33,070 --> 00:26:37,830 Master Kim said that the scariest resistance in the world is 349 00:26:37,830 --> 00:26:43,860 doing what you're supposed to do no matter the situation. 350 00:26:45,890 --> 00:26:48,670 Dr. Yeon Hwa, the patient's clothes, please. 351 00:26:48,670 --> 00:26:51,210 His vitals from 911 were 110/70, rate is 7... 352 00:26:51,210 --> 00:26:54,030 Dr. Yeon Hwa! 353 00:27:06,180 --> 00:27:08,890 That's why you shouldn't rip a goose down. 354 00:27:08,890 --> 00:27:11,500 I'm sorry. I did not know. 355 00:27:11,500 --> 00:27:13,540 Give me the d-set. I'll take a look at the wound. 356 00:27:13,540 --> 00:27:16,120 - Okay. - I'm sorry! 357 00:27:16,120 --> 00:27:18,210 For now, get his IV at 2 liters, full drop. Give him a 358 00:27:18,222 --> 00:27:20,210 tetanus and antibiotics. I will look at his CT scan. 359 00:27:20,210 --> 00:27:22,090 Yes, sir. 360 00:27:25,730 --> 00:27:30,680 Maybe Master Kim already knew 361 00:27:30,680 --> 00:27:35,500 our concern and worries, 362 00:27:35,500 --> 00:27:37,920 could be lighter than the weight of a mere feather. 363 00:27:55,090 --> 00:27:56,770 Wow! 364 00:28:11,460 --> 00:28:13,710 What is it? 365 00:28:30,940 --> 00:28:34,850 Aigoo, welcome, I received your call and was waiting. 366 00:28:36,110 --> 00:28:40,490 Chief administrator, good timing! You will show the way? 367 00:28:46,610 --> 00:28:50,070 What are you doing? I told you to show the way! 368 00:28:58,080 --> 00:29:00,570 What the heck are you doing right now? 369 00:29:00,570 --> 00:29:06,470 There was an order from Master Kim to not let anyone in the ICU. 370 00:29:06,470 --> 00:29:09,410 - No one can go up. - What?! 371 00:29:09,410 --> 00:29:12,540 Ugh! Seriously! Just move. 372 00:29:12,540 --> 00:29:16,550 - Get out of the way right now! - No, I can't. 373 00:29:16,550 --> 00:29:19,630 No. I am not going to move. 374 00:29:19,630 --> 00:29:22,080 Ah, these people really. 375 00:29:25,430 --> 00:29:27,110 Oh really? 376 00:29:29,490 --> 00:29:31,240 What? 377 00:29:32,660 --> 00:29:35,280 Oh my... 378 00:29:45,590 --> 00:29:49,240 Seo Jung... you said the Chairman's consciousness has returned? 379 00:29:49,240 --> 00:29:51,570 Yes, Doctor. 380 00:29:51,570 --> 00:29:54,430 He is nearly alert and his Glasgow Coma Scale is about 10t. 381 00:30:04,050 --> 00:30:08,360 Chairman, can you hear my voice? 382 00:30:22,160 --> 00:30:24,210 Chairman! 383 00:30:24,210 --> 00:30:30,410 If you can hear my voice, move your hand. 384 00:31:07,750 --> 00:31:09,430 Chairman... 385 00:31:26,420 --> 00:31:28,300 Doctor! 386 00:31:37,430 --> 00:31:39,520 Good job. 387 00:31:40,780 --> 00:31:42,450 What does that mean? 388 00:31:42,450 --> 00:31:45,060 He blocked you from coming in? 389 00:31:45,060 --> 00:31:46,800 That guy Master Kim 390 00:31:46,800 --> 00:31:50,760 said not to allow any one to the ICU. 391 00:31:50,760 --> 00:31:54,790 Even the General Manager took their side and is blocking the way. 392 00:31:54,790 --> 00:31:57,900 Perhaps, are you talking to Director Do? 393 00:31:57,900 --> 00:32:00,260 Yes, Director. 394 00:32:00,260 --> 00:32:03,170 We promoted him to General Manager and look at how ungrateful he is. 395 00:32:03,170 --> 00:32:06,530 Him getting in my way is so annoying. 396 00:32:06,530 --> 00:32:08,810 We don't have any time to lose, 397 00:32:08,810 --> 00:32:13,390 so push them. Even if you have to fight them, go up and bring the Chairman down. 398 00:32:13,390 --> 00:32:16,710 Alright. I will do so. 399 00:32:21,870 --> 00:32:24,660 Guys, stay calm. 400 00:32:25,600 --> 00:32:28,860 You two go that way, you two go the other way. 401 00:32:28,860 --> 00:32:30,490 Let's do this. 402 00:32:31,300 --> 00:32:36,020 - Wow, really. I wasn't planning on going this far. ♫ No, Nothing of Nothing. ♫ 403 00:32:36,990 --> 00:32:42,330 ♫ No! I don't feel sorry about anything ♫ 404 00:32:42,330 --> 00:32:46,210 ♫ Not the good things ♫ 405 00:32:46,210 --> 00:32:47,810 - AH! ♫ people has done ♫ 406 00:32:47,810 --> 00:32:49,770 - Fire! ♫ to me. Not the bad things♫ 407 00:32:49,770 --> 00:32:53,570 - AH! ♫ it's all the same to me ♫ 408 00:32:53,570 --> 00:32:59,020 ♫ No, nothing of nothing. ♫ 409 00:32:59,020 --> 00:33:04,080 ♫ No, I regret nothing. ♫ 410 00:33:04,080 --> 00:33:09,680 ♫ It's paid for, removed, ♫ 411 00:33:09,680 --> 00:33:17,630 ♫ forgotten. I am happy of the past ♫ 412 00:33:17,630 --> 00:33:22,420 ♫ With my memories ♫ 413 00:33:30,550 --> 00:33:39,270 ♫ Today they begin with you ♫ 414 00:33:43,270 --> 00:33:55,640 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 415 00:33:56,270 --> 00:33:57,840 What are you doing right now? 416 00:33:57,840 --> 00:34:00,920 What do you mean? We're following orders. 417 00:34:00,920 --> 00:34:03,460 We're on our way to pick up the Chairman. 418 00:34:03,460 --> 00:34:06,060 Are you guys neighborhood gangsters? 419 00:34:06,060 --> 00:34:09,050 What are you doing in a hospital? 420 00:34:09,770 --> 00:34:12,880 I know, right? So why did you tell them to block our path? 421 00:34:12,880 --> 00:34:16,040 I'm not doing this because I want to. At this age! 422 00:34:16,040 --> 00:34:18,430 Shut up. 423 00:34:18,430 --> 00:34:21,750 Everyone, get lost. 424 00:34:21,750 --> 00:34:23,550 Wow, this is frustrating. 425 00:34:23,550 --> 00:34:26,800 We have to hurry up and transfer the Chairman! 426 00:34:26,800 --> 00:34:27,880 He woke up. 427 00:34:27,880 --> 00:34:30,230 That's why, since he woke up... 428 00:34:30,230 --> 00:34:32,060 He woke up? 429 00:34:40,200 --> 00:34:42,540 He woke up. The Chairman. 430 00:34:42,540 --> 00:34:48,860 That's why, shut up and disappear from this hospital. 431 00:34:50,900 --> 00:34:52,690 My father? 432 00:34:53,830 --> 00:34:55,540 The Chairman... 433 00:34:57,020 --> 00:34:58,510 woke up? 434 00:34:58,510 --> 00:35:00,250 Okay. Alright. 435 00:35:00,250 --> 00:35:03,030 No, no, I'll be right there. 436 00:35:03,030 --> 00:35:04,200 My father woke up. 437 00:35:04,200 --> 00:35:07,400 They said he can recognize everyone's faces, and his conscience is good. 438 00:35:16,400 --> 00:35:18,750 What happened to my father? 439 00:35:18,750 --> 00:35:20,610 You can go inside. 440 00:35:25,090 --> 00:35:27,250 Chairman... 441 00:35:27,250 --> 00:35:30,050 Chairman, how are you feeling? 442 00:35:34,630 --> 00:35:37,040 Did the surgery go well? 443 00:35:37,040 --> 00:35:38,760 Of course. 444 00:35:38,760 --> 00:35:41,110 The surgery went very well. 445 00:35:41,110 --> 00:35:43,160 You've worked hard, 446 00:35:44,230 --> 00:35:46,120 Master Kim. 447 00:35:56,620 --> 00:35:58,440 Good, good. 448 00:36:03,000 --> 00:36:04,680 Father... 449 00:36:06,400 --> 00:36:07,960 Are you alright? 450 00:36:07,960 --> 00:36:10,830 Yeah. I'm alright. 451 00:36:10,830 --> 00:36:13,750 Father... 452 00:36:13,750 --> 00:36:16,940 Do you know how worried I was? 453 00:36:19,050 --> 00:36:21,050 Thanks, Dad. 454 00:36:28,230 --> 00:36:30,130 I'm okay. 455 00:36:34,980 --> 00:36:39,190 It's okay. It's okay. 456 00:36:40,840 --> 00:36:42,440 Director. 457 00:37:09,890 --> 00:37:12,460 That cocky bastard. 458 00:37:21,520 --> 00:37:23,750 Director, what are we going to do now? 459 00:37:23,750 --> 00:37:26,510 The Chairman has woken up and everything... 460 00:37:39,490 --> 00:37:43,580 Well, I will return to the main hospital tomorrow. 461 00:37:43,580 --> 00:37:45,090 I will also go to Seoul... 462 00:37:45,090 --> 00:37:47,930 No, stay here for a while longer. 463 00:37:47,930 --> 00:37:49,550 What? 464 00:37:50,280 --> 00:37:51,830 My game isn't over, 465 00:37:51,830 --> 00:37:57,960 so until the decision to shut Doldam down is made, stay here until you are bones. 466 00:38:01,420 --> 00:38:04,600 Oh.. my bones— Aish! 467 00:38:10,310 --> 00:38:12,200 I am sorry, Honey. 468 00:38:12,200 --> 00:38:13,987 I thought I'd be back at the main hospital by 469 00:38:13,999 --> 00:38:15,720 tomorrow, so I packed everything up and all. 470 00:38:15,720 --> 00:38:19,390 But all of a sudden, the decision was changed. 471 00:38:19,390 --> 00:38:21,230 I am upset too really. 472 00:38:21,230 --> 00:38:24,380 Do you think I am here because I wan—? Hello? He... 473 00:38:24,380 --> 00:38:26,600 Who am I talking to? 474 00:38:26,600 --> 00:38:30,070 It's okay, Sunbae. It looks like your wife is really upset. 475 00:38:30,070 --> 00:38:32,440 Isn't it one of the two? 476 00:38:32,440 --> 00:38:35,600 Either I resign or get a divorce. 477 00:38:35,600 --> 00:38:38,670 How about your wife and baby come down and live here? 478 00:38:38,670 --> 00:38:41,053 She is a person who is already looking into kindergartens 479 00:38:41,065 --> 00:38:42,800 for our daughter, who can't even walk yet. 480 00:38:42,800 --> 00:38:44,900 Oh, I see. Look's delicious. 481 00:38:44,900 --> 00:38:51,110 Sunbae, after we get off of work, I will pay for the beer. 482 00:38:51,110 --> 00:38:53,520 - Deal. - Deal. 483 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 But is that restaurant any good? 484 00:38:55,720 --> 00:38:58,070 The rice cake ramen there is really good. 485 00:38:58,070 --> 00:39:01,160 Their specialty is rice cake ramen? 486 00:39:01,160 --> 00:39:03,450 ...and beer? 487 00:39:09,580 --> 00:39:11,290 What is it? 488 00:39:13,880 --> 00:39:17,790 The patient with the glass penetrating wound of the abdomen's CT has come out. 489 00:39:17,790 --> 00:39:20,020 Do you want to look at it together? 490 00:39:21,310 --> 00:39:23,540 It's a rare case. 491 00:39:23,540 --> 00:39:27,910 We can take a look together. It'll be even better if you were the assistant. 492 00:39:27,910 --> 00:39:29,980 What are you trying to say? 493 00:39:29,980 --> 00:39:32,230 What do you mean? 494 00:39:32,900 --> 00:39:37,720 Because of my father, everyone is suffering. 495 00:39:37,720 --> 00:39:38,490 What about it? 496 00:39:38,490 --> 00:39:42,060 Don't you hate me as well? 497 00:39:43,140 --> 00:39:49,280 To be honest, I do dislike Director Do. 498 00:39:49,280 --> 00:39:53,940 But... it isn't your fault. 499 00:39:54,790 --> 00:40:00,630 Well, if I were you, I would be embarrassed to have a father like that. 500 00:40:00,630 --> 00:40:05,970 - Are you dissing me again? - Forget it. So will you be the assistant or not? 501 00:40:05,970 --> 00:40:09,520 The guest is waiting. Make a decision quick. 502 00:40:10,420 --> 00:40:13,480 This punk... If you don't want to then fine. 503 00:40:13,480 --> 00:40:19,700 Alright! Alright! You really slave people. 504 00:40:19,700 --> 00:40:23,760 Hey, you assist in the next case... okay? 505 00:40:32,550 --> 00:40:34,310 Punk... 506 00:40:36,190 --> 00:40:38,760 Doctor Kang! I was on my way to see you. 507 00:40:38,760 --> 00:40:41,970 You got a certified mail from the main hospital. 508 00:40:41,970 --> 00:40:44,380 A certified mail... addressed to me? 509 00:40:44,380 --> 00:40:45,990 Yes. 510 00:40:49,420 --> 00:40:51,140 [SURGERY RECORD] 511 00:40:52,400 --> 00:40:55,210 [SURGERY RECORD] 512 00:40:57,720 --> 00:41:00,260 [APRIL 29, 2002] [SURGEON BOO YONG JOO] 513 00:41:01,810 --> 00:41:04,400 Who sent this? 514 00:41:04,400 --> 00:41:09,550 I don't know. It was sent from the main hospital so I didn't check. 515 00:41:16,910 --> 00:41:19,040 Did you send it yesterday? 516 00:41:19,040 --> 00:41:22,120 Yes, Director. I sent it as a certified mail. 517 00:41:22,120 --> 00:41:24,080 It probably arrived today. 518 00:41:24,080 --> 00:41:26,800 Okay. You can leave. 519 00:41:30,040 --> 00:41:34,650 The scariest thing in the world is a seed called suspicion. 520 00:41:34,650 --> 00:41:39,570 If you just plant one, it grows well all by itself. 521 00:41:41,730 --> 00:41:44,010 Kang Eun Yang has died. 522 00:41:44,010 --> 00:41:45,410 Father... 523 00:41:47,600 --> 00:41:49,860 Father! 524 00:41:49,860 --> 00:41:51,560 Honey... 525 00:42:01,600 --> 00:42:04,240 SURGEON: Boo Yong Joo 526 00:42:06,930 --> 00:42:10,290 Then... I will come up in a little while. 527 00:42:10,290 --> 00:42:15,250 For now, there won't be any talks to shut down Doldam Hospital from the board. 528 00:42:15,250 --> 00:42:20,380 But it will just be until my father is here. You know that, right? 529 00:42:22,310 --> 00:42:23,740 I guess so. 530 00:42:23,740 --> 00:42:27,200 To be honest, I still can't acknowledge you. 531 00:42:27,200 --> 00:42:28,930 But this time, 532 00:42:30,130 --> 00:42:34,250 I am really thankful. Sincerely. 533 00:42:37,200 --> 00:42:38,870 Yes. 534 00:42:38,870 --> 00:42:43,010 Just because I am rich doesn't mean I'm blinded by the thought of inheritance. 535 00:42:43,010 --> 00:42:47,780 What side I am on... my father's side as long as possible, 536 00:42:47,780 --> 00:42:51,560 living comfortably as long as possible. 537 00:42:52,560 --> 00:42:55,730 That is why I would like my father to live a long life. 538 00:42:57,710 --> 00:42:59,973 I am going to go to Florida for a while because 539 00:42:59,985 --> 00:43:02,260 of my kids, but I will be back early next month. 540 00:43:03,160 --> 00:43:07,210 During that time, please take care of my father. 541 00:43:07,210 --> 00:43:10,100 Yes. Have a safe trip. 542 00:43:11,240 --> 00:43:15,470 I have a question. 543 00:43:15,470 --> 00:43:16,840 Yes. 544 00:43:16,840 --> 00:43:21,540 How did the name "Master Kim" come to be? 545 00:43:26,900 --> 00:43:29,640 What is your name? 546 00:43:29,640 --> 00:43:31,040 Me? 547 00:43:33,770 --> 00:43:37,130 It's a simple and common name. 548 00:43:37,130 --> 00:43:39,950 Kim Whatever. 549 00:43:39,950 --> 00:43:43,860 Ah... Dr. Kim Whatever. 550 00:43:43,860 --> 00:43:47,450 Dr. Kim Whatever! Are you busy right now? 551 00:43:47,450 --> 00:43:48,350 Why? 552 00:43:48,350 --> 00:43:50,700 When doing a gastrectomy, if a billroth 2 happens, 553 00:43:50,700 --> 00:43:54,080 the front and side... do you just leave it be? 554 00:43:59,910 --> 00:44:01,840 I'm just curious. 555 00:44:01,840 --> 00:44:03,800 Hello. 556 00:44:03,800 --> 00:44:06,010 Dr. Kim Whatever! 557 00:44:07,630 --> 00:44:08,960 Are you leaving now? 558 00:44:08,960 --> 00:44:10,880 What's the matter now? 559 00:44:10,880 --> 00:44:15,080 When you do the Roux-en-Y bypass, if you use the stomach, 560 00:44:15,080 --> 00:44:17,790 You leave the intestines be, right? 561 00:44:19,400 --> 00:44:22,310 This is the video recording of the surgery you kept asking about. 562 00:44:22,310 --> 00:44:25,340 Both the gastrectomy and the Roux-en-y bypass. 563 00:44:25,340 --> 00:44:27,090 Did you do the surgery yourself? 564 00:44:27,090 --> 00:44:31,710 Why do you need to be so nick picky? Just watch it. 565 00:44:31,710 --> 00:44:35,440 You do talk a lot. Get better soon. 566 00:44:35,440 --> 00:44:40,250 Thank you! I'll call you master from now on! 567 00:44:44,220 --> 00:44:53,380 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 568 00:45:08,080 --> 00:45:09,870 This... 569 00:45:10,770 --> 00:45:14,740 is something my child gave me before going into surgery. 570 00:45:14,740 --> 00:45:18,100 She said it's a present for you. 571 00:45:22,550 --> 00:45:26,630 [ID CARD: JANG HYUN JOO] 572 00:45:56,200 --> 00:45:58,280 To Doctor Master Kim, 573 00:45:58,280 --> 00:46:02,230 Master, you've been annoyed by me a lot so far, right? 574 00:46:02,230 --> 00:46:07,110 Thank you for always answering my questions and teaching me anyway. 575 00:46:07,110 --> 00:46:12,880 To be honest, I knew from the beginning. That you were Doctor Boo Yong Joo. 576 00:46:12,880 --> 00:46:14,580 Mister! 577 00:46:16,050 --> 00:46:20,010 Perhaps, do you know who Doctor Boo Yong Joo is? 578 00:46:20,010 --> 00:46:25,210 I was so nervous, I asked that to you. 579 00:46:26,210 --> 00:46:31,240 I will never forget the time I spent with you in the hospital. 580 00:46:31,240 --> 00:46:34,550 Thank you for taking on my surgery. 581 00:46:35,450 --> 00:46:40,340 I will see you again in a healthy state after the surgery. 582 00:46:40,340 --> 00:46:45,000 I will dream of the day I do an operation with you. 583 00:46:45,000 --> 00:46:49,140 Your student, Jang Hyun Joo. 584 00:47:15,280 --> 00:47:20,510 ♫ I had a box just for wishes ♫ 585 00:47:20,510 --> 00:47:23,520 ♫ And dreams that had never come true ♫ 586 00:47:23,520 --> 00:47:26,010 I see... 587 00:47:26,010 --> 00:47:29,230 Do you think she knows? 588 00:47:29,230 --> 00:47:34,400 That the name she gave you changed your life? 589 00:47:35,940 --> 00:47:37,940 I'm not sure... 590 00:47:52,010 --> 00:47:55,180 [TO: MASTER KIM] 591 00:48:06,400 --> 00:48:08,445 According to the CT scan, it seems that there 592 00:48:08,457 --> 00:48:10,380 isn't a lot of damage to the blood vessels. 593 00:48:10,380 --> 00:48:12,610 The intestines seems a bit damaged. 594 00:48:12,610 --> 00:48:16,720 Then, if he gets a surgery, he should be able to live, right? 595 00:48:18,120 --> 00:48:20,370 Hey, Kang Dong Joo. 596 00:48:20,370 --> 00:48:21,840 What? 597 00:48:25,410 --> 00:48:30,600 Ah, we have to begin the surgery and check to be sure. 598 00:48:30,600 --> 00:48:34,770 There might be some blood vessels damaged by glass pieces that we can't see now. 599 00:48:34,770 --> 00:48:36,240 Oh, okay. 600 00:48:36,240 --> 00:48:39,050 First, let's move him to the operation room. 601 00:48:39,050 --> 00:48:40,480 Okay. 602 00:48:44,280 --> 00:48:47,210 What's wrong? Did something happen? 603 00:48:47,210 --> 00:48:48,530 It's nothing. 604 00:48:49,530 --> 00:48:51,980 Patient coming through! 605 00:48:51,980 --> 00:48:53,810 To bed number 4. 606 00:48:54,920 --> 00:48:58,240 - What kind of patient is this? - Emergency call, sudden chest pain. 607 00:48:58,240 --> 00:48:59,270 Chest pain? 608 00:48:59,270 --> 00:49:03,280 During the ride, he threw up twice but he doesn't have any pains. 609 00:49:03,280 --> 00:49:05,850 - How were his vitals? - 160/100 BPM of 100. 610 00:49:05,850 --> 00:49:09,270 Please check his vitals again. And take his EKG, please. 611 00:49:09,270 --> 00:49:10,490 Yes. 612 00:49:16,240 --> 00:49:17,780 Right now, it's 100/60. 613 00:49:17,780 --> 00:49:20,320 What? How did his BP suddenly... 614 00:49:20,320 --> 00:49:21,900 Will you get it from his right side? 615 00:49:21,900 --> 00:49:22,680 Yes. 616 00:49:22,680 --> 00:49:24,190 Did you not go to the ICU? 617 00:49:24,190 --> 00:49:27,240 I went up but I came back down. What about the EKG? 618 00:49:27,240 --> 00:49:28,610 Here you go. 619 00:49:31,110 --> 00:49:32,950 It's not an ST elevation myocardial infarction. 620 00:49:32,950 --> 00:49:35,880 His right side is 160/100, his left side is 100/60. 621 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 Really? 622 00:49:37,480 --> 00:49:40,310 Patient, how does your chest hurt? 623 00:49:40,310 --> 00:49:44,040 It feels like my back is ripping. 624 00:49:45,380 --> 00:49:47,210 Perhaps... 625 00:49:49,940 --> 00:49:51,250 Aortic dissection? 626 00:49:51,250 --> 00:49:54,980 Over here! My husband is going to die! 627 00:49:54,980 --> 00:49:56,250 Aigoo. 628 00:49:57,250 --> 00:49:58,310 Where does it hurt? 629 00:49:58,310 --> 00:50:00,840 He says his stomach hurts. His stomach. 630 00:50:00,840 --> 00:50:02,440 He even pooped blood. It's no joke. 631 00:50:02,440 --> 00:50:05,310 I feel like I'm going to die! 632 00:50:05,310 --> 00:50:07,710 Ow, my stomach! 633 00:50:09,180 --> 00:50:13,030 He came here earlier and refused a check up, so he self-discharged. 634 00:50:13,030 --> 00:50:13,870 By himself? 635 00:50:13,870 --> 00:50:15,850 He was totally drunk earlier. 636 00:50:15,850 --> 00:50:18,350 90/60, 130BPM. 637 00:50:18,350 --> 00:50:20,250 He had a bloody stool? 638 00:50:20,250 --> 00:50:24,910 Yes, he went to the bathroom and didn't come out for a while, 639 00:50:24,910 --> 00:50:29,040 and I went in and his face was pale and he couldn't move from the toilet. 640 00:50:29,040 --> 00:50:31,710 I forced him off and inside the toilet, 641 00:50:31,710 --> 00:50:34,880 there was so much blood. What do I do? 642 00:50:35,690 --> 00:50:41,080 - I can't stand you! - Ow, my stomach. 643 00:50:46,690 --> 00:50:49,160 His wall motion is good for now, 644 00:50:49,160 --> 00:50:51,810 but I can't see his aorta root clearly. 645 00:50:56,190 --> 00:50:57,700 It's an aorta dissection. 646 00:50:57,700 --> 00:51:00,560 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 647 00:51:01,870 --> 00:51:07,810 I can't see the abdominal aorta well. But I think it's a Stanford type A. 648 00:51:32,130 --> 00:51:34,290 How are you feeling? 649 00:51:34,290 --> 00:51:39,563 Good. I might be just imagining, but it seems 650 00:51:39,575 --> 00:51:43,940 like it's a lot easier to breathe now. 651 00:51:43,940 --> 00:51:50,300 Ah, but... these things on my chest... 652 00:51:50,300 --> 00:51:54,840 It's so annoying, when can I take these off? 653 00:51:54,840 --> 00:52:02,320 Ah... so impatient already. I will take them all off within two days. 654 00:52:04,630 --> 00:52:07,980 Thank you, you've worked hard. 655 00:52:07,980 --> 00:52:11,520 I'm the one who's thankful. 656 00:52:11,520 --> 00:52:15,800 If it weren't for you, this hospital would have closed down. 657 00:52:15,800 --> 00:52:19,380 What? Really? 658 00:52:23,020 --> 00:52:27,320 I guess I am a magnate, huh? 659 00:52:36,310 --> 00:52:38,920 The emergency room is telling me to come down. 660 00:52:38,920 --> 00:52:40,620 Oh, okay, go. 661 00:52:40,620 --> 00:52:42,190 Yes. 662 00:52:44,990 --> 00:52:45,720 What's the matter? 663 00:52:45,720 --> 00:52:48,810 Three emergency surgery patients came in. 664 00:52:48,810 --> 00:52:49,800 Three? 665 00:52:49,800 --> 00:52:52,580 One of them has an abdomen penetrating injury. 666 00:52:52,580 --> 00:52:56,840 The glass is stuck and I see a little free air but there isn't much bleeding. 667 00:52:56,840 --> 00:53:00,790 More than that, I think the aortic dissection patient needs more attention. 668 00:53:00,790 --> 00:53:03,360 An aortic dissection? What about the CT scan? 669 00:53:03,360 --> 00:53:06,260 It came out just now. 670 00:53:06,260 --> 00:53:08,620 It's ascending with Type A. 671 00:53:08,620 --> 00:53:10,587 - What about his blood pressure? - Initially his 672 00:53:10,599 --> 00:53:12,700 right side was 160/100 and his left side was 100/60. 673 00:53:12,700 --> 00:53:16,190 After attaching the ESMO, his blood pressure dropped 120/80. 674 00:53:16,190 --> 00:53:18,240 - And you've done the echocardiography? - Yes. 675 00:53:18,240 --> 00:53:19,479 - What about the aortic valve regurgitation? 676 00:53:19,491 --> 00:53:20,630 - There's a little, but it's not severe. 677 00:53:20,630 --> 00:53:23,602 - What about the other patient? - We're still waiting for 678 00:53:23,614 --> 00:53:26,290 the CT scan, but it seems to be an ischemic colitis. 679 00:53:26,290 --> 00:53:27,490 An ischemic colitis? 680 00:53:27,490 --> 00:53:31,060 The CT for the ischemic colitis patient has arrived. 681 00:53:36,680 --> 00:53:42,310 This is quite the problem. There's also pneumatosis intestinalis. 682 00:53:43,970 --> 00:53:45,640 We'll have to cut it out. 683 00:53:45,640 --> 00:53:48,890 Yes, it seems so. 684 00:53:48,890 --> 00:53:52,600 All these three patients are an emergency, what do we do? 685 00:53:52,600 --> 00:53:57,800 And we're not in a situation where we can send one to a different hospital either. 686 00:53:57,800 --> 00:53:59,750 Doctor, start with the aorta dissection- 687 00:53:59,750 --> 00:54:01,643 Even if we start preparing for the aorta dissection 688 00:54:01,655 --> 00:54:03,230 surgery right away, it will take some time. 689 00:54:03,230 --> 00:54:06,170 I think we should start with the ischemic colitis. 690 00:54:06,170 --> 00:54:08,970 The aorta dissection is the most urgent, 691 00:54:08,970 --> 00:54:11,710 and the patient also came in first. 692 00:54:11,710 --> 00:54:13,428 If we're going to do it in the order they came 693 00:54:13,440 --> 00:54:15,170 in, then it's the abdonimal penetrating injury. 694 00:54:15,170 --> 00:54:18,850 If we look at which is most urgent, it's the aorta dissection patient! 695 00:54:18,850 --> 00:54:23,910 Why are you so obsessed with doing the aorta dissection first? Why? 696 00:54:49,900 --> 00:54:51,880 If there is anything else you need, feel free to ask. 697 00:54:51,880 --> 00:54:54,180 Yes. Thank you. 698 00:54:58,630 --> 00:55:02,980 Excuse me, I have a question. 699 00:55:02,980 --> 00:55:03,800 Yes? 700 00:55:03,800 --> 00:55:07,210 Ah, 14 years ago, you son had an incident where he was 701 00:55:07,222 --> 00:55:10,270 breaking things in the Geodae Hospital ER, right? 702 00:55:10,270 --> 00:55:13,386 Who are you? Who are you that you're suddenly 703 00:55:13,398 --> 00:55:16,730 bringing up something that happened 14 years ago? 704 00:55:16,730 --> 00:55:20,980 I am just investigating someone right now. 705 00:55:23,990 --> 00:55:25,690 Here you go. 706 00:55:27,340 --> 00:55:28,700 [E NEWS: REPORTER OH SUNG JAE] 707 00:55:28,700 --> 00:55:33,130 But nothing seems to be adding up. 708 00:55:33,820 --> 00:55:38,910 I've been working like a dog trying to find something that will make it add up. 709 00:55:41,800 --> 00:55:50,770 That time, your husband went into the Geodae Hospital ER and died within an hour. 710 00:55:50,770 --> 00:55:55,690 That was because he had a problem with his aorta, right? 711 00:55:59,410 --> 00:56:03,590 Yoon Seo Jung, to prepare a graft and the surgery room, how long will it take? 712 00:56:03,590 --> 00:56:06,410 To get the pump ready, it will take about 30 minutes. 713 00:56:06,410 --> 00:56:08,230 Okay. 714 00:56:08,230 --> 00:56:13,440 Then until then, hold the aorta dissection patient, and move the colitis to the OR. 715 00:56:13,440 --> 00:56:14,200 Yes, Doctor. 716 00:56:14,200 --> 00:56:15,080 Doctor! 717 00:56:15,080 --> 00:56:20,650 Kang Dong Joo, you're a GS, take care of your own patients. 718 00:56:20,650 --> 00:56:25,270 Yoon Seo Jung and I will take care of the CS. 719 00:56:28,970 --> 00:56:32,440 Did you miss it like this, that time as well? 720 00:56:38,670 --> 00:56:49,460 That day... doing the surgery on the VIP patient who came in after my father, 721 00:56:52,670 --> 00:56:55,220 I heard that was you. 722 00:57:13,070 --> 00:57:15,410 There's nothing to be nervous about. 723 00:57:15,410 --> 00:57:20,560 The thing I am curious about, is I heard the hospital damage was quite high. 724 00:57:20,560 --> 00:57:27,970 I heard it was about $200,000. With who's help did you pay that off? 725 00:57:30,830 --> 00:57:35,040 Can you tell me who it was? 726 00:57:37,160 --> 00:57:39,770 Can you tell me? 727 00:57:39,770 --> 00:57:46,150 At that time, why did you put my father back? 728 00:57:46,150 --> 00:57:47,580 Kang Dong Joo. 729 00:57:47,580 --> 00:57:50,140 Please tell me your reason. 730 00:57:51,360 --> 00:57:55,020 Who was it? 731 00:57:57,680 --> 00:58:00,540 Why can't you reply? 732 00:58:02,760 --> 00:58:06,970 I'm asking why did you put my father back? 733 00:58:06,970 --> 00:58:09,370 Why? 734 00:58:20,210 --> 00:58:32,270 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 735 00:58:33,260 --> 00:58:41,250 ♫ On a windy day ♫ ♫ It’s alright to sway ♫ 736 00:58:41,250 --> 00:58:44,340 ♫ It’s alright to step back ♫ 737 00:58:44,340 --> 00:58:46,810 ♫ It’s alright to fall down ♫ 738 00:58:46,810 --> 00:58:49,110 - Do you know what the easiest thing in the world is? ♫ But my dear ♫ 739 00:58:49,110 --> 00:58:54,740 Is to break a relationship. One word is enough. Right now you are being deceived. 740 00:58:54,740 --> 00:58:58,450 - Alright. Remember this. I was the one who decided that. ♫ On days you sway ♫ 741 00:58:58,450 --> 00:59:01,448 Fourteen years ago, we could trace all the faults to Boo Yong Joo, but 742 00:59:01,460 --> 00:59:04,300 now that name no longer exists. ♫ Come to me, who is standing here ♫ 743 00:59:04,300 --> 00:59:06,480 What does that mean? You're going to fight the hospital? 744 00:59:06,480 --> 00:59:10,110 - Do you think you can win the fight? - ♫ Somewhere in the world ♫ 745 00:59:10,110 --> 00:59:11,570 Why? Does it make you nervous? 746 00:59:11,570 --> 00:59:14,430 ♫ There is an answer that we’re looking for ♫ 58943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.