Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:09,730
This is the aorta.
(EPISODE 17)
2
00:00:09,730 --> 00:00:12,090
It looks weak, so be careful when you pull.
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,430
Yes.
4
00:00:32,100 --> 00:00:34,910
Master Kim, SVP has dropped to the 60's.
5
00:00:34,910 --> 00:00:36,860
Cerebral oximeter is below 40.
6
00:00:36,860 --> 00:00:38,570
I'll give him volume and
start the transfusion.
7
00:00:38,570 --> 00:00:41,540
I'm sorry. I'm so sorry, Doctor.
8
00:00:41,540 --> 00:00:44,110
It's okay. Don't be fazed.
9
00:00:44,110 --> 00:00:45,380
Yes.
10
00:00:45,380 --> 00:00:47,350
Poly #4.
11
00:01:07,300 --> 00:01:12,140
Doctor, there's an emergency patient.
I think you should come and see.
12
00:01:12,140 --> 00:01:14,520
It seems like an ulcer perforation.
13
00:01:14,520 --> 00:01:16,410
Ulcer perforation?
14
00:01:17,400 --> 00:01:19,237
Where did you learn to
notify about patients like
15
00:01:19,249 --> 00:01:20,950
that? Where did you get
that kind of training?
16
00:01:20,950 --> 00:01:22,410
I'm sorry.
17
00:01:22,410 --> 00:01:24,228
A 34-year-old male patient.
His condition has
18
00:01:24,240 --> 00:01:25,910
been going back and
forth for many months.
19
00:01:25,910 --> 00:01:28,324
He was admitted with worsened
stomach pain this morning. He
20
00:01:28,336 --> 00:01:30,600
doesn't have any unusual medical
history and on the ROS...
21
00:01:30,600 --> 00:01:32,470
Are you presenting a case?
22
00:01:32,470 --> 00:01:34,020
So how's his physical condition?
23
00:01:34,020 --> 00:01:37,770
The whole abdomen has rigidity
with severe tenderness.
24
00:01:37,770 --> 00:01:41,480
Nothing much came up in the
X-Ray, so we took a CT scan.
25
00:01:42,480 --> 00:01:44,340
Here it is.
26
00:01:47,100 --> 00:01:48,520
So, how is it?
27
00:01:48,520 --> 00:01:50,980
It's an ulcer perforation. I think
we have to operate right away.
28
00:01:50,980 --> 00:01:54,000
What's it like there? Have
they started the cannulation?
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,150
No, not yet.
30
00:01:55,150 --> 00:01:58,400
Ok, for now I'll take care of the ulcer
perforation, so you take care of that side.
31
00:01:58,400 --> 00:02:02,900
I can't remove the battery and the
controller within 20 minutes by myself.
32
00:02:02,900 --> 00:02:05,628
We've already lost 10
minutes because of the
33
00:02:05,640 --> 00:02:08,320
suture of aorta. We can't
add any more time.
34
00:02:08,320 --> 00:02:10,370
This patient can't delay
any longer, either.
35
00:02:10,370 --> 00:02:12,760
If we don't do something right
away, he can go into septicemia.
36
00:02:12,760 --> 00:02:15,152
They are still separating
the arteries, so until the
37
00:02:15,164 --> 00:02:17,930
cannulation and connecting the
artificial heart lung machine,
38
00:02:17,930 --> 00:02:19,840
we have about one hour
and ten minutes... No.
39
00:02:19,840 --> 00:02:24,270
Adding the delay because of the aorta, we
have about an hour and twenty minutes.
40
00:02:24,270 --> 00:02:25,160
What do you mean?
41
00:02:25,160 --> 00:02:28,027
In that time, don't you
think we could do the
42
00:02:28,039 --> 00:02:30,980
ulcer perforation surgery?
You and me together.
43
00:02:32,150 --> 00:02:33,360
Laparoscopy or open?
44
00:02:33,360 --> 00:02:35,108
If we see the perforation
site as soon as we
45
00:02:35,120 --> 00:02:36,840
go in, then the laparoscopy
would be faster,
46
00:02:36,840 --> 00:02:40,530
but if we don't see it, then
it would be faster to open.
47
00:02:40,530 --> 00:02:43,380
This is not a time for adventure.
48
00:02:43,380 --> 00:02:45,460
Alright. If we go with the
open surgery then you do it.
49
00:02:45,460 --> 00:02:46,370
Deal.
50
00:02:47,370 --> 00:02:49,050
Nurse Uhm,
51
00:02:49,050 --> 00:02:51,170
Is Dr. Yang from Jeongil
hospital on standby today?
52
00:02:51,170 --> 00:02:52,610
Yes, he's probably in the break room.
53
00:02:52,610 --> 00:02:54,860
Please call him. Tell him there is an
emergency ulcer perforation surgery.
54
00:02:54,860 --> 00:02:55,800
Alright.
55
00:02:55,800 --> 00:02:57,150
- Dr. Woo Yeon Hwa.
- Yes.
56
00:02:57,150 --> 00:02:58,950
Please transfer the ulcer perforation
patient to the OR, quickly.
57
00:02:58,950 --> 00:03:00,750
Yes, I understand.
58
00:03:01,510 --> 00:03:02,850
Hello, this is the OR.
59
00:03:02,850 --> 00:03:05,986
Please just listen. There
is an emergency ulcer
60
00:03:05,998 --> 00:03:08,950
perforation, so I will
be going into surgery.
61
00:03:08,950 --> 00:03:11,357
Please do not tell Master Kim.
We will be back
62
00:03:11,369 --> 00:03:13,890
before you run the artificial
lung heart machine.
63
00:03:14,890 --> 00:03:18,460
Just give us the update every 10 minutes.
64
00:03:18,460 --> 00:03:22,500
Yes, I understand. I will do so.
65
00:03:42,420 --> 00:03:44,410
May we begin?
66
00:03:44,410 --> 00:03:46,390
Yes, please begin.
67
00:03:47,610 --> 00:03:49,240
Scalpel.
68
00:03:59,970 --> 00:04:01,210
Pad.
69
00:04:01,210 --> 00:04:02,740
Bovie.
70
00:04:06,580 --> 00:04:07,980
Kelly.
71
00:04:12,130 --> 00:04:13,470
Scalpel.
72
00:04:14,470 --> 00:04:16,210
Retractor.
73
00:04:18,550 --> 00:04:20,240
Give me the irrigation.
74
00:04:22,980 --> 00:04:24,500
Keep giving it to me.
75
00:04:28,640 --> 00:04:31,580
Dr. Nam, let's give him heparin.
76
00:04:31,580 --> 00:04:33,360
Heparin going in.
77
00:04:35,500 --> 00:04:37,100
[THE CANNULATION IS STARTING]
78
00:04:37,100 --> 00:04:39,510
The cannulation started.
79
00:04:40,950 --> 00:04:42,310
Do you see it?
80
00:04:42,310 --> 00:04:45,240
I think it's near the lesser curvature.
81
00:04:46,240 --> 00:04:47,730
Bovie.
82
00:04:50,400 --> 00:04:52,610
Aorta #4 plug.
83
00:05:05,580 --> 00:05:06,770
Cut.
84
00:05:14,640 --> 00:05:17,750
Knife and cannula.
85
00:05:49,320 --> 00:05:51,030
Yoon Seo Jung, clasp it.
86
00:05:51,950 --> 00:05:53,750
Suture.
87
00:06:00,640 --> 00:06:02,140
Cut.
88
00:06:03,340 --> 00:06:05,090
We will connect the option line.
89
00:06:05,090 --> 00:06:06,630
Irrigation.
90
00:06:08,440 --> 00:06:10,800
More irrigation.
91
00:06:14,750 --> 00:06:17,390
That's good. Now, clip off.
92
00:06:24,140 --> 00:06:26,220
Let's do the postcava, now.
93
00:06:26,220 --> 00:06:27,610
Yes.
94
00:06:34,140 --> 00:06:37,110
Wow. He's so fast.
95
00:06:42,180 --> 00:06:43,790
Hey, Chief Shin.
96
00:06:43,790 --> 00:06:46,930
How do you think it looks?
Is it still alright?
97
00:06:46,930 --> 00:06:50,210
Yes, right now it's going
through the standard procedure.
98
00:06:50,210 --> 00:06:53,730
However, he really is fast.
99
00:06:53,730 --> 00:06:57,550
It's only been an hour and twenty minutes
and they are already on the postcava.
100
00:06:57,550 --> 00:07:02,790
I'm sure he will do something
risky to reduce the surgery time.
101
00:07:02,790 --> 00:07:04,740
You can't miss any of those points.
102
00:07:04,740 --> 00:07:06,410
Yes, I understand.
103
00:07:16,180 --> 00:07:17,350
I found it.
104
00:07:17,350 --> 00:07:18,860
Give me the suture.
105
00:07:33,480 --> 00:07:34,850
Cut.
106
00:07:41,880 --> 00:07:44,080
- Cut.
- Cut.
107
00:07:47,410 --> 00:07:51,200
Cut.
108
00:07:59,220 --> 00:08:01,720
Cut.
109
00:08:04,050 --> 00:08:05,810
[STARTING THE CANNULATION
ON SUPERIOR VEIN CAVA]
110
00:08:05,810 --> 00:08:09,550
Doctor, Master Kim just finished
the cannulation of the postcava.
111
00:08:09,550 --> 00:08:12,540
And they started on the last
of the superior vein cava.
112
00:08:12,540 --> 00:08:14,280
We may get caught up at this rate.
113
00:08:14,280 --> 00:08:15,800
Cut.
114
00:08:29,040 --> 00:08:30,250
Cut.
115
00:08:32,370 --> 00:08:34,210
Okay, it's done.
116
00:08:34,210 --> 00:08:36,370
Irrigate for the next ten
minutes and then finish up.
117
00:08:36,370 --> 00:08:37,640
We will close it within 10 minutes.
118
00:08:37,640 --> 00:08:39,280
Irrigation.
119
00:08:41,440 --> 00:08:42,470
Pad.
120
00:08:43,370 --> 00:08:45,010
Pass me the hemovac.
121
00:08:47,090 --> 00:08:50,410
Doctor! They said that you need
to be there in 10 minutes.
122
00:08:50,410 --> 00:08:52,350
- Suture. - We will use the
stapler for the skin? - Yeah.
123
00:08:52,350 --> 00:08:57,000
Maintain the tension by doing enough
stitches for subcutaneous skin.
124
00:08:57,000 --> 00:08:58,910
And we will use the stapler for the skin.
125
00:09:05,980 --> 00:09:08,310
Cut.
126
00:09:10,910 --> 00:09:13,990
Doctor, they say you really must come now.
127
00:09:14,910 --> 00:09:17,370
Cut.
128
00:09:17,370 --> 00:09:18,750
Stapler.
129
00:09:28,920 --> 00:09:32,310
Okay. Yeon Hwa, please do
the dressing and finish up.
130
00:09:32,310 --> 00:09:33,270
Yes, Doctor.
131
00:09:33,270 --> 00:09:36,080
Please do a good follow up to the ICU.
Call us immediately if something happens.
132
00:09:36,080 --> 00:09:37,810
Yes, sir.
133
00:09:51,450 --> 00:09:52,890
Is the lung heart machine ready?
134
00:09:52,890 --> 00:09:54,150
Yes, it's ready.
135
00:09:54,150 --> 00:09:55,790
Pump on.
136
00:10:30,810 --> 00:10:31,940
- Ready?
- Yes.
137
00:10:31,940 --> 00:10:34,040
Pump pro down.
138
00:10:35,040 --> 00:10:37,020
Cross clamp.
139
00:10:39,810 --> 00:10:41,860
Pump pro up.
140
00:10:56,050 --> 00:10:58,400
Artificial heart off.
141
00:11:01,500 --> 00:11:05,140
We will now take out the artificial heart.
142
00:11:05,140 --> 00:11:07,070
Kang Dong Joo, Do In Bum, okay?
143
00:11:07,070 --> 00:11:08,170
Yes.
144
00:11:08,170 --> 00:11:10,250
Position change.
145
00:11:15,790 --> 00:11:18,810
We will remove the battery,
TAT, and the controller.
146
00:11:18,810 --> 00:11:20,420
Scalpel.
147
00:11:25,840 --> 00:11:27,460
Bovie.
148
00:11:32,000 --> 00:11:36,360
Dr. Do In Bum looks great
on screen, Director.
149
00:11:42,020 --> 00:11:44,910
- Army retractor.
- One more.
150
00:12:04,170 --> 00:12:08,180
Would you like some coffee? Or maybe
another beverage or some bread?
151
00:12:08,180 --> 00:12:10,330
Where is the bathroom?
152
00:12:11,050 --> 00:12:15,570
Go this way, then turn left half way down
the hall and then make a right turn.
153
00:12:15,570 --> 00:12:17,600
Thank you.
154
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
[OFFICE 2: CHIEF SURGEON MASTER KIM]
155
00:12:55,630 --> 00:13:01,060
You're quite determined, Dr. Boo Young Joo.
156
00:13:09,170 --> 00:13:11,160
[TOTAL: 6H 20MIN]
157
00:13:48,120 --> 00:13:49,970
I'm done removing the battery.
158
00:13:49,970 --> 00:13:52,130
I'm done removing the controller, as well.
159
00:13:52,130 --> 00:13:55,000
I will lastly take out the TAT.
160
00:14:02,170 --> 00:14:07,500
Oh, good. You two reduced
two minutes than scheduled.
161
00:14:09,250 --> 00:14:11,470
You both worked hard.
162
00:14:12,260 --> 00:14:14,280
Metzenbaum.
163
00:14:14,280 --> 00:14:18,270
From now on, we will be going non-stop.
164
00:14:35,010 --> 00:14:37,150
He's really great.
165
00:14:54,610 --> 00:14:56,880
Isn't this amazing?
166
00:14:56,880 --> 00:15:00,688
I am not a doctor, so I
don't know much, but
167
00:15:00,700 --> 00:15:04,010
I can feel that this
is really amazing.
168
00:15:04,010 --> 00:15:07,460
What is your position at this hospital?
169
00:15:07,460 --> 00:15:12,880
I am the Chief Administrator at
Doldam Hospital, Jang Gi Tae.
170
00:15:12,880 --> 00:15:15,793
If you're the Chief
Administrator, that must mean
171
00:15:15,805 --> 00:15:18,730
you know everything that
goes on in this hospital.
172
00:15:22,010 --> 00:15:25,716
I don't know if I should
say it myself, but you can
173
00:15:25,728 --> 00:15:29,160
think of me as the 'invisible
authority figure.'
174
00:15:31,000 --> 00:15:33,130
Is that so?
175
00:15:46,100 --> 00:15:47,740
Give me the connecting unit.
176
00:15:47,740 --> 00:15:49,670
Long forceps.
177
00:15:56,130 --> 00:15:58,400
Give me poly #4.
178
00:16:03,420 --> 00:16:10,450
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
179
00:16:16,790 --> 00:16:19,100
Pass me the artificial heart please.
180
00:16:36,910 --> 00:16:38,400
What's the pump probe?
181
00:16:38,400 --> 00:16:39,660
5.8 liters.
182
00:16:39,660 --> 00:16:42,080
We will eliminate the air
inside the artificial heart.
183
00:16:42,080 --> 00:16:44,430
Give the heart some volume.
184
00:16:47,080 --> 00:16:49,410
Turn on the artificial heart.
185
00:17:45,230 --> 00:17:48,430
Is this... possible?
186
00:17:48,430 --> 00:17:51,670
What? Did you find
something that went wrong?
187
00:17:51,670 --> 00:17:54,100
No, not that.
188
00:17:54,100 --> 00:17:57,920
Not one bit was out of
the standard procedure.
189
00:17:57,920 --> 00:18:00,400
The most unordinary thing is...
190
00:18:00,400 --> 00:18:03,160
What's the most unordinary thing?
191
00:18:03,160 --> 00:18:07,200
He's so... fast.
192
00:18:07,200 --> 00:18:09,170
He's fast?
193
00:18:09,740 --> 00:18:12,073
It should take at
least 3 to 4 hours to
194
00:18:12,085 --> 00:18:14,840
activate the pump when
it's that badly adhered.
195
00:18:14,840 --> 00:18:21,000
It's only taken them 4 hours and 5 minutes
to do all that and replacing the machine.
196
00:18:21,000 --> 00:18:21,960
This is really...
197
00:18:21,960 --> 00:18:25,250
Is that it? Nothing else?
198
00:18:25,250 --> 00:18:26,330
There's one more thing.
199
00:18:26,330 --> 00:18:29,520
What is it? Tell me quick.
200
00:18:29,520 --> 00:18:31,340
It's so...
201
00:18:33,640 --> 00:18:35,710
perfect.
202
00:18:56,710 --> 00:19:01,730
He's certainly not rusty.
203
00:19:09,730 --> 00:19:15,200
Yoon Seo Jung. Go ahead and and touch it.
204
00:19:15,200 --> 00:19:17,060
Me?
205
00:19:43,580 --> 00:19:48,810
This is the first artificial
heart that you've replaced.
206
00:20:26,690 --> 00:20:29,730
After that, hemostasis and the last suture.
207
00:20:29,730 --> 00:20:32,650
It went on for two more hours,
208
00:20:32,650 --> 00:20:35,440
and the total time it took was
209
00:20:36,040 --> 00:20:39,500
six hours and two minutes.
210
00:20:40,690 --> 00:20:43,470
It took six hours and two minutes.
211
00:20:45,490 --> 00:20:47,900
Everyone, you've worked hard.
212
00:20:47,900 --> 00:20:51,720
You've worked hard.
213
00:20:54,440 --> 00:20:55,830
Now...
214
00:20:56,970 --> 00:20:59,340
Dr. Nam, you've worked hard.
215
00:21:03,260 --> 00:21:05,480
You've worked hard.
216
00:21:27,050 --> 00:21:29,200
And so, Master Kim,
217
00:21:29,200 --> 00:21:31,590
and us,
218
00:21:31,590 --> 00:21:35,470
performed another miracle.
219
00:22:01,980 --> 00:22:06,260
Chapter 17 Moment of Truth
220
00:22:11,370 --> 00:22:12,740
You're here.
221
00:22:12,740 --> 00:22:15,990
- How's Father?
- He's resting inside.
222
00:22:15,990 --> 00:22:18,060
It looked like the surgery was successful.
223
00:22:18,060 --> 00:22:22,030
A blood vessel was incorrectly
touched in the middle of operation.
224
00:22:22,030 --> 00:22:26,460
And for now, we still have to watch
over the Chairman's recovery.
225
00:22:31,020 --> 00:22:36,390
His condition is looking good. His BP,
CVP, ABGA, and VBGA is all stable.
226
00:22:37,560 --> 00:22:40,190
How's the ulcer perforation patient?
227
00:22:40,190 --> 00:22:44,340
Just a moment ago, Dr. Kang Dong Joo came
by, and I think the surgery went well.
228
00:22:44,340 --> 00:22:48,190
Come by and check often until
Chairman Shin wakes up.
229
00:22:48,190 --> 00:22:50,280
And if anything comes up,
230
00:22:50,280 --> 00:22:53,060
- call me right away.
- I will be right beside him.
231
00:22:53,060 --> 00:22:57,310
I will take turns with her so don't worry.
232
00:22:58,040 --> 00:23:00,380
Work hard.
233
00:23:00,380 --> 00:23:02,040
Yes.
234
00:23:03,560 --> 00:23:05,280
How is my father?
235
00:23:05,280 --> 00:23:10,430
He's doing well so far. Every
index is also very stable.
236
00:23:10,430 --> 00:23:15,330
It will take around six to
twelve hours for him to wake up.
237
00:23:15,330 --> 00:23:18,230
He'll probably wake up late tonight
or early tomorrow morning.
238
00:23:18,230 --> 00:23:20,590
The mistake you made in the middle...
239
00:23:20,590 --> 00:23:22,420
I think you messed with the aorta?
240
00:23:22,420 --> 00:23:24,040
Director Do,
241
00:23:24,040 --> 00:23:28,420
I guess you don't know since
you're in internal medicine,
242
00:23:28,420 --> 00:23:34,070
it happens often when excoriating
the adhered vessels.
243
00:23:34,070 --> 00:23:36,780
You brought heart specialists with you.
244
00:23:36,780 --> 00:23:38,770
Did he not explain that to you?
245
00:23:38,770 --> 00:23:41,110
At the moment there was
a rupture of the aorta,
246
00:23:41,110 --> 00:23:43,990
the oxygen saturation of the
brain dropped below 40.
247
00:23:43,990 --> 00:23:48,410
Even then, it only dropped to 38.
248
00:23:48,410 --> 00:23:50,610
He recovered right away.
249
00:23:50,610 --> 00:23:54,810
And if anything happens to
his brain because of that...
250
00:23:54,810 --> 00:23:58,790
I don't think it will make that
much problem, Director Do.
251
00:23:58,790 --> 00:24:03,440
You better hope there are no problems,
if you don't want to be in trouble.
252
00:24:04,160 --> 00:24:08,380
Why don't you go chant a Buddhist prayer?
253
00:24:08,380 --> 00:24:10,610
So that he won't wake up.
254
00:24:11,900 --> 00:24:16,240
What kind of nonsense is that? I'm in the
midst of worrying about the Chairman!
255
00:24:17,010 --> 00:24:19,470
How worried you must be.
256
00:24:23,570 --> 00:24:25,330
I'll be going.
257
00:24:32,290 --> 00:24:36,970
Please do not misunderstand. I really
am only worried about the Chairman...
258
00:24:36,970 --> 00:24:39,460
I know. Anyway, you've worked hard.
259
00:24:40,810 --> 00:24:44,490
Contact me as soon as the Chairman
wakes up. I'll be in the hotel.
260
00:24:44,490 --> 00:24:46,440
Are you not going to go in?
261
00:24:47,900 --> 00:24:49,920
My father being sick...
262
00:24:49,920 --> 00:24:52,080
I don't want to see that.
263
00:24:56,600 --> 00:24:58,410
Contact me when he wakes up.
264
00:25:23,430 --> 00:25:25,730
Chairman,
265
00:25:25,730 --> 00:25:28,440
the surgery went really well.
266
00:25:30,300 --> 00:25:32,280
I...
267
00:25:33,630 --> 00:25:36,680
made a mistake in the middle,
268
00:25:38,340 --> 00:25:42,450
but Master Kim fixed it
perfectly, so there was no issue.
269
00:25:43,480 --> 00:25:48,340
You'll recover very quickly,
only if you don't give up.
270
00:25:49,980 --> 00:25:51,770
Got it?
271
00:26:03,360 --> 00:26:11,270
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
272
00:26:18,170 --> 00:26:21,850
Doctor, I'd like to ask
you a few questions!
273
00:26:21,850 --> 00:26:25,320
Doctor! Just one question!
274
00:26:25,320 --> 00:26:27,300
Doctor!
275
00:26:27,300 --> 00:26:31,920
Please calm down. Master Kim just performed
a very hard and extensive surgery,
276
00:26:31,920 --> 00:26:35,180
and he cannot lend you his time.
I am very sorry.
277
00:26:35,180 --> 00:26:39,050
Now, please go back to your seats.
278
00:26:40,250 --> 00:26:44,240
Ah, I'll contact you when he can,
so please go back to your seats.
279
00:26:53,130 --> 00:26:55,030
Yes.
280
00:26:57,030 --> 00:27:01,060
Master Kim, I'm sorry for bothering
you while you're resting.
281
00:27:01,060 --> 00:27:02,450
What's the matter?
282
00:27:02,450 --> 00:27:06,830
First, I congratulate you on the success of
the artificial heart replacement surgery.
283
00:27:06,830 --> 00:27:10,050
It was a very emotionally
touching live surgery.
284
00:27:10,050 --> 00:27:14,470
As expected, Master Kim is awesome!
285
00:27:15,300 --> 00:27:17,670
What do you want from me?
286
00:27:17,670 --> 00:27:22,580
Ah, about that... To be honest,
287
00:27:22,580 --> 00:27:24,917
there is someone who
wants to write a special
288
00:27:24,929 --> 00:27:27,380
article on the successful
surgery you performed.
289
00:27:27,380 --> 00:27:29,840
- I'm not going to do it.
- Don't be like that.
290
00:27:29,840 --> 00:27:34,120
For the sake of you and the hospital,
some advertisements would...
291
00:27:34,120 --> 00:27:37,070
I told you that I'm not going
to meet some reporter.
292
00:27:37,070 --> 00:27:39,200
Aigoo, hello!
293
00:27:39,200 --> 00:27:42,980
Excuse me for a reporter
bothering you all this way.
294
00:27:42,980 --> 00:27:48,380
Reporter Oh, I told you to come in when I
gave you the signal, what are you doing?
295
00:27:50,940 --> 00:27:53,400
It's been a while, Dr. Boo Yong Joo.
296
00:27:55,780 --> 00:27:58,970
This is the first time since the
Jang Hyun Joo incident, right?
297
00:28:16,320 --> 00:28:17,570
What's the matter?
298
00:28:17,570 --> 00:28:21,310
I think he's got an infection. His fever
went all the way up to 38 degrees.
299
00:28:21,310 --> 00:28:23,749
Nurse Cho, please check
the vitals for patient
300
00:28:23,761 --> 00:28:25,900
Jung Jin Young and
give him propacetamol.
301
00:28:25,900 --> 00:28:27,640
Yes, I understand.
302
00:28:27,640 --> 00:28:30,840
Go down and eat something, I'll be here.
303
00:28:30,840 --> 00:28:32,070
It's okay, Doctor.
304
00:28:32,070 --> 00:28:35,860
You said you didn't even eat breakfast
before doing the surgery, go and eat.
305
00:28:35,860 --> 00:28:39,090
So you could hold out later tonight.
306
00:28:40,070 --> 00:28:42,080
Thank you.
307
00:28:54,520 --> 00:28:57,170
Did you call me?
308
00:28:57,170 --> 00:29:00,120
What's the difference between
chest PA and chest AP?
309
00:29:00,120 --> 00:29:02,590
The position of how the pictures
are taken is different.
310
00:29:02,590 --> 00:29:05,030
PA is done standing, AP
is done laying down.
311
00:29:05,030 --> 00:29:06,755
How are you supposed to
take the picture of the
312
00:29:06,767 --> 00:29:08,360
ulcer perforation patient
from this morning?
313
00:29:08,360 --> 00:29:10,040
Standing up.
314
00:29:10,040 --> 00:29:12,000
Then is it PA or AP?
315
00:29:12,000 --> 00:29:14,780
That is PA.
316
00:29:14,780 --> 00:29:17,460
Is this PA or AP?
317
00:29:23,170 --> 00:29:27,440
You had it done with AP, yet you
reported that you couldn't see free air?
318
00:29:27,440 --> 00:29:30,740
Ah, I'm sorry.
319
00:29:30,740 --> 00:29:34,600
- I must've gotten it mixed up when I gave the order...
- Don't be sorry and do well!
320
00:29:39,880 --> 00:29:42,920
- I told you to do well.
- I apologize.
321
00:29:42,920 --> 00:29:44,670
I will do well in the future.
322
00:29:44,670 --> 00:29:46,980
It's alright, you may go.
323
00:30:02,820 --> 00:30:05,790
- Don't you think you were a little harsh?
- What?
324
00:30:05,790 --> 00:30:09,180
Even if she did something wrong, you didn't
have to rebuke her so harshly like that.
325
00:30:09,180 --> 00:30:11,356
Dr. Woo Yeon Hwa did not misdiagnose.
She figured
326
00:30:11,368 --> 00:30:13,250
out the ulcer perforation
and notified you.
327
00:30:13,250 --> 00:30:14,765
And she made it possible
for the patient to receive
328
00:30:14,777 --> 00:30:16,040
a surgery before it
advanced to septicemia.
329
00:30:16,040 --> 00:30:17,630
Nurse Eun Tak!
330
00:30:17,630 --> 00:30:21,270
It isn't just a couple times, but
you pick on her every single time.
331
00:30:21,270 --> 00:30:25,900
You are not pointing out a mistake
but insulting her as a person.
332
00:30:27,290 --> 00:30:30,360
I'm saying this because I can't
watch this from the side.
333
00:30:30,360 --> 00:30:31,470
Nurse Eun Tak...
334
00:30:31,470 --> 00:30:35,910
Look here, Nurse Park Eun Tak. You
focus on what you need to do.
335
00:30:35,910 --> 00:30:38,450
This is a problem among the doctors.
336
00:30:38,450 --> 00:30:42,900
It isn't a problem that a nurse should be
involved in. It's a different territory.
337
00:30:45,500 --> 00:30:49,260
I'm sorry, Doctor Do In Bum. I'll warn him.
338
00:30:49,260 --> 00:30:53,660
There are patients here,
you should stop now.
339
00:31:01,400 --> 00:31:03,090
Nurse Eun Tak, you're the one in the wrong.
340
00:31:03,090 --> 00:31:04,120
Still, Head Nurse Oh!
341
00:31:04,120 --> 00:31:09,390
No matter how much you dislike his way
of work, you can't complain like that.
342
00:31:09,390 --> 00:31:11,600
Do you know what I mean?
343
00:31:40,370 --> 00:31:41,900
You're here.
344
00:31:41,900 --> 00:31:46,420
Director, how have you been?
345
00:31:54,430 --> 00:31:58,040
Chief Jang, take him out
of this room immediately.
346
00:31:58,040 --> 00:31:59,520
Excuse me?
347
00:31:59,520 --> 00:32:01,980
I must make you uncomfortable.
348
00:32:02,900 --> 00:32:04,720
Yeah, I'm uncomfortable.
349
00:32:04,720 --> 00:32:10,370
Why? Do I remind you of your
uncomfortable memories?
350
00:32:10,370 --> 00:32:13,560
By any chance, do you two know each other?
351
00:32:13,560 --> 00:32:16,270
If I say we know each other,
then we know each other;
352
00:32:16,270 --> 00:32:19,340
but if we say we don't, then we don't.
353
00:32:22,780 --> 00:32:29,190
I don't know what Director Do
allured you to hang around here,
354
00:32:29,190 --> 00:32:33,980
but I don't want to share one word with a
reporter like you, so get lost immediately.
355
00:32:33,980 --> 00:32:38,090
Doctor Boo Yong Joo, this
is what your problem is.
356
00:32:38,090 --> 00:32:42,060
You think that reporters are all
trash who get incited and get money.
357
00:32:42,060 --> 00:32:44,540
Something that makes us feel like crap.
358
00:32:44,540 --> 00:32:46,990
You are trash.
359
00:32:48,320 --> 00:32:51,646
Aren't I a bit more clean
compared to you that
360
00:32:51,658 --> 00:32:55,210
ordered a junior to a surgery
that killed someone?
361
00:32:55,210 --> 00:32:57,470
I, at least, don't kill people.
362
00:32:57,470 --> 00:33:03,740
Because of the writing that
you write as you please,
363
00:33:04,930 --> 00:33:07,370
do you know how many people
spit blood and left this world?
364
00:33:07,370 --> 00:33:13,680
So instead of avoiding it, show the
evidence of what the truth is.
365
00:33:13,680 --> 00:33:18,180
If you avoid me because I'm dirty, you're
just building up on the misunderstandings.
366
00:33:18,180 --> 00:33:23,110
Why do I have to show evidence and
give excuses to a rascal like you?
367
00:33:23,110 --> 00:33:27,620
Because people want the truth.
368
00:33:29,140 --> 00:33:31,050
The truth?
369
00:33:37,650 --> 00:33:39,350
So...
370
00:33:40,140 --> 00:33:42,470
If you know the truth,
371
00:33:43,410 --> 00:33:46,660
you have the confidence to
relay that to the world?
372
00:33:52,650 --> 00:33:55,485
This is Doctor Ahn Woo
Yeol, the cardiothoracic
373
00:33:55,497 --> 00:33:57,750
surgery specialist
in Geodae Hospital.
374
00:33:58,670 --> 00:34:03,170
He was impressed with the surgery today.
He complimented you a lot.
375
00:34:03,170 --> 00:34:06,540
It's more that Master Kim
did well, rather than I.
376
00:34:06,540 --> 00:34:10,322
No matter how great Dr. Boo
Yong Joo is, without a skilled
377
00:34:10,334 --> 00:34:13,870
first assistant, he could not
have done the job he did.
378
00:34:13,870 --> 00:34:18,490
I'm sure you saw my mistake.
Due to my lack of skill,
379
00:34:18,490 --> 00:34:21,850
we fell behind by over 10 minutes.
380
00:34:21,850 --> 00:34:24,270
You're quite modest.
381
00:34:24,270 --> 00:34:27,039
Ever since she was young,
she's someone I've been
382
00:34:27,051 --> 00:34:29,720
supporting. Although she's
my friend's daughter,
383
00:34:29,720 --> 00:34:32,880
I raised her as if she were my daughter.
384
00:34:33,990 --> 00:34:38,080
Think of this as the
end of our relations.
385
00:34:40,100 --> 00:34:46,630
Are you still upset about the little
disagreement we had a while back?
386
00:34:47,410 --> 00:34:49,680
No, it's not like that...
387
00:34:49,680 --> 00:34:56,280
Just because I got a little mad at you as a
father figure, you shouldn't be like that.
388
00:34:56,280 --> 00:34:58,550
Do you know how much I put into you?
389
00:34:58,550 --> 00:35:01,760
Nowadays, all young people are like that.
390
00:35:01,760 --> 00:35:05,112
Back in our time, when
an elder seemed upset,
391
00:35:05,124 --> 00:35:08,050
we did anything to
make him feel better.
392
00:35:08,050 --> 00:35:12,740
Ah, young people nowadays
totally cut off contact.
393
00:35:13,800 --> 00:35:18,380
I'm sorry. I was thoughtless.
394
00:35:19,060 --> 00:35:23,540
Anyhow, it's nice to meet
you, Doctor Yoon Seo Jung.
395
00:35:23,540 --> 00:35:27,670
If you have time sometime, I would love
to hear details about today's surgery.
396
00:35:27,670 --> 00:35:32,040
Ah, now that I think of it,
you're single, too. Right?
397
00:35:33,130 --> 00:35:36,246
Our Dr. Yoon Seo Jung is also
crazy about work, she's only
398
00:35:36,258 --> 00:35:39,440
going back and forth between the
break room and the patient.
399
00:35:39,440 --> 00:35:41,220
That is how she lives.
400
00:35:41,740 --> 00:35:46,390
It would be great if the singles who don't
have a match have a good destiny together.
401
00:35:46,390 --> 00:35:48,720
Isn't that right, Director?
402
00:35:48,720 --> 00:35:51,370
Make time and come up to Seoul sometime.
403
00:35:52,040 --> 00:35:55,250
Let's have dinner with Doctor Ahn.
404
00:36:01,960 --> 00:36:04,372
I'm sorry to interrupt.
Sunbae, what are you
405
00:36:04,384 --> 00:36:06,700
doing here? Master Kim
was looking for you.
406
00:36:06,700 --> 00:36:07,770
Master Kim?
407
00:36:07,770 --> 00:36:10,040
Hurry and come out, I think
that it was important.
408
00:36:10,040 --> 00:36:13,870
Oh, I'm sorry. I'll get going first.
409
00:36:14,020 --> 00:36:23,550
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
410
00:36:24,830 --> 00:36:28,020
Where's Master Kim? Is he
in the treatment room?
411
00:36:28,560 --> 00:36:30,270
In the staff room.
412
00:36:31,350 --> 00:36:33,100
Staff room?
413
00:36:42,620 --> 00:36:44,570
What's going on?
414
00:36:46,240 --> 00:36:48,370
You haven't eaten yet, right?
415
00:36:48,940 --> 00:36:50,600
You said he was looking for me.
416
00:36:50,600 --> 00:36:53,671
There's black bean noodles
and pizza because
417
00:36:53,683 --> 00:36:56,150
those are the only
two that deliver.
418
00:37:01,020 --> 00:37:05,580
Don't just sit there and just leave next
time when you're stuck in such a situation.
419
00:37:05,580 --> 00:37:08,760
Why do you sit there
listening to that nonsense?
420
00:37:09,630 --> 00:37:16,170
Should I stick a sign on your back?
"Yoon Seo Jung has a man."
421
00:37:16,170 --> 00:37:18,780
If you mess with her, you're dead.
422
00:37:18,780 --> 00:37:22,500
Just wait and see what I'll do if you just
sit there and act like a fool next time.
423
00:37:22,500 --> 00:37:25,490
I will just go and tell Director Do myself.
424
00:37:26,990 --> 00:37:33,550
Senior Seo Jung has a man. I'm that man!
425
00:37:33,550 --> 00:37:35,340
What are you doing? It's so cheesy.
426
00:37:35,340 --> 00:37:39,300
Why? You don't think that I can do it?
Should I go and do it?
427
00:37:39,300 --> 00:37:40,950
Pizza.
428
00:37:43,080 --> 00:37:47,120
I want to eat pizza. I'm super hungry.
429
00:37:50,020 --> 00:37:54,060
That's what I thought.
You're hungry, right?
430
00:37:54,060 --> 00:37:57,110
For now, let's talk after you eat.
431
00:38:12,170 --> 00:38:14,230
What about drinks?
432
00:38:14,230 --> 00:38:16,280
Anything.
433
00:38:16,280 --> 00:38:19,480
Cola or sprite?
434
00:38:19,480 --> 00:38:21,750
Anything.
435
00:38:23,500 --> 00:38:27,070
'Anything' is the most
difficult thing in the world.
436
00:38:27,070 --> 00:38:32,040
♫ When the snow comes
down white like this ♫
437
00:38:32,040 --> 00:38:39,800
♫ Your face appears as though you
are standing outside of the window ♫
438
00:38:39,800 --> 00:38:47,510
♫ I want to give you a last greeting ♫
439
00:38:47,510 --> 00:38:50,250
♫ The promise I made
after I sent you off... ♫
440
00:38:50,250 --> 00:38:53,210
Aish, I can't order.
441
00:38:55,290 --> 00:39:01,350
♫ Like we will never have tomorrow ♫
442
00:39:01,350 --> 00:39:07,200
♫ embrace all the
memory of how we loved ♫
443
00:39:07,200 --> 00:39:11,690
♫ how we looked upon the sky ♫
444
00:39:12,730 --> 00:39:15,210
Excuse me, Nurse Eun Tak.
445
00:39:15,210 --> 00:39:16,860
Yes?
446
00:39:16,860 --> 00:39:20,800
Earlier, when you were taking my side...
447
00:39:20,800 --> 00:39:24,900
I appreciate your concern, but...
448
00:39:25,940 --> 00:39:32,980
I hope you wouldn't do that from now on.
I'm learning
449
00:39:32,980 --> 00:39:36,540
and I still make a lot of mistakes
450
00:39:36,540 --> 00:39:42,140
so pointing out my mistakes
like that is helpful for me.
451
00:39:42,140 --> 00:39:46,520
There is a difference between pointing
out mistakes and being looked down on.
452
00:39:47,070 --> 00:39:52,350
Whichever it is, I think it is
something that I need to bear. So...
453
00:39:52,350 --> 00:39:55,410
Even so, to be manhandled
454
00:39:55,410 --> 00:39:57,800
is not right, in my opinion.
455
00:39:59,190 --> 00:40:02,980
That's what I learned here at Doldam.
456
00:40:02,980 --> 00:40:05,860
No matter how young I was, I was respected.
457
00:40:06,530 --> 00:40:11,420
When I made big mistakes, I got scolded
but I never got looked down upon.
458
00:40:13,010 --> 00:40:17,660
He is looking down on you because you're
taking it. He thinks it's okay to do that.
459
00:40:18,880 --> 00:40:23,050
I didn't do that to Doctor
Do to be on your side.
460
00:40:23,050 --> 00:40:27,310
If I saw anyone else in Doldam Hospital
receiving that kind of treatment,
461
00:40:28,310 --> 00:40:30,650
I would have done the same.
462
00:40:52,170 --> 00:40:53,660
Hello, this is the ER.
463
00:40:53,660 --> 00:40:56,800
Head Nurse, it's me. Meet me
in the Director's office.
464
00:40:56,800 --> 00:40:58,820
It's an emergency situation!
465
00:41:00,440 --> 00:41:02,020
Reporter Oh Seon Gi?
466
00:41:02,020 --> 00:41:03,280
What about that reporter?
467
00:41:03,280 --> 00:41:06,650
He is threatening to reveal
all of Master Kim's past.
468
00:41:06,650 --> 00:41:08,045
Starting from him
getting kicked out of
469
00:41:08,057 --> 00:41:09,640
Geodae Hospital because
of the proxy surgery,
470
00:41:09,640 --> 00:41:12,620
and he even mentioned some girl
named Jang Hyun Joo or something.
471
00:41:14,990 --> 00:41:18,350
So why did you bring that kind of reporter
to Master Kim's room in the first place?!
472
00:41:18,350 --> 00:41:19,910
I didn't know he would be like that.
473
00:41:19,910 --> 00:41:23,440
I just wanted to advertise the success
of the artificial heart surgery.
474
00:41:23,440 --> 00:41:26,530
So we could raise the name value of
Doldam Hospital and things like that...
475
00:41:26,530 --> 00:41:30,330
Chairman Shin isn't even awake yet! Why
are you getting ahead of yourself?!
476
00:41:30,330 --> 00:41:31,850
Huh?
477
00:41:31,850 --> 00:41:34,400
Your words are a bit harsh.
478
00:41:34,400 --> 00:41:36,280
What do you mean I'm
getting ahead of myself?
479
00:41:40,710 --> 00:41:43,370
Director Yeo, where are you going
in the middle of the conversation?
480
00:41:43,370 --> 00:41:45,890
I forgot I have something in Sokcho.
481
00:41:49,240 --> 00:41:51,570
I'm sorry, I have to go.
482
00:41:51,570 --> 00:41:53,300
Why are you going to
Sokcho in this situation?
483
00:41:53,300 --> 00:41:56,710
Gosh! You're so easily swayed!
484
00:41:56,710 --> 00:41:58,030
Aigoo.
485
00:41:58,030 --> 00:41:59,550
What...
486
00:42:00,550 --> 00:42:03,940
I really... Did I do this
only to benefit myself?
487
00:42:03,940 --> 00:42:08,230
I did this for the benefit
of this hospital!
488
00:42:19,110 --> 00:42:25,470
That Jang Hyun Joo is so
tenaciously chasing Master Kim.
489
00:42:26,990 --> 00:42:29,580
He didn't even order the proxy surgery.
490
00:42:29,580 --> 00:42:31,760
Why isn't he making any excuses?
491
00:42:31,760 --> 00:42:34,630
Boo Yong Joo... he's just
that type of person.
492
00:42:34,630 --> 00:42:38,090
He's so rigid and unbending.
493
00:42:39,090 --> 00:42:43,860
Anyway, he thinks that he
has some responsibility
494
00:42:43,860 --> 00:42:45,380
over Jang Hyun Joo's death.
495
00:42:45,380 --> 00:42:48,500
Still, it's not a story that
he should hide like that.
496
00:42:48,500 --> 00:42:53,890
What Do Yoon Wan and Geodae Hospital did
to Jang Hyun Joo and some other patients,
497
00:42:53,890 --> 00:42:57,360
and how they passed the
blame onto Master Kim.
498
00:42:57,360 --> 00:43:00,240
Isn't it time for the truth to be revealed?
499
00:43:00,240 --> 00:43:03,122
It's not easy. And I
don't think the hospital
500
00:43:03,134 --> 00:43:05,650
left anything that
could be as evidence.
501
00:43:05,650 --> 00:43:07,920
Even so,
502
00:43:07,920 --> 00:43:12,820
I don't understand why Master Kim will
not talk about that incident like that.
503
00:43:12,820 --> 00:43:17,310
Moreover, it was a treasured
disciple that died.
504
00:43:19,060 --> 00:43:25,480
Even more than a dead person, for
the future of one living child,
505
00:43:25,480 --> 00:43:28,350
I think he made a choice
that could not be helped.
506
00:43:29,350 --> 00:43:33,710
One child? Who?
507
00:43:34,880 --> 00:43:37,420
This is all I can tell you.
508
00:43:37,420 --> 00:43:41,770
I made a promise with Master
Kim to take it to my grave.
509
00:44:03,860 --> 00:44:06,860
Yes, I understand.
510
00:44:06,860 --> 00:44:11,410
Patient, we're going to take a CT
scan, so just wait a little while.
511
00:44:13,370 --> 00:44:15,270
Are you busy?
512
00:44:15,270 --> 00:44:18,086
Ah, this is a patient with
right flank pain, and he has
513
00:44:18,098 --> 00:44:21,280
hematuria, so we're waiting for
his turn for a stomach CT scan.
514
00:44:21,280 --> 00:44:23,250
This seems like a ureter stone.
515
00:44:23,250 --> 00:44:25,860
Yes, I think so, too.
516
00:44:26,860 --> 00:44:30,570
I heard you performed on the ulcer
perforation patient this morning.
517
00:44:30,570 --> 00:44:35,740
Oh... I'm sorry. I was told that
it could advance to septicemia, so
518
00:44:35,740 --> 00:44:38,120
I decided that without your permission.
519
00:44:38,120 --> 00:44:40,870
- You did well.
- Yes.
520
00:44:42,350 --> 00:44:43,470
Excuse me?
521
00:44:44,440 --> 00:44:46,470
If you didn't hear me then too bad.
522
00:44:48,290 --> 00:44:50,230
Work hard.
523
00:44:53,520 --> 00:45:02,500
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
524
00:45:17,030 --> 00:45:19,740
You're saying that you found
this in Master Kim's room?
525
00:45:19,740 --> 00:45:25,240
I'm thinking that's what Boo Yong
Joo wants to do at Doldam Hospital.
526
00:45:25,240 --> 00:45:30,440
Boo Yong Joo this bastard, he's
been having bullshit dreams.
527
00:45:30,440 --> 00:45:32,610
He's been drawing this
unimaginable picture.
528
00:45:32,610 --> 00:45:35,150
It's not a totally impossible picture.
529
00:45:35,150 --> 00:45:38,570
Anyway, if this surgery
is completely successful,
530
00:45:38,570 --> 00:45:43,880
don't you think that Chairman Shin
would support him in many ways?
531
00:45:44,990 --> 00:45:46,630
That won't happen.
532
00:45:47,720 --> 00:45:52,440
It's unfortunate for Boo
Yong Joo, but thankfully,
533
00:45:52,440 --> 00:45:54,970
I think Heaven is still on my side.
534
00:45:59,740 --> 00:46:01,870
He's still not waking up.
535
00:46:01,870 --> 00:46:07,070
His BP, CVP, ABGA, VBGA,
is all stable though.
536
00:46:08,400 --> 00:46:10,800
How long has it been since
the surgery finished?
537
00:46:10,800 --> 00:46:12,550
Nine hours.
538
00:46:12,550 --> 00:46:16,780
For now, let's just keep
watching until twelve hours.
539
00:46:17,860 --> 00:46:22,900
It's possible that he will wake
up later since he is an elderly.
540
00:46:22,900 --> 00:46:24,790
Yes, I understand.
541
00:46:35,210 --> 00:46:39,140
What do you mean? What do you
mean he still hasn't woken up?
542
00:46:39,140 --> 00:46:41,650
Do you know what time it is?
543
00:46:43,180 --> 00:46:44,550
[DIRECTOR SHIN HYUN JEONG]
544
00:46:45,630 --> 00:46:47,210
Yes, Director.
545
00:46:47,210 --> 00:46:49,968
As soon as I heard he
still hadn't woken up,
546
00:46:49,980 --> 00:46:52,380
I am on my way down
to Doldam Hospital.
547
00:46:52,380 --> 00:46:57,240
I'll head over and figure
out what's going on.
548
00:46:57,240 --> 00:46:59,680
Yes. Goodbye.
549
00:47:11,840 --> 00:47:14,730
Dr. Nam, how about propopol and fentanyl?
550
00:47:14,730 --> 00:47:18,000
I stopped it after 12 hours.
551
00:47:18,000 --> 00:47:20,070
Because you never know.
552
00:47:20,070 --> 00:47:23,170
Throughout the night, all
his vitals were normal.
553
00:47:23,170 --> 00:47:28,580
There was hardly any bleeding so I stopped
the heparin as well. He was never shaken.
554
00:47:28,580 --> 00:47:30,810
Why isn't he waking up?
555
00:47:35,820 --> 00:47:37,340
Doctor,
556
00:47:37,340 --> 00:47:39,960
the Chairman's guardian
is outside right now.
557
00:47:39,960 --> 00:47:41,310
I'll go see her.
558
00:47:41,310 --> 00:47:44,280
No, you stay here.
559
00:47:45,510 --> 00:47:46,910
Let's go.
560
00:47:48,300 --> 00:47:53,050
Ah, call Mr. Goo, too.
561
00:48:00,210 --> 00:48:03,950
What's going on? Why hasn't
my father still woken up?
562
00:48:03,950 --> 00:48:07,740
You said he would wake up
in six to twelve hours!
563
00:48:07,740 --> 00:48:11,450
Right now it is 10 a.m. It has been
19 hours since the surgery finished!
564
00:48:11,450 --> 00:48:16,110
It's not a very common occurence, but
it is something that can happen.
565
00:48:16,110 --> 00:48:18,620
We have to wait at least two to three days.
566
00:48:18,620 --> 00:48:21,594
Why has your words suddenly changed?
Why has
567
00:48:21,606 --> 00:48:24,460
12 hours suddenly become
two to three days?
568
00:48:24,460 --> 00:48:29,840
Usually, the patient wakes up within twelve
hours, but when that doesn't happen,
569
00:48:29,840 --> 00:48:35,230
we still have to wait 48 to 72 hours.
That's what I mean.
570
00:48:35,230 --> 00:48:37,250
Is all you do is wait?
571
00:48:37,250 --> 00:48:39,119
You should be doing everything
that you can do, yet
572
00:48:39,131 --> 00:48:40,940
you're saying that all
you're going to do is wait?
573
00:48:40,940 --> 00:48:44,980
I already did everything I
could in the operating room.
574
00:48:44,980 --> 00:48:47,710
There were no issues during the surgery,
575
00:48:47,710 --> 00:48:53,410
and I minimized the anesthetic time
to minimum. Right now, all we can do
576
00:48:53,410 --> 00:48:57,790
is wait until he wakes up.
There is nothing else.
577
00:48:57,790 --> 00:48:59,730
What do you mean there's
nothing you can do?
578
00:49:08,240 --> 00:49:11,025
Judging from the fact that the
Chairman still hasn't woken
579
00:49:11,037 --> 00:49:13,740
up, this could mean that there
is a problem on his brain.
580
00:49:13,740 --> 00:49:15,720
Then you must take a CT scan right away.
581
00:49:15,720 --> 00:49:18,220
I'm the doctor in charge.
582
00:49:18,220 --> 00:49:21,300
I'm also the one who can decide
whether or not to take a CT scan.
583
00:49:21,300 --> 00:49:24,280
This bastard... what does that mean?
584
00:49:24,280 --> 00:49:27,050
Are you saying you're
going to stall or what?
585
00:49:28,050 --> 00:49:32,770
Do you not see the thing that
is connected to the Chairman?
586
00:49:32,770 --> 00:49:38,710
Four infusion pumps, two artificial
heart tubes, and four chest tubes.
587
00:49:38,710 --> 00:49:41,150
Total of ten tubes are connected to him.
588
00:49:41,150 --> 00:49:45,250
With all that on him, what if something
goes wrong while trying to take a CT scan?
589
00:49:45,250 --> 00:49:47,010
Are you going to take responsibility?
590
00:49:47,010 --> 00:49:51,840
This is your problem all the time.
You only trust your own skill
591
00:49:51,840 --> 00:49:56,280
and cannot accept your wrongdoings.
Even this time,
592
00:49:56,280 --> 00:49:59,289
you only imagined a perfect surgery, no?
You finished the replacement
593
00:49:59,301 --> 00:50:01,890
of an artificial heart surgery
in six hours and two minutes.
594
00:50:01,890 --> 00:50:04,850
That is a news. But!
595
00:50:05,810 --> 00:50:10,240
In the case that the Chairman wouldn't wake
up, you probably didn't even think of that.
596
00:50:10,240 --> 00:50:16,470
So, you're embarrassed and you
can't accept the reality, right?
597
00:50:16,470 --> 00:50:22,240
Quit rambling on and make it short.
So what is your point?
598
00:50:22,240 --> 00:50:24,930
To be honest, I've been curious.
599
00:50:24,930 --> 00:50:28,377
What is the reason for
performing a surgery with such
600
00:50:28,389 --> 00:50:31,720
a high risk, on a patient
with terminal lung cancer?
601
00:50:31,720 --> 00:50:37,090
So, you risked all that for
something this shabby?
602
00:50:37,090 --> 00:50:39,640
Because of this?
603
00:50:46,430 --> 00:50:50,420
The team you've gathered in
this crumbling branch hospital,
604
00:50:50,432 --> 00:50:53,900
is an anesthesiologist
undergoing a medical lawsuit,
605
00:50:53,900 --> 00:50:56,652
a fellow who got kicked out
from the main hospital because
606
00:50:56,664 --> 00:50:59,240
of a problem, an emergency
specialist with a PTSD past,
607
00:50:59,240 --> 00:51:03,870
and country hospital staff members who have
never set foot in a university hospital.
608
00:51:03,870 --> 00:51:07,100
A dream you have with a
team like this is what?
609
00:51:07,100 --> 00:51:09,860
A trauma center?
610
00:51:09,860 --> 00:51:13,130
Is that what you wanted in exchange
for the operation on the Chairman?
611
00:51:13,130 --> 00:51:14,660
A trauma center?
612
00:51:14,660 --> 00:51:17,438
Is that why you placed the
Chairman whose suffering
613
00:51:17,450 --> 00:51:20,080
from terminal lung cancer
on the operating table?
614
00:51:32,900 --> 00:51:36,830
[A STRANGE CASE OF SURGERY FRAUD
CONDUCTED IN A COUNTRY HOSPITAL...]
615
00:51:47,510 --> 00:51:49,277
[Once called 'Hand of God', the genius Dr.
Boo Yong Joo puts the
616
00:51:49,289 --> 00:51:51,260
[Chairman unconscious by the replacement
of an artificial heart surgery.]
617
00:51:54,670 --> 00:51:59,740
As of now, you are relieved of the duty as
the surgeon in charge of the operation.
618
00:51:59,740 --> 00:52:01,700
Hey, Chief Shin.
619
00:52:01,700 --> 00:52:02,610
Yes, Director.
620
00:52:02,610 --> 00:52:05,300
You will be in charge of
the Chairman from today.
621
00:52:05,300 --> 00:52:08,750
Take a CT scan right away.
622
00:52:08,750 --> 00:52:10,170
Yes.
623
00:52:10,170 --> 00:52:14,280
If the CT shows cerebral infarction,
624
00:52:14,280 --> 00:52:19,390
your medical license will be in danger,
not to mention a malpractice law suit.
625
00:52:20,520 --> 00:52:22,180
What are you doing, Chief Shin?!
626
00:52:22,180 --> 00:52:23,790
Yes.
627
00:52:25,890 --> 00:52:29,340
Please move.
628
00:52:32,120 --> 00:52:33,370
Move please.
629
00:52:33,370 --> 00:52:35,790
Have you washed your hands?
630
00:52:42,540 --> 00:52:48,700
Are you saying you will go
in there looking like that?
631
00:52:48,700 --> 00:52:50,920
In the ICU?
632
00:52:54,690 --> 00:52:57,470
- Mr. Goo.
- Yes.
633
00:53:00,090 --> 00:53:06,460
From now on, no one can go in
the ICU without my permission.
634
00:53:06,460 --> 00:53:10,110
Especially, this guy
635
00:53:10,110 --> 00:53:16,000
and this guy. Make sure not
even an ant can come in.
636
00:53:16,000 --> 00:53:17,480
Yes, I understand.
637
00:53:17,480 --> 00:53:19,480
What are you trying to do?
638
00:53:19,480 --> 00:53:23,370
As the doctor, I am
protecting my patient. What?
639
00:53:23,370 --> 00:53:28,730
Are you really... trying
to kill the Chairman?
640
00:53:39,610 --> 00:53:40,602
Do you see this? [Master Kim
shall be the doctor in charge
641
00:53:40,614 --> 00:53:41,600
[for my post-operation recovery,
signed by Chairman Shin.]
642
00:53:41,600 --> 00:53:46,990
It's a letter Chairman wrote to me
before he went into the surgery.
643
00:53:46,990 --> 00:53:53,900
The one who is in charge of everything
that goes on after the surgery, is me.
644
00:53:55,470 --> 00:54:01,070
It says that I am the only one who
should be in charge of his care.
645
00:54:06,990 --> 00:54:09,580
The director of this hospital is me.
646
00:54:09,580 --> 00:54:11,599
How dare you, a mere
surgeon of a branch
647
00:54:11,611 --> 00:54:13,840
hospital, try to stop
me with a mere letter?!
648
00:54:13,840 --> 00:54:16,040
How dare you?
649
00:54:16,040 --> 00:54:19,280
I believe this was officially notarized.
650
00:54:19,280 --> 00:54:25,280
Which means this has a legal effect.
651
00:54:25,280 --> 00:54:27,110
Is it not so Manager Joo?
652
00:54:27,110 --> 00:54:29,868
The official process for
notarization was completed by
653
00:54:29,880 --> 00:54:32,550
the lawyer for the Foundation.
I was present as well.
654
00:54:32,550 --> 00:54:34,700
You, too?
655
00:54:34,700 --> 00:54:39,610
The fact that it has a legal effect means
it is enforceable by law, I believe.
656
00:54:39,610 --> 00:54:43,950
So stop disturbing the
treatment, and get lost.
657
00:54:49,740 --> 00:54:52,100
Can you not understand my words?
658
00:54:52,100 --> 00:54:54,260
I said get lost!
659
00:55:12,150 --> 00:55:17,410
We will contact you as soon as the
Chairman regains consciousness.
660
00:55:28,490 --> 00:55:33,440
You... You should have prevented my
father from doing this kind of stuff.
661
00:55:33,440 --> 00:55:34,900
How could you agree with him doing this?
662
00:55:34,900 --> 00:55:39,930
Chairman trusts Master Kim more
than anyone else. Same goes for me.
663
00:55:42,430 --> 00:55:46,710
If something goes wrong with my father,
you better also raise your guard.
664
00:56:18,340 --> 00:56:23,050
[BUILDING PLAN FOR DOLDAM
HOSPITAL EMERGENCY TRAUMA CENTER]
665
00:56:32,370 --> 00:56:35,160
The era where the facts are rampant.
666
00:56:48,100 --> 00:56:51,300
Where the words of the
powerful become the facts.
667
00:56:51,300 --> 00:56:55,930
And the protest by those who are not
powerful becomes mere obscenities.
668
00:57:03,640 --> 00:57:05,610
Welcome.
669
00:57:06,360 --> 00:57:08,280
Hello.
670
00:57:18,920 --> 00:57:20,540
Why did you come again?
671
00:57:20,540 --> 00:57:24,930
Well, I just came to eat some udon.
672
00:57:24,930 --> 00:57:27,230
Please give me one bowl of udon.
673
00:57:27,230 --> 00:57:32,130
Where the self assertion and lies make it
impossible for the facts to remain facts.
674
00:57:32,130 --> 00:57:35,380
This is the world where we argue
with each other about the facts.
675
00:57:35,380 --> 00:57:39,120
[THE CHAIRMAN IS UNCONSCIOUS
FOLLOWING THE SURGERY...]
676
00:57:57,540 --> 00:58:04,300
If you know the truth, do you have
the courage to tell the world?
677
00:58:05,450 --> 00:58:17,460
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
678
00:58:18,750 --> 00:58:20,350
Who is this?
679
00:58:20,350 --> 00:58:22,870
It's me, Oh Sung Jae.
680
00:58:24,870 --> 00:58:26,270
So,
681
00:58:26,270 --> 00:58:30,770
if I have the courage to
tell this to the world,
682
00:58:31,490 --> 00:58:35,220
can you tell the truth?
683
00:58:35,220 --> 00:58:40,060
Although the truth is
always based on facts.
684
00:58:40,060 --> 00:58:45,330
Can you tell me, Doctor Boo Yong Joo?
685
00:58:46,740 --> 00:58:51,740
But not all facts are right.
686
00:58:54,400 --> 00:59:02,430
♫ The reason I was born in this world. ♫
687
00:59:02,430 --> 00:59:10,220
♫ It can all be a blessing. ♫
54833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.