All language subtitles for Romantic Doctor Teacher Kim EP 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:09,730 This is the aorta. (EPISODE 17) 2 00:00:09,730 --> 00:00:12,090 It looks weak, so be careful when you pull. 3 00:00:12,090 --> 00:00:13,430 Yes. 4 00:00:32,100 --> 00:00:34,910 Master Kim, SVP has dropped to the 60's. 5 00:00:34,910 --> 00:00:36,860 Cerebral oximeter is below 40. 6 00:00:36,860 --> 00:00:38,570 I'll give him volume and start the transfusion. 7 00:00:38,570 --> 00:00:41,540 I'm sorry. I'm so sorry, Doctor. 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,110 It's okay. Don't be fazed. 9 00:00:44,110 --> 00:00:45,380 Yes. 10 00:00:45,380 --> 00:00:47,350 Poly #4. 11 00:01:07,300 --> 00:01:12,140 Doctor, there's an emergency patient. I think you should come and see. 12 00:01:12,140 --> 00:01:14,520 It seems like an ulcer perforation. 13 00:01:14,520 --> 00:01:16,410 Ulcer perforation? 14 00:01:17,400 --> 00:01:19,237 Where did you learn to notify about patients like 15 00:01:19,249 --> 00:01:20,950 that? Where did you get that kind of training? 16 00:01:20,950 --> 00:01:22,410 I'm sorry. 17 00:01:22,410 --> 00:01:24,228 A 34-year-old male patient. His condition has 18 00:01:24,240 --> 00:01:25,910 been going back and forth for many months. 19 00:01:25,910 --> 00:01:28,324 He was admitted with worsened stomach pain this morning. He 20 00:01:28,336 --> 00:01:30,600 doesn't have any unusual medical history and on the ROS... 21 00:01:30,600 --> 00:01:32,470 Are you presenting a case? 22 00:01:32,470 --> 00:01:34,020 So how's his physical condition? 23 00:01:34,020 --> 00:01:37,770 The whole abdomen has rigidity with severe tenderness. 24 00:01:37,770 --> 00:01:41,480 Nothing much came up in the X-Ray, so we took a CT scan. 25 00:01:42,480 --> 00:01:44,340 Here it is. 26 00:01:47,100 --> 00:01:48,520 So, how is it? 27 00:01:48,520 --> 00:01:50,980 It's an ulcer perforation. I think we have to operate right away. 28 00:01:50,980 --> 00:01:54,000 What's it like there? Have they started the cannulation? 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,150 No, not yet. 30 00:01:55,150 --> 00:01:58,400 Ok, for now I'll take care of the ulcer perforation, so you take care of that side. 31 00:01:58,400 --> 00:02:02,900 I can't remove the battery and the controller within 20 minutes by myself. 32 00:02:02,900 --> 00:02:05,628 We've already lost 10 minutes because of the 33 00:02:05,640 --> 00:02:08,320 suture of aorta. We can't add any more time. 34 00:02:08,320 --> 00:02:10,370 This patient can't delay any longer, either. 35 00:02:10,370 --> 00:02:12,760 If we don't do something right away, he can go into septicemia. 36 00:02:12,760 --> 00:02:15,152 They are still separating the arteries, so until the 37 00:02:15,164 --> 00:02:17,930 cannulation and connecting the artificial heart lung machine, 38 00:02:17,930 --> 00:02:19,840 we have about one hour and ten minutes... No. 39 00:02:19,840 --> 00:02:24,270 Adding the delay because of the aorta, we have about an hour and twenty minutes. 40 00:02:24,270 --> 00:02:25,160 What do you mean? 41 00:02:25,160 --> 00:02:28,027 In that time, don't you think we could do the 42 00:02:28,039 --> 00:02:30,980 ulcer perforation surgery? You and me together. 43 00:02:32,150 --> 00:02:33,360 Laparoscopy or open? 44 00:02:33,360 --> 00:02:35,108 If we see the perforation site as soon as we 45 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 go in, then the laparoscopy would be faster, 46 00:02:36,840 --> 00:02:40,530 but if we don't see it, then it would be faster to open. 47 00:02:40,530 --> 00:02:43,380 This is not a time for adventure. 48 00:02:43,380 --> 00:02:45,460 Alright. If we go with the open surgery then you do it. 49 00:02:45,460 --> 00:02:46,370 Deal. 50 00:02:47,370 --> 00:02:49,050 Nurse Uhm, 51 00:02:49,050 --> 00:02:51,170 Is Dr. Yang from Jeongil hospital on standby today? 52 00:02:51,170 --> 00:02:52,610 Yes, he's probably in the break room. 53 00:02:52,610 --> 00:02:54,860 Please call him. Tell him there is an emergency ulcer perforation surgery. 54 00:02:54,860 --> 00:02:55,800 Alright. 55 00:02:55,800 --> 00:02:57,150 - Dr. Woo Yeon Hwa. - Yes. 56 00:02:57,150 --> 00:02:58,950 Please transfer the ulcer perforation patient to the OR, quickly. 57 00:02:58,950 --> 00:03:00,750 Yes, I understand. 58 00:03:01,510 --> 00:03:02,850 Hello, this is the OR. 59 00:03:02,850 --> 00:03:05,986 Please just listen. There is an emergency ulcer 60 00:03:05,998 --> 00:03:08,950 perforation, so I will be going into surgery. 61 00:03:08,950 --> 00:03:11,357 Please do not tell Master Kim. We will be back 62 00:03:11,369 --> 00:03:13,890 before you run the artificial lung heart machine. 63 00:03:14,890 --> 00:03:18,460 Just give us the update every 10 minutes. 64 00:03:18,460 --> 00:03:22,500 Yes, I understand. I will do so. 65 00:03:42,420 --> 00:03:44,410 May we begin? 66 00:03:44,410 --> 00:03:46,390 Yes, please begin. 67 00:03:47,610 --> 00:03:49,240 Scalpel. 68 00:03:59,970 --> 00:04:01,210 Pad. 69 00:04:01,210 --> 00:04:02,740 Bovie. 70 00:04:06,580 --> 00:04:07,980 Kelly. 71 00:04:12,130 --> 00:04:13,470 Scalpel. 72 00:04:14,470 --> 00:04:16,210 Retractor. 73 00:04:18,550 --> 00:04:20,240 Give me the irrigation. 74 00:04:22,980 --> 00:04:24,500 Keep giving it to me. 75 00:04:28,640 --> 00:04:31,580 Dr. Nam, let's give him heparin. 76 00:04:31,580 --> 00:04:33,360 Heparin going in. 77 00:04:35,500 --> 00:04:37,100 [THE CANNULATION IS STARTING] 78 00:04:37,100 --> 00:04:39,510 The cannulation started. 79 00:04:40,950 --> 00:04:42,310 Do you see it? 80 00:04:42,310 --> 00:04:45,240 I think it's near the lesser curvature. 81 00:04:46,240 --> 00:04:47,730 Bovie. 82 00:04:50,400 --> 00:04:52,610 Aorta #4 plug. 83 00:05:05,580 --> 00:05:06,770 Cut. 84 00:05:14,640 --> 00:05:17,750 Knife and cannula. 85 00:05:49,320 --> 00:05:51,030 Yoon Seo Jung, clasp it. 86 00:05:51,950 --> 00:05:53,750 Suture. 87 00:06:00,640 --> 00:06:02,140 Cut. 88 00:06:03,340 --> 00:06:05,090 We will connect the option line. 89 00:06:05,090 --> 00:06:06,630 Irrigation. 90 00:06:08,440 --> 00:06:10,800 More irrigation. 91 00:06:14,750 --> 00:06:17,390 That's good. Now, clip off. 92 00:06:24,140 --> 00:06:26,220 Let's do the postcava, now. 93 00:06:26,220 --> 00:06:27,610 Yes. 94 00:06:34,140 --> 00:06:37,110 Wow. He's so fast. 95 00:06:42,180 --> 00:06:43,790 Hey, Chief Shin. 96 00:06:43,790 --> 00:06:46,930 How do you think it looks? Is it still alright? 97 00:06:46,930 --> 00:06:50,210 Yes, right now it's going through the standard procedure. 98 00:06:50,210 --> 00:06:53,730 However, he really is fast. 99 00:06:53,730 --> 00:06:57,550 It's only been an hour and twenty minutes and they are already on the postcava. 100 00:06:57,550 --> 00:07:02,790 I'm sure he will do something risky to reduce the surgery time. 101 00:07:02,790 --> 00:07:04,740 You can't miss any of those points. 102 00:07:04,740 --> 00:07:06,410 Yes, I understand. 103 00:07:16,180 --> 00:07:17,350 I found it. 104 00:07:17,350 --> 00:07:18,860 Give me the suture. 105 00:07:33,480 --> 00:07:34,850 Cut. 106 00:07:41,880 --> 00:07:44,080 - Cut. - Cut. 107 00:07:47,410 --> 00:07:51,200 Cut. 108 00:07:59,220 --> 00:08:01,720 Cut. 109 00:08:04,050 --> 00:08:05,810 [STARTING THE CANNULATION ON SUPERIOR VEIN CAVA] 110 00:08:05,810 --> 00:08:09,550 Doctor, Master Kim just finished the cannulation of the postcava. 111 00:08:09,550 --> 00:08:12,540 And they started on the last of the superior vein cava. 112 00:08:12,540 --> 00:08:14,280 We may get caught up at this rate. 113 00:08:14,280 --> 00:08:15,800 Cut. 114 00:08:29,040 --> 00:08:30,250 Cut. 115 00:08:32,370 --> 00:08:34,210 Okay, it's done. 116 00:08:34,210 --> 00:08:36,370 Irrigate for the next ten minutes and then finish up. 117 00:08:36,370 --> 00:08:37,640 We will close it within 10 minutes. 118 00:08:37,640 --> 00:08:39,280 Irrigation. 119 00:08:41,440 --> 00:08:42,470 Pad. 120 00:08:43,370 --> 00:08:45,010 Pass me the hemovac. 121 00:08:47,090 --> 00:08:50,410 Doctor! They said that you need to be there in 10 minutes. 122 00:08:50,410 --> 00:08:52,350 - Suture. - We will use the stapler for the skin? - Yeah. 123 00:08:52,350 --> 00:08:57,000 Maintain the tension by doing enough stitches for subcutaneous skin. 124 00:08:57,000 --> 00:08:58,910 And we will use the stapler for the skin. 125 00:09:05,980 --> 00:09:08,310 Cut. 126 00:09:10,910 --> 00:09:13,990 Doctor, they say you really must come now. 127 00:09:14,910 --> 00:09:17,370 Cut. 128 00:09:17,370 --> 00:09:18,750 Stapler. 129 00:09:28,920 --> 00:09:32,310 Okay. Yeon Hwa, please do the dressing and finish up. 130 00:09:32,310 --> 00:09:33,270 Yes, Doctor. 131 00:09:33,270 --> 00:09:36,080 Please do a good follow up to the ICU. Call us immediately if something happens. 132 00:09:36,080 --> 00:09:37,810 Yes, sir. 133 00:09:51,450 --> 00:09:52,890 Is the lung heart machine ready? 134 00:09:52,890 --> 00:09:54,150 Yes, it's ready. 135 00:09:54,150 --> 00:09:55,790 Pump on. 136 00:10:30,810 --> 00:10:31,940 - Ready? - Yes. 137 00:10:31,940 --> 00:10:34,040 Pump pro down. 138 00:10:35,040 --> 00:10:37,020 Cross clamp. 139 00:10:39,810 --> 00:10:41,860 Pump pro up. 140 00:10:56,050 --> 00:10:58,400 Artificial heart off. 141 00:11:01,500 --> 00:11:05,140 We will now take out the artificial heart. 142 00:11:05,140 --> 00:11:07,070 Kang Dong Joo, Do In Bum, okay? 143 00:11:07,070 --> 00:11:08,170 Yes. 144 00:11:08,170 --> 00:11:10,250 Position change. 145 00:11:15,790 --> 00:11:18,810 We will remove the battery, TAT, and the controller. 146 00:11:18,810 --> 00:11:20,420 Scalpel. 147 00:11:25,840 --> 00:11:27,460 Bovie. 148 00:11:32,000 --> 00:11:36,360 Dr. Do In Bum looks great on screen, Director. 149 00:11:42,020 --> 00:11:44,910 - Army retractor. - One more. 150 00:12:04,170 --> 00:12:08,180 Would you like some coffee? Or maybe another beverage or some bread? 151 00:12:08,180 --> 00:12:10,330 Where is the bathroom? 152 00:12:11,050 --> 00:12:15,570 Go this way, then turn left half way down the hall and then make a right turn. 153 00:12:15,570 --> 00:12:17,600 Thank you. 154 00:12:32,640 --> 00:12:34,880 [OFFICE 2: CHIEF SURGEON MASTER KIM] 155 00:12:55,630 --> 00:13:01,060 You're quite determined, Dr. Boo Young Joo. 156 00:13:09,170 --> 00:13:11,160 [TOTAL: 6H 20MIN] 157 00:13:48,120 --> 00:13:49,970 I'm done removing the battery. 158 00:13:49,970 --> 00:13:52,130 I'm done removing the controller, as well. 159 00:13:52,130 --> 00:13:55,000 I will lastly take out the TAT. 160 00:14:02,170 --> 00:14:07,500 Oh, good. You two reduced two minutes than scheduled. 161 00:14:09,250 --> 00:14:11,470 You both worked hard. 162 00:14:12,260 --> 00:14:14,280 Metzenbaum. 163 00:14:14,280 --> 00:14:18,270 From now on, we will be going non-stop. 164 00:14:35,010 --> 00:14:37,150 He's really great. 165 00:14:54,610 --> 00:14:56,880 Isn't this amazing? 166 00:14:56,880 --> 00:15:00,688 I am not a doctor, so I don't know much, but 167 00:15:00,700 --> 00:15:04,010 I can feel that this is really amazing. 168 00:15:04,010 --> 00:15:07,460 What is your position at this hospital? 169 00:15:07,460 --> 00:15:12,880 I am the Chief Administrator at Doldam Hospital, Jang Gi Tae. 170 00:15:12,880 --> 00:15:15,793 If you're the Chief Administrator, that must mean 171 00:15:15,805 --> 00:15:18,730 you know everything that goes on in this hospital. 172 00:15:22,010 --> 00:15:25,716 I don't know if I should say it myself, but you can 173 00:15:25,728 --> 00:15:29,160 think of me as the 'invisible authority figure.' 174 00:15:31,000 --> 00:15:33,130 Is that so? 175 00:15:46,100 --> 00:15:47,740 Give me the connecting unit. 176 00:15:47,740 --> 00:15:49,670 Long forceps. 177 00:15:56,130 --> 00:15:58,400 Give me poly #4. 178 00:16:03,420 --> 00:16:10,450 Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 179 00:16:16,790 --> 00:16:19,100 Pass me the artificial heart please. 180 00:16:36,910 --> 00:16:38,400 What's the pump probe? 181 00:16:38,400 --> 00:16:39,660 5.8 liters. 182 00:16:39,660 --> 00:16:42,080 We will eliminate the air inside the artificial heart. 183 00:16:42,080 --> 00:16:44,430 Give the heart some volume. 184 00:16:47,080 --> 00:16:49,410 Turn on the artificial heart. 185 00:17:45,230 --> 00:17:48,430 Is this... possible? 186 00:17:48,430 --> 00:17:51,670 What? Did you find something that went wrong? 187 00:17:51,670 --> 00:17:54,100 No, not that. 188 00:17:54,100 --> 00:17:57,920 Not one bit was out of the standard procedure. 189 00:17:57,920 --> 00:18:00,400 The most unordinary thing is... 190 00:18:00,400 --> 00:18:03,160 What's the most unordinary thing? 191 00:18:03,160 --> 00:18:07,200 He's so... fast. 192 00:18:07,200 --> 00:18:09,170 He's fast? 193 00:18:09,740 --> 00:18:12,073 It should take at least 3 to 4 hours to 194 00:18:12,085 --> 00:18:14,840 activate the pump when it's that badly adhered. 195 00:18:14,840 --> 00:18:21,000 It's only taken them 4 hours and 5 minutes to do all that and replacing the machine. 196 00:18:21,000 --> 00:18:21,960 This is really... 197 00:18:21,960 --> 00:18:25,250 Is that it? Nothing else? 198 00:18:25,250 --> 00:18:26,330 There's one more thing. 199 00:18:26,330 --> 00:18:29,520 What is it? Tell me quick. 200 00:18:29,520 --> 00:18:31,340 It's so... 201 00:18:33,640 --> 00:18:35,710 perfect. 202 00:18:56,710 --> 00:19:01,730 He's certainly not rusty. 203 00:19:09,730 --> 00:19:15,200 Yoon Seo Jung. Go ahead and and touch it. 204 00:19:15,200 --> 00:19:17,060 Me? 205 00:19:43,580 --> 00:19:48,810 This is the first artificial heart that you've replaced. 206 00:20:26,690 --> 00:20:29,730 After that, hemostasis and the last suture. 207 00:20:29,730 --> 00:20:32,650 It went on for two more hours, 208 00:20:32,650 --> 00:20:35,440 and the total time it took was 209 00:20:36,040 --> 00:20:39,500 six hours and two minutes. 210 00:20:40,690 --> 00:20:43,470 It took six hours and two minutes. 211 00:20:45,490 --> 00:20:47,900 Everyone, you've worked hard. 212 00:20:47,900 --> 00:20:51,720 You've worked hard. 213 00:20:54,440 --> 00:20:55,830 Now... 214 00:20:56,970 --> 00:20:59,340 Dr. Nam, you've worked hard. 215 00:21:03,260 --> 00:21:05,480 You've worked hard. 216 00:21:27,050 --> 00:21:29,200 And so, Master Kim, 217 00:21:29,200 --> 00:21:31,590 and us, 218 00:21:31,590 --> 00:21:35,470 performed another miracle. 219 00:22:01,980 --> 00:22:06,260 Chapter 17 Moment of Truth 220 00:22:11,370 --> 00:22:12,740 You're here. 221 00:22:12,740 --> 00:22:15,990 - How's Father? - He's resting inside. 222 00:22:15,990 --> 00:22:18,060 It looked like the surgery was successful. 223 00:22:18,060 --> 00:22:22,030 A blood vessel was incorrectly touched in the middle of operation. 224 00:22:22,030 --> 00:22:26,460 And for now, we still have to watch over the Chairman's recovery. 225 00:22:31,020 --> 00:22:36,390 His condition is looking good. His BP, CVP, ABGA, and VBGA is all stable. 226 00:22:37,560 --> 00:22:40,190 How's the ulcer perforation patient? 227 00:22:40,190 --> 00:22:44,340 Just a moment ago, Dr. Kang Dong Joo came by, and I think the surgery went well. 228 00:22:44,340 --> 00:22:48,190 Come by and check often until Chairman Shin wakes up. 229 00:22:48,190 --> 00:22:50,280 And if anything comes up, 230 00:22:50,280 --> 00:22:53,060 - call me right away. - I will be right beside him. 231 00:22:53,060 --> 00:22:57,310 I will take turns with her so don't worry. 232 00:22:58,040 --> 00:23:00,380 Work hard. 233 00:23:00,380 --> 00:23:02,040 Yes. 234 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 How is my father? 235 00:23:05,280 --> 00:23:10,430 He's doing well so far. Every index is also very stable. 236 00:23:10,430 --> 00:23:15,330 It will take around six to twelve hours for him to wake up. 237 00:23:15,330 --> 00:23:18,230 He'll probably wake up late tonight or early tomorrow morning. 238 00:23:18,230 --> 00:23:20,590 The mistake you made in the middle... 239 00:23:20,590 --> 00:23:22,420 I think you messed with the aorta? 240 00:23:22,420 --> 00:23:24,040 Director Do, 241 00:23:24,040 --> 00:23:28,420 I guess you don't know since you're in internal medicine, 242 00:23:28,420 --> 00:23:34,070 it happens often when excoriating the adhered vessels. 243 00:23:34,070 --> 00:23:36,780 You brought heart specialists with you. 244 00:23:36,780 --> 00:23:38,770 Did he not explain that to you? 245 00:23:38,770 --> 00:23:41,110 At the moment there was a rupture of the aorta, 246 00:23:41,110 --> 00:23:43,990 the oxygen saturation of the brain dropped below 40. 247 00:23:43,990 --> 00:23:48,410 Even then, it only dropped to 38. 248 00:23:48,410 --> 00:23:50,610 He recovered right away. 249 00:23:50,610 --> 00:23:54,810 And if anything happens to his brain because of that... 250 00:23:54,810 --> 00:23:58,790 I don't think it will make that much problem, Director Do. 251 00:23:58,790 --> 00:24:03,440 You better hope there are no problems, if you don't want to be in trouble. 252 00:24:04,160 --> 00:24:08,380 Why don't you go chant a Buddhist prayer? 253 00:24:08,380 --> 00:24:10,610 So that he won't wake up. 254 00:24:11,900 --> 00:24:16,240 What kind of nonsense is that? I'm in the midst of worrying about the Chairman! 255 00:24:17,010 --> 00:24:19,470 How worried you must be. 256 00:24:23,570 --> 00:24:25,330 I'll be going. 257 00:24:32,290 --> 00:24:36,970 Please do not misunderstand. I really am only worried about the Chairman... 258 00:24:36,970 --> 00:24:39,460 I know. Anyway, you've worked hard. 259 00:24:40,810 --> 00:24:44,490 Contact me as soon as the Chairman wakes up. I'll be in the hotel. 260 00:24:44,490 --> 00:24:46,440 Are you not going to go in? 261 00:24:47,900 --> 00:24:49,920 My father being sick... 262 00:24:49,920 --> 00:24:52,080 I don't want to see that. 263 00:24:56,600 --> 00:24:58,410 Contact me when he wakes up. 264 00:25:23,430 --> 00:25:25,730 Chairman, 265 00:25:25,730 --> 00:25:28,440 the surgery went really well. 266 00:25:30,300 --> 00:25:32,280 I... 267 00:25:33,630 --> 00:25:36,680 made a mistake in the middle, 268 00:25:38,340 --> 00:25:42,450 but Master Kim fixed it perfectly, so there was no issue. 269 00:25:43,480 --> 00:25:48,340 You'll recover very quickly, only if you don't give up. 270 00:25:49,980 --> 00:25:51,770 Got it? 271 00:26:03,360 --> 00:26:11,270 Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 272 00:26:18,170 --> 00:26:21,850 Doctor, I'd like to ask you a few questions! 273 00:26:21,850 --> 00:26:25,320 Doctor! Just one question! 274 00:26:25,320 --> 00:26:27,300 Doctor! 275 00:26:27,300 --> 00:26:31,920 Please calm down. Master Kim just performed a very hard and extensive surgery, 276 00:26:31,920 --> 00:26:35,180 and he cannot lend you his time. I am very sorry. 277 00:26:35,180 --> 00:26:39,050 Now, please go back to your seats. 278 00:26:40,250 --> 00:26:44,240 Ah, I'll contact you when he can, so please go back to your seats. 279 00:26:53,130 --> 00:26:55,030 Yes. 280 00:26:57,030 --> 00:27:01,060 Master Kim, I'm sorry for bothering you while you're resting. 281 00:27:01,060 --> 00:27:02,450 What's the matter? 282 00:27:02,450 --> 00:27:06,830 First, I congratulate you on the success of the artificial heart replacement surgery. 283 00:27:06,830 --> 00:27:10,050 It was a very emotionally touching live surgery. 284 00:27:10,050 --> 00:27:14,470 As expected, Master Kim is awesome! 285 00:27:15,300 --> 00:27:17,670 What do you want from me? 286 00:27:17,670 --> 00:27:22,580 Ah, about that... To be honest, 287 00:27:22,580 --> 00:27:24,917 there is someone who wants to write a special 288 00:27:24,929 --> 00:27:27,380 article on the successful surgery you performed. 289 00:27:27,380 --> 00:27:29,840 - I'm not going to do it. - Don't be like that. 290 00:27:29,840 --> 00:27:34,120 For the sake of you and the hospital, some advertisements would... 291 00:27:34,120 --> 00:27:37,070 I told you that I'm not going to meet some reporter. 292 00:27:37,070 --> 00:27:39,200 Aigoo, hello! 293 00:27:39,200 --> 00:27:42,980 Excuse me for a reporter bothering you all this way. 294 00:27:42,980 --> 00:27:48,380 Reporter Oh, I told you to come in when I gave you the signal, what are you doing? 295 00:27:50,940 --> 00:27:53,400 It's been a while, Dr. Boo Yong Joo. 296 00:27:55,780 --> 00:27:58,970 This is the first time since the Jang Hyun Joo incident, right? 297 00:28:16,320 --> 00:28:17,570 What's the matter? 298 00:28:17,570 --> 00:28:21,310 I think he's got an infection. His fever went all the way up to 38 degrees. 299 00:28:21,310 --> 00:28:23,749 Nurse Cho, please check the vitals for patient 300 00:28:23,761 --> 00:28:25,900 Jung Jin Young and give him propacetamol. 301 00:28:25,900 --> 00:28:27,640 Yes, I understand. 302 00:28:27,640 --> 00:28:30,840 Go down and eat something, I'll be here. 303 00:28:30,840 --> 00:28:32,070 It's okay, Doctor. 304 00:28:32,070 --> 00:28:35,860 You said you didn't even eat breakfast before doing the surgery, go and eat. 305 00:28:35,860 --> 00:28:39,090 So you could hold out later tonight. 306 00:28:40,070 --> 00:28:42,080 Thank you. 307 00:28:54,520 --> 00:28:57,170 Did you call me? 308 00:28:57,170 --> 00:29:00,120 What's the difference between chest PA and chest AP? 309 00:29:00,120 --> 00:29:02,590 The position of how the pictures are taken is different. 310 00:29:02,590 --> 00:29:05,030 PA is done standing, AP is done laying down. 311 00:29:05,030 --> 00:29:06,755 How are you supposed to take the picture of the 312 00:29:06,767 --> 00:29:08,360 ulcer perforation patient from this morning? 313 00:29:08,360 --> 00:29:10,040 Standing up. 314 00:29:10,040 --> 00:29:12,000 Then is it PA or AP? 315 00:29:12,000 --> 00:29:14,780 That is PA. 316 00:29:14,780 --> 00:29:17,460 Is this PA or AP? 317 00:29:23,170 --> 00:29:27,440 You had it done with AP, yet you reported that you couldn't see free air? 318 00:29:27,440 --> 00:29:30,740 Ah, I'm sorry. 319 00:29:30,740 --> 00:29:34,600 - I must've gotten it mixed up when I gave the order... - Don't be sorry and do well! 320 00:29:39,880 --> 00:29:42,920 - I told you to do well. - I apologize. 321 00:29:42,920 --> 00:29:44,670 I will do well in the future. 322 00:29:44,670 --> 00:29:46,980 It's alright, you may go. 323 00:30:02,820 --> 00:30:05,790 - Don't you think you were a little harsh? - What? 324 00:30:05,790 --> 00:30:09,180 Even if she did something wrong, you didn't have to rebuke her so harshly like that. 325 00:30:09,180 --> 00:30:11,356 Dr. Woo Yeon Hwa did not misdiagnose. She figured 326 00:30:11,368 --> 00:30:13,250 out the ulcer perforation and notified you. 327 00:30:13,250 --> 00:30:14,765 And she made it possible for the patient to receive 328 00:30:14,777 --> 00:30:16,040 a surgery before it advanced to septicemia. 329 00:30:16,040 --> 00:30:17,630 Nurse Eun Tak! 330 00:30:17,630 --> 00:30:21,270 It isn't just a couple times, but you pick on her every single time. 331 00:30:21,270 --> 00:30:25,900 You are not pointing out a mistake but insulting her as a person. 332 00:30:27,290 --> 00:30:30,360 I'm saying this because I can't watch this from the side. 333 00:30:30,360 --> 00:30:31,470 Nurse Eun Tak... 334 00:30:31,470 --> 00:30:35,910 Look here, Nurse Park Eun Tak. You focus on what you need to do. 335 00:30:35,910 --> 00:30:38,450 This is a problem among the doctors. 336 00:30:38,450 --> 00:30:42,900 It isn't a problem that a nurse should be involved in. It's a different territory. 337 00:30:45,500 --> 00:30:49,260 I'm sorry, Doctor Do In Bum. I'll warn him. 338 00:30:49,260 --> 00:30:53,660 There are patients here, you should stop now. 339 00:31:01,400 --> 00:31:03,090 Nurse Eun Tak, you're the one in the wrong. 340 00:31:03,090 --> 00:31:04,120 Still, Head Nurse Oh! 341 00:31:04,120 --> 00:31:09,390 No matter how much you dislike his way of work, you can't complain like that. 342 00:31:09,390 --> 00:31:11,600 Do you know what I mean? 343 00:31:40,370 --> 00:31:41,900 You're here. 344 00:31:41,900 --> 00:31:46,420 Director, how have you been? 345 00:31:54,430 --> 00:31:58,040 Chief Jang, take him out of this room immediately. 346 00:31:58,040 --> 00:31:59,520 Excuse me? 347 00:31:59,520 --> 00:32:01,980 I must make you uncomfortable. 348 00:32:02,900 --> 00:32:04,720 Yeah, I'm uncomfortable. 349 00:32:04,720 --> 00:32:10,370 Why? Do I remind you of your uncomfortable memories? 350 00:32:10,370 --> 00:32:13,560 By any chance, do you two know each other? 351 00:32:13,560 --> 00:32:16,270 If I say we know each other, then we know each other; 352 00:32:16,270 --> 00:32:19,340 but if we say we don't, then we don't. 353 00:32:22,780 --> 00:32:29,190 I don't know what Director Do allured you to hang around here, 354 00:32:29,190 --> 00:32:33,980 but I don't want to share one word with a reporter like you, so get lost immediately. 355 00:32:33,980 --> 00:32:38,090 Doctor Boo Yong Joo, this is what your problem is. 356 00:32:38,090 --> 00:32:42,060 You think that reporters are all trash who get incited and get money. 357 00:32:42,060 --> 00:32:44,540 Something that makes us feel like crap. 358 00:32:44,540 --> 00:32:46,990 You are trash. 359 00:32:48,320 --> 00:32:51,646 Aren't I a bit more clean compared to you that 360 00:32:51,658 --> 00:32:55,210 ordered a junior to a surgery that killed someone? 361 00:32:55,210 --> 00:32:57,470 I, at least, don't kill people. 362 00:32:57,470 --> 00:33:03,740 Because of the writing that you write as you please, 363 00:33:04,930 --> 00:33:07,370 do you know how many people spit blood and left this world? 364 00:33:07,370 --> 00:33:13,680 So instead of avoiding it, show the evidence of what the truth is. 365 00:33:13,680 --> 00:33:18,180 If you avoid me because I'm dirty, you're just building up on the misunderstandings. 366 00:33:18,180 --> 00:33:23,110 Why do I have to show evidence and give excuses to a rascal like you? 367 00:33:23,110 --> 00:33:27,620 Because people want the truth. 368 00:33:29,140 --> 00:33:31,050 The truth? 369 00:33:37,650 --> 00:33:39,350 So... 370 00:33:40,140 --> 00:33:42,470 If you know the truth, 371 00:33:43,410 --> 00:33:46,660 you have the confidence to relay that to the world? 372 00:33:52,650 --> 00:33:55,485 This is Doctor Ahn Woo Yeol, the cardiothoracic 373 00:33:55,497 --> 00:33:57,750 surgery specialist in Geodae Hospital. 374 00:33:58,670 --> 00:34:03,170 He was impressed with the surgery today. He complimented you a lot. 375 00:34:03,170 --> 00:34:06,540 It's more that Master Kim did well, rather than I. 376 00:34:06,540 --> 00:34:10,322 No matter how great Dr. Boo Yong Joo is, without a skilled 377 00:34:10,334 --> 00:34:13,870 first assistant, he could not have done the job he did. 378 00:34:13,870 --> 00:34:18,490 I'm sure you saw my mistake. Due to my lack of skill, 379 00:34:18,490 --> 00:34:21,850 we fell behind by over 10 minutes. 380 00:34:21,850 --> 00:34:24,270 You're quite modest. 381 00:34:24,270 --> 00:34:27,039 Ever since she was young, she's someone I've been 382 00:34:27,051 --> 00:34:29,720 supporting. Although she's my friend's daughter, 383 00:34:29,720 --> 00:34:32,880 I raised her as if she were my daughter. 384 00:34:33,990 --> 00:34:38,080 Think of this as the end of our relations. 385 00:34:40,100 --> 00:34:46,630 Are you still upset about the little disagreement we had a while back? 386 00:34:47,410 --> 00:34:49,680 No, it's not like that... 387 00:34:49,680 --> 00:34:56,280 Just because I got a little mad at you as a father figure, you shouldn't be like that. 388 00:34:56,280 --> 00:34:58,550 Do you know how much I put into you? 389 00:34:58,550 --> 00:35:01,760 Nowadays, all young people are like that. 390 00:35:01,760 --> 00:35:05,112 Back in our time, when an elder seemed upset, 391 00:35:05,124 --> 00:35:08,050 we did anything to make him feel better. 392 00:35:08,050 --> 00:35:12,740 Ah, young people nowadays totally cut off contact. 393 00:35:13,800 --> 00:35:18,380 I'm sorry. I was thoughtless. 394 00:35:19,060 --> 00:35:23,540 Anyhow, it's nice to meet you, Doctor Yoon Seo Jung. 395 00:35:23,540 --> 00:35:27,670 If you have time sometime, I would love to hear details about today's surgery. 396 00:35:27,670 --> 00:35:32,040 Ah, now that I think of it, you're single, too. Right? 397 00:35:33,130 --> 00:35:36,246 Our Dr. Yoon Seo Jung is also crazy about work, she's only 398 00:35:36,258 --> 00:35:39,440 going back and forth between the break room and the patient. 399 00:35:39,440 --> 00:35:41,220 That is how she lives. 400 00:35:41,740 --> 00:35:46,390 It would be great if the singles who don't have a match have a good destiny together. 401 00:35:46,390 --> 00:35:48,720 Isn't that right, Director? 402 00:35:48,720 --> 00:35:51,370 Make time and come up to Seoul sometime. 403 00:35:52,040 --> 00:35:55,250 Let's have dinner with Doctor Ahn. 404 00:36:01,960 --> 00:36:04,372 I'm sorry to interrupt. Sunbae, what are you 405 00:36:04,384 --> 00:36:06,700 doing here? Master Kim was looking for you. 406 00:36:06,700 --> 00:36:07,770 Master Kim? 407 00:36:07,770 --> 00:36:10,040 Hurry and come out, I think that it was important. 408 00:36:10,040 --> 00:36:13,870 Oh, I'm sorry. I'll get going first. 409 00:36:14,020 --> 00:36:23,550 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 410 00:36:24,830 --> 00:36:28,020 Where's Master Kim? Is he in the treatment room? 411 00:36:28,560 --> 00:36:30,270 In the staff room. 412 00:36:31,350 --> 00:36:33,100 Staff room? 413 00:36:42,620 --> 00:36:44,570 What's going on? 414 00:36:46,240 --> 00:36:48,370 You haven't eaten yet, right? 415 00:36:48,940 --> 00:36:50,600 You said he was looking for me. 416 00:36:50,600 --> 00:36:53,671 There's black bean noodles and pizza because 417 00:36:53,683 --> 00:36:56,150 those are the only two that deliver. 418 00:37:01,020 --> 00:37:05,580 Don't just sit there and just leave next time when you're stuck in such a situation. 419 00:37:05,580 --> 00:37:08,760 Why do you sit there listening to that nonsense? 420 00:37:09,630 --> 00:37:16,170 Should I stick a sign on your back? "Yoon Seo Jung has a man." 421 00:37:16,170 --> 00:37:18,780 If you mess with her, you're dead. 422 00:37:18,780 --> 00:37:22,500 Just wait and see what I'll do if you just sit there and act like a fool next time. 423 00:37:22,500 --> 00:37:25,490 I will just go and tell Director Do myself. 424 00:37:26,990 --> 00:37:33,550 Senior Seo Jung has a man. I'm that man! 425 00:37:33,550 --> 00:37:35,340 What are you doing? It's so cheesy. 426 00:37:35,340 --> 00:37:39,300 Why? You don't think that I can do it? Should I go and do it? 427 00:37:39,300 --> 00:37:40,950 Pizza. 428 00:37:43,080 --> 00:37:47,120 I want to eat pizza. I'm super hungry. 429 00:37:50,020 --> 00:37:54,060 That's what I thought. You're hungry, right? 430 00:37:54,060 --> 00:37:57,110 For now, let's talk after you eat. 431 00:38:12,170 --> 00:38:14,230 What about drinks? 432 00:38:14,230 --> 00:38:16,280 Anything. 433 00:38:16,280 --> 00:38:19,480 Cola or sprite? 434 00:38:19,480 --> 00:38:21,750 Anything. 435 00:38:23,500 --> 00:38:27,070 'Anything' is the most difficult thing in the world. 436 00:38:27,070 --> 00:38:32,040 ♫ When the snow comes down white like this ♫ 437 00:38:32,040 --> 00:38:39,800 ♫ Your face appears as though you are standing outside of the window ♫ 438 00:38:39,800 --> 00:38:47,510 ♫ I want to give you a last greeting ♫ 439 00:38:47,510 --> 00:38:50,250 ♫ The promise I made after I sent you off... ♫ 440 00:38:50,250 --> 00:38:53,210 Aish, I can't order. 441 00:38:55,290 --> 00:39:01,350 ♫ Like we will never have tomorrow ♫ 442 00:39:01,350 --> 00:39:07,200 ♫ embrace all the memory of how we loved ♫ 443 00:39:07,200 --> 00:39:11,690 ♫ how we looked upon the sky ♫ 444 00:39:12,730 --> 00:39:15,210 Excuse me, Nurse Eun Tak. 445 00:39:15,210 --> 00:39:16,860 Yes? 446 00:39:16,860 --> 00:39:20,800 Earlier, when you were taking my side... 447 00:39:20,800 --> 00:39:24,900 I appreciate your concern, but... 448 00:39:25,940 --> 00:39:32,980 I hope you wouldn't do that from now on. I'm learning 449 00:39:32,980 --> 00:39:36,540 and I still make a lot of mistakes 450 00:39:36,540 --> 00:39:42,140 so pointing out my mistakes like that is helpful for me. 451 00:39:42,140 --> 00:39:46,520 There is a difference between pointing out mistakes and being looked down on. 452 00:39:47,070 --> 00:39:52,350 Whichever it is, I think it is something that I need to bear. So... 453 00:39:52,350 --> 00:39:55,410 Even so, to be manhandled 454 00:39:55,410 --> 00:39:57,800 is not right, in my opinion. 455 00:39:59,190 --> 00:40:02,980 That's what I learned here at Doldam. 456 00:40:02,980 --> 00:40:05,860 No matter how young I was, I was respected. 457 00:40:06,530 --> 00:40:11,420 When I made big mistakes, I got scolded but I never got looked down upon. 458 00:40:13,010 --> 00:40:17,660 He is looking down on you because you're taking it. He thinks it's okay to do that. 459 00:40:18,880 --> 00:40:23,050 I didn't do that to Doctor Do to be on your side. 460 00:40:23,050 --> 00:40:27,310 If I saw anyone else in Doldam Hospital receiving that kind of treatment, 461 00:40:28,310 --> 00:40:30,650 I would have done the same. 462 00:40:52,170 --> 00:40:53,660 Hello, this is the ER. 463 00:40:53,660 --> 00:40:56,800 Head Nurse, it's me. Meet me in the Director's office. 464 00:40:56,800 --> 00:40:58,820 It's an emergency situation! 465 00:41:00,440 --> 00:41:02,020 Reporter Oh Seon Gi? 466 00:41:02,020 --> 00:41:03,280 What about that reporter? 467 00:41:03,280 --> 00:41:06,650 He is threatening to reveal all of Master Kim's past. 468 00:41:06,650 --> 00:41:08,045 Starting from him getting kicked out of 469 00:41:08,057 --> 00:41:09,640 Geodae Hospital because of the proxy surgery, 470 00:41:09,640 --> 00:41:12,620 and he even mentioned some girl named Jang Hyun Joo or something. 471 00:41:14,990 --> 00:41:18,350 So why did you bring that kind of reporter to Master Kim's room in the first place?! 472 00:41:18,350 --> 00:41:19,910 I didn't know he would be like that. 473 00:41:19,910 --> 00:41:23,440 I just wanted to advertise the success of the artificial heart surgery. 474 00:41:23,440 --> 00:41:26,530 So we could raise the name value of Doldam Hospital and things like that... 475 00:41:26,530 --> 00:41:30,330 Chairman Shin isn't even awake yet! Why are you getting ahead of yourself?! 476 00:41:30,330 --> 00:41:31,850 Huh? 477 00:41:31,850 --> 00:41:34,400 Your words are a bit harsh. 478 00:41:34,400 --> 00:41:36,280 What do you mean I'm getting ahead of myself? 479 00:41:40,710 --> 00:41:43,370 Director Yeo, where are you going in the middle of the conversation? 480 00:41:43,370 --> 00:41:45,890 I forgot I have something in Sokcho. 481 00:41:49,240 --> 00:41:51,570 I'm sorry, I have to go. 482 00:41:51,570 --> 00:41:53,300 Why are you going to Sokcho in this situation? 483 00:41:53,300 --> 00:41:56,710 Gosh! You're so easily swayed! 484 00:41:56,710 --> 00:41:58,030 Aigoo. 485 00:41:58,030 --> 00:41:59,550 What... 486 00:42:00,550 --> 00:42:03,940 I really... Did I do this only to benefit myself? 487 00:42:03,940 --> 00:42:08,230 I did this for the benefit of this hospital! 488 00:42:19,110 --> 00:42:25,470 That Jang Hyun Joo is so tenaciously chasing Master Kim. 489 00:42:26,990 --> 00:42:29,580 He didn't even order the proxy surgery. 490 00:42:29,580 --> 00:42:31,760 Why isn't he making any excuses? 491 00:42:31,760 --> 00:42:34,630 Boo Yong Joo... he's just that type of person. 492 00:42:34,630 --> 00:42:38,090 He's so rigid and unbending. 493 00:42:39,090 --> 00:42:43,860 Anyway, he thinks that he has some responsibility 494 00:42:43,860 --> 00:42:45,380 over Jang Hyun Joo's death. 495 00:42:45,380 --> 00:42:48,500 Still, it's not a story that he should hide like that. 496 00:42:48,500 --> 00:42:53,890 What Do Yoon Wan and Geodae Hospital did to Jang Hyun Joo and some other patients, 497 00:42:53,890 --> 00:42:57,360 and how they passed the blame onto Master Kim. 498 00:42:57,360 --> 00:43:00,240 Isn't it time for the truth to be revealed? 499 00:43:00,240 --> 00:43:03,122 It's not easy. And I don't think the hospital 500 00:43:03,134 --> 00:43:05,650 left anything that could be as evidence. 501 00:43:05,650 --> 00:43:07,920 Even so, 502 00:43:07,920 --> 00:43:12,820 I don't understand why Master Kim will not talk about that incident like that. 503 00:43:12,820 --> 00:43:17,310 Moreover, it was a treasured disciple that died. 504 00:43:19,060 --> 00:43:25,480 Even more than a dead person, for the future of one living child, 505 00:43:25,480 --> 00:43:28,350 I think he made a choice that could not be helped. 506 00:43:29,350 --> 00:43:33,710 One child? Who? 507 00:43:34,880 --> 00:43:37,420 This is all I can tell you. 508 00:43:37,420 --> 00:43:41,770 I made a promise with Master Kim to take it to my grave. 509 00:44:03,860 --> 00:44:06,860 Yes, I understand. 510 00:44:06,860 --> 00:44:11,410 Patient, we're going to take a CT scan, so just wait a little while. 511 00:44:13,370 --> 00:44:15,270 Are you busy? 512 00:44:15,270 --> 00:44:18,086 Ah, this is a patient with right flank pain, and he has 513 00:44:18,098 --> 00:44:21,280 hematuria, so we're waiting for his turn for a stomach CT scan. 514 00:44:21,280 --> 00:44:23,250 This seems like a ureter stone. 515 00:44:23,250 --> 00:44:25,860 Yes, I think so, too. 516 00:44:26,860 --> 00:44:30,570 I heard you performed on the ulcer perforation patient this morning. 517 00:44:30,570 --> 00:44:35,740 Oh... I'm sorry. I was told that it could advance to septicemia, so 518 00:44:35,740 --> 00:44:38,120 I decided that without your permission. 519 00:44:38,120 --> 00:44:40,870 - You did well. - Yes. 520 00:44:42,350 --> 00:44:43,470 Excuse me? 521 00:44:44,440 --> 00:44:46,470 If you didn't hear me then too bad. 522 00:44:48,290 --> 00:44:50,230 Work hard. 523 00:44:53,520 --> 00:45:02,500 Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 524 00:45:17,030 --> 00:45:19,740 You're saying that you found this in Master Kim's room? 525 00:45:19,740 --> 00:45:25,240 I'm thinking that's what Boo Yong Joo wants to do at Doldam Hospital. 526 00:45:25,240 --> 00:45:30,440 Boo Yong Joo this bastard, he's been having bullshit dreams. 527 00:45:30,440 --> 00:45:32,610 He's been drawing this unimaginable picture. 528 00:45:32,610 --> 00:45:35,150 It's not a totally impossible picture. 529 00:45:35,150 --> 00:45:38,570 Anyway, if this surgery is completely successful, 530 00:45:38,570 --> 00:45:43,880 don't you think that Chairman Shin would support him in many ways? 531 00:45:44,990 --> 00:45:46,630 That won't happen. 532 00:45:47,720 --> 00:45:52,440 It's unfortunate for Boo Yong Joo, but thankfully, 533 00:45:52,440 --> 00:45:54,970 I think Heaven is still on my side. 534 00:45:59,740 --> 00:46:01,870 He's still not waking up. 535 00:46:01,870 --> 00:46:07,070 His BP, CVP, ABGA, VBGA, is all stable though. 536 00:46:08,400 --> 00:46:10,800 How long has it been since the surgery finished? 537 00:46:10,800 --> 00:46:12,550 Nine hours. 538 00:46:12,550 --> 00:46:16,780 For now, let's just keep watching until twelve hours. 539 00:46:17,860 --> 00:46:22,900 It's possible that he will wake up later since he is an elderly. 540 00:46:22,900 --> 00:46:24,790 Yes, I understand. 541 00:46:35,210 --> 00:46:39,140 What do you mean? What do you mean he still hasn't woken up? 542 00:46:39,140 --> 00:46:41,650 Do you know what time it is? 543 00:46:43,180 --> 00:46:44,550 [DIRECTOR SHIN HYUN JEONG] 544 00:46:45,630 --> 00:46:47,210 Yes, Director. 545 00:46:47,210 --> 00:46:49,968 As soon as I heard he still hadn't woken up, 546 00:46:49,980 --> 00:46:52,380 I am on my way down to Doldam Hospital. 547 00:46:52,380 --> 00:46:57,240 I'll head over and figure out what's going on. 548 00:46:57,240 --> 00:46:59,680 Yes. Goodbye. 549 00:47:11,840 --> 00:47:14,730 Dr. Nam, how about propopol and fentanyl? 550 00:47:14,730 --> 00:47:18,000 I stopped it after 12 hours. 551 00:47:18,000 --> 00:47:20,070 Because you never know. 552 00:47:20,070 --> 00:47:23,170 Throughout the night, all his vitals were normal. 553 00:47:23,170 --> 00:47:28,580 There was hardly any bleeding so I stopped the heparin as well. He was never shaken. 554 00:47:28,580 --> 00:47:30,810 Why isn't he waking up? 555 00:47:35,820 --> 00:47:37,340 Doctor, 556 00:47:37,340 --> 00:47:39,960 the Chairman's guardian is outside right now. 557 00:47:39,960 --> 00:47:41,310 I'll go see her. 558 00:47:41,310 --> 00:47:44,280 No, you stay here. 559 00:47:45,510 --> 00:47:46,910 Let's go. 560 00:47:48,300 --> 00:47:53,050 Ah, call Mr. Goo, too. 561 00:48:00,210 --> 00:48:03,950 What's going on? Why hasn't my father still woken up? 562 00:48:03,950 --> 00:48:07,740 You said he would wake up in six to twelve hours! 563 00:48:07,740 --> 00:48:11,450 Right now it is 10 a.m. It has been 19 hours since the surgery finished! 564 00:48:11,450 --> 00:48:16,110 It's not a very common occurence, but it is something that can happen. 565 00:48:16,110 --> 00:48:18,620 We have to wait at least two to three days. 566 00:48:18,620 --> 00:48:21,594 Why has your words suddenly changed? Why has 567 00:48:21,606 --> 00:48:24,460 12 hours suddenly become two to three days? 568 00:48:24,460 --> 00:48:29,840 Usually, the patient wakes up within twelve hours, but when that doesn't happen, 569 00:48:29,840 --> 00:48:35,230 we still have to wait 48 to 72 hours. That's what I mean. 570 00:48:35,230 --> 00:48:37,250 Is all you do is wait? 571 00:48:37,250 --> 00:48:39,119 You should be doing everything that you can do, yet 572 00:48:39,131 --> 00:48:40,940 you're saying that all you're going to do is wait? 573 00:48:40,940 --> 00:48:44,980 I already did everything I could in the operating room. 574 00:48:44,980 --> 00:48:47,710 There were no issues during the surgery, 575 00:48:47,710 --> 00:48:53,410 and I minimized the anesthetic time to minimum. Right now, all we can do 576 00:48:53,410 --> 00:48:57,790 is wait until he wakes up. There is nothing else. 577 00:48:57,790 --> 00:48:59,730 What do you mean there's nothing you can do? 578 00:49:08,240 --> 00:49:11,025 Judging from the fact that the Chairman still hasn't woken 579 00:49:11,037 --> 00:49:13,740 up, this could mean that there is a problem on his brain. 580 00:49:13,740 --> 00:49:15,720 Then you must take a CT scan right away. 581 00:49:15,720 --> 00:49:18,220 I'm the doctor in charge. 582 00:49:18,220 --> 00:49:21,300 I'm also the one who can decide whether or not to take a CT scan. 583 00:49:21,300 --> 00:49:24,280 This bastard... what does that mean? 584 00:49:24,280 --> 00:49:27,050 Are you saying you're going to stall or what? 585 00:49:28,050 --> 00:49:32,770 Do you not see the thing that is connected to the Chairman? 586 00:49:32,770 --> 00:49:38,710 Four infusion pumps, two artificial heart tubes, and four chest tubes. 587 00:49:38,710 --> 00:49:41,150 Total of ten tubes are connected to him. 588 00:49:41,150 --> 00:49:45,250 With all that on him, what if something goes wrong while trying to take a CT scan? 589 00:49:45,250 --> 00:49:47,010 Are you going to take responsibility? 590 00:49:47,010 --> 00:49:51,840 This is your problem all the time. You only trust your own skill 591 00:49:51,840 --> 00:49:56,280 and cannot accept your wrongdoings. Even this time, 592 00:49:56,280 --> 00:49:59,289 you only imagined a perfect surgery, no? You finished the replacement 593 00:49:59,301 --> 00:50:01,890 of an artificial heart surgery in six hours and two minutes. 594 00:50:01,890 --> 00:50:04,850 That is a news. But! 595 00:50:05,810 --> 00:50:10,240 In the case that the Chairman wouldn't wake up, you probably didn't even think of that. 596 00:50:10,240 --> 00:50:16,470 So, you're embarrassed and you can't accept the reality, right? 597 00:50:16,470 --> 00:50:22,240 Quit rambling on and make it short. So what is your point? 598 00:50:22,240 --> 00:50:24,930 To be honest, I've been curious. 599 00:50:24,930 --> 00:50:28,377 What is the reason for performing a surgery with such 600 00:50:28,389 --> 00:50:31,720 a high risk, on a patient with terminal lung cancer? 601 00:50:31,720 --> 00:50:37,090 So, you risked all that for something this shabby? 602 00:50:37,090 --> 00:50:39,640 Because of this? 603 00:50:46,430 --> 00:50:50,420 The team you've gathered in this crumbling branch hospital, 604 00:50:50,432 --> 00:50:53,900 is an anesthesiologist undergoing a medical lawsuit, 605 00:50:53,900 --> 00:50:56,652 a fellow who got kicked out from the main hospital because 606 00:50:56,664 --> 00:50:59,240 of a problem, an emergency specialist with a PTSD past, 607 00:50:59,240 --> 00:51:03,870 and country hospital staff members who have never set foot in a university hospital. 608 00:51:03,870 --> 00:51:07,100 A dream you have with a team like this is what? 609 00:51:07,100 --> 00:51:09,860 A trauma center? 610 00:51:09,860 --> 00:51:13,130 Is that what you wanted in exchange for the operation on the Chairman? 611 00:51:13,130 --> 00:51:14,660 A trauma center? 612 00:51:14,660 --> 00:51:17,438 Is that why you placed the Chairman whose suffering 613 00:51:17,450 --> 00:51:20,080 from terminal lung cancer on the operating table? 614 00:51:32,900 --> 00:51:36,830 [A STRANGE CASE OF SURGERY FRAUD CONDUCTED IN A COUNTRY HOSPITAL...] 615 00:51:47,510 --> 00:51:49,277 [Once called 'Hand of God', the genius Dr. Boo Yong Joo puts the 616 00:51:49,289 --> 00:51:51,260 [Chairman unconscious by the replacement of an artificial heart surgery.] 617 00:51:54,670 --> 00:51:59,740 As of now, you are relieved of the duty as the surgeon in charge of the operation. 618 00:51:59,740 --> 00:52:01,700 Hey, Chief Shin. 619 00:52:01,700 --> 00:52:02,610 Yes, Director. 620 00:52:02,610 --> 00:52:05,300 You will be in charge of the Chairman from today. 621 00:52:05,300 --> 00:52:08,750 Take a CT scan right away. 622 00:52:08,750 --> 00:52:10,170 Yes. 623 00:52:10,170 --> 00:52:14,280 If the CT shows cerebral infarction, 624 00:52:14,280 --> 00:52:19,390 your medical license will be in danger, not to mention a malpractice law suit. 625 00:52:20,520 --> 00:52:22,180 What are you doing, Chief Shin?! 626 00:52:22,180 --> 00:52:23,790 Yes. 627 00:52:25,890 --> 00:52:29,340 Please move. 628 00:52:32,120 --> 00:52:33,370 Move please. 629 00:52:33,370 --> 00:52:35,790 Have you washed your hands? 630 00:52:42,540 --> 00:52:48,700 Are you saying you will go in there looking like that? 631 00:52:48,700 --> 00:52:50,920 In the ICU? 632 00:52:54,690 --> 00:52:57,470 - Mr. Goo. - Yes. 633 00:53:00,090 --> 00:53:06,460 From now on, no one can go in the ICU without my permission. 634 00:53:06,460 --> 00:53:10,110 Especially, this guy 635 00:53:10,110 --> 00:53:16,000 and this guy. Make sure not even an ant can come in. 636 00:53:16,000 --> 00:53:17,480 Yes, I understand. 637 00:53:17,480 --> 00:53:19,480 What are you trying to do? 638 00:53:19,480 --> 00:53:23,370 As the doctor, I am protecting my patient. What? 639 00:53:23,370 --> 00:53:28,730 Are you really... trying to kill the Chairman? 640 00:53:39,610 --> 00:53:40,602 Do you see this? [Master Kim shall be the doctor in charge 641 00:53:40,614 --> 00:53:41,600 [for my post-operation recovery, signed by Chairman Shin.] 642 00:53:41,600 --> 00:53:46,990 It's a letter Chairman wrote to me before he went into the surgery. 643 00:53:46,990 --> 00:53:53,900 The one who is in charge of everything that goes on after the surgery, is me. 644 00:53:55,470 --> 00:54:01,070 It says that I am the only one who should be in charge of his care. 645 00:54:06,990 --> 00:54:09,580 The director of this hospital is me. 646 00:54:09,580 --> 00:54:11,599 How dare you, a mere surgeon of a branch 647 00:54:11,611 --> 00:54:13,840 hospital, try to stop me with a mere letter?! 648 00:54:13,840 --> 00:54:16,040 How dare you? 649 00:54:16,040 --> 00:54:19,280 I believe this was officially notarized. 650 00:54:19,280 --> 00:54:25,280 Which means this has a legal effect. 651 00:54:25,280 --> 00:54:27,110 Is it not so Manager Joo? 652 00:54:27,110 --> 00:54:29,868 The official process for notarization was completed by 653 00:54:29,880 --> 00:54:32,550 the lawyer for the Foundation. I was present as well. 654 00:54:32,550 --> 00:54:34,700 You, too? 655 00:54:34,700 --> 00:54:39,610 The fact that it has a legal effect means it is enforceable by law, I believe. 656 00:54:39,610 --> 00:54:43,950 So stop disturbing the treatment, and get lost. 657 00:54:49,740 --> 00:54:52,100 Can you not understand my words? 658 00:54:52,100 --> 00:54:54,260 I said get lost! 659 00:55:12,150 --> 00:55:17,410 We will contact you as soon as the Chairman regains consciousness. 660 00:55:28,490 --> 00:55:33,440 You... You should have prevented my father from doing this kind of stuff. 661 00:55:33,440 --> 00:55:34,900 How could you agree with him doing this? 662 00:55:34,900 --> 00:55:39,930 Chairman trusts Master Kim more than anyone else. Same goes for me. 663 00:55:42,430 --> 00:55:46,710 If something goes wrong with my father, you better also raise your guard. 664 00:56:18,340 --> 00:56:23,050 [BUILDING PLAN FOR DOLDAM HOSPITAL EMERGENCY TRAUMA CENTER] 665 00:56:32,370 --> 00:56:35,160 The era where the facts are rampant. 666 00:56:48,100 --> 00:56:51,300 Where the words of the powerful become the facts. 667 00:56:51,300 --> 00:56:55,930 And the protest by those who are not powerful becomes mere obscenities. 668 00:57:03,640 --> 00:57:05,610 Welcome. 669 00:57:06,360 --> 00:57:08,280 Hello. 670 00:57:18,920 --> 00:57:20,540 Why did you come again? 671 00:57:20,540 --> 00:57:24,930 Well, I just came to eat some udon. 672 00:57:24,930 --> 00:57:27,230 Please give me one bowl of udon. 673 00:57:27,230 --> 00:57:32,130 Where the self assertion and lies make it impossible for the facts to remain facts. 674 00:57:32,130 --> 00:57:35,380 This is the world where we argue with each other about the facts. 675 00:57:35,380 --> 00:57:39,120 [THE CHAIRMAN IS UNCONSCIOUS FOLLOWING THE SURGERY...] 676 00:57:57,540 --> 00:58:04,300 If you know the truth, do you have the courage to tell the world? 677 00:58:05,450 --> 00:58:17,460 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 678 00:58:18,750 --> 00:58:20,350 Who is this? 679 00:58:20,350 --> 00:58:22,870 It's me, Oh Sung Jae. 680 00:58:24,870 --> 00:58:26,270 So, 681 00:58:26,270 --> 00:58:30,770 if I have the courage to tell this to the world, 682 00:58:31,490 --> 00:58:35,220 can you tell the truth? 683 00:58:35,220 --> 00:58:40,060 Although the truth is always based on facts. 684 00:58:40,060 --> 00:58:45,330 Can you tell me, Doctor Boo Yong Joo? 685 00:58:46,740 --> 00:58:51,740 But not all facts are right. 686 00:58:54,400 --> 00:59:02,430 ♫ The reason I was born in this world. ♫ 687 00:59:02,430 --> 00:59:10,220 ♫ It can all be a blessing. ♫ 54833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.