Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:34,152 --> 00:00:38,782
RIFIFI
3
00:02:30,060 --> 00:02:32,228
Full house.
4
00:02:44,116 --> 00:02:45,616
Paulo...
5
00:02:46,493 --> 00:02:47,952
Stake me.
6
00:02:47,953 --> 00:02:52,123
Impossible, Tony.
Not during a game.
7
00:02:54,418 --> 00:02:56,085
Okay.
8
00:02:56,503 --> 00:02:59,255
I'll call for cash.
9
00:03:09,516 --> 00:03:13,102
Who's trying to hang me
in the closet?
10
00:03:17,983 --> 00:03:20,026
Hey, mister, watch the cuff!
11
00:03:20,027 --> 00:03:23,654
Tonio, will you leave
your father in peace!
12
00:03:23,655 --> 00:03:26,741
You're spoiling him rotten, Jo.
13
00:03:38,545 --> 00:03:40,838
Yes, he's here.
14
00:03:40,839 --> 00:03:42,632
It's Tony.
15
00:03:48,764 --> 00:03:50,598
Cut it out, Tonio!
16
00:03:50,599 --> 00:03:54,185
No, not you.
It's your godson crushing my toes.
17
00:03:57,355 --> 00:03:59,357
Sure thing.
18
00:03:59,399 --> 00:04:01,568
Be right over.
19
00:04:09,993 --> 00:04:12,745
- How about me?
- We don't bet promises here.
20
00:04:12,829 --> 00:04:15,999
No cash, no cards.
21
00:04:36,394 --> 00:04:39,396
Hi, Jo.
So you're the backup.
22
00:04:39,397 --> 00:04:41,399
Someone's gotta be.
23
00:04:50,075 --> 00:04:51,700
You waiting for me?
24
00:04:51,701 --> 00:04:55,163
Yeah. Their faith is touching.
25
00:04:55,539 --> 00:04:59,291
But you all know him.
He's Tony the Stephanois!
26
00:04:59,292 --> 00:05:01,710
Tony or no Tony,
only one thing counts...
27
00:05:01,711 --> 00:05:03,212
Hard cash.
28
00:05:05,590 --> 00:05:07,592
Forget these lugs.
29
00:05:08,510 --> 00:05:10,678
Hey, you!
30
00:05:15,433 --> 00:05:18,436
You're not polite.
- That bug you?
31
00:05:19,437 --> 00:05:21,898
Relax. He's still green.
32
00:05:27,946 --> 00:05:29,947
Let's go.
33
00:05:35,453 --> 00:05:37,288
Hello, Suzanne.
34
00:05:40,917 --> 00:05:43,378
Poor Tony's not a pretty sight.
35
00:05:43,545 --> 00:05:46,547
Five years in the pen
marks a man.
36
00:05:46,923 --> 00:05:51,010
Poker all night in a smoke-filled room!
Just what you need!
37
00:05:51,386 --> 00:05:55,264
Get out to the country.
Get some air in your lungs.
38
00:05:55,265 --> 00:05:58,101
You see me milking cows?
39
00:05:59,352 --> 00:06:01,521
It's a bit late for that now.
40
00:06:01,688 --> 00:06:04,982
We'll talk about it tonight
at the house over some grub.
41
00:06:04,983 --> 00:06:08,444
Louise keeps busting my chops
about your damned health.
42
00:06:11,031 --> 00:06:13,032
Okay, doc.
43
00:06:13,200 --> 00:06:15,534
Drop me off at my place.
I'm beat.
44
00:06:15,535 --> 00:06:18,830
I wanna show you something first.
45
00:06:42,771 --> 00:06:44,688
- What'll you have?
- Coffee.
46
00:06:44,689 --> 00:06:47,275
- Three coffees.
- Three?
47
00:06:48,360 --> 00:06:50,528
Mario's coming.
48
00:06:56,493 --> 00:06:59,995
- Thanks.
- Shut up! Thanks for what?
49
00:06:59,996 --> 00:07:04,375
If you'd squawked five years ago,
you'd be slipping me a roll now.
50
00:07:04,376 --> 00:07:06,335
And I'd be thanking you.
51
00:07:06,336 --> 00:07:10,757
You took the rap
because I was just a kid then.
52
00:07:11,841 --> 00:07:15,386
Tony... I hear Mado's back.
53
00:07:15,720 --> 00:07:17,221
You sure?
54
00:07:18,223 --> 00:07:20,975
I've been waiting five years for this.
55
00:07:20,976 --> 00:07:22,184
Where is she?
56
00:07:22,185 --> 00:07:25,062
Dunno yet, but we'll find her.
57
00:07:25,355 --> 00:07:26,939
Thanks, waiter.
58
00:07:28,692 --> 00:07:31,235
You make me feel young again.
59
00:07:31,236 --> 00:07:35,782
- Good, we need a young man.
- Let's hear it.
60
00:07:43,707 --> 00:07:44,915
So?
61
00:07:44,916 --> 00:07:47,584
Aren't you fed up
with cheap poker games?
62
00:07:47,585 --> 00:07:49,420
Let's hear it, I said.
63
00:07:53,675 --> 00:07:57,761
"Webb"? You're nuts!
Why not the Bank of France?
64
00:07:57,762 --> 00:08:01,849
- Time was you'd jump at it.
- Time was, Mario.
65
00:08:02,434 --> 00:08:05,602
The place has more alarms
than a firehouse.
66
00:08:05,603 --> 00:08:07,604
We don't have to go in.
67
00:08:07,605 --> 00:08:11,609
The three rocks in the window alone
are worth a fortune.
68
00:08:12,110 --> 00:08:14,862
Remember the Bond Street job.
69
00:08:15,155 --> 00:08:18,991
I remember. They cut out
the glass in broad daylight.
70
00:08:18,992 --> 00:08:22,661
- And cleaned up in 17 seconds.
- A piece of cake.
71
00:08:22,662 --> 00:08:25,289
We've timed it at least 20 times.
72
00:08:25,290 --> 00:08:30,294
We attack at 1:06.
The street's not too busy then.
73
00:08:30,462 --> 00:08:32,963
You're parked over there.
74
00:08:32,964 --> 00:08:37,301
The light at the intersection
goes red. Traffic stops.
75
00:08:38,094 --> 00:08:42,056
You pull up, we start, we cut.
76
00:08:42,057 --> 00:08:45,810
When the light's green,
we drive off with the rocks.
77
00:08:46,978 --> 00:08:49,814
- Yeah, you gotta be young.
- You in?
78
00:08:53,276 --> 00:08:55,235
Sorry, guys.
79
00:08:55,236 --> 00:08:57,530
I don't run so fast anymore.
80
00:09:07,665 --> 00:09:10,167
- Wind it up.
- Again?
81
00:09:10,335 --> 00:09:14,714
Come here.
It's you I'm gonna wind up.
82
00:09:17,175 --> 00:09:19,927
The penguin's cry...
83
00:09:21,805 --> 00:09:23,806
Time for bed.
84
00:09:23,973 --> 00:09:27,018
Your penguin has to go beddy-bye.
85
00:09:28,311 --> 00:09:30,479
Good night, junior.
86
00:09:35,151 --> 00:09:37,236
How's it going, Mario?
87
00:09:37,237 --> 00:09:39,530
Thanks for the penguin,
Uncle Tony.
88
00:09:41,032 --> 00:09:42,992
What?
89
00:09:43,743 --> 00:09:46,037
I'll see.
90
00:09:46,121 --> 00:09:48,664
I hit the bull's-eye
with that penguin.
91
00:09:50,375 --> 00:09:53,210
Ever heard of the "L'Age d'Or"
in Montmartre?
92
00:09:53,211 --> 00:09:54,754
Why?
93
00:09:57,215 --> 00:09:59,383
Mado works there.
94
00:09:59,467 --> 00:10:01,719
She looks after the girls.
95
00:10:02,429 --> 00:10:05,806
She's shacked up with the boss,
Pierre Grutter.
96
00:10:05,807 --> 00:10:07,683
Know him?
97
00:10:07,684 --> 00:10:09,685
Vaguely.
98
00:10:09,936 --> 00:10:12,146
His kid brother's a junkie, I think.
99
00:10:12,147 --> 00:10:14,481
Yeah, he's hooked bad.
100
00:10:14,482 --> 00:10:18,694
And they say Grutter is
too friendly with the cops.
101
00:10:24,951 --> 00:10:27,787
Kiss Louise for me.
I'm turning in.
102
00:10:35,503 --> 00:10:37,629
Don't go there alone.
103
00:10:37,630 --> 00:10:39,799
They're tough customers.
104
00:10:41,259 --> 00:10:43,093
Hear what I said?
105
00:10:43,094 --> 00:10:45,262
I'm not deaf.
106
00:10:47,265 --> 00:10:50,768
The show's about to begin!
107
00:11:04,657 --> 00:11:07,034
Check your hat, sir?
108
00:11:21,841 --> 00:11:24,009
This one's not empty yet!
109
00:11:24,010 --> 00:11:26,803
So what?
You got moths in your wallet?
110
00:11:26,804 --> 00:11:29,265
Oh, all right.
111
00:11:30,642 --> 00:11:33,602
That's a good one,
"Moths in your wallet"!
112
00:11:41,694 --> 00:11:43,696
Beat it, chump!
113
00:11:44,113 --> 00:11:45,155
Scram!
114
00:11:45,156 --> 00:11:46,782
Do as he says.
115
00:11:46,783 --> 00:11:49,243
- Check!
- I'll get it.
116
00:11:55,583 --> 00:11:57,168
Coming, Mado?
117
00:11:57,210 --> 00:11:59,419
Tony, I thought you were still...
118
00:11:59,420 --> 00:12:03,549
As you can see, they let me out.
119
00:12:04,008 --> 00:12:06,010
For good behavior.
120
00:12:21,693 --> 00:12:23,694
Go in.
121
00:12:33,204 --> 00:12:35,372
Have a seat.
122
00:12:39,335 --> 00:12:43,214
Not very fancy, eh?
When a man's alone...
123
00:12:44,090 --> 00:12:47,510
Nothing like our old place.
You fixed it up nice.
124
00:12:48,678 --> 00:12:51,847
How much did you unload it for
while I was inside?
125
00:12:53,224 --> 00:12:55,810
You never had a head
for figures.
126
00:12:57,228 --> 00:12:59,563
I got busted in May.
127
00:13:00,398 --> 00:13:03,108
In June you were on the Riviera
with a gigolo.
128
00:13:03,109 --> 00:13:06,361
You didn't lose any time.
- I thought I loved him.
129
00:13:06,362 --> 00:13:08,363
Stop it, you're making me cry.
130
00:13:08,364 --> 00:13:10,699
It's true, Tony.
131
00:13:14,078 --> 00:13:18,541
And now it's the likes
of Pierre Grutter.
132
00:13:18,541 --> 00:13:22,586
I had Jo on my tail.
He could've gotten nasty.
133
00:13:22,587 --> 00:13:26,590
I knew it, so I left.
I met Grutter in Morocco.
134
00:13:27,425 --> 00:13:29,593
It was him or someone else.
135
00:13:32,347 --> 00:13:34,431
Nice sparkler.
136
00:13:35,099 --> 00:13:38,435
Did he...?
- No. I earned it.
137
00:13:38,436 --> 00:13:40,270
You always did manage.
138
00:13:40,271 --> 00:13:42,439
Do what you want.
139
00:13:47,278 --> 00:13:49,113
I'd like to help you.
140
00:13:50,239 --> 00:13:52,741
No kidding.
141
00:13:54,702 --> 00:13:57,288
Put the ring on the table.
142
00:14:03,211 --> 00:14:05,129
The bracelet.
143
00:14:17,642 --> 00:14:19,310
Fine.
144
00:14:20,144 --> 00:14:22,188
Now the coat.
145
00:14:27,068 --> 00:14:29,069
Come here.
146
00:14:37,995 --> 00:14:39,997
The rest of it.
147
00:14:55,722 --> 00:14:57,723
All of it.
148
00:15:07,859 --> 00:15:10,360
Believe me, Tony,
I never forgot you!
149
00:15:10,361 --> 00:15:12,529
Please, Tony!
150
00:15:22,415 --> 00:15:24,375
Get dressed.
151
00:15:47,398 --> 00:15:48,648
Beat it!
152
00:15:48,649 --> 00:15:51,235
- Let me dress!
- Out!
153
00:16:31,901 --> 00:16:34,903
Hello, Jo... it's Tony.
154
00:16:35,780 --> 00:16:38,115
Meet me at Mario's right away.
155
00:16:39,283 --> 00:16:41,452
The job interests me after all.
156
00:16:42,995 --> 00:16:45,164
A man's gotta live.
157
00:16:54,674 --> 00:16:56,925
Not so hard.
158
00:16:56,926 --> 00:16:58,927
Go easy.
159
00:17:19,824 --> 00:17:22,158
Hi, Ida, taking a bath?
160
00:17:22,159 --> 00:17:23,869
Not me. Mario.
161
00:17:28,624 --> 00:17:32,169
Knock first! A little decency!
162
00:17:34,463 --> 00:17:36,840
Tony's thought it over.
He's in.
163
00:17:36,841 --> 00:17:38,174
No kidding.
164
00:17:38,175 --> 00:17:40,552
Is it true?
165
00:17:44,015 --> 00:17:47,226
This is a cause for celebration!
166
00:17:53,357 --> 00:17:56,235
It's gonna be sheer genius!
- Mario, my carpet!
167
00:17:58,362 --> 00:18:01,364
Go to bed, pet.
We have to talk.
168
00:18:01,365 --> 00:18:03,784
Warm up my side.
169
00:18:04,577 --> 00:18:06,203
Good night.
170
00:18:13,210 --> 00:18:15,421
Don't get excited.
I've got conditions.
171
00:18:16,714 --> 00:18:19,382
None of these.
It's too risky.
172
00:18:19,383 --> 00:18:23,595
Get caught with a rod,
and it's the slammer for life.
173
00:18:23,638 --> 00:18:27,057
Maybe I should go back
to my soap bubbles.
174
00:18:27,058 --> 00:18:28,683
Maybe you should.
175
00:18:28,684 --> 00:18:30,226
He in or what?
176
00:18:30,227 --> 00:18:35,232
For me, the rocks in the window
are chicken feed.
177
00:18:35,232 --> 00:18:40,279
We gotta go for the real thing.
The jackpot. The safe!
178
00:18:43,240 --> 00:18:45,700
Sure, it's gonna mean
careful preparation:
179
00:18:45,701 --> 00:18:47,702
knocking out their alarms,
180
00:18:47,703 --> 00:18:50,330
and, most of all,
getting a safecracker.
181
00:18:50,331 --> 00:18:52,875
Ever heard of Cesar the Milanese?
182
00:19:02,468 --> 00:19:05,262
What's the wait for Milan, please?
183
00:19:05,429 --> 00:19:08,932
For a job with you, he'll come.
184
00:19:10,768 --> 00:19:14,104
They say there's not a safe
that can resist Cesar,
185
00:19:14,105 --> 00:19:17,274
and not a woman that
Cesar can resist.
186
00:19:17,900 --> 00:19:20,068
How long?
187
00:19:20,361 --> 00:19:22,028
Right away.
188
00:19:22,029 --> 00:19:26,116
Get me 868-861.
189
00:19:28,411 --> 00:19:31,329
But first we make sure
we can fence the goods.
190
00:19:31,330 --> 00:19:34,791
I know just the guy:
Teddy the Levantine in London.
191
00:19:34,792 --> 00:19:36,793
I'm sure he'll go for it.
192
00:19:36,794 --> 00:19:40,422
You have a spare passport,
so you go see him.
193
00:19:40,423 --> 00:19:42,925
Book a flight the day before.
194
00:19:50,725 --> 00:19:53,477
I've got a great job.
195
00:19:53,477 --> 00:19:56,688
Right up your alley.
196
00:19:56,689 --> 00:19:59,691
With a friend. He's the best.
197
00:19:59,984 --> 00:20:02,486
Can you come?
198
00:20:02,945 --> 00:20:05,906
Great! I'll be at the airport.
199
00:20:08,993 --> 00:20:12,537
- Who lives upstairs?
- Webb himself. He's always home.
200
00:20:12,538 --> 00:20:17,626
Except weekends.
He goes hunting every Saturday.
201
00:20:18,627 --> 00:20:23,924
Jo, let's test your memory.
You name each store as we pass.
202
00:20:24,216 --> 00:20:26,718
Without looking up, okay?
203
00:20:27,344 --> 00:20:29,637
I can do it with my eyes shut.
204
00:20:29,638 --> 00:20:31,138
And Cesar?
205
00:20:40,066 --> 00:20:44,527
"Ferrugia," pricey
custom-made boots for the missus.
206
00:20:44,528 --> 00:20:46,655
- It opens when?
- Late.
207
00:20:46,697 --> 00:20:51,201
"Tecla," cultured pearls,
costume junk. Opens at 10:00.
208
00:20:51,327 --> 00:20:54,371
Florist. Salesgirl has
the biggest boobs in town.
209
00:20:54,538 --> 00:20:58,584
Careful, it opens at 6:00 a.m.
Even earlier.
210
00:20:59,168 --> 00:21:01,461
So we gotta be out
no later than 5:00.
211
00:21:01,462 --> 00:21:03,005
That's for sure.
212
00:21:04,340 --> 00:21:08,384
"Henri Maupiou,"
silks for evening gowns.
213
00:21:08,385 --> 00:21:11,680
Branch stores in London and NY
for emergency repairs.
214
00:21:12,640 --> 00:21:13,807
Swell.
215
00:21:13,808 --> 00:21:17,060
- The other sidewalk now?
- No, I trust you.
216
00:21:17,353 --> 00:21:20,063
We have to case it by night.
Things change then.
217
00:21:20,523 --> 00:21:22,274
Sure. Tonight?
218
00:21:22,733 --> 00:21:24,233
Tonight...
219
00:21:26,403 --> 00:21:28,780
I was at the "L'Age d'Or"
last night.
220
00:21:28,781 --> 00:21:30,406
You saw her?
221
00:21:30,407 --> 00:21:32,743
- I took her to my place.
- And Grutter?
222
00:21:32,910 --> 00:21:36,830
He wasn't in. He won't have to
look for me. I go back tonight.
223
00:21:36,831 --> 00:21:39,708
- You're nuts!
- Expect me to hide?
224
00:21:39,917 --> 00:21:42,377
Then I'm coming with you.
225
00:21:42,545 --> 00:21:45,922
No way. I don't need
my friends to settle this.
226
00:21:45,923 --> 00:21:47,883
Keep away.
227
00:21:48,717 --> 00:21:51,845
It's my business.
I'll handle this Grutter alone.
228
00:21:55,141 --> 00:21:56,725
Pierre, please!
229
00:21:58,602 --> 00:22:03,022
I'm fed up with your big shot act.
You'll get yours someday.
230
00:22:03,023 --> 00:22:06,151
Take a look at yourself,
you little punk.
231
00:22:06,777 --> 00:22:11,365
You're a pretty picture. Dope's
gonna land you in the nuthouse.
232
00:22:12,366 --> 00:22:13,992
Please!
233
00:22:15,452 --> 00:22:17,788
Give me a little.
- Put that down.
234
00:22:26,672 --> 00:22:28,298
Just a bit.
235
00:22:35,264 --> 00:22:36,639
When I feel like it.
236
00:22:36,640 --> 00:22:39,643
Got that?
We all just happened to be here.
237
00:22:55,492 --> 00:22:56,993
Hello, you.
238
00:22:56,994 --> 00:23:00,330
Hello, kid.
Sit your moneymaker down.
239
00:23:00,414 --> 00:23:01,956
Champagne.
240
00:23:01,957 --> 00:23:03,834
What's your tag?
241
00:23:04,835 --> 00:23:06,628
Maximilian.
242
00:23:19,516 --> 00:23:21,143
Viviane!
243
00:23:25,731 --> 00:23:31,319
I got a guy who knows what's what
He ain't the kind to bust a gut
244
00:23:31,320 --> 00:23:35,323
He's got lotsa philosophy
Only he's too sweet on "rififi"
245
00:23:37,159 --> 00:23:42,789
If another guy just gives me a nod
Right away he goes for his rod
246
00:23:42,790 --> 00:23:46,710
He tips his hat and yes, sirree!
It's time for some "rififi"
247
00:23:47,044 --> 00:23:52,298
I step in, but he don't give a damn
He points me out and says: Scram!
248
00:23:52,299 --> 00:23:55,677
And when he's back after a while
He's got this nasty little smile
249
00:23:55,678 --> 00:24:02,893
And sure as sure can be
I'm next in line for "rififi"
250
00:24:04,311 --> 00:24:09,607
You look like
you don't have a clue
251
00:24:09,608 --> 00:24:13,736
Like no one ever spoke to you
252
00:24:13,737 --> 00:24:16,406
'Bout "rififi"
253
00:24:19,285 --> 00:24:23,579
It's not a word that people use
254
00:24:23,580 --> 00:24:27,334
Among the swells,
the Who's Who's
255
00:24:27,543 --> 00:24:30,420
"Rififi"
256
00:24:33,090 --> 00:24:40,930
It's the lingo of the streetwise
The battle cry of real tough guys
257
00:24:40,931 --> 00:24:44,100
"Rififi"
258
00:24:46,687 --> 00:24:54,694
So don't fry your brain and grumble
All it means is "rough n' tumble"
259
00:24:54,695 --> 00:25:00,992
"Rififi"
260
00:25:01,243 --> 00:25:06,748
When I'm done workin' the beat
He takes me to the movies as a treat
261
00:25:06,874 --> 00:25:10,502
He don't care what flick we see
So long as it's got "rififi"
262
00:25:12,338 --> 00:25:17,843
In love, he can be kinda rough
He don't go for sentimental stuff
263
00:25:17,843 --> 00:25:21,638
A chick, he keeps telling me,
Gets her kicks on "rififi"
264
00:25:22,097 --> 00:25:27,644
And when he really lets himself go
I get a cuff just for the show
265
00:25:27,644 --> 00:25:31,314
And when I'm lying by his side
I'm nothing, I got no pride
266
00:25:31,774 --> 00:25:36,444
In paradise I wanna be
I'll pay the price in "rififi"
267
00:25:38,697 --> 00:25:47,197
You look like you don't have a clue
Like no one ever spoke to you
268
00:25:49,416 --> 00:25:52,294
'Bout "rififi"
269
00:25:55,339 --> 00:25:59,301
It's not a word that people use
270
00:25:59,426 --> 00:26:03,346
Among the swells,
the Who's Who's
271
00:26:03,347 --> 00:26:06,349
"Rififi"
272
00:26:09,186 --> 00:26:16,901
It's the lingo of the streetwise
The battle cry of real tough guys
273
00:26:16,902 --> 00:26:20,030
"Rififi"
274
00:26:22,825 --> 00:26:31,040
So don't fry your brain and grumble
All it means is "rough n' tumble"
275
00:26:31,041 --> 00:26:37,255
"Rififi"
276
00:26:52,020 --> 00:26:53,605
Champagne, sir?
277
00:27:03,115 --> 00:27:06,076
- What are you doing here?
- What a surprise!
278
00:27:06,243 --> 00:27:09,663
That's perfect. This is Cesar...
The Stephanois.
279
00:27:11,623 --> 00:27:14,709
That's your Cesar?
You cut him out of a catalog?
280
00:27:23,927 --> 00:27:26,262
He says you look like a tramp.
281
00:27:30,726 --> 00:27:31,893
Glad to meet you.
282
00:27:31,894 --> 00:27:33,436
Why'd you bring him here?
283
00:27:33,437 --> 00:27:38,024
He insisted. He says we should
stick together on everything.
284
00:27:38,025 --> 00:27:39,609
A Saint Bernard.
285
00:28:02,132 --> 00:28:04,842
So you quit the "Rêve Bleu"?
286
00:28:04,843 --> 00:28:06,302
Three weeks ago.
287
00:28:06,303 --> 00:28:10,640
Mr. Cesar... He's sorry
but he don't yack in French.
288
00:28:10,682 --> 00:28:13,643
But I understand everything.
289
00:29:01,358 --> 00:29:03,359
Don't recognize me?
290
00:29:03,360 --> 00:29:04,860
Should I?
291
00:29:05,070 --> 00:29:07,489
Tony the Stephanois.
292
00:29:08,740 --> 00:29:10,491
Nothing to say to me?
293
00:29:10,492 --> 00:29:15,037
I thought you were still doing time.
You're out, congrats.
294
00:29:15,038 --> 00:29:17,040
I know Mado was with you.
295
00:29:17,082 --> 00:29:20,460
But now she's with me. That's life.
296
00:29:21,003 --> 00:29:25,423
So don't try anything.
You lay off me and I'll lay off you.
297
00:29:25,424 --> 00:29:27,342
Okay?
298
00:29:33,098 --> 00:29:36,226
I don't believe it!
Mado didn't tell him.
299
00:29:36,226 --> 00:29:39,812
She didn't have to.
It's stamped across her back.
300
00:29:39,813 --> 00:29:42,064
Hey, Maximilian,
I'm running on empty.
301
00:29:42,065 --> 00:29:45,068
Then back to the garage.
By the way...
302
00:29:45,277 --> 00:29:47,320
You know Mado?
- Sure, I do.
303
00:29:47,321 --> 00:29:49,947
- Where is she?
- She's taking a trip.
304
00:29:49,948 --> 00:29:51,282
When was this?
305
00:29:51,283 --> 00:29:55,161
Last night. She took off,
then phoned Viviane later.
306
00:29:55,162 --> 00:29:57,288
- Is that all?
- That's all.
307
00:30:01,168 --> 00:30:03,586
Go play with boys your own age.
308
00:30:05,380 --> 00:30:09,092
- Well?
- Tell you later. What about Cesar?
309
00:30:21,980 --> 00:30:24,273
Thanks a lot!
310
00:30:24,274 --> 00:30:27,944
Don't cry. He just learned
some women have guts.
311
00:30:28,111 --> 00:30:32,615
PROPOSITION INTERESTING.
CERTAIN CAN HANDLE IN LONDON.
312
00:30:32,616 --> 00:30:34,784
TEDDY LEVANTINE.
313
00:31:07,901 --> 00:31:13,615
FLORIST DELIVERY.
5:50 A.M.
314
00:35:40,632 --> 00:35:42,884
- Ready?
- Just about.
315
00:35:46,262 --> 00:35:47,805
"Sure-Alarm."
316
00:35:49,140 --> 00:35:50,641
What's it say?
317
00:35:50,642 --> 00:35:54,061
It's no pushover.
It's the latest model.
318
00:35:54,771 --> 00:35:57,106
It's getting harder
to make a living.
319
00:35:58,024 --> 00:35:59,524
After you!
320
00:36:04,948 --> 00:36:06,782
Turn it on.
321
00:36:29,764 --> 00:36:33,809
"Severing any wire
causes a power cut
322
00:36:33,810 --> 00:36:36,854
and activates the alarm system."
323
00:36:37,022 --> 00:36:39,065
Now we know.
324
00:36:40,900 --> 00:36:42,652
Hook it up.
325
00:36:45,864 --> 00:36:47,365
Ready?
326
00:36:53,788 --> 00:36:56,999
The bastards thought of everything.
327
00:36:57,500 --> 00:37:00,628
They're clever,
but maybe not clever enough.
328
00:37:01,337 --> 00:37:02,588
Contact!
329
00:37:02,589 --> 00:37:04,173
You ain't seen nothin' yet.
330
00:37:12,182 --> 00:37:14,183
This little box...
331
00:37:14,851 --> 00:37:16,852
this is our deadly enemy.
332
00:37:16,853 --> 00:37:20,022
In every door, every window.
333
00:37:38,333 --> 00:37:41,585
"Any vibration in a wall or a floor
334
00:37:41,586 --> 00:37:44,296
momentarily causes a power cut
335
00:37:44,297 --> 00:37:49,051
which activates the alarm
by way of a relay system."
336
00:38:01,898 --> 00:38:05,526
- Vibrations... And the floor?
- Depends on the touch.
337
00:38:38,852 --> 00:38:40,603
A little harder.
338
00:38:53,616 --> 00:38:55,451
We have some leeway.
339
00:38:57,453 --> 00:38:58,953
Once more.
340
00:39:01,708 --> 00:39:05,086
- It's chancy.
- You'll have to go easy.
341
00:39:05,086 --> 00:39:07,546
The ceiling will take two hours,
at least.
342
00:39:07,547 --> 00:39:10,966
And we can figure on
three hours in the store, easy.
343
00:39:10,967 --> 00:39:15,637
But down there, we can't even breathe
if we don't muzzle this thing.
344
00:39:15,638 --> 00:39:17,556
That's why we're here.
345
00:39:20,059 --> 00:39:21,686
Now let's see...
346
00:39:30,612 --> 00:39:32,196
That, too.
347
00:39:38,995 --> 00:39:43,123
The alarm system is
battery- and circuit-powered.
348
00:39:43,124 --> 00:39:45,250
If the battery runs down...
349
00:39:45,251 --> 00:39:50,089
Morning bells are ringing
Ding ding dong!
350
00:40:21,162 --> 00:40:23,122
But when the box is shut...
351
00:40:24,332 --> 00:40:25,457
Through here?
352
00:40:25,458 --> 00:40:28,711
Why don't we just pour
in hot wax with a funnel?
353
00:40:31,881 --> 00:40:33,799
Why not spaghetti?
354
00:40:33,841 --> 00:40:35,468
With Parmesan.
355
00:41:09,210 --> 00:41:10,753
Out of the way!
356
00:41:29,772 --> 00:41:31,524
We're all set, guys!
357
01:13:30,191 --> 01:13:33,861
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
358
01:13:35,238 --> 01:13:36,738
Who wants coffee?
359
01:13:36,864 --> 01:13:39,700
Nobody. Go back to bed, pet.
360
01:13:39,909 --> 01:13:41,284
You all right?
361
01:13:41,285 --> 01:13:44,496
In the pink.
362
01:13:46,332 --> 01:13:47,833
Run along now.
363
01:13:55,758 --> 01:13:57,259
So, Tony...
364
01:13:58,386 --> 01:14:03,932
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
365
01:14:04,058 --> 01:14:08,228
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
366
01:14:10,106 --> 01:14:14,443
Now Ida and me can try out beds
in all the chic hotels.
367
01:14:15,152 --> 01:14:17,321
How about you?
368
01:14:18,239 --> 01:14:20,699
Four sisters.
369
01:14:21,075 --> 01:14:24,578
Nice girls.
370
01:14:25,121 --> 01:14:27,581
But no beauties.
371
01:14:29,917 --> 01:14:31,584
Gonna buy them husbands?
372
01:14:31,585 --> 01:14:33,420
Exactly.
373
01:14:38,050 --> 01:14:39,760
My kid.
374
01:14:43,097 --> 01:14:47,142
What about you?
375
01:14:47,435 --> 01:14:49,603
What do I want?
376
01:14:52,189 --> 01:14:53,857
Dunno.
377
01:14:56,235 --> 01:14:58,278
Let's not start spending it yet.
378
01:14:58,279 --> 01:15:01,782
There's still the fence to deal with.
Could be a hitch.
379
01:15:02,241 --> 01:15:05,869
And the cops
will be hot on our tails.
380
01:15:05,870 --> 01:15:08,038
We're not out of the woods yet.
381
01:15:08,205 --> 01:15:10,207
Still have your stash?
382
01:15:10,666 --> 01:15:13,293
Keep the goods here.
383
01:15:13,794 --> 01:15:17,297
Jo, your flight's in an hour.
384
01:15:17,298 --> 01:15:19,257
And you look grounded.
385
01:15:19,258 --> 01:15:22,845
I'll have Louise take care of you
while I'm away.
386
01:15:24,138 --> 01:15:28,141
You sleep here at Mario's.
No hotel registers.
387
01:15:28,142 --> 01:15:31,353
And no runnin' around Montmartre.
388
01:15:38,569 --> 01:15:40,988
Heard what I told your paisano?
389
01:15:41,906 --> 01:15:43,907
No problem.
390
01:15:49,330 --> 01:15:54,376
Read all about it! 240 million!
Biggest take since the Sabine women!
391
01:16:03,803 --> 01:16:06,179
London on the line. Booth 3.
392
01:16:15,064 --> 01:16:16,689
How's it going?
393
01:16:16,690 --> 01:16:18,609
He drives a hard bargain.
394
01:16:19,151 --> 01:16:22,612
But we've clinched it.
I'll be home tomorrow.
395
01:16:22,613 --> 01:16:27,659
Great. Listen, remember that
rubber clown Jimmy got in London?
396
01:16:27,660 --> 01:16:30,037
Yeah, the one that bounces back.
397
01:16:30,204 --> 01:16:33,206
Get me one for your kid.
He'll go for that.
398
01:16:33,207 --> 01:16:34,707
Sure thing.
399
01:16:59,316 --> 01:17:01,109
It's beautiful.
400
01:17:02,736 --> 01:17:04,821
You're sweet.
401
01:17:08,242 --> 01:17:13,246
I can tell you since you don't
understand: I know it's a fake.
402
01:17:19,336 --> 01:17:23,673
Mado! Where you been?
Pierre sent Rémi out to find you.
403
01:17:23,674 --> 01:17:26,927
I'll explain later.
Please don't tell him I'm here.
404
01:17:27,219 --> 01:17:29,596
As you like.
405
01:17:38,439 --> 01:17:41,441
I understand.
Good night, Inspector.
406
01:17:47,740 --> 01:17:49,032
What'd he want?
407
01:17:49,033 --> 01:17:52,452
They're offering 10 million
for a lead on the jewelry job.
408
01:17:52,786 --> 01:17:56,039
- Meaning they're in the dark.
- It's our play.
409
01:17:56,040 --> 01:17:58,625
You've got a visitor.
410
01:18:17,811 --> 01:18:19,479
Hello there.
411
01:18:32,910 --> 01:18:34,578
So, your trip...
412
01:18:36,080 --> 01:18:37,163
Let's hear it.
413
01:18:37,164 --> 01:18:38,874
Hello, Pierre.
414
01:18:44,630 --> 01:18:46,631
Did you trip?
415
01:18:48,842 --> 01:18:52,179
And how'd you get this?
416
01:18:53,097 --> 01:18:55,724
Answer me. Who did it?
417
01:19:01,355 --> 01:19:04,232
I can't stay with you.
418
01:19:07,611 --> 01:19:09,613
You can't hold me.
419
01:19:11,991 --> 01:19:13,658
You can't.
420
01:19:29,550 --> 01:19:32,552
I suppose you don't know
the Stephanois is back.
421
01:20:33,947 --> 01:20:35,490
One...
422
01:20:36,241 --> 01:20:37,784
Two...
423
01:20:46,877 --> 01:20:51,381
I want you to take out the Stephanois.
He's in my way.
424
01:20:58,305 --> 01:21:01,349
- He don't weigh much.
- Go on, Rémi.
425
01:21:05,688 --> 01:21:08,148
Hold on a sec!
Close the door.
426
01:21:09,942 --> 01:21:12,110
Look at this!
427
01:21:13,821 --> 01:21:16,990
Nice ring.
Where'd you get it?
428
01:21:17,074 --> 01:21:20,159
Some crazy little Italian
gave it to Viviane.
429
01:21:20,160 --> 01:21:23,747
All this fuss over some cheap stone!
430
01:21:25,332 --> 01:21:28,084
- How'd you meet him?
- Through his pal Mario.
431
01:21:28,085 --> 01:21:29,168
Which Mario?
432
01:21:29,169 --> 01:21:32,923
Some hood. You must know him.
Remember, Ida's man...
433
01:21:33,132 --> 01:21:35,300
Ex-"Rêve Bleu" dancer!
434
01:21:35,759 --> 01:21:40,013
Mario Ferrati.
He works with the Stephanois.
435
01:21:45,519 --> 01:21:49,021
I'm on in five minutes and
my Italian's waiting backstage.
436
01:21:49,022 --> 01:21:51,191
He can wait. You stay put.
437
01:21:54,069 --> 01:21:56,613
- Let's go.
- My ring!
438
01:21:58,031 --> 01:22:00,200
Relax. It's a fake.
439
01:22:03,036 --> 01:22:05,204
A fake worth a million.
- No kidding!
440
01:22:05,205 --> 01:22:08,917
This changes everything.
We need Tony alive now.
441
01:22:09,168 --> 01:22:10,793
It adds up.
442
01:22:10,794 --> 01:22:13,922
The Italian's got the hots for Viviane.
He's Mario's pal.
443
01:22:13,964 --> 01:22:19,385
Mario's in with Tony, who's just
done a stretch... for a jewel heist!
444
01:22:19,386 --> 01:22:24,516
This morning,
the Webb job... and now this!
445
01:22:24,516 --> 01:22:27,268
It adds up, I tell you.
446
01:22:27,269 --> 01:22:29,771
It's like being brought
10 million on a platter.
447
01:22:29,772 --> 01:22:33,775
What did the papers say?
240 million, no?
448
01:22:34,485 --> 01:22:36,402
Let's go get it.
449
01:22:36,403 --> 01:22:38,571
What are you gonna do?
450
01:22:39,239 --> 01:22:41,825
Practice my Italian.
451
01:23:15,025 --> 01:23:17,485
No, this way, Spaghetti!
452
01:23:37,130 --> 01:23:39,466
This comes from Webb's?
453
01:24:13,834 --> 01:24:16,878
Not a sound. Or else...
454
01:24:20,090 --> 01:24:22,926
The ice, and fast!
455
01:24:23,927 --> 01:24:25,929
What ice...
456
01:24:29,349 --> 01:24:31,518
No games!
457
01:24:32,185 --> 01:24:34,521
I know you've got it
stashed here.
458
01:24:35,647 --> 01:24:37,982
I don't know what
you're talking about.
459
01:24:39,693 --> 01:24:41,694
You don't?
460
01:24:42,529 --> 01:24:45,532
Your pal Cesar thinks you do.
461
01:24:48,994 --> 01:24:51,830
What's he got to do with this?
462
01:24:51,997 --> 01:24:54,541
So, don't know where they are?
463
01:24:56,877 --> 01:24:58,878
In that case...
464
01:25:04,468 --> 01:25:06,469
The Stephanois...
465
01:25:08,305 --> 01:25:10,223
Maybe he knows.
466
01:25:10,432 --> 01:25:14,686
The Stephanois?
Who's he?
467
01:25:16,563 --> 01:25:18,565
Call him.
468
01:25:18,982 --> 01:25:21,151
Get him here.
469
01:25:25,948 --> 01:25:28,283
I forgot his number.
470
01:25:28,909 --> 01:25:31,077
Hurry up, creep!
471
01:25:35,040 --> 01:25:37,625
Is it coming back to you now?
472
01:25:39,711 --> 01:25:42,213
- No.
- My turn!
473
01:25:44,049 --> 01:25:46,217
I'll call him.
474
01:25:47,761 --> 01:25:49,762
Ida, don't!
475
01:25:51,515 --> 01:25:56,019
They'll kill him!
You know Tony, he'll never talk!
476
01:25:56,186 --> 01:26:00,273
They'll kill him! Don't do it!
477
01:26:01,358 --> 01:26:04,402
Please, Ida, don't!
478
01:26:07,447 --> 01:26:09,448
It's me, Ida.
479
01:26:09,449 --> 01:26:11,910
You gotta get over here now...
480
01:26:21,503 --> 01:26:25,340
Don't come, Tony!
The Grutters are here for the rocks!
481
01:26:30,345 --> 01:26:33,348
You idiot!
Let's get the hell out!
482
01:27:29,946 --> 01:27:31,947
- How'd you find me?
- Skip it.
483
01:27:31,948 --> 01:27:34,367
- I don't want to see you.
- I figured.
484
01:27:35,035 --> 01:27:37,704
Just tell me where
I can find Grutter.
485
01:27:38,663 --> 01:27:42,291
Look, Mado,
I know you left Grutter.
486
01:27:42,292 --> 01:27:45,295
I also know you didn't tell him
about that night.
487
01:27:45,462 --> 01:27:49,548
Maybe we can wipe the slate clean.
488
01:27:49,549 --> 01:27:51,049
Never!
489
01:27:53,553 --> 01:27:57,723
I want Grutter.
He murdered my friends.
490
01:27:57,724 --> 01:28:01,727
So what!
You'll all die, one by one!
491
01:28:01,728 --> 01:28:03,813
The whole rotten bunch of you!
492
01:28:04,606 --> 01:28:06,524
I get it.
493
01:28:07,818 --> 01:28:10,236
Good-bye, Mado.
494
01:29:48,335 --> 01:29:50,044
Grutter!
495
01:30:18,156 --> 01:30:20,158
You alone?
496
01:30:31,836 --> 01:30:34,005
How's Mario?
497
01:30:34,673 --> 01:30:35,881
Not now.
498
01:30:35,882 --> 01:30:38,092
Please, tell me.
499
01:30:38,551 --> 01:30:40,553
How's Mario?
500
01:30:42,639 --> 01:30:44,348
He's dead.
501
01:30:47,686 --> 01:30:49,687
Forgive me.
502
01:30:51,940 --> 01:30:53,524
It was you.
503
01:30:55,694 --> 01:30:57,737
You ratted on him.
504
01:30:58,571 --> 01:31:00,573
Forgive me.
505
01:31:01,116 --> 01:31:03,451
I was afraid.
506
01:31:05,787 --> 01:31:07,955
I liked you.
507
01:31:08,206 --> 01:31:10,374
I really liked you, Macaroni.
508
01:31:14,087 --> 01:31:16,088
But you know the rules.
509
01:31:22,178 --> 01:31:24,222
The rules.
510
01:31:45,910 --> 01:31:48,079
Police?
511
01:31:49,414 --> 01:31:53,125
You'll find two bodies
at 40, rue Fontaine du But.
512
01:31:54,753 --> 01:31:57,171
At Mario Ferrati's.
513
01:32:25,367 --> 01:32:27,618
Hello, Inspector.
514
01:32:28,078 --> 01:32:32,581
Can I ask why you're attending
Mario Ferrati's funeral?
515
01:32:32,582 --> 01:32:33,999
Just an idea.
516
01:32:34,000 --> 01:32:39,088
With all these police, is there
a hood crazy enough to show up?
517
01:32:39,089 --> 01:32:40,714
I doubt it.
518
01:32:40,715 --> 01:32:42,925
There's the procession.
519
01:32:44,803 --> 01:32:47,680
Flowers. Without cards or names.
520
01:32:47,972 --> 01:32:52,351
Not a soul behind the hearse.
I came as a matter of form.
521
01:34:02,422 --> 01:34:04,590
Freeze, for the kid's sake!
522
01:34:12,098 --> 01:34:15,267
Hold your balloon tight.
See what can happen to it?
523
01:34:22,275 --> 01:34:24,443
Is that clear?
524
01:34:25,653 --> 01:34:30,116
Tell Jo, the kid or the gems,
and to wait for our call.
525
01:34:31,034 --> 01:34:33,619
And not a word to the cops.
526
01:34:42,462 --> 01:34:44,130
Mommy's not coming?
527
01:34:44,923 --> 01:34:46,465
Later.
528
01:35:08,112 --> 01:35:11,323
So, tough guys,
is this war games?
529
01:35:13,826 --> 01:35:16,120
Where's my baby, you thug?
530
01:35:17,205 --> 01:35:19,373
Where's my baby?
531
01:35:23,169 --> 01:35:26,004
Let me call the police.
They'll do something.
532
01:35:26,005 --> 01:35:28,841
Please, Jo!
533
01:35:28,841 --> 01:35:30,676
You gotta keep calm!
534
01:35:30,677 --> 01:35:32,177
Let me call, Jo.
535
01:35:32,178 --> 01:35:35,681
You know if you call the cops
I can't make a move.
536
01:35:36,474 --> 01:35:38,726
Have patience, honey.
537
01:35:39,852 --> 01:35:42,897
They'll call soon.
538
01:35:50,905 --> 01:35:51,863
This way.
539
01:35:51,864 --> 01:35:54,158
- How's it going, Tony?
- In here.
540
01:36:12,176 --> 01:36:13,677
It's all there.
541
01:36:13,678 --> 01:36:15,846
120 million, as agreed.
542
01:36:17,056 --> 01:36:18,641
Amusing.
543
01:36:18,641 --> 01:36:21,059
Your work's done.
Ours is just starting.
544
01:36:21,060 --> 01:36:24,897
The rocks have to be recut.
I'll take a loss.
545
01:36:26,566 --> 01:36:28,734
But that's how the trade goes.
546
01:36:30,862 --> 01:36:32,696
Cute.
547
01:36:36,659 --> 01:36:38,661
I'll be running along.
548
01:36:56,638 --> 01:36:59,640
I'll turn this town inside out,
but I'll find them.
549
01:37:00,516 --> 01:37:02,934
Stay here.
I'll call in every 20 minutes.
550
01:37:02,935 --> 01:37:07,606
If they call,
I'll have to give it to them.
551
01:37:11,402 --> 01:37:13,404
Out of the question!
552
01:37:18,618 --> 01:37:20,452
I meant my share.
553
01:37:20,453 --> 01:37:22,872
Not your share, not anyone's!
554
01:37:23,414 --> 01:37:24,665
It's mine!
555
01:37:24,666 --> 01:37:26,750
Don't be a fool!
556
01:37:26,751 --> 01:37:28,752
They won't give you
the kid in exchange.
557
01:37:28,753 --> 01:37:32,964
The longer they wait,
the better the kid's chances.
558
01:37:32,965 --> 01:37:34,592
They'll kill him!
559
01:37:36,094 --> 01:37:39,846
A kid's a witness. He remembers.
- He's only five!
560
01:37:39,847 --> 01:37:43,767
At five, you've got eyes and ears.
And a tongue.
561
01:37:43,976 --> 01:37:46,145
No, take my word for it.
562
01:37:47,230 --> 01:37:51,192
The only chance of getting
the boy back... is this.
563
01:37:52,485 --> 01:37:54,653
The only chance.
564
01:37:56,030 --> 01:37:58,282
You may be right.
565
01:37:59,826 --> 01:38:05,039
Look after Louise. It's rough on her.
I'll send Fredo's wife over.
566
01:38:18,636 --> 01:38:20,179
See you tomorrow.
567
01:38:23,933 --> 01:38:25,935
The bastards!
568
01:38:26,686 --> 01:38:29,188
This kind of thing
doesn't happen here.
569
01:38:31,023 --> 01:38:34,193
Just say the word
and all the guys are behind you.
570
01:38:34,610 --> 01:38:37,613
We can't risk letting the cops
get wind of this.
571
01:38:38,030 --> 01:38:39,823
So what'll you do?
572
01:38:39,824 --> 01:38:42,534
I'll do the rounds of friends
I can count on.
573
01:38:42,535 --> 01:38:46,246
If they hear anything,
they'll call here. I'll keep in touch.
574
01:38:46,247 --> 01:38:47,748
Okay.
575
01:40:03,115 --> 01:40:07,911
Why look at me like that?
He's my kid, too! Why blame me?
576
01:40:10,373 --> 01:40:12,082
I'm not blaming you.
577
01:40:13,292 --> 01:40:16,211
There's something
I always wanted to tell you.
578
01:40:18,256 --> 01:40:20,257
There are kids...
579
01:40:20,550 --> 01:40:24,136
Millions of kids who've
grown up poor. Like you.
580
01:40:24,846 --> 01:40:27,014
How did it happen...
581
01:40:27,431 --> 01:40:30,267
What difference was there
between them and you,
582
01:40:30,810 --> 01:40:35,314
that you became a hood,
a tough guy,
583
01:40:35,690 --> 01:40:37,775
and not them?
584
01:40:37,984 --> 01:40:40,319
Know what I think, Jo?
585
01:40:40,987 --> 01:40:42,988
They're the tough guys, not you.
586
01:40:50,288 --> 01:40:53,123
No, Tony. Still nothing.
587
01:40:59,171 --> 01:41:01,048
Nothing?
588
01:41:01,507 --> 01:41:03,174
How's Jo?
589
01:41:03,175 --> 01:41:05,177
He's thrilled.
590
01:41:21,193 --> 01:41:24,613
Fredo told me about the kid.
It's disgusting.
591
01:41:24,614 --> 01:41:26,281
If I can be of help...
592
01:41:26,282 --> 01:41:29,868
Thanks. Tell me where
Grutter and his boys hide out.
593
01:41:30,369 --> 01:41:34,415
I think I know. He's building a villa
near Saint-Rémy-lès-Chevreuse.
594
01:41:34,582 --> 01:41:37,876
A guy goes out there all the time:
Charlie, the dope dealer.
595
01:41:37,877 --> 01:41:39,878
Know where to find him?
596
01:41:42,715 --> 01:41:44,216
Let's go.
597
01:41:55,561 --> 01:41:58,230
The kid's okay.
Got the ice?
598
01:42:00,274 --> 01:42:04,235
The fence has them.
He's bringing the dough.
599
01:42:04,236 --> 01:42:06,947
- When?
- Any minute now.
600
01:42:06,948 --> 01:42:10,451
I'll call one more time.
It'll be the last.
601
01:42:42,733 --> 01:42:44,359
- In the cleaner's...
- I'll go.
602
01:42:44,360 --> 01:42:47,278
No, let me.
The guy knows me.
603
01:42:47,279 --> 01:42:49,448
Have any money?
604
01:43:24,984 --> 01:43:26,651
I'm close.
605
01:43:26,652 --> 01:43:28,028
Pierre just called.
606
01:43:28,029 --> 01:43:30,572
I told him the money's
coming, to wait,
607
01:43:30,573 --> 01:43:32,532
but the bastard means business.
608
01:43:32,533 --> 01:43:34,909
I can't take any more!
609
01:43:34,910 --> 01:43:38,246
This is no time to lose your head.
We'll get 'em.
610
01:43:38,247 --> 01:43:40,999
But the kid, Tony!
611
01:43:41,000 --> 01:43:43,335
Just hold on, Jo!
612
01:43:43,502 --> 01:43:45,336
I'll call you back
in a few minutes.
613
01:43:45,337 --> 01:43:47,548
I'll be waiting.
614
01:43:59,852 --> 01:44:01,728
I want to see Charlie.
615
01:44:02,688 --> 01:44:04,814
But I don't know if he...
616
01:44:04,815 --> 01:44:07,192
If it isn't Mado! Come on in.
617
01:44:10,196 --> 01:44:11,696
How's Pierre?
618
01:44:11,697 --> 01:44:13,282
Fine, fine.
619
01:44:13,699 --> 01:44:15,867
- Coffee?
- No, I haven't got time.
620
01:44:15,868 --> 01:44:19,871
It's for Rémi.
He's crying for more dope.
621
01:44:19,872 --> 01:44:22,832
You have to take him
some at the villa.
622
01:44:22,833 --> 01:44:24,793
Oh, him!
623
01:44:25,753 --> 01:44:28,046
Just when my car breaks down.
624
01:44:28,297 --> 01:44:31,383
I'd have to take the Metro.
It's pretty far.
625
01:44:34,220 --> 01:44:35,887
You go.
626
01:44:35,888 --> 01:44:37,472
I can't. Pierre's waiting.
627
01:44:37,473 --> 01:44:40,100
- Why is it always me?
- Be nice.
628
01:44:40,935 --> 01:44:42,644
What about my car?
629
01:44:42,645 --> 01:44:44,646
He's a good customer.
630
01:44:44,897 --> 01:44:46,398
I'll go.
631
01:44:48,526 --> 01:44:51,987
- And quick.
- Where's the fire?
632
01:45:48,377 --> 01:45:50,253
Can I use your phone?
633
01:45:50,254 --> 01:45:52,547
Sorry, pal. It's an inside line.
634
01:46:48,687 --> 01:46:51,105
- What're you doing here?
- I have Rémi's stuff.
635
01:46:51,106 --> 01:46:53,399
Pierre sent you?
636
01:46:53,400 --> 01:46:55,360
No, Mado.
637
01:46:55,361 --> 01:46:58,905
What's so odd about that?
- Nothing.
638
01:46:58,906 --> 01:47:00,615
Mado paid already.
639
01:47:01,075 --> 01:47:03,243
Okay then. So long.
640
01:47:59,008 --> 01:48:00,550
Uncle Tony!
641
01:48:05,139 --> 01:48:07,098
Isn't it a funny-looking house?
642
01:48:07,433 --> 01:48:11,269
Mommy's not here?
- We're going to meet her.
643
01:48:12,104 --> 01:48:14,481
Go and get into the nice car.
644
01:48:14,773 --> 01:48:16,399
Aren't you coming, Uncle?
645
01:48:16,400 --> 01:48:19,653
Sure, I am. If you're a good boy
I'll let you drive.
646
01:48:35,919 --> 01:48:37,921
On your feet, punk.
647
01:48:39,381 --> 01:48:42,300
Wake up, you bastard.
648
01:48:43,302 --> 01:48:46,012
I don't want you to miss anything.
649
01:49:00,319 --> 01:49:03,822
Come on, Uncle Tony! All aboard!
650
01:49:06,408 --> 01:49:08,618
Let me drive, Uncle Tony!
651
01:49:08,619 --> 01:49:10,203
Later.
652
01:49:19,171 --> 01:49:23,716
No, don't hang up!
The money just arrived.
653
01:49:23,717 --> 01:49:26,386
You know
Saint-Rémy-lès-Chevreuse?
654
01:49:26,387 --> 01:49:28,889
It's about 200 yards
from the station.
655
01:49:29,014 --> 01:49:32,934
Take a left until you reach
a house under construction.
656
01:49:32,935 --> 01:49:35,853
You can't miss it.
I'll give you 40 minutes.
657
01:49:35,854 --> 01:49:39,524
Make sure you're alone,
and unarmed.
658
01:49:55,040 --> 01:49:56,540
What is it, Jo?
659
01:50:17,187 --> 01:50:20,189
- I need to call.
- The phone's there.
660
01:50:20,190 --> 01:50:22,066
I'm hungry, Uncle Tony.
661
01:50:22,067 --> 01:50:24,277
Wait until we get home.
I'm calling Mommy.
662
01:50:39,710 --> 01:50:41,878
Say hello to Daddy.
663
01:50:42,838 --> 01:50:44,589
I'm okay.
664
01:50:44,590 --> 01:50:46,883
Did Daddy go out?
665
01:50:48,427 --> 01:50:52,597
Where's Jo? Sure, I have Tonio.
Where's Jo, goddamn it?
666
01:50:52,931 --> 01:50:56,393
I don't know. Someone called.
He ran out with a suitcase.
667
01:51:02,691 --> 01:51:05,568
- Can you make the boy a sandwich?
- Of course, sir.
668
01:51:05,569 --> 01:51:08,404
- Where are you going?
- I'll be right back.
669
01:51:08,405 --> 01:51:10,531
I leave him in your care.
670
01:51:10,532 --> 01:51:12,409
Go right ahead.
671
01:51:12,451 --> 01:51:14,452
So what'll you'll have, little man?
672
01:51:14,453 --> 01:51:16,705
A big, big, big sandwich.
673
01:51:27,549 --> 01:51:29,049
Louis...
674
01:51:29,426 --> 01:51:31,428
What happened?
675
01:51:31,887 --> 01:51:33,888
The Stephanois...
676
01:52:00,499 --> 01:52:03,209
What's your worry?
You have the kid.
677
01:52:03,210 --> 01:52:05,628
- Got it all?
- Come here.
678
01:52:05,629 --> 01:52:07,630
Let's have it.
679
01:52:08,298 --> 01:52:09,757
The kid first.
680
01:52:09,758 --> 01:52:11,843
Okay. Come in.
681
01:52:17,182 --> 01:52:19,184
Come on up.
682
01:52:29,820 --> 01:52:30,778
Where's the kid?
683
01:52:30,779 --> 01:52:34,032
The Stephanois pulled a fast one.
He took him.
684
01:54:56,007 --> 01:54:58,843
Your change!
685
01:55:07,394 --> 01:55:10,187
I'm cold, Uncle Tony!
686
01:55:10,188 --> 01:55:11,773
Put this coat on.
687
01:55:15,944 --> 01:55:18,154
Look at those trees!
687
01:55:19,305 --> 01:55:25,401
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.