All language subtitles for Rififi (1955) Free Full Movie - FMovies

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,152 --> 00:00:38,782 RIFIFI 3 00:02:30,060 --> 00:02:32,228 Full house. 4 00:02:44,116 --> 00:02:45,616 Paulo... 5 00:02:46,493 --> 00:02:47,952 Stake me. 6 00:02:47,953 --> 00:02:52,123 Impossible, Tony. Not during a game. 7 00:02:54,418 --> 00:02:56,085 Okay. 8 00:02:56,503 --> 00:02:59,255 I'll call for cash. 9 00:03:09,516 --> 00:03:13,102 Who's trying to hang me in the closet? 10 00:03:17,983 --> 00:03:20,026 Hey, mister, watch the cuff! 11 00:03:20,027 --> 00:03:23,654 Tonio, will you leave your father in peace! 12 00:03:23,655 --> 00:03:26,741 You're spoiling him rotten, Jo. 13 00:03:38,545 --> 00:03:40,838 Yes, he's here. 14 00:03:40,839 --> 00:03:42,632 It's Tony. 15 00:03:48,764 --> 00:03:50,598 Cut it out, Tonio! 16 00:03:50,599 --> 00:03:54,185 No, not you. It's your godson crushing my toes. 17 00:03:57,355 --> 00:03:59,357 Sure thing. 18 00:03:59,399 --> 00:04:01,568 Be right over. 19 00:04:09,993 --> 00:04:12,745 - How about me? - We don't bet promises here. 20 00:04:12,829 --> 00:04:15,999 No cash, no cards. 21 00:04:36,394 --> 00:04:39,396 Hi, Jo. So you're the backup. 22 00:04:39,397 --> 00:04:41,399 Someone's gotta be. 23 00:04:50,075 --> 00:04:51,700 You waiting for me? 24 00:04:51,701 --> 00:04:55,163 Yeah. Their faith is touching. 25 00:04:55,539 --> 00:04:59,291 But you all know him. He's Tony the Stephanois! 26 00:04:59,292 --> 00:05:01,710 Tony or no Tony, only one thing counts... 27 00:05:01,711 --> 00:05:03,212 Hard cash. 28 00:05:05,590 --> 00:05:07,592 Forget these lugs. 29 00:05:08,510 --> 00:05:10,678 Hey, you! 30 00:05:15,433 --> 00:05:18,436 You're not polite. - That bug you? 31 00:05:19,437 --> 00:05:21,898 Relax. He's still green. 32 00:05:27,946 --> 00:05:29,947 Let's go. 33 00:05:35,453 --> 00:05:37,288 Hello, Suzanne. 34 00:05:40,917 --> 00:05:43,378 Poor Tony's not a pretty sight. 35 00:05:43,545 --> 00:05:46,547 Five years in the pen marks a man. 36 00:05:46,923 --> 00:05:51,010 Poker all night in a smoke-filled room! Just what you need! 37 00:05:51,386 --> 00:05:55,264 Get out to the country. Get some air in your lungs. 38 00:05:55,265 --> 00:05:58,101 You see me milking cows? 39 00:05:59,352 --> 00:06:01,521 It's a bit late for that now. 40 00:06:01,688 --> 00:06:04,982 We'll talk about it tonight at the house over some grub. 41 00:06:04,983 --> 00:06:08,444 Louise keeps busting my chops about your damned health. 42 00:06:11,031 --> 00:06:13,032 Okay, doc. 43 00:06:13,200 --> 00:06:15,534 Drop me off at my place. I'm beat. 44 00:06:15,535 --> 00:06:18,830 I wanna show you something first. 45 00:06:42,771 --> 00:06:44,688 - What'll you have? - Coffee. 46 00:06:44,689 --> 00:06:47,275 - Three coffees. - Three? 47 00:06:48,360 --> 00:06:50,528 Mario's coming. 48 00:06:56,493 --> 00:06:59,995 - Thanks. - Shut up! Thanks for what? 49 00:06:59,996 --> 00:07:04,375 If you'd squawked five years ago, you'd be slipping me a roll now. 50 00:07:04,376 --> 00:07:06,335 And I'd be thanking you. 51 00:07:06,336 --> 00:07:10,757 You took the rap because I was just a kid then. 52 00:07:11,841 --> 00:07:15,386 Tony... I hear Mado's back. 53 00:07:15,720 --> 00:07:17,221 You sure? 54 00:07:18,223 --> 00:07:20,975 I've been waiting five years for this. 55 00:07:20,976 --> 00:07:22,184 Where is she? 56 00:07:22,185 --> 00:07:25,062 Dunno yet, but we'll find her. 57 00:07:25,355 --> 00:07:26,939 Thanks, waiter. 58 00:07:28,692 --> 00:07:31,235 You make me feel young again. 59 00:07:31,236 --> 00:07:35,782 - Good, we need a young man. - Let's hear it. 60 00:07:43,707 --> 00:07:44,915 So? 61 00:07:44,916 --> 00:07:47,584 Aren't you fed up with cheap poker games? 62 00:07:47,585 --> 00:07:49,420 Let's hear it, I said. 63 00:07:53,675 --> 00:07:57,761 "Webb"? You're nuts! Why not the Bank of France? 64 00:07:57,762 --> 00:08:01,849 - Time was you'd jump at it. - Time was, Mario. 65 00:08:02,434 --> 00:08:05,602 The place has more alarms than a firehouse. 66 00:08:05,603 --> 00:08:07,604 We don't have to go in. 67 00:08:07,605 --> 00:08:11,609 The three rocks in the window alone are worth a fortune. 68 00:08:12,110 --> 00:08:14,862 Remember the Bond Street job. 69 00:08:15,155 --> 00:08:18,991 I remember. They cut out the glass in broad daylight. 70 00:08:18,992 --> 00:08:22,661 - And cleaned up in 17 seconds. - A piece of cake. 71 00:08:22,662 --> 00:08:25,289 We've timed it at least 20 times. 72 00:08:25,290 --> 00:08:30,294 We attack at 1:06. The street's not too busy then. 73 00:08:30,462 --> 00:08:32,963 You're parked over there. 74 00:08:32,964 --> 00:08:37,301 The light at the intersection goes red. Traffic stops. 75 00:08:38,094 --> 00:08:42,056 You pull up, we start, we cut. 76 00:08:42,057 --> 00:08:45,810 When the light's green, we drive off with the rocks. 77 00:08:46,978 --> 00:08:49,814 - Yeah, you gotta be young. - You in? 78 00:08:53,276 --> 00:08:55,235 Sorry, guys. 79 00:08:55,236 --> 00:08:57,530 I don't run so fast anymore. 80 00:09:07,665 --> 00:09:10,167 - Wind it up. - Again? 81 00:09:10,335 --> 00:09:14,714 Come here. It's you I'm gonna wind up. 82 00:09:17,175 --> 00:09:19,927 The penguin's cry... 83 00:09:21,805 --> 00:09:23,806 Time for bed. 84 00:09:23,973 --> 00:09:27,018 Your penguin has to go beddy-bye. 85 00:09:28,311 --> 00:09:30,479 Good night, junior. 86 00:09:35,151 --> 00:09:37,236 How's it going, Mario? 87 00:09:37,237 --> 00:09:39,530 Thanks for the penguin, Uncle Tony. 88 00:09:41,032 --> 00:09:42,992 What? 89 00:09:43,743 --> 00:09:46,037 I'll see. 90 00:09:46,121 --> 00:09:48,664 I hit the bull's-eye with that penguin. 91 00:09:50,375 --> 00:09:53,210 Ever heard of the "L'Age d'Or" in Montmartre? 92 00:09:53,211 --> 00:09:54,754 Why? 93 00:09:57,215 --> 00:09:59,383 Mado works there. 94 00:09:59,467 --> 00:10:01,719 She looks after the girls. 95 00:10:02,429 --> 00:10:05,806 She's shacked up with the boss, Pierre Grutter. 96 00:10:05,807 --> 00:10:07,683 Know him? 97 00:10:07,684 --> 00:10:09,685 Vaguely. 98 00:10:09,936 --> 00:10:12,146 His kid brother's a junkie, I think. 99 00:10:12,147 --> 00:10:14,481 Yeah, he's hooked bad. 100 00:10:14,482 --> 00:10:18,694 And they say Grutter is too friendly with the cops. 101 00:10:24,951 --> 00:10:27,787 Kiss Louise for me. I'm turning in. 102 00:10:35,503 --> 00:10:37,629 Don't go there alone. 103 00:10:37,630 --> 00:10:39,799 They're tough customers. 104 00:10:41,259 --> 00:10:43,093 Hear what I said? 105 00:10:43,094 --> 00:10:45,262 I'm not deaf. 106 00:10:47,265 --> 00:10:50,768 The show's about to begin! 107 00:11:04,657 --> 00:11:07,034 Check your hat, sir? 108 00:11:21,841 --> 00:11:24,009 This one's not empty yet! 109 00:11:24,010 --> 00:11:26,803 So what? You got moths in your wallet? 110 00:11:26,804 --> 00:11:29,265 Oh, all right. 111 00:11:30,642 --> 00:11:33,602 That's a good one, "Moths in your wallet"! 112 00:11:41,694 --> 00:11:43,696 Beat it, chump! 113 00:11:44,113 --> 00:11:45,155 Scram! 114 00:11:45,156 --> 00:11:46,782 Do as he says. 115 00:11:46,783 --> 00:11:49,243 - Check! - I'll get it. 116 00:11:55,583 --> 00:11:57,168 Coming, Mado? 117 00:11:57,210 --> 00:11:59,419 Tony, I thought you were still... 118 00:11:59,420 --> 00:12:03,549 As you can see, they let me out. 119 00:12:04,008 --> 00:12:06,010 For good behavior. 120 00:12:21,693 --> 00:12:23,694 Go in. 121 00:12:33,204 --> 00:12:35,372 Have a seat. 122 00:12:39,335 --> 00:12:43,214 Not very fancy, eh? When a man's alone... 123 00:12:44,090 --> 00:12:47,510 Nothing like our old place. You fixed it up nice. 124 00:12:48,678 --> 00:12:51,847 How much did you unload it for while I was inside? 125 00:12:53,224 --> 00:12:55,810 You never had a head for figures. 126 00:12:57,228 --> 00:12:59,563 I got busted in May. 127 00:13:00,398 --> 00:13:03,108 In June you were on the Riviera with a gigolo. 128 00:13:03,109 --> 00:13:06,361 You didn't lose any time. - I thought I loved him. 129 00:13:06,362 --> 00:13:08,363 Stop it, you're making me cry. 130 00:13:08,364 --> 00:13:10,699 It's true, Tony. 131 00:13:14,078 --> 00:13:18,541 And now it's the likes of Pierre Grutter. 132 00:13:18,541 --> 00:13:22,586 I had Jo on my tail. He could've gotten nasty. 133 00:13:22,587 --> 00:13:26,590 I knew it, so I left. I met Grutter in Morocco. 134 00:13:27,425 --> 00:13:29,593 It was him or someone else. 135 00:13:32,347 --> 00:13:34,431 Nice sparkler. 136 00:13:35,099 --> 00:13:38,435 Did he...? - No. I earned it. 137 00:13:38,436 --> 00:13:40,270 You always did manage. 138 00:13:40,271 --> 00:13:42,439 Do what you want. 139 00:13:47,278 --> 00:13:49,113 I'd like to help you. 140 00:13:50,239 --> 00:13:52,741 No kidding. 141 00:13:54,702 --> 00:13:57,288 Put the ring on the table. 142 00:14:03,211 --> 00:14:05,129 The bracelet. 143 00:14:17,642 --> 00:14:19,310 Fine. 144 00:14:20,144 --> 00:14:22,188 Now the coat. 145 00:14:27,068 --> 00:14:29,069 Come here. 146 00:14:37,995 --> 00:14:39,997 The rest of it. 147 00:14:55,722 --> 00:14:57,723 All of it. 148 00:15:07,859 --> 00:15:10,360 Believe me, Tony, I never forgot you! 149 00:15:10,361 --> 00:15:12,529 Please, Tony! 150 00:15:22,415 --> 00:15:24,375 Get dressed. 151 00:15:47,398 --> 00:15:48,648 Beat it! 152 00:15:48,649 --> 00:15:51,235 - Let me dress! - Out! 153 00:16:31,901 --> 00:16:34,903 Hello, Jo... it's Tony. 154 00:16:35,780 --> 00:16:38,115 Meet me at Mario's right away. 155 00:16:39,283 --> 00:16:41,452 The job interests me after all. 156 00:16:42,995 --> 00:16:45,164 A man's gotta live. 157 00:16:54,674 --> 00:16:56,925 Not so hard. 158 00:16:56,926 --> 00:16:58,927 Go easy. 159 00:17:19,824 --> 00:17:22,158 Hi, Ida, taking a bath? 160 00:17:22,159 --> 00:17:23,869 Not me. Mario. 161 00:17:28,624 --> 00:17:32,169 Knock first! A little decency! 162 00:17:34,463 --> 00:17:36,840 Tony's thought it over. He's in. 163 00:17:36,841 --> 00:17:38,174 No kidding. 164 00:17:38,175 --> 00:17:40,552 Is it true? 165 00:17:44,015 --> 00:17:47,226 This is a cause for celebration! 166 00:17:53,357 --> 00:17:56,235 It's gonna be sheer genius! - Mario, my carpet! 167 00:17:58,362 --> 00:18:01,364 Go to bed, pet. We have to talk. 168 00:18:01,365 --> 00:18:03,784 Warm up my side. 169 00:18:04,577 --> 00:18:06,203 Good night. 170 00:18:13,210 --> 00:18:15,421 Don't get excited. I've got conditions. 171 00:18:16,714 --> 00:18:19,382 None of these. It's too risky. 172 00:18:19,383 --> 00:18:23,595 Get caught with a rod, and it's the slammer for life. 173 00:18:23,638 --> 00:18:27,057 Maybe I should go back to my soap bubbles. 174 00:18:27,058 --> 00:18:28,683 Maybe you should. 175 00:18:28,684 --> 00:18:30,226 He in or what? 176 00:18:30,227 --> 00:18:35,232 For me, the rocks in the window are chicken feed. 177 00:18:35,232 --> 00:18:40,279 We gotta go for the real thing. The jackpot. The safe! 178 00:18:43,240 --> 00:18:45,700 Sure, it's gonna mean careful preparation: 179 00:18:45,701 --> 00:18:47,702 knocking out their alarms, 180 00:18:47,703 --> 00:18:50,330 and, most of all, getting a safecracker. 181 00:18:50,331 --> 00:18:52,875 Ever heard of Cesar the Milanese? 182 00:19:02,468 --> 00:19:05,262 What's the wait for Milan, please? 183 00:19:05,429 --> 00:19:08,932 For a job with you, he'll come. 184 00:19:10,768 --> 00:19:14,104 They say there's not a safe that can resist Cesar, 185 00:19:14,105 --> 00:19:17,274 and not a woman that Cesar can resist. 186 00:19:17,900 --> 00:19:20,068 How long? 187 00:19:20,361 --> 00:19:22,028 Right away. 188 00:19:22,029 --> 00:19:26,116 Get me 868-861. 189 00:19:28,411 --> 00:19:31,329 But first we make sure we can fence the goods. 190 00:19:31,330 --> 00:19:34,791 I know just the guy: Teddy the Levantine in London. 191 00:19:34,792 --> 00:19:36,793 I'm sure he'll go for it. 192 00:19:36,794 --> 00:19:40,422 You have a spare passport, so you go see him. 193 00:19:40,423 --> 00:19:42,925 Book a flight the day before. 194 00:19:50,725 --> 00:19:53,477 I've got a great job. 195 00:19:53,477 --> 00:19:56,688 Right up your alley. 196 00:19:56,689 --> 00:19:59,691 With a friend. He's the best. 197 00:19:59,984 --> 00:20:02,486 Can you come? 198 00:20:02,945 --> 00:20:05,906 Great! I'll be at the airport. 199 00:20:08,993 --> 00:20:12,537 - Who lives upstairs? - Webb himself. He's always home. 200 00:20:12,538 --> 00:20:17,626 Except weekends. He goes hunting every Saturday. 201 00:20:18,627 --> 00:20:23,924 Jo, let's test your memory. You name each store as we pass. 202 00:20:24,216 --> 00:20:26,718 Without looking up, okay? 203 00:20:27,344 --> 00:20:29,637 I can do it with my eyes shut. 204 00:20:29,638 --> 00:20:31,138 And Cesar? 205 00:20:40,066 --> 00:20:44,527 "Ferrugia," pricey custom-made boots for the missus. 206 00:20:44,528 --> 00:20:46,655 - It opens when? - Late. 207 00:20:46,697 --> 00:20:51,201 "Tecla," cultured pearls, costume junk. Opens at 10:00. 208 00:20:51,327 --> 00:20:54,371 Florist. Salesgirl has the biggest boobs in town. 209 00:20:54,538 --> 00:20:58,584 Careful, it opens at 6:00 a.m. Even earlier. 210 00:20:59,168 --> 00:21:01,461 So we gotta be out no later than 5:00. 211 00:21:01,462 --> 00:21:03,005 That's for sure. 212 00:21:04,340 --> 00:21:08,384 "Henri Maupiou," silks for evening gowns. 213 00:21:08,385 --> 00:21:11,680 Branch stores in London and NY for emergency repairs. 214 00:21:12,640 --> 00:21:13,807 Swell. 215 00:21:13,808 --> 00:21:17,060 - The other sidewalk now? - No, I trust you. 216 00:21:17,353 --> 00:21:20,063 We have to case it by night. Things change then. 217 00:21:20,523 --> 00:21:22,274 Sure. Tonight? 218 00:21:22,733 --> 00:21:24,233 Tonight... 219 00:21:26,403 --> 00:21:28,780 I was at the "L'Age d'Or" last night. 220 00:21:28,781 --> 00:21:30,406 You saw her? 221 00:21:30,407 --> 00:21:32,743 - I took her to my place. - And Grutter? 222 00:21:32,910 --> 00:21:36,830 He wasn't in. He won't have to look for me. I go back tonight. 223 00:21:36,831 --> 00:21:39,708 - You're nuts! - Expect me to hide? 224 00:21:39,917 --> 00:21:42,377 Then I'm coming with you. 225 00:21:42,545 --> 00:21:45,922 No way. I don't need my friends to settle this. 226 00:21:45,923 --> 00:21:47,883 Keep away. 227 00:21:48,717 --> 00:21:51,845 It's my business. I'll handle this Grutter alone. 228 00:21:55,141 --> 00:21:56,725 Pierre, please! 229 00:21:58,602 --> 00:22:03,022 I'm fed up with your big shot act. You'll get yours someday. 230 00:22:03,023 --> 00:22:06,151 Take a look at yourself, you little punk. 231 00:22:06,777 --> 00:22:11,365 You're a pretty picture. Dope's gonna land you in the nuthouse. 232 00:22:12,366 --> 00:22:13,992 Please! 233 00:22:15,452 --> 00:22:17,788 Give me a little. - Put that down. 234 00:22:26,672 --> 00:22:28,298 Just a bit. 235 00:22:35,264 --> 00:22:36,639 When I feel like it. 236 00:22:36,640 --> 00:22:39,643 Got that? We all just happened to be here. 237 00:22:55,492 --> 00:22:56,993 Hello, you. 238 00:22:56,994 --> 00:23:00,330 Hello, kid. Sit your moneymaker down. 239 00:23:00,414 --> 00:23:01,956 Champagne. 240 00:23:01,957 --> 00:23:03,834 What's your tag? 241 00:23:04,835 --> 00:23:06,628 Maximilian. 242 00:23:19,516 --> 00:23:21,143 Viviane! 243 00:23:25,731 --> 00:23:31,319 I got a guy who knows what's what He ain't the kind to bust a gut 244 00:23:31,320 --> 00:23:35,323 He's got lotsa philosophy Only he's too sweet on "rififi" 245 00:23:37,159 --> 00:23:42,789 If another guy just gives me a nod Right away he goes for his rod 246 00:23:42,790 --> 00:23:46,710 He tips his hat and yes, sirree! It's time for some "rififi" 247 00:23:47,044 --> 00:23:52,298 I step in, but he don't give a damn He points me out and says: Scram! 248 00:23:52,299 --> 00:23:55,677 And when he's back after a while He's got this nasty little smile 249 00:23:55,678 --> 00:24:02,893 And sure as sure can be I'm next in line for "rififi" 250 00:24:04,311 --> 00:24:09,607 You look like you don't have a clue 251 00:24:09,608 --> 00:24:13,736 Like no one ever spoke to you 252 00:24:13,737 --> 00:24:16,406 'Bout "rififi" 253 00:24:19,285 --> 00:24:23,579 It's not a word that people use 254 00:24:23,580 --> 00:24:27,334 Among the swells, the Who's Who's 255 00:24:27,543 --> 00:24:30,420 "Rififi" 256 00:24:33,090 --> 00:24:40,930 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 257 00:24:40,931 --> 00:24:44,100 "Rififi" 258 00:24:46,687 --> 00:24:54,694 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 259 00:24:54,695 --> 00:25:00,992 "Rififi" 260 00:25:01,243 --> 00:25:06,748 When I'm done workin' the beat He takes me to the movies as a treat 261 00:25:06,874 --> 00:25:10,502 He don't care what flick we see So long as it's got "rififi" 262 00:25:12,338 --> 00:25:17,843 In love, he can be kinda rough He don't go for sentimental stuff 263 00:25:17,843 --> 00:25:21,638 A chick, he keeps telling me, Gets her kicks on "rififi" 264 00:25:22,097 --> 00:25:27,644 And when he really lets himself go I get a cuff just for the show 265 00:25:27,644 --> 00:25:31,314 And when I'm lying by his side I'm nothing, I got no pride 266 00:25:31,774 --> 00:25:36,444 In paradise I wanna be I'll pay the price in "rififi" 267 00:25:38,697 --> 00:25:47,197 You look like you don't have a clue Like no one ever spoke to you 268 00:25:49,416 --> 00:25:52,294 'Bout "rififi" 269 00:25:55,339 --> 00:25:59,301 It's not a word that people use 270 00:25:59,426 --> 00:26:03,346 Among the swells, the Who's Who's 271 00:26:03,347 --> 00:26:06,349 "Rififi" 272 00:26:09,186 --> 00:26:16,901 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 273 00:26:16,902 --> 00:26:20,030 "Rififi" 274 00:26:22,825 --> 00:26:31,040 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 275 00:26:31,041 --> 00:26:37,255 "Rififi" 276 00:26:52,020 --> 00:26:53,605 Champagne, sir? 277 00:27:03,115 --> 00:27:06,076 - What are you doing here? - What a surprise! 278 00:27:06,243 --> 00:27:09,663 That's perfect. This is Cesar... The Stephanois. 279 00:27:11,623 --> 00:27:14,709 That's your Cesar? You cut him out of a catalog? 280 00:27:23,927 --> 00:27:26,262 He says you look like a tramp. 281 00:27:30,726 --> 00:27:31,893 Glad to meet you. 282 00:27:31,894 --> 00:27:33,436 Why'd you bring him here? 283 00:27:33,437 --> 00:27:38,024 He insisted. He says we should stick together on everything. 284 00:27:38,025 --> 00:27:39,609 A Saint Bernard. 285 00:28:02,132 --> 00:28:04,842 So you quit the "Rêve Bleu"? 286 00:28:04,843 --> 00:28:06,302 Three weeks ago. 287 00:28:06,303 --> 00:28:10,640 Mr. Cesar... He's sorry but he don't yack in French. 288 00:28:10,682 --> 00:28:13,643 But I understand everything. 289 00:29:01,358 --> 00:29:03,359 Don't recognize me? 290 00:29:03,360 --> 00:29:04,860 Should I? 291 00:29:05,070 --> 00:29:07,489 Tony the Stephanois. 292 00:29:08,740 --> 00:29:10,491 Nothing to say to me? 293 00:29:10,492 --> 00:29:15,037 I thought you were still doing time. You're out, congrats. 294 00:29:15,038 --> 00:29:17,040 I know Mado was with you. 295 00:29:17,082 --> 00:29:20,460 But now she's with me. That's life. 296 00:29:21,003 --> 00:29:25,423 So don't try anything. You lay off me and I'll lay off you. 297 00:29:25,424 --> 00:29:27,342 Okay? 298 00:29:33,098 --> 00:29:36,226 I don't believe it! Mado didn't tell him. 299 00:29:36,226 --> 00:29:39,812 She didn't have to. It's stamped across her back. 300 00:29:39,813 --> 00:29:42,064 Hey, Maximilian, I'm running on empty. 301 00:29:42,065 --> 00:29:45,068 Then back to the garage. By the way... 302 00:29:45,277 --> 00:29:47,320 You know Mado? - Sure, I do. 303 00:29:47,321 --> 00:29:49,947 - Where is she? - She's taking a trip. 304 00:29:49,948 --> 00:29:51,282 When was this? 305 00:29:51,283 --> 00:29:55,161 Last night. She took off, then phoned Viviane later. 306 00:29:55,162 --> 00:29:57,288 - Is that all? - That's all. 307 00:30:01,168 --> 00:30:03,586 Go play with boys your own age. 308 00:30:05,380 --> 00:30:09,092 - Well? - Tell you later. What about Cesar? 309 00:30:21,980 --> 00:30:24,273 Thanks a lot! 310 00:30:24,274 --> 00:30:27,944 Don't cry. He just learned some women have guts. 311 00:30:28,111 --> 00:30:32,615 PROPOSITION INTERESTING. CERTAIN CAN HANDLE IN LONDON. 312 00:30:32,616 --> 00:30:34,784 TEDDY LEVANTINE. 313 00:31:07,901 --> 00:31:13,615 FLORIST DELIVERY. 5:50 A.M. 314 00:35:40,632 --> 00:35:42,884 - Ready? - Just about. 315 00:35:46,262 --> 00:35:47,805 "Sure-Alarm." 316 00:35:49,140 --> 00:35:50,641 What's it say? 317 00:35:50,642 --> 00:35:54,061 It's no pushover. It's the latest model. 318 00:35:54,771 --> 00:35:57,106 It's getting harder to make a living. 319 00:35:58,024 --> 00:35:59,524 After you! 320 00:36:04,948 --> 00:36:06,782 Turn it on. 321 00:36:29,764 --> 00:36:33,809 "Severing any wire causes a power cut 322 00:36:33,810 --> 00:36:36,854 and activates the alarm system." 323 00:36:37,022 --> 00:36:39,065 Now we know. 324 00:36:40,900 --> 00:36:42,652 Hook it up. 325 00:36:45,864 --> 00:36:47,365 Ready? 326 00:36:53,788 --> 00:36:56,999 The bastards thought of everything. 327 00:36:57,500 --> 00:37:00,628 They're clever, but maybe not clever enough. 328 00:37:01,337 --> 00:37:02,588 Contact! 329 00:37:02,589 --> 00:37:04,173 You ain't seen nothin' yet. 330 00:37:12,182 --> 00:37:14,183 This little box... 331 00:37:14,851 --> 00:37:16,852 this is our deadly enemy. 332 00:37:16,853 --> 00:37:20,022 In every door, every window. 333 00:37:38,333 --> 00:37:41,585 "Any vibration in a wall or a floor 334 00:37:41,586 --> 00:37:44,296 momentarily causes a power cut 335 00:37:44,297 --> 00:37:49,051 which activates the alarm by way of a relay system." 336 00:38:01,898 --> 00:38:05,526 - Vibrations... And the floor? - Depends on the touch. 337 00:38:38,852 --> 00:38:40,603 A little harder. 338 00:38:53,616 --> 00:38:55,451 We have some leeway. 339 00:38:57,453 --> 00:38:58,953 Once more. 340 00:39:01,708 --> 00:39:05,086 - It's chancy. - You'll have to go easy. 341 00:39:05,086 --> 00:39:07,546 The ceiling will take two hours, at least. 342 00:39:07,547 --> 00:39:10,966 And we can figure on three hours in the store, easy. 343 00:39:10,967 --> 00:39:15,637 But down there, we can't even breathe if we don't muzzle this thing. 344 00:39:15,638 --> 00:39:17,556 That's why we're here. 345 00:39:20,059 --> 00:39:21,686 Now let's see... 346 00:39:30,612 --> 00:39:32,196 That, too. 347 00:39:38,995 --> 00:39:43,123 The alarm system is battery- and circuit-powered. 348 00:39:43,124 --> 00:39:45,250 If the battery runs down... 349 00:39:45,251 --> 00:39:50,089 Morning bells are ringing Ding ding dong! 350 00:40:21,162 --> 00:40:23,122 But when the box is shut... 351 00:40:24,332 --> 00:40:25,457 Through here? 352 00:40:25,458 --> 00:40:28,711 Why don't we just pour in hot wax with a funnel? 353 00:40:31,881 --> 00:40:33,799 Why not spaghetti? 354 00:40:33,841 --> 00:40:35,468 With Parmesan. 355 00:41:09,210 --> 00:41:10,753 Out of the way! 356 00:41:29,772 --> 00:41:31,524 We're all set, guys! 357 01:13:30,191 --> 01:13:33,861 Excuse me, I heard singing. Hello there! 358 01:13:35,238 --> 01:13:36,738 Who wants coffee? 359 01:13:36,864 --> 01:13:39,700 Nobody. Go back to bed, pet. 360 01:13:39,909 --> 01:13:41,284 You all right? 361 01:13:41,285 --> 01:13:44,496 In the pink. 362 01:13:46,332 --> 01:13:47,833 Run along now. 363 01:13:55,758 --> 01:13:57,259 So, Tony... 364 01:13:58,386 --> 01:14:03,932 Never in my whole crummy life... 200 million, at least. 365 01:14:04,058 --> 01:14:08,228 Even with the Levantine's take, it was worth the risk. 366 01:14:10,106 --> 01:14:14,443 Now Ida and me can try out beds in all the chic hotels. 367 01:14:15,152 --> 01:14:17,321 How about you? 368 01:14:18,239 --> 01:14:20,699 Four sisters. 369 01:14:21,075 --> 01:14:24,578 Nice girls. 370 01:14:25,121 --> 01:14:27,581 But no beauties. 371 01:14:29,917 --> 01:14:31,584 Gonna buy them husbands? 372 01:14:31,585 --> 01:14:33,420 Exactly. 373 01:14:38,050 --> 01:14:39,760 My kid. 374 01:14:43,097 --> 01:14:47,142 What about you? 375 01:14:47,435 --> 01:14:49,603 What do I want? 376 01:14:52,189 --> 01:14:53,857 Dunno. 377 01:14:56,235 --> 01:14:58,278 Let's not start spending it yet. 378 01:14:58,279 --> 01:15:01,782 There's still the fence to deal with. Could be a hitch. 379 01:15:02,241 --> 01:15:05,869 And the cops will be hot on our tails. 380 01:15:05,870 --> 01:15:08,038 We're not out of the woods yet. 381 01:15:08,205 --> 01:15:10,207 Still have your stash? 382 01:15:10,666 --> 01:15:13,293 Keep the goods here. 383 01:15:13,794 --> 01:15:17,297 Jo, your flight's in an hour. 384 01:15:17,298 --> 01:15:19,257 And you look grounded. 385 01:15:19,258 --> 01:15:22,845 I'll have Louise take care of you while I'm away. 386 01:15:24,138 --> 01:15:28,141 You sleep here at Mario's. No hotel registers. 387 01:15:28,142 --> 01:15:31,353 And no runnin' around Montmartre. 388 01:15:38,569 --> 01:15:40,988 Heard what I told your paisano? 389 01:15:41,906 --> 01:15:43,907 No problem. 390 01:15:49,330 --> 01:15:54,376 Read all about it! 240 million! Biggest take since the Sabine women! 391 01:16:03,803 --> 01:16:06,179 London on the line. Booth 3. 392 01:16:15,064 --> 01:16:16,689 How's it going? 393 01:16:16,690 --> 01:16:18,609 He drives a hard bargain. 394 01:16:19,151 --> 01:16:22,612 But we've clinched it. I'll be home tomorrow. 395 01:16:22,613 --> 01:16:27,659 Great. Listen, remember that rubber clown Jimmy got in London? 396 01:16:27,660 --> 01:16:30,037 Yeah, the one that bounces back. 397 01:16:30,204 --> 01:16:33,206 Get me one for your kid. He'll go for that. 398 01:16:33,207 --> 01:16:34,707 Sure thing. 399 01:16:59,316 --> 01:17:01,109 It's beautiful. 400 01:17:02,736 --> 01:17:04,821 You're sweet. 401 01:17:08,242 --> 01:17:13,246 I can tell you since you don't understand: I know it's a fake. 402 01:17:19,336 --> 01:17:23,673 Mado! Where you been? Pierre sent Rémi out to find you. 403 01:17:23,674 --> 01:17:26,927 I'll explain later. Please don't tell him I'm here. 404 01:17:27,219 --> 01:17:29,596 As you like. 405 01:17:38,439 --> 01:17:41,441 I understand. Good night, Inspector. 406 01:17:47,740 --> 01:17:49,032 What'd he want? 407 01:17:49,033 --> 01:17:52,452 They're offering 10 million for a lead on the jewelry job. 408 01:17:52,786 --> 01:17:56,039 - Meaning they're in the dark. - It's our play. 409 01:17:56,040 --> 01:17:58,625 You've got a visitor. 410 01:18:17,811 --> 01:18:19,479 Hello there. 411 01:18:32,910 --> 01:18:34,578 So, your trip... 412 01:18:36,080 --> 01:18:37,163 Let's hear it. 413 01:18:37,164 --> 01:18:38,874 Hello, Pierre. 414 01:18:44,630 --> 01:18:46,631 Did you trip? 415 01:18:48,842 --> 01:18:52,179 And how'd you get this? 416 01:18:53,097 --> 01:18:55,724 Answer me. Who did it? 417 01:19:01,355 --> 01:19:04,232 I can't stay with you. 418 01:19:07,611 --> 01:19:09,613 You can't hold me. 419 01:19:11,991 --> 01:19:13,658 You can't. 420 01:19:29,550 --> 01:19:32,552 I suppose you don't know the Stephanois is back. 421 01:20:33,947 --> 01:20:35,490 One... 422 01:20:36,241 --> 01:20:37,784 Two... 423 01:20:46,877 --> 01:20:51,381 I want you to take out the Stephanois. He's in my way. 424 01:20:58,305 --> 01:21:01,349 - He don't weigh much. - Go on, Rémi. 425 01:21:05,688 --> 01:21:08,148 Hold on a sec! Close the door. 426 01:21:09,942 --> 01:21:12,110 Look at this! 427 01:21:13,821 --> 01:21:16,990 Nice ring. Where'd you get it? 428 01:21:17,074 --> 01:21:20,159 Some crazy little Italian gave it to Viviane. 429 01:21:20,160 --> 01:21:23,747 All this fuss over some cheap stone! 430 01:21:25,332 --> 01:21:28,084 - How'd you meet him? - Through his pal Mario. 431 01:21:28,085 --> 01:21:29,168 Which Mario? 432 01:21:29,169 --> 01:21:32,923 Some hood. You must know him. Remember, Ida's man... 433 01:21:33,132 --> 01:21:35,300 Ex-"Rêve Bleu" dancer! 434 01:21:35,759 --> 01:21:40,013 Mario Ferrati. He works with the Stephanois. 435 01:21:45,519 --> 01:21:49,021 I'm on in five minutes and my Italian's waiting backstage. 436 01:21:49,022 --> 01:21:51,191 He can wait. You stay put. 437 01:21:54,069 --> 01:21:56,613 - Let's go. - My ring! 438 01:21:58,031 --> 01:22:00,200 Relax. It's a fake. 439 01:22:03,036 --> 01:22:05,204 A fake worth a million. - No kidding! 440 01:22:05,205 --> 01:22:08,917 This changes everything. We need Tony alive now. 441 01:22:09,168 --> 01:22:10,793 It adds up. 442 01:22:10,794 --> 01:22:13,922 The Italian's got the hots for Viviane. He's Mario's pal. 443 01:22:13,964 --> 01:22:19,385 Mario's in with Tony, who's just done a stretch... for a jewel heist! 444 01:22:19,386 --> 01:22:24,516 This morning, the Webb job... and now this! 445 01:22:24,516 --> 01:22:27,268 It adds up, I tell you. 446 01:22:27,269 --> 01:22:29,771 It's like being brought 10 million on a platter. 447 01:22:29,772 --> 01:22:33,775 What did the papers say? 240 million, no? 448 01:22:34,485 --> 01:22:36,402 Let's go get it. 449 01:22:36,403 --> 01:22:38,571 What are you gonna do? 450 01:22:39,239 --> 01:22:41,825 Practice my Italian. 451 01:23:15,025 --> 01:23:17,485 No, this way, Spaghetti! 452 01:23:37,130 --> 01:23:39,466 This comes from Webb's? 453 01:24:13,834 --> 01:24:16,878 Not a sound. Or else... 454 01:24:20,090 --> 01:24:22,926 The ice, and fast! 455 01:24:23,927 --> 01:24:25,929 What ice... 456 01:24:29,349 --> 01:24:31,518 No games! 457 01:24:32,185 --> 01:24:34,521 I know you've got it stashed here. 458 01:24:35,647 --> 01:24:37,982 I don't know what you're talking about. 459 01:24:39,693 --> 01:24:41,694 You don't? 460 01:24:42,529 --> 01:24:45,532 Your pal Cesar thinks you do. 461 01:24:48,994 --> 01:24:51,830 What's he got to do with this? 462 01:24:51,997 --> 01:24:54,541 So, don't know where they are? 463 01:24:56,877 --> 01:24:58,878 In that case... 464 01:25:04,468 --> 01:25:06,469 The Stephanois... 465 01:25:08,305 --> 01:25:10,223 Maybe he knows. 466 01:25:10,432 --> 01:25:14,686 The Stephanois? Who's he? 467 01:25:16,563 --> 01:25:18,565 Call him. 468 01:25:18,982 --> 01:25:21,151 Get him here. 469 01:25:25,948 --> 01:25:28,283 I forgot his number. 470 01:25:28,909 --> 01:25:31,077 Hurry up, creep! 471 01:25:35,040 --> 01:25:37,625 Is it coming back to you now? 472 01:25:39,711 --> 01:25:42,213 - No. - My turn! 473 01:25:44,049 --> 01:25:46,217 I'll call him. 474 01:25:47,761 --> 01:25:49,762 Ida, don't! 475 01:25:51,515 --> 01:25:56,019 They'll kill him! You know Tony, he'll never talk! 476 01:25:56,186 --> 01:26:00,273 They'll kill him! Don't do it! 477 01:26:01,358 --> 01:26:04,402 Please, Ida, don't! 478 01:26:07,447 --> 01:26:09,448 It's me, Ida. 479 01:26:09,449 --> 01:26:11,910 You gotta get over here now... 480 01:26:21,503 --> 01:26:25,340 Don't come, Tony! The Grutters are here for the rocks! 481 01:26:30,345 --> 01:26:33,348 You idiot! Let's get the hell out! 482 01:27:29,946 --> 01:27:31,947 - How'd you find me? - Skip it. 483 01:27:31,948 --> 01:27:34,367 - I don't want to see you. - I figured. 484 01:27:35,035 --> 01:27:37,704 Just tell me where I can find Grutter. 485 01:27:38,663 --> 01:27:42,291 Look, Mado, I know you left Grutter. 486 01:27:42,292 --> 01:27:45,295 I also know you didn't tell him about that night. 487 01:27:45,462 --> 01:27:49,548 Maybe we can wipe the slate clean. 488 01:27:49,549 --> 01:27:51,049 Never! 489 01:27:53,553 --> 01:27:57,723 I want Grutter. He murdered my friends. 490 01:27:57,724 --> 01:28:01,727 So what! You'll all die, one by one! 491 01:28:01,728 --> 01:28:03,813 The whole rotten bunch of you! 492 01:28:04,606 --> 01:28:06,524 I get it. 493 01:28:07,818 --> 01:28:10,236 Good-bye, Mado. 494 01:29:48,335 --> 01:29:50,044 Grutter! 495 01:30:18,156 --> 01:30:20,158 You alone? 496 01:30:31,836 --> 01:30:34,005 How's Mario? 497 01:30:34,673 --> 01:30:35,881 Not now. 498 01:30:35,882 --> 01:30:38,092 Please, tell me. 499 01:30:38,551 --> 01:30:40,553 How's Mario? 500 01:30:42,639 --> 01:30:44,348 He's dead. 501 01:30:47,686 --> 01:30:49,687 Forgive me. 502 01:30:51,940 --> 01:30:53,524 It was you. 503 01:30:55,694 --> 01:30:57,737 You ratted on him. 504 01:30:58,571 --> 01:31:00,573 Forgive me. 505 01:31:01,116 --> 01:31:03,451 I was afraid. 506 01:31:05,787 --> 01:31:07,955 I liked you. 507 01:31:08,206 --> 01:31:10,374 I really liked you, Macaroni. 508 01:31:14,087 --> 01:31:16,088 But you know the rules. 509 01:31:22,178 --> 01:31:24,222 The rules. 510 01:31:45,910 --> 01:31:48,079 Police? 511 01:31:49,414 --> 01:31:53,125 You'll find two bodies at 40, rue Fontaine du But. 512 01:31:54,753 --> 01:31:57,171 At Mario Ferrati's. 513 01:32:25,367 --> 01:32:27,618 Hello, Inspector. 514 01:32:28,078 --> 01:32:32,581 Can I ask why you're attending Mario Ferrati's funeral? 515 01:32:32,582 --> 01:32:33,999 Just an idea. 516 01:32:34,000 --> 01:32:39,088 With all these police, is there a hood crazy enough to show up? 517 01:32:39,089 --> 01:32:40,714 I doubt it. 518 01:32:40,715 --> 01:32:42,925 There's the procession. 519 01:32:44,803 --> 01:32:47,680 Flowers. Without cards or names. 520 01:32:47,972 --> 01:32:52,351 Not a soul behind the hearse. I came as a matter of form. 521 01:34:02,422 --> 01:34:04,590 Freeze, for the kid's sake! 522 01:34:12,098 --> 01:34:15,267 Hold your balloon tight. See what can happen to it? 523 01:34:22,275 --> 01:34:24,443 Is that clear? 524 01:34:25,653 --> 01:34:30,116 Tell Jo, the kid or the gems, and to wait for our call. 525 01:34:31,034 --> 01:34:33,619 And not a word to the cops. 526 01:34:42,462 --> 01:34:44,130 Mommy's not coming? 527 01:34:44,923 --> 01:34:46,465 Later. 528 01:35:08,112 --> 01:35:11,323 So, tough guys, is this war games? 529 01:35:13,826 --> 01:35:16,120 Where's my baby, you thug? 530 01:35:17,205 --> 01:35:19,373 Where's my baby? 531 01:35:23,169 --> 01:35:26,004 Let me call the police. They'll do something. 532 01:35:26,005 --> 01:35:28,841 Please, Jo! 533 01:35:28,841 --> 01:35:30,676 You gotta keep calm! 534 01:35:30,677 --> 01:35:32,177 Let me call, Jo. 535 01:35:32,178 --> 01:35:35,681 You know if you call the cops I can't make a move. 536 01:35:36,474 --> 01:35:38,726 Have patience, honey. 537 01:35:39,852 --> 01:35:42,897 They'll call soon. 538 01:35:50,905 --> 01:35:51,863 This way. 539 01:35:51,864 --> 01:35:54,158 - How's it going, Tony? - In here. 540 01:36:12,176 --> 01:36:13,677 It's all there. 541 01:36:13,678 --> 01:36:15,846 120 million, as agreed. 542 01:36:17,056 --> 01:36:18,641 Amusing. 543 01:36:18,641 --> 01:36:21,059 Your work's done. Ours is just starting. 544 01:36:21,060 --> 01:36:24,897 The rocks have to be recut. I'll take a loss. 545 01:36:26,566 --> 01:36:28,734 But that's how the trade goes. 546 01:36:30,862 --> 01:36:32,696 Cute. 547 01:36:36,659 --> 01:36:38,661 I'll be running along. 548 01:36:56,638 --> 01:36:59,640 I'll turn this town inside out, but I'll find them. 549 01:37:00,516 --> 01:37:02,934 Stay here. I'll call in every 20 minutes. 550 01:37:02,935 --> 01:37:07,606 If they call, I'll have to give it to them. 551 01:37:11,402 --> 01:37:13,404 Out of the question! 552 01:37:18,618 --> 01:37:20,452 I meant my share. 553 01:37:20,453 --> 01:37:22,872 Not your share, not anyone's! 554 01:37:23,414 --> 01:37:24,665 It's mine! 555 01:37:24,666 --> 01:37:26,750 Don't be a fool! 556 01:37:26,751 --> 01:37:28,752 They won't give you the kid in exchange. 557 01:37:28,753 --> 01:37:32,964 The longer they wait, the better the kid's chances. 558 01:37:32,965 --> 01:37:34,592 They'll kill him! 559 01:37:36,094 --> 01:37:39,846 A kid's a witness. He remembers. - He's only five! 560 01:37:39,847 --> 01:37:43,767 At five, you've got eyes and ears. And a tongue. 561 01:37:43,976 --> 01:37:46,145 No, take my word for it. 562 01:37:47,230 --> 01:37:51,192 The only chance of getting the boy back... is this. 563 01:37:52,485 --> 01:37:54,653 The only chance. 564 01:37:56,030 --> 01:37:58,282 You may be right. 565 01:37:59,826 --> 01:38:05,039 Look after Louise. It's rough on her. I'll send Fredo's wife over. 566 01:38:18,636 --> 01:38:20,179 See you tomorrow. 567 01:38:23,933 --> 01:38:25,935 The bastards! 568 01:38:26,686 --> 01:38:29,188 This kind of thing doesn't happen here. 569 01:38:31,023 --> 01:38:34,193 Just say the word and all the guys are behind you. 570 01:38:34,610 --> 01:38:37,613 We can't risk letting the cops get wind of this. 571 01:38:38,030 --> 01:38:39,823 So what'll you do? 572 01:38:39,824 --> 01:38:42,534 I'll do the rounds of friends I can count on. 573 01:38:42,535 --> 01:38:46,246 If they hear anything, they'll call here. I'll keep in touch. 574 01:38:46,247 --> 01:38:47,748 Okay. 575 01:40:03,115 --> 01:40:07,911 Why look at me like that? He's my kid, too! Why blame me? 576 01:40:10,373 --> 01:40:12,082 I'm not blaming you. 577 01:40:13,292 --> 01:40:16,211 There's something I always wanted to tell you. 578 01:40:18,256 --> 01:40:20,257 There are kids... 579 01:40:20,550 --> 01:40:24,136 Millions of kids who've grown up poor. Like you. 580 01:40:24,846 --> 01:40:27,014 How did it happen... 581 01:40:27,431 --> 01:40:30,267 What difference was there between them and you, 582 01:40:30,810 --> 01:40:35,314 that you became a hood, a tough guy, 583 01:40:35,690 --> 01:40:37,775 and not them? 584 01:40:37,984 --> 01:40:40,319 Know what I think, Jo? 585 01:40:40,987 --> 01:40:42,988 They're the tough guys, not you. 586 01:40:50,288 --> 01:40:53,123 No, Tony. Still nothing. 587 01:40:59,171 --> 01:41:01,048 Nothing? 588 01:41:01,507 --> 01:41:03,174 How's Jo? 589 01:41:03,175 --> 01:41:05,177 He's thrilled. 590 01:41:21,193 --> 01:41:24,613 Fredo told me about the kid. It's disgusting. 591 01:41:24,614 --> 01:41:26,281 If I can be of help... 592 01:41:26,282 --> 01:41:29,868 Thanks. Tell me where Grutter and his boys hide out. 593 01:41:30,369 --> 01:41:34,415 I think I know. He's building a villa near Saint-Rémy-lès-Chevreuse. 594 01:41:34,582 --> 01:41:37,876 A guy goes out there all the time: Charlie, the dope dealer. 595 01:41:37,877 --> 01:41:39,878 Know where to find him? 596 01:41:42,715 --> 01:41:44,216 Let's go. 597 01:41:55,561 --> 01:41:58,230 The kid's okay. Got the ice? 598 01:42:00,274 --> 01:42:04,235 The fence has them. He's bringing the dough. 599 01:42:04,236 --> 01:42:06,947 - When? - Any minute now. 600 01:42:06,948 --> 01:42:10,451 I'll call one more time. It'll be the last. 601 01:42:42,733 --> 01:42:44,359 - In the cleaner's... - I'll go. 602 01:42:44,360 --> 01:42:47,278 No, let me. The guy knows me. 603 01:42:47,279 --> 01:42:49,448 Have any money? 604 01:43:24,984 --> 01:43:26,651 I'm close. 605 01:43:26,652 --> 01:43:28,028 Pierre just called. 606 01:43:28,029 --> 01:43:30,572 I told him the money's coming, to wait, 607 01:43:30,573 --> 01:43:32,532 but the bastard means business. 608 01:43:32,533 --> 01:43:34,909 I can't take any more! 609 01:43:34,910 --> 01:43:38,246 This is no time to lose your head. We'll get 'em. 610 01:43:38,247 --> 01:43:40,999 But the kid, Tony! 611 01:43:41,000 --> 01:43:43,335 Just hold on, Jo! 612 01:43:43,502 --> 01:43:45,336 I'll call you back in a few minutes. 613 01:43:45,337 --> 01:43:47,548 I'll be waiting. 614 01:43:59,852 --> 01:44:01,728 I want to see Charlie. 615 01:44:02,688 --> 01:44:04,814 But I don't know if he... 616 01:44:04,815 --> 01:44:07,192 If it isn't Mado! Come on in. 617 01:44:10,196 --> 01:44:11,696 How's Pierre? 618 01:44:11,697 --> 01:44:13,282 Fine, fine. 619 01:44:13,699 --> 01:44:15,867 - Coffee? - No, I haven't got time. 620 01:44:15,868 --> 01:44:19,871 It's for Rémi. He's crying for more dope. 621 01:44:19,872 --> 01:44:22,832 You have to take him some at the villa. 622 01:44:22,833 --> 01:44:24,793 Oh, him! 623 01:44:25,753 --> 01:44:28,046 Just when my car breaks down. 624 01:44:28,297 --> 01:44:31,383 I'd have to take the Metro. It's pretty far. 625 01:44:34,220 --> 01:44:35,887 You go. 626 01:44:35,888 --> 01:44:37,472 I can't. Pierre's waiting. 627 01:44:37,473 --> 01:44:40,100 - Why is it always me? - Be nice. 628 01:44:40,935 --> 01:44:42,644 What about my car? 629 01:44:42,645 --> 01:44:44,646 He's a good customer. 630 01:44:44,897 --> 01:44:46,398 I'll go. 631 01:44:48,526 --> 01:44:51,987 - And quick. - Where's the fire? 632 01:45:48,377 --> 01:45:50,253 Can I use your phone? 633 01:45:50,254 --> 01:45:52,547 Sorry, pal. It's an inside line. 634 01:46:48,687 --> 01:46:51,105 - What're you doing here? - I have Rémi's stuff. 635 01:46:51,106 --> 01:46:53,399 Pierre sent you? 636 01:46:53,400 --> 01:46:55,360 No, Mado. 637 01:46:55,361 --> 01:46:58,905 What's so odd about that? - Nothing. 638 01:46:58,906 --> 01:47:00,615 Mado paid already. 639 01:47:01,075 --> 01:47:03,243 Okay then. So long. 640 01:47:59,008 --> 01:48:00,550 Uncle Tony! 641 01:48:05,139 --> 01:48:07,098 Isn't it a funny-looking house? 642 01:48:07,433 --> 01:48:11,269 Mommy's not here? - We're going to meet her. 643 01:48:12,104 --> 01:48:14,481 Go and get into the nice car. 644 01:48:14,773 --> 01:48:16,399 Aren't you coming, Uncle? 645 01:48:16,400 --> 01:48:19,653 Sure, I am. If you're a good boy I'll let you drive. 646 01:48:35,919 --> 01:48:37,921 On your feet, punk. 647 01:48:39,381 --> 01:48:42,300 Wake up, you bastard. 648 01:48:43,302 --> 01:48:46,012 I don't want you to miss anything. 649 01:49:00,319 --> 01:49:03,822 Come on, Uncle Tony! All aboard! 650 01:49:06,408 --> 01:49:08,618 Let me drive, Uncle Tony! 651 01:49:08,619 --> 01:49:10,203 Later. 652 01:49:19,171 --> 01:49:23,716 No, don't hang up! The money just arrived. 653 01:49:23,717 --> 01:49:26,386 You know Saint-Rémy-lès-Chevreuse? 654 01:49:26,387 --> 01:49:28,889 It's about 200 yards from the station. 655 01:49:29,014 --> 01:49:32,934 Take a left until you reach a house under construction. 656 01:49:32,935 --> 01:49:35,853 You can't miss it. I'll give you 40 minutes. 657 01:49:35,854 --> 01:49:39,524 Make sure you're alone, and unarmed. 658 01:49:55,040 --> 01:49:56,540 What is it, Jo? 659 01:50:17,187 --> 01:50:20,189 - I need to call. - The phone's there. 660 01:50:20,190 --> 01:50:22,066 I'm hungry, Uncle Tony. 661 01:50:22,067 --> 01:50:24,277 Wait until we get home. I'm calling Mommy. 662 01:50:39,710 --> 01:50:41,878 Say hello to Daddy. 663 01:50:42,838 --> 01:50:44,589 I'm okay. 664 01:50:44,590 --> 01:50:46,883 Did Daddy go out? 665 01:50:48,427 --> 01:50:52,597 Where's Jo? Sure, I have Tonio. Where's Jo, goddamn it? 666 01:50:52,931 --> 01:50:56,393 I don't know. Someone called. He ran out with a suitcase. 667 01:51:02,691 --> 01:51:05,568 - Can you make the boy a sandwich? - Of course, sir. 668 01:51:05,569 --> 01:51:08,404 - Where are you going? - I'll be right back. 669 01:51:08,405 --> 01:51:10,531 I leave him in your care. 670 01:51:10,532 --> 01:51:12,409 Go right ahead. 671 01:51:12,451 --> 01:51:14,452 So what'll you'll have, little man? 672 01:51:14,453 --> 01:51:16,705 A big, big, big sandwich. 673 01:51:27,549 --> 01:51:29,049 Louis... 674 01:51:29,426 --> 01:51:31,428 What happened? 675 01:51:31,887 --> 01:51:33,888 The Stephanois... 676 01:52:00,499 --> 01:52:03,209 What's your worry? You have the kid. 677 01:52:03,210 --> 01:52:05,628 - Got it all? - Come here. 678 01:52:05,629 --> 01:52:07,630 Let's have it. 679 01:52:08,298 --> 01:52:09,757 The kid first. 680 01:52:09,758 --> 01:52:11,843 Okay. Come in. 681 01:52:17,182 --> 01:52:19,184 Come on up. 682 01:52:29,820 --> 01:52:30,778 Where's the kid? 683 01:52:30,779 --> 01:52:34,032 The Stephanois pulled a fast one. He took him. 684 01:54:56,007 --> 01:54:58,843 Your change! 685 01:55:07,394 --> 01:55:10,187 I'm cold, Uncle Tony! 686 01:55:10,188 --> 01:55:11,773 Put this coat on. 687 01:55:15,944 --> 01:55:18,154 Look at those trees! 687 01:55:19,305 --> 01:55:25,401 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.