All language subtitles for Return.to.Horror.Hotel.2019.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,513 --> 00:00:05,564 (upbeat electronic music) 2 00:00:05,564 --> 00:00:08,994 d You're a monster d 3 00:00:08,994 --> 00:00:12,911 (singing in foreign language) 4 00:00:19,009 --> 00:00:21,526 d Mademoiselle d 5 00:00:21,526 --> 00:00:23,660 d I don't know what to do d 6 00:00:23,660 --> 00:00:27,509 d First I'm all in love then I'm terrified of you d 7 00:00:27,509 --> 00:00:31,875 d You're like Dr. Jekyll and Mr. Hyde, it's true d 8 00:00:31,875 --> 00:00:35,330 d Used to Prince Charming but now you're the boogeyman d 9 00:00:35,330 --> 00:00:36,991 d I don't understand d 10 00:00:36,991 --> 00:00:40,419 d Got me jumpin' and I'm screamin' like a scary movie d 11 00:00:40,419 --> 00:00:42,674 d You're like a thriller in the night d 12 00:00:42,674 --> 00:00:44,448 d What ya doin' to me d 13 00:00:44,448 --> 00:00:47,847 d The more I walk away, you tiptoe a little closer d 14 00:00:47,847 --> 00:00:49,593 d Ooh you're like a roller coaster d 15 00:00:49,593 --> 00:00:51,900 d Keep goin' up and down d 16 00:00:51,900 --> 00:00:54,938 d Creepy ghosts and goblins lurkin' in the night d 17 00:00:54,938 --> 00:00:56,538 d That's what you remind me of d 18 00:00:56,538 --> 00:00:57,978 d Ooh, I love you d 19 00:00:57,978 --> 00:01:02,978 d But you frighten me when you turn into the monster you are d 20 00:01:03,719 --> 00:01:05,421 d You're a monster d 21 00:01:05,421 --> 00:01:09,102 d I can't believe I've fallen in love with a monster d 22 00:01:09,102 --> 00:01:10,170 d I'm scared of you d 23 00:01:10,170 --> 00:01:13,498 d It's only because you're a monster d 24 00:01:13,498 --> 00:01:18,498 d I don't know how to run or escape from you, you d 25 00:01:19,813 --> 00:01:24,649 d Every time you catch me you chew me up and spit me out d 26 00:01:24,649 --> 00:01:27,982 (train whistle blaring) 27 00:01:39,606 --> 00:01:41,375 d I'm gonna go find a new boyfriend d 28 00:01:41,375 --> 00:01:46,375 d Just so that I can parade him around d 29 00:01:46,982 --> 00:01:49,610 d I'm gonna find a shorter skirt d 30 00:01:49,610 --> 00:01:54,610 (crowd chattering) (men grunting) 31 00:01:55,242 --> 00:01:58,369 d Because I'm over you d 32 00:01:58,369 --> 00:02:01,152 d Yeah, I'm over you d 33 00:02:01,152 --> 00:02:02,840 (men grunting) (crowd chattering) 34 00:02:02,840 --> 00:02:06,493 d Yeah I'm over you d 35 00:02:06,493 --> 00:02:11,176 d Yeah I'm over you d 36 00:02:11,176 --> 00:02:13,228 d I'm gonna put up all the pictures of you d 37 00:02:13,228 --> 00:02:14,752 (crowd chattering) 38 00:02:14,752 --> 00:02:16,252 - My kind of town. 39 00:02:18,950 --> 00:02:21,500 d I'm gonna make sure all of you're crazy little d 40 00:02:21,500 --> 00:02:25,160 (crowd chattering) 41 00:02:25,160 --> 00:02:26,868 - [Woman] Aw, come on. 42 00:02:26,868 --> 00:02:27,701 d Are d 43 00:02:27,701 --> 00:02:29,075 d You're a monster d 44 00:02:29,075 --> 00:02:33,059 d I can't believe I've fallen in love with a monster d 45 00:02:33,059 --> 00:02:35,347 d I'm scared of you, it's only because d 46 00:02:35,347 --> 00:02:37,240 d You're a monster d 47 00:02:37,240 --> 00:02:42,240 d Don't know how to run or escape from you, you d 48 00:02:43,683 --> 00:02:48,049 d Every time you catch me you chew me up and spit me out d 49 00:02:48,049 --> 00:02:48,882 d Spit me out d 50 00:02:48,882 --> 00:02:50,449 (singing in foreign language) 51 00:02:50,449 --> 00:02:52,508 d Spit, spit me out d 52 00:02:52,508 --> 00:02:54,829 (singing in foreign language) 53 00:02:54,829 --> 00:02:55,787 d Spit me d 54 00:02:55,787 --> 00:02:57,598 d Darkness comin' soon d 55 00:02:57,598 --> 00:02:59,347 d He's startin' to grow fangs d 56 00:02:59,347 --> 00:03:01,442 d He's howlin' at the moon d 57 00:03:01,442 --> 00:03:05,345 d Gotta get away or my heart he'll consume d 58 00:03:05,345 --> 00:03:07,043 d You used to be Prince Charming d 59 00:03:07,043 --> 00:03:09,538 d But now you're the boogeyman d 60 00:03:09,538 --> 00:03:10,893 d I don't understand d 61 00:03:10,893 --> 00:03:12,937 d You've got me jumpin' and I'm screamin' d 62 00:03:12,937 --> 00:03:14,557 d Like a scary movie d 63 00:03:14,557 --> 00:03:16,859 d You're like a thriller in the night d 64 00:03:16,859 --> 00:03:18,392 d Whatcha doin' to me d 65 00:03:18,392 --> 00:03:21,941 d The more I walk away, you tiptoe a little closer d 66 00:03:21,941 --> 00:03:23,731 d Ooh you're like a roller coaster d 67 00:03:23,731 --> 00:03:25,776 d Keep goin' up and down d 68 00:03:25,776 --> 00:03:27,535 d Down d d Creepy ghosts and goblins d 69 00:03:27,535 --> 00:03:28,775 d Lurkin' in the night d 70 00:03:28,775 --> 00:03:30,212 d That's what you remind me of d 71 00:03:30,212 --> 00:03:32,222 d Ooh I love you d 72 00:03:32,222 --> 00:03:34,464 d But you frighten me d 73 00:03:34,464 --> 00:03:38,099 d When you turn into the monster you are d 74 00:03:38,099 --> 00:03:39,670 d You're a monster d 75 00:03:39,670 --> 00:03:41,714 d I can't believe I've fallen in love d 76 00:03:41,714 --> 00:03:43,395 d With a monster d 77 00:03:43,395 --> 00:03:45,742 d I'm scared of you, it's only because d 78 00:03:45,742 --> 00:03:47,703 (razor buzzing) d You're a monster d 79 00:03:47,703 --> 00:03:52,703 d Don't know how to run or escape from you, you d 80 00:03:54,239 --> 00:03:59,043 d Every time ya catch me you chew me up and spit me out d 81 00:03:59,043 --> 00:04:00,841 (singing in foreign language) 82 00:04:00,841 --> 00:04:02,742 d Spit, spit me out d 83 00:04:02,742 --> 00:04:06,385 (singing in foreign language) 84 00:04:06,385 --> 00:04:08,385 d Got me runnin' for my life d 85 00:04:08,385 --> 00:04:13,385 d Got me hidin' in this haunted house of yours, baby d 86 00:04:14,537 --> 00:04:17,458 d I'm jealous when I think that I got away d 87 00:04:17,458 --> 00:04:19,347 d Ya try to catch me d 88 00:04:19,347 --> 00:04:21,192 d Baby d 89 00:04:21,192 --> 00:04:22,426 d You're a monster d 90 00:04:22,426 --> 00:04:26,278 d I can't believe I've fallen in love with a monster d 91 00:04:26,278 --> 00:04:28,636 d I'm scared of you, it's only because d 92 00:04:28,636 --> 00:04:30,243 d You're a monster d 93 00:04:30,243 --> 00:04:35,243 d Don't know how to run or escape from you, you d 94 00:04:37,014 --> 00:04:41,171 d Every time you catch me, you chew me up and spit me out d 95 00:04:41,171 --> 00:04:42,128 d Spit me out d 96 00:04:42,128 --> 00:04:43,806 (singing in foreign language) 97 00:04:43,806 --> 00:04:46,530 d Spit, spit me out d 98 00:04:46,530 --> 00:04:49,113 (car rumbling) 99 00:04:54,026 --> 00:04:54,943 - In a way. 100 00:04:55,819 --> 00:04:57,736 - The creepy sorta way. 101 00:04:59,365 --> 00:05:01,599 No, really, Paris. 102 00:05:01,599 --> 00:05:04,599 I gotta find your sister right away. 103 00:05:07,311 --> 00:05:12,311 (knuckles tapping) - Did you check her room? 104 00:05:13,110 --> 00:05:15,345 - [Man] Which one's her room? 105 00:05:15,345 --> 00:05:17,763 - [Paris] She shares a room with Carolina. 106 00:05:17,763 --> 00:05:18,698 Room 119. 107 00:05:18,698 --> 00:05:22,698 - I got a nice quiet room with two beds for $18. 108 00:05:23,844 --> 00:05:26,348 - You got anything cheaper? 109 00:05:26,348 --> 00:05:31,091 - I got singles for 12, but it's only got one bed. 110 00:05:31,091 --> 00:05:32,174 - That'll do. 111 00:05:36,518 --> 00:05:38,144 (soft eerie music) 112 00:05:38,144 --> 00:05:41,644 - You all gonna sleep piled up in one bed? 113 00:05:42,585 --> 00:05:46,252 - Kids like to bunk on the floor, don't you? 114 00:05:48,246 --> 00:05:50,198 (soft eerie music) 115 00:05:50,198 --> 00:05:53,029 - Ma'am, wouldn't your kids be more comfortable 116 00:05:53,029 --> 00:05:54,962 in their own bed? 117 00:05:54,962 --> 00:05:59,954 - (chuckles) These kids aren't mine. 118 00:05:59,954 --> 00:06:02,121 They're my brothers. 119 00:06:02,121 --> 00:06:04,538 We're meeting him in Atlanta. 120 00:06:10,578 --> 00:06:14,995 He's been roughnecking out on an oil rig in the Gulf. 121 00:06:18,278 --> 00:06:21,945 I can't wait to get these kids off my hands. 122 00:06:26,976 --> 00:06:27,893 - Room 333. 123 00:06:38,886 --> 00:06:42,202 (Ferd snorts) 124 00:06:42,202 --> 00:06:47,202 (Lorelie snores) (man groans) 125 00:06:51,819 --> 00:06:54,902 (soft ominous music) 126 00:07:33,998 --> 00:07:37,415 (Ferd breathing heavily) 127 00:07:42,058 --> 00:07:44,641 (Ferd gagging) 128 00:07:48,181 --> 00:07:51,014 (Lorelie snoring) 129 00:09:09,665 --> 00:09:14,665 - Until the grass is mowed! (grunts) 130 00:09:15,119 --> 00:09:17,619 (man panting) 131 00:09:21,596 --> 00:09:24,263 (ominous music) 132 00:09:34,290 --> 00:09:37,040 (pills rattling) 133 00:10:54,975 --> 00:10:55,892 - Bed bugs. 134 00:11:24,475 --> 00:11:26,046 - Go inside. 135 00:11:26,046 --> 00:11:27,778 - I'm afraid. 136 00:11:27,778 --> 00:11:28,861 - I'm afraid. 137 00:11:30,620 --> 00:11:35,620 (sighs) Mario, Abby, just get your whiny butts inside. 138 00:11:45,097 --> 00:11:47,764 (ominous music) 139 00:12:10,844 --> 00:12:13,511 (Ferd grunting) 140 00:13:10,305 --> 00:13:12,222 It's my heart medicine. 141 00:13:13,586 --> 00:13:17,086 A bit of wine a day keeps the doctor away. 142 00:13:34,952 --> 00:13:36,202 It's fortified. 143 00:13:37,109 --> 00:13:38,442 - For and fived? 144 00:13:39,820 --> 00:13:41,760 - Shut up, Abby. 145 00:13:41,760 --> 00:13:43,260 You are so stupid. 146 00:13:58,423 --> 00:14:03,256 I am sick and tired of ridin' around with you little kids. 147 00:14:05,568 --> 00:14:10,318 Tonight I am gonna ride around with a couple of grownups. 148 00:14:18,037 --> 00:14:19,965 Those boys and girls across the street 149 00:14:19,965 --> 00:14:23,048 look like they've got the right idea. 150 00:14:40,271 --> 00:14:43,354 (soft ominous music) 151 00:15:06,595 --> 00:15:09,073 Might as well get a little buzz going on, 152 00:15:09,073 --> 00:15:11,240 save some cash at the bar. 153 00:15:15,854 --> 00:15:16,687 Woo! 154 00:15:30,859 --> 00:15:34,276 I'll be entertaining on that bed tonight. 155 00:15:36,753 --> 00:15:38,836 Runts, stay outta my way. 156 00:15:48,349 --> 00:15:52,016 Stinkin' kids, you give me a total migraine. 157 00:15:57,911 --> 00:15:59,411 - [Woman] No, sir. 158 00:16:00,745 --> 00:16:02,412 - Looks like a fish. 159 00:16:03,719 --> 00:16:07,187 (suspenseful music) 160 00:16:07,187 --> 00:16:08,716 There's no men in here. 161 00:16:08,716 --> 00:16:10,383 This is a dry hole. 162 00:16:10,383 --> 00:16:14,508 - [Woman] (chuckles) Men in here? 163 00:16:14,508 --> 00:16:16,508 - Lights are killin' me! 164 00:16:17,684 --> 00:16:20,354 - [Woman] The paper's not yours, sister. 165 00:16:20,354 --> 00:16:21,814 - Mario. - The phone. 166 00:16:21,814 --> 00:16:23,229 - Turn off that light. 167 00:16:23,229 --> 00:16:26,229 (suspenseful music) 168 00:16:28,183 --> 00:16:29,274 (knuckles tapping) 169 00:16:29,274 --> 00:16:31,997 - [Man] I'm ready to be tied up, Betty Lou. 170 00:16:31,997 --> 00:16:33,937 - [Betty Lou] Four Eyes. 171 00:16:33,937 --> 00:16:38,208 You know you're supposed to tie me up first. 172 00:16:38,208 --> 00:16:40,414 (man laughs) 173 00:16:40,414 --> 00:16:41,331 - [Man] Oh. 174 00:16:42,745 --> 00:16:46,921 d Well ya don't have to run, you don't d 175 00:16:46,921 --> 00:16:49,838 (knuckles tapping) 176 00:16:51,908 --> 00:16:53,322 - [Ferd] Reba, Gizmo? 177 00:16:53,322 --> 00:16:56,413 - Yeah, Ferd, can we come in? 178 00:16:56,413 --> 00:16:58,490 - I don't know. 179 00:16:58,490 --> 00:16:59,775 What you want? 180 00:16:59,775 --> 00:17:01,192 - You know, bugs. 181 00:17:04,530 --> 00:17:08,108 - I don't know, man, I guess I got some. 182 00:17:08,108 --> 00:17:10,296 - Well, like, can we try a little? 183 00:17:10,296 --> 00:17:11,851 - You've had your free sample. 184 00:17:11,851 --> 00:17:14,051 You know what it does. 185 00:17:14,051 --> 00:17:17,539 - Yeah, but Kado hasn't and he wants to try a little. 186 00:17:17,539 --> 00:17:20,516 - Somethin' for nothin' because he's a newb? 187 00:17:20,516 --> 00:17:22,148 This ain't no charity. 188 00:17:22,148 --> 00:17:24,815 You want bugs, you pay for bugs. 189 00:17:42,052 --> 00:17:45,501 (Lorelie snoring) 190 00:17:45,501 --> 00:17:47,918 - Whoa, that's how it's done? 191 00:17:53,010 --> 00:17:53,927 - How many? 192 00:17:58,788 --> 00:17:59,621 - Three. 193 00:18:03,104 --> 00:18:03,937 - Two. 194 00:18:06,166 --> 00:18:09,916 - Gizmo, you printed the front on both sides. 195 00:18:14,558 --> 00:18:15,725 - Sorry, Ferd. 196 00:18:17,932 --> 00:18:19,182 - One, I guess. 197 00:18:24,976 --> 00:18:28,393 Like, how do we know it's the real thing? 198 00:18:29,458 --> 00:18:34,136 - You smoke it, you get off, it's the real thing! (snorts) 199 00:18:34,136 --> 00:18:37,535 - [Reba] You put it in a real cigarette. 200 00:18:37,535 --> 00:18:39,412 - Nobody said anything about cigarettes. 201 00:18:39,412 --> 00:18:41,226 I don't smoke. 202 00:18:41,226 --> 00:18:45,012 - Well you don't smoke, you don't get off. 203 00:18:45,012 --> 00:18:47,262 - No, I guess I'll take it. 204 00:18:58,619 --> 00:19:02,430 - It's just ground up bug powder, it's not illegal. 205 00:19:02,430 --> 00:19:04,347 - How's it work anyway? 206 00:19:05,363 --> 00:19:08,216 - Bed bugs secrete a venom so they can bite you 207 00:19:08,216 --> 00:19:12,216 while you're asleep, and that venom is narcotic. 208 00:19:13,851 --> 00:19:15,964 Keeps ya from wakin' up. 209 00:19:15,964 --> 00:19:19,464 When ya smoke it, the venom gets you high. 210 00:19:22,238 --> 00:19:23,071 - Way high. 211 00:19:23,071 --> 00:19:25,654 (group laughs) 212 00:19:29,440 --> 00:19:31,918 - Hey, hey, hey, there's no smokin' in here. 213 00:19:31,918 --> 00:19:34,487 This is a no smokin' room. 214 00:19:34,487 --> 00:19:35,570 - No smoking? 215 00:19:37,059 --> 00:19:38,646 In here? 216 00:19:38,646 --> 00:19:42,285 (Reba and Gizmo laughing) 217 00:19:42,285 --> 00:19:45,022 - Outside, all of y'all. 218 00:19:45,022 --> 00:19:45,855 Get! 219 00:19:45,855 --> 00:19:47,562 (Gizmo grunts) 220 00:19:47,562 --> 00:19:48,395 Idiots! 221 00:20:07,454 --> 00:20:09,954 (phone rings) 222 00:20:11,663 --> 00:20:12,590 - Yeah? 223 00:20:12,590 --> 00:20:14,449 - [Jake] There are bed bugs in my room. 224 00:20:14,449 --> 00:20:15,538 - [Motel Manager] Not my problem. 225 00:20:15,538 --> 00:20:17,295 - It is your problem. 226 00:20:17,295 --> 00:20:18,773 - Unh-unh. 227 00:20:18,773 --> 00:20:22,617 - Carnivorous cooties are cutting me up while I sleep. 228 00:20:22,617 --> 00:20:25,546 They're making my sweat bloody. 229 00:20:25,546 --> 00:20:27,884 My sweat is valuable. 230 00:20:27,884 --> 00:20:30,954 People pay me for my sweat. 231 00:20:30,954 --> 00:20:33,747 Women use it as an aphrodisiac. 232 00:20:33,747 --> 00:20:36,126 - I could spot ya some bandages. 233 00:20:36,126 --> 00:20:41,126 - I can't go to competition with bandages all over me. 234 00:20:41,223 --> 00:20:43,464 Those little vampires are gobbling up 235 00:20:43,464 --> 00:20:45,381 all my growth hormones. 236 00:20:46,264 --> 00:20:49,671 I've spent a fortune on my roids. 237 00:20:49,671 --> 00:20:54,504 - Well, sounds to me like chicken would have been cheaper. 238 00:21:08,014 --> 00:21:09,014 That's rude. 239 00:21:17,525 --> 00:21:18,358 Ew. 240 00:21:44,813 --> 00:21:48,230 (soft suspenseful music) 241 00:21:56,354 --> 00:21:59,021 (bugs clicking) 242 00:22:08,262 --> 00:22:11,262 (spray can hissing) 243 00:22:17,344 --> 00:22:20,094 (Lorelie grunts) 244 00:22:21,792 --> 00:22:24,502 - [Lorelie] These bugs are gettin' way bigger. 245 00:22:24,502 --> 00:22:26,846 - I noticed that, too. 246 00:22:26,846 --> 00:22:28,929 Bugs must be on steroids. 247 00:22:31,327 --> 00:22:32,994 - Oh, legs are numb. 248 00:22:33,883 --> 00:22:35,216 - Bed bug venom. 249 00:22:36,885 --> 00:22:38,608 - You workin' on them bugs? 250 00:22:38,608 --> 00:22:40,041 - Duh. 251 00:22:40,041 --> 00:22:43,554 Like, I'm the only one around here doin' anything. 252 00:22:43,554 --> 00:22:45,887 - I just been so tired lately. 253 00:22:48,439 --> 00:22:51,819 Maybe we should skip to every other night. 254 00:22:51,819 --> 00:22:53,586 - No can do. 255 00:22:53,586 --> 00:22:55,251 Bugs require a fresh supply of blood 256 00:22:55,251 --> 00:22:57,560 during their gestation cycle. 257 00:22:57,560 --> 00:23:00,816 - Too bad that chicken idea didn't work. 258 00:23:00,816 --> 00:23:02,126 - Now who'd have thought some little bugs 259 00:23:02,126 --> 00:23:04,754 could kill a full-grown chicken in one day! 260 00:23:04,754 --> 00:23:06,167 - Drained it dry. 261 00:23:06,167 --> 00:23:08,062 - And I can't pluck a chicken every day. 262 00:23:08,062 --> 00:23:10,868 That one pecked the jibbers outta me. 263 00:23:10,868 --> 00:23:12,919 - Well I guess we'll have to sacrifice a little 264 00:23:12,919 --> 00:23:15,336 to get this business rollin'. 265 00:23:16,276 --> 00:23:19,459 - Now I read where some people used a cat. 266 00:23:19,459 --> 00:23:21,188 - There's been no cats around here 267 00:23:21,188 --> 00:23:23,881 since that Korean restaurant opened up. 268 00:23:23,881 --> 00:23:24,714 - Lorelie! 269 00:23:26,555 --> 00:23:30,675 (grunts) We need to shave a cat. 270 00:23:30,675 --> 00:23:33,956 - Well getting pecked by a chicken is nothing. 271 00:23:33,956 --> 00:23:37,738 You just try shavin' some old stray cat. (chuckles) 272 00:23:37,738 --> 00:23:40,821 (soft ominous music) 273 00:23:48,250 --> 00:23:50,917 (ominous music) 274 00:24:01,899 --> 00:24:03,899 - There's monsters here. 275 00:24:09,393 --> 00:24:12,536 - I know, they're in the walls. 276 00:24:12,536 --> 00:24:13,619 - I'm afraid. 277 00:24:16,302 --> 00:24:17,664 - I'll build a fort. 278 00:24:17,664 --> 00:24:19,914 They won't bother us there. 279 00:24:44,898 --> 00:24:47,898 (crickets chirping) 280 00:24:49,798 --> 00:24:51,767 (spray can hissing) 281 00:24:51,767 --> 00:24:54,341 - Them people you read about in that magazine, 282 00:24:54,341 --> 00:24:56,982 how'd they shave their cat? 283 00:24:56,982 --> 00:24:58,065 - Didn't say. 284 00:24:58,924 --> 00:25:02,140 Just said that they shaved the cat. 285 00:25:02,140 --> 00:25:04,640 (box rattles) 286 00:25:05,716 --> 00:25:10,716 And made it a nice bed where it would sleep and feed the bugs. 287 00:25:11,237 --> 00:25:15,320 Won't even look like a cat, all shaved like that. 288 00:25:17,214 --> 00:25:20,297 (soft ominous music) 289 00:25:28,270 --> 00:25:33,270 - (groans) I need to go to the bathroom. 290 00:25:33,432 --> 00:25:35,099 - I'll check it out. 291 00:25:54,128 --> 00:25:56,045 It's okay, no monsters. 292 00:26:15,444 --> 00:26:19,194 - [Miemi] Mario, turn off that dagburn light. 293 00:26:26,795 --> 00:26:29,462 (ominous music) 294 00:26:39,536 --> 00:26:42,362 (woman screams) 295 00:26:42,362 --> 00:26:45,203 - Don't worry, I'll protect you. 296 00:26:45,203 --> 00:26:46,370 - [Abby] Okay. 297 00:26:49,762 --> 00:26:53,345 - These bugs are way bigger than yesterday. 298 00:26:55,844 --> 00:26:56,762 - They are? 299 00:26:56,762 --> 00:26:58,012 They are, well. 300 00:26:59,190 --> 00:27:00,940 Better profit margin. 301 00:27:02,025 --> 00:27:04,358 - You sure they're bed bugs? 302 00:27:05,599 --> 00:27:08,174 - They're the real deal. 303 00:27:08,174 --> 00:27:10,674 Just means I'm doin' it right. 304 00:27:12,156 --> 00:27:13,406 - Sure are big. 305 00:27:24,441 --> 00:27:27,441 (suspenseful music) 306 00:27:31,092 --> 00:27:33,759 (bugs clicking) 307 00:28:01,784 --> 00:28:04,867 Think I'll go stretch out on the bed. 308 00:28:05,898 --> 00:28:07,398 Just for a little. 309 00:28:20,591 --> 00:28:21,424 - Me, too. 310 00:28:23,452 --> 00:28:26,535 Sleepin' on that couch has me wasted. 311 00:28:36,096 --> 00:28:38,023 (ominous music) 312 00:28:38,023 --> 00:28:40,971 (bugs crunching) 313 00:28:40,971 --> 00:28:43,638 (Ferd grunting) 314 00:28:45,061 --> 00:28:46,228 I felt that one. 315 00:28:47,881 --> 00:28:51,548 (gasps) No, no, no, no, no! 316 00:29:05,500 --> 00:29:08,167 (Ferd groaning) 317 00:29:10,008 --> 00:29:13,091 Lorelie? (cries out) 318 00:29:14,684 --> 00:29:17,474 (Ferd whimpers) 319 00:29:17,474 --> 00:29:18,307 Oh, oh. 320 00:29:24,902 --> 00:29:27,485 No. (grunting) 321 00:29:34,451 --> 00:29:37,868 (soft suspenseful music) 322 00:29:50,878 --> 00:29:51,961 - I'm hungry. 323 00:30:00,193 --> 00:30:03,193 (wrapper crackling) 324 00:30:05,767 --> 00:30:06,934 It's all gone! 325 00:30:09,410 --> 00:30:12,964 - I need to make a run for the door. 326 00:30:12,964 --> 00:30:14,547 - Please, don't go. 327 00:30:16,545 --> 00:30:18,045 - I'm really fast. 328 00:30:20,441 --> 00:30:22,343 Just shine them with this. 329 00:30:22,343 --> 00:30:24,676 They're scared of the light. 330 00:30:26,103 --> 00:30:29,103 (suspenseful music) 331 00:30:45,576 --> 00:30:47,088 Aunt Miemi? 332 00:30:47,088 --> 00:30:50,338 (dramatic music) Whoa! 333 00:30:53,752 --> 00:30:56,752 (suspenseful music) 334 00:31:19,552 --> 00:31:21,385 Abby, it's time to go. 335 00:31:39,731 --> 00:31:44,731 (soft somber music) (birds chirping) 336 00:32:10,372 --> 00:32:13,372 (neon sign zapping) 337 00:32:26,270 --> 00:32:29,687 (suspenseful rock music) 338 00:32:56,909 --> 00:32:58,893 - I really can't believe you, 339 00:32:58,893 --> 00:33:02,295 meeting some strange guy at a fleabag motel like this? 340 00:33:02,295 --> 00:33:04,237 If this guy was any kind of a car dealer, 341 00:33:04,237 --> 00:33:06,039 he'd meet you at his dealership. 342 00:33:06,039 --> 00:33:08,191 - Just drop it, Collette. 343 00:33:08,191 --> 00:33:10,637 This guy's got something I want. 344 00:33:10,637 --> 00:33:13,554 (knuckles tapping) 345 00:33:20,318 --> 00:33:21,151 - Ladies. 346 00:33:22,972 --> 00:33:23,805 Miss Grey? 347 00:33:25,902 --> 00:33:28,192 - I'm Doreen Grey. 348 00:33:28,192 --> 00:33:29,775 - Nice to meet you. 349 00:33:31,802 --> 00:33:32,635 Al Sharko. 350 00:33:33,619 --> 00:33:35,036 - I can see that. 351 00:33:36,844 --> 00:33:38,147 - Okay. 352 00:33:38,147 --> 00:33:42,064 Well let's see what you pretty ladies got here. 353 00:33:44,063 --> 00:33:47,480 (soft suspenseful music) 354 00:34:33,639 --> 00:34:34,472 - Ew. 355 00:34:35,477 --> 00:34:39,727 This looks like the honeymoon suite for orangutans. 356 00:34:43,747 --> 00:34:45,599 - [Doreen] That's it? 357 00:34:45,599 --> 00:34:48,306 That's Marilyn Monroe's charm? 358 00:34:48,306 --> 00:34:49,723 - Yep, that's it. 359 00:34:50,713 --> 00:34:52,906 - It's just a rotten old piece of wood. 360 00:34:52,906 --> 00:34:55,231 - Trust me, that's really it. 361 00:34:55,231 --> 00:34:57,140 - What's that supposed to be? 362 00:34:57,140 --> 00:35:01,309 - Well, it's real name is Marie Antoinette's Guillotine. 363 00:35:01,309 --> 00:35:03,396 - Marionette's Guillotine? 364 00:35:03,396 --> 00:35:05,380 You said you had that charm thingy 365 00:35:05,380 --> 00:35:08,301 that Marilyn Monroe used to get into Playboy. 366 00:35:08,301 --> 00:35:10,340 - (chuckles) She did use it for that. 367 00:35:10,340 --> 00:35:12,617 - Would somebody please tell me what's going on? 368 00:35:12,617 --> 00:35:14,897 - Your friend is trading a used car 369 00:35:14,897 --> 00:35:18,122 for something far more valuable, something that can 370 00:35:18,122 --> 00:35:21,116 take her much further than that car ever could. 371 00:35:21,116 --> 00:35:24,792 (suspenseful music) 372 00:35:24,792 --> 00:35:29,125 This unique relic is all that's left of a guillotine 373 00:35:31,505 --> 00:35:34,887 that was used to execute a beautiful French queen 374 00:35:34,887 --> 00:35:38,693 in the city of Paris a long time ago. 375 00:35:38,693 --> 00:35:42,019 The dark stain on the wood is from where 376 00:35:42,019 --> 00:35:46,297 Marie Antoinette's blood gushed when the blade 377 00:35:46,297 --> 00:35:50,567 came down and lopped off her pretty little head. 378 00:35:50,567 --> 00:35:54,533 Since that time a number of exquisitely beautiful women 379 00:35:54,533 --> 00:35:57,865 have worn this charm to give themselves 380 00:35:57,865 --> 00:36:00,282 an edge over all other women. 381 00:36:02,510 --> 00:36:05,217 - This is what you're trading your car for? 382 00:36:05,217 --> 00:36:06,542 Some old stick of wood 383 00:36:06,542 --> 00:36:08,438 that's supposed to make you beautiful? 384 00:36:08,438 --> 00:36:10,285 - It really does work. 385 00:36:10,285 --> 00:36:13,483 I know for a fact that Marilyn Monroe's charm 386 00:36:13,483 --> 00:36:17,255 was used by three Miss Global winners. 387 00:36:17,255 --> 00:36:19,729 - (chuckles) Marie Antoinette's Guillotine 388 00:36:19,729 --> 00:36:22,405 is definitely what you need if you really do 389 00:36:22,405 --> 00:36:25,159 want to win a beauty pageant, sure. 390 00:36:25,159 --> 00:36:26,742 - I really do want, 391 00:36:28,481 --> 00:36:32,362 but how do we know it's the real thing? 392 00:36:32,362 --> 00:36:35,363 Like, where did you get it? 393 00:36:35,363 --> 00:36:38,125 - A reliable acquaintance of mine, Mr. Stumpy Nixon, 394 00:36:38,125 --> 00:36:40,383 acquired it from the Hughes estate collection 395 00:36:40,383 --> 00:36:43,165 shortly before it was up for auction. 396 00:36:43,165 --> 00:36:45,058 - Well we have to test it to make sure 397 00:36:45,058 --> 00:36:46,725 it's the real thing. 398 00:36:47,671 --> 00:36:50,131 - Sure, let's take it for a test drive. 399 00:36:50,131 --> 00:36:51,798 - Not on me, on her. 400 00:36:54,091 --> 00:36:55,973 Put it on Collette. 401 00:36:55,973 --> 00:36:58,539 Putting it on me wouldn't prove anything. 402 00:36:58,539 --> 00:37:01,374 - Sure, whatever you want. 403 00:37:01,374 --> 00:37:03,207 Right on the cut line. 404 00:37:07,184 --> 00:37:11,798 That's where it works the best. (chuckles) 405 00:37:11,798 --> 00:37:14,532 (magical twinkling music) 406 00:37:14,532 --> 00:37:16,097 Whoa. 407 00:37:16,097 --> 00:37:20,764 Looks to me like that is exactly what you want. 408 00:37:20,764 --> 00:37:22,264 No doubt about it. 409 00:37:23,345 --> 00:37:25,610 (suspenseful music) 410 00:37:25,610 --> 00:37:26,777 - Take it off. 411 00:37:28,097 --> 00:37:28,930 It's mine. 412 00:37:32,620 --> 00:37:34,782 Give it to me right now. 413 00:37:34,782 --> 00:37:36,979 - What's the hurry? 414 00:37:36,979 --> 00:37:38,219 - Take it off this instant. 415 00:37:38,219 --> 00:37:39,052 - Hey. 416 00:37:40,052 --> 00:37:42,339 Hey, cut it out, I'll get it! 417 00:37:42,339 --> 00:37:43,339 I'll get it. 418 00:37:46,865 --> 00:37:47,698 Here. 419 00:37:48,585 --> 00:37:50,085 You've got it now. 420 00:37:52,672 --> 00:37:55,419 - This may seem like a deal as far as you're concerned, 421 00:37:55,419 --> 00:37:57,539 but I'm not so sure. 422 00:37:57,539 --> 00:38:01,286 Looks to me like I'm gettin' the short end of the stick. 423 00:38:01,286 --> 00:38:03,650 - What do you mean the short end of the stick? 424 00:38:03,650 --> 00:38:06,094 You called me wanting to trade it for the car. 425 00:38:06,094 --> 00:38:09,511 I won fair and square in the SEC Pageant. 426 00:38:10,811 --> 00:38:15,000 - Problem here is that you misrepresented that car. 427 00:38:15,000 --> 00:38:16,623 You said it was in mint condition. 428 00:38:16,623 --> 00:38:19,083 - I beg your pardon, Mr. Sharko. 429 00:38:19,083 --> 00:38:22,476 That car is in great condition and you know it. 430 00:38:22,476 --> 00:38:25,836 - Yeah, that car is in great condition. 431 00:38:25,836 --> 00:38:30,369 - (laughs) Well, let's just say 432 00:38:30,369 --> 00:38:33,578 you're gonna need somethin' more than that old car 433 00:38:33,578 --> 00:38:36,245 to trade for this valuable item. 434 00:38:38,046 --> 00:38:40,379 - How much more do you want? 435 00:38:41,372 --> 00:38:44,421 - How 'bout somethin' a little special? 436 00:38:44,421 --> 00:38:46,869 - Oh, definitely not. 437 00:38:46,869 --> 00:38:50,119 Why do men always have to act like men? 438 00:38:51,873 --> 00:38:56,314 - You just happened to be the first pageant girl I called. 439 00:38:56,314 --> 00:38:58,115 There's no doubt in my mind that there's 440 00:38:58,115 --> 00:39:00,047 someone else out there that would want 441 00:39:00,047 --> 00:39:03,757 this valuable merchandise more than you. 442 00:39:03,757 --> 00:39:04,840 - Well, wait. 443 00:39:06,360 --> 00:39:07,193 Wait! 444 00:39:08,276 --> 00:39:10,805 Please, let me try it on. 445 00:39:10,805 --> 00:39:12,972 Just let me test drive it. 446 00:39:19,330 --> 00:39:21,330 - Right on the cut line. 447 00:39:27,156 --> 00:39:30,656 (magical twinkling music) 448 00:39:31,569 --> 00:39:34,569 (soft sultry music) 449 00:39:37,932 --> 00:39:42,932 - So, big guy, you were wanting a little something extra 450 00:39:43,239 --> 00:39:45,656 for this little beaver treat. 451 00:39:47,012 --> 00:39:49,179 - Yeah, that'd be so nice. 452 00:39:50,111 --> 00:39:53,194 - Mm, how would you like a nice kiss? 453 00:39:54,826 --> 00:39:55,772 - Love it. 454 00:39:55,772 --> 00:39:57,522 - No, absolutely not. 455 00:39:58,491 --> 00:39:59,896 - What's the big deal? 456 00:39:59,896 --> 00:40:02,968 - Well, if you're going to do it, 457 00:40:02,968 --> 00:40:05,841 you've got to kiss him from across the table. 458 00:40:05,841 --> 00:40:07,258 Like, no hugging. 459 00:40:08,422 --> 00:40:10,203 - I see what you mean. 460 00:40:10,203 --> 00:40:11,646 How 'bout it big guy? 461 00:40:11,646 --> 00:40:15,520 You wanna a little kiss from across the table? 462 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 (soft sultry music) 463 00:40:37,327 --> 00:40:39,160 You okay now, big guy? 464 00:40:41,509 --> 00:40:43,480 Here are the keys to the car. 465 00:40:43,480 --> 00:40:45,864 See ya later, alligator. 466 00:40:45,864 --> 00:40:48,031 - See ya later, alligator. 467 00:40:51,011 --> 00:40:53,202 (women laughing) 468 00:40:53,202 --> 00:40:54,909 - I think you coulda told that guy to take the bus 469 00:40:54,909 --> 00:40:57,108 to Oregon and he would've done it. 470 00:40:57,108 --> 00:40:58,615 - I think you're right. 471 00:40:58,615 --> 00:41:00,720 But, he could snap out of it around Birmingham 472 00:41:00,720 --> 00:41:03,137 and come back looking for us. 473 00:41:07,908 --> 00:41:08,850 (Collette exhales) 474 00:41:08,850 --> 00:41:12,202 I'm going to report the car stolen anyway. 475 00:41:12,202 --> 00:41:15,511 I can collect the insurance and buy me 476 00:41:15,511 --> 00:41:17,428 a brand new luxury car. 477 00:41:22,676 --> 00:41:27,060 This old scrap of timber really doesn't look like much. 478 00:41:27,060 --> 00:41:29,977 - I think it's how you position it. 479 00:41:31,061 --> 00:41:33,183 (ominous music) 480 00:41:33,183 --> 00:41:37,135 Here, let me try it on again and show you. 481 00:41:37,135 --> 00:41:38,828 - Excuse me? 482 00:41:38,828 --> 00:41:42,264 I traded my car for this miracle charm. 483 00:41:42,264 --> 00:41:43,681 It stays with me. 484 00:41:44,669 --> 00:41:48,295 - Well, you're gonna have to come up with a different gown. 485 00:41:48,295 --> 00:41:49,570 It's gonna look terribly out of place 486 00:41:49,570 --> 00:41:53,595 with that little shoulderless thing you picked out. 487 00:41:53,595 --> 00:41:54,905 I wonder if you always have to wear it 488 00:41:54,905 --> 00:41:57,449 on the cut line for it to work. 489 00:41:57,449 --> 00:42:01,559 - Yeah, I wonder if everyone who's ever used it 490 00:42:01,559 --> 00:42:05,317 always wore this old thing around their neck. 491 00:42:05,317 --> 00:42:07,667 - Maybe you can hold it in your hand. 492 00:42:07,667 --> 00:42:09,069 - I'm not going to be able to walk around 493 00:42:09,069 --> 00:42:12,963 with it in my hand through the whole competition. 494 00:42:12,963 --> 00:42:15,531 - You know, it seems a shame to only use something 495 00:42:15,531 --> 00:42:18,103 that powerful just to win a pageant. 496 00:42:18,103 --> 00:42:22,272 With your looks you could probably win the contest anyways. 497 00:42:22,272 --> 00:42:25,516 I'm the one who could use a little help. 498 00:42:25,516 --> 00:42:28,207 Maybe when you're not using it to win beauty pageants 499 00:42:28,207 --> 00:42:31,299 you could loan it to me once in a while. 500 00:42:31,299 --> 00:42:33,302 - I don't think so. 501 00:42:33,302 --> 00:42:37,469 It's mine and it's only meant for me and my needs. 502 00:42:41,050 --> 00:42:43,450 - Well you'd still be the owner and all. 503 00:42:43,450 --> 00:42:44,450 - Forget it. 504 00:42:45,370 --> 00:42:48,620 You won't be using it at all, not ever. 505 00:42:50,394 --> 00:42:53,956 - You are such a self-centered prima donna. 506 00:42:53,956 --> 00:42:57,124 You know that's why everyone hates you. 507 00:42:57,124 --> 00:43:00,291 - I'm beautiful and everyone loves me. 508 00:43:02,741 --> 00:43:04,158 You even love me. 509 00:43:05,098 --> 00:43:06,848 You said so yourself. 510 00:43:08,317 --> 00:43:10,904 - Let me tell you, I've done nothing but work 511 00:43:10,904 --> 00:43:13,893 and sacrifice to help you. 512 00:43:13,893 --> 00:43:17,300 How can you be so totally ungrateful? 513 00:43:17,300 --> 00:43:20,300 You wouldn't be anything without me. 514 00:43:22,507 --> 00:43:26,517 - I didn't need your help then, and I don't need it now. 515 00:43:26,517 --> 00:43:29,339 I can do quite well without your help. 516 00:43:29,339 --> 00:43:32,337 - You have always needed my help, Doreen. 517 00:43:32,337 --> 00:43:33,335 - What have you ever done for me 518 00:43:33,335 --> 00:43:36,318 that I couldn't have done on my own? 519 00:43:36,318 --> 00:43:38,115 - I wax all that monkey hair off your back 520 00:43:38,115 --> 00:43:40,431 and thighs every week. 521 00:43:40,431 --> 00:43:41,626 If it weren't for me you'd be nothing 522 00:43:41,626 --> 00:43:45,807 but a curly-haired chimpanzee in a swimsuit. 523 00:43:45,807 --> 00:43:47,661 - You cheap slut. 524 00:43:47,661 --> 00:43:51,428 You swore you'd keep my little hair problem buried forever. 525 00:43:51,428 --> 00:43:52,875 - Looks like you're gonna need my help 526 00:43:52,875 --> 00:43:57,130 to keep this little secret buried, too, Miss Monkey Girl. 527 00:43:57,130 --> 00:43:59,498 That little termite trap is stolen, 528 00:43:59,498 --> 00:44:04,081 and I'm sure the real owners would love to get it back. 529 00:44:05,047 --> 00:44:07,168 - If you tell anyone, you'll be 530 00:44:07,168 --> 00:44:10,286 in just as much trouble as me. 531 00:44:10,286 --> 00:44:11,869 - I don't think so. 532 00:44:12,799 --> 00:44:14,645 I'm not gonna be reporting my car stolen 533 00:44:14,645 --> 00:44:16,810 to collect the insurance money. 534 00:44:16,810 --> 00:44:18,977 - I haven't done that yet. 535 00:44:24,532 --> 00:44:27,696 I guess I could let you use the necklace 536 00:44:27,696 --> 00:44:32,696 every once in a while when I don't need it for something. 537 00:44:32,754 --> 00:44:35,661 Would ya like to try it on again? 538 00:44:35,661 --> 00:44:36,911 Like right now? 539 00:44:37,787 --> 00:44:38,787 - Right now? 540 00:44:39,751 --> 00:44:40,584 Sure. 541 00:44:41,709 --> 00:44:43,876 - Here, let me hook it on. 542 00:44:45,456 --> 00:44:48,456 (suspenseful music) 543 00:44:52,078 --> 00:44:55,078 (Collette grunting) 544 00:45:08,870 --> 00:45:10,405 (glass breaking) 545 00:45:10,405 --> 00:45:12,841 (Collette gasping) 546 00:45:12,841 --> 00:45:15,924 (somber piano music) 547 00:46:24,631 --> 00:46:27,631 (neon sign zapping) 548 00:46:37,885 --> 00:46:41,983 d If I, if I, if I, if I, if I had a penny for d 549 00:46:41,983 --> 00:46:46,340 d Every time you told the truth, oh boy I'd still be broke d 550 00:46:46,340 --> 00:46:48,164 d I'd still be broke d 551 00:46:48,164 --> 00:46:49,659 d I'd still be broke d 552 00:46:49,659 --> 00:46:52,856 d And if you said you loved me more d 553 00:46:52,856 --> 00:46:57,398 d Than your Mustang '64 it'd be a joke d 554 00:46:57,398 --> 00:46:58,758 d Boy you're a joke d 555 00:46:58,758 --> 00:47:01,006 d Boy you're a joke d 556 00:47:01,006 --> 00:47:06,006 d When we first me you were so sweet made me feel so special d 557 00:47:06,434 --> 00:47:08,978 d Made me feel so comfortable d 558 00:47:08,978 --> 00:47:11,661 d Made it easy to let go d 559 00:47:11,661 --> 00:47:14,258 d Let's talk about the next day d 560 00:47:14,258 --> 00:47:17,182 d When you forgot to text me d 561 00:47:17,182 --> 00:47:22,065 d You little trick, I knew I shoulda never loved you d 562 00:47:22,065 --> 00:47:23,787 d No oh oh d 563 00:47:23,787 --> 00:47:28,070 d Oh oh I should've known about you d 564 00:47:28,070 --> 00:47:32,792 d You little trick, I knew I shoulda never loved you d 565 00:47:32,792 --> 00:47:34,589 d No oh oh d 566 00:47:34,589 --> 00:47:38,481 d Oh oh I shoulda known about you d 567 00:47:38,481 --> 00:47:43,481 d You little trick, I knew I shoulda never loved you d 568 00:47:43,636 --> 00:47:45,258 d La la la d 569 00:47:45,258 --> 00:47:47,406 - Hey, Jonnie Rhey. 570 00:47:47,406 --> 00:47:49,914 Can you make an easy delivery on your way home? 571 00:47:49,914 --> 00:47:51,498 - I guess, Mr. Cassady. 572 00:47:51,498 --> 00:47:53,506 - It's just Cassady, no mister. 573 00:47:53,506 --> 00:47:54,662 d Never loved you d 574 00:47:54,662 --> 00:47:55,861 d If I had a penny d 575 00:47:55,861 --> 00:47:57,134 - It's just this. 576 00:47:57,134 --> 00:47:59,351 Make you earn your delivery charge. 577 00:47:59,351 --> 00:48:02,293 d Then I'd be rich like a millionaire d 578 00:48:02,293 --> 00:48:03,985 - I mean, as long as it's not too far out of the way. 579 00:48:03,985 --> 00:48:05,669 You know I live out past the Big Chicken. 580 00:48:05,669 --> 00:48:10,434 - This guy lives in a motor court off Highway 41. 581 00:48:10,434 --> 00:48:13,319 - Why doesn't this guy just come pick it up himself? 582 00:48:13,319 --> 00:48:14,773 - He's a hermit. 583 00:48:14,773 --> 00:48:16,377 He's been shut up in his room for years. 584 00:48:16,377 --> 00:48:18,294 No one's ever seen him. 585 00:48:19,175 --> 00:48:20,008 - No one? 586 00:48:21,379 --> 00:48:24,309 - Four, five years ago he called 587 00:48:24,309 --> 00:48:26,214 asking for the very same book. 588 00:48:26,214 --> 00:48:27,797 I took it over there. 589 00:48:27,797 --> 00:48:29,714 He paid cash, good tip. 590 00:48:30,847 --> 00:48:33,676 Told me to leave it outside the door. 591 00:48:33,676 --> 00:48:36,793 - I'll betcha I can get a look at him. 592 00:48:36,793 --> 00:48:38,918 - Tell ya what, you get a look at him, 593 00:48:38,918 --> 00:48:40,755 I'll double the delivery charge, 594 00:48:40,755 --> 00:48:42,405 you keep the tip either way. 595 00:48:42,405 --> 00:48:43,363 d About you d 596 00:48:43,363 --> 00:48:46,489 d You little trick, I knew I shoulda d 597 00:48:46,489 --> 00:48:48,497 - Hey, can I borrow those old crutches in the store room? 598 00:48:48,497 --> 00:48:50,543 d La la la la la la d 599 00:48:50,543 --> 00:48:51,376 - Take 'em. 600 00:48:51,376 --> 00:48:53,502 d La la la la la la d 601 00:48:53,502 --> 00:48:56,462 d La la la la la d 602 00:48:56,462 --> 00:48:58,822 d I shoulda never loved you d 603 00:48:58,822 --> 00:49:01,815 d La la la la la d 604 00:49:01,815 --> 00:49:04,341 d La la la la la la d 605 00:49:04,341 --> 00:49:07,218 d La la la la la d 606 00:49:07,218 --> 00:49:12,218 d I shoulda never loved you, never loved you d 607 00:49:33,309 --> 00:49:36,559 (lips smacking a kiss) 608 00:49:56,858 --> 00:50:00,497 (knuckles tapping) 609 00:50:00,497 --> 00:50:02,330 - Book House delivery. 610 00:50:07,008 --> 00:50:09,493 Whoa! (head cracking) 611 00:50:09,493 --> 00:50:12,493 (soft gentle music) 612 00:50:37,745 --> 00:50:39,078 My crutch broke. 613 00:50:40,436 --> 00:50:41,269 - I see. 614 00:50:42,576 --> 00:50:43,826 You poor thing. 615 00:50:45,219 --> 00:50:46,886 You've cut yourself. 616 00:50:53,355 --> 00:50:55,855 Oh yeah, I guess I'm bleeding. 617 00:51:14,878 --> 00:51:15,978 (Jonnie Rhey hisses) 618 00:51:15,978 --> 00:51:17,747 - Mm, I'm sorry. 619 00:51:17,747 --> 00:51:18,747 - It's okay. 620 00:51:22,170 --> 00:51:24,837 - It's really just a little cut. 621 00:51:26,991 --> 00:51:29,158 - I'm Jonnie, Jonnie Rhey. 622 00:51:34,702 --> 00:51:36,202 - I'm David Jonas. 623 00:51:41,704 --> 00:51:44,494 But everybody just calls me Davie. 624 00:51:44,494 --> 00:51:47,661 (soft romantic music) 625 00:52:09,583 --> 00:52:10,416 Excuse me. 626 00:52:11,923 --> 00:52:14,173 - Well then excuse me, too. 627 00:52:18,463 --> 00:52:20,463 - So, is your foot okay? 628 00:52:24,233 --> 00:52:25,233 - It's fine. 629 00:52:27,276 --> 00:52:29,468 - What's wrong with this foot anyways? 630 00:52:29,468 --> 00:52:30,885 - Nothing really. 631 00:52:33,462 --> 00:52:35,710 - Why the crutches? 632 00:52:35,710 --> 00:52:39,793 - It was just an act to get you to open the door. 633 00:52:41,815 --> 00:52:45,315 - Your little act didn't work out so well. 634 00:52:46,305 --> 00:52:49,369 You coulda hurt yourself pulling a stunt like that. 635 00:52:49,369 --> 00:52:51,619 - I really did hurt myself. 636 00:52:53,322 --> 00:52:55,926 - I hope it was worth it. 637 00:52:55,926 --> 00:52:57,843 - Got me in to see you. 638 00:52:59,243 --> 00:53:03,411 - Well yeah, and now you got a nasty cut, 639 00:53:03,411 --> 00:53:05,994 you might even get a black eye. 640 00:53:09,098 --> 00:53:11,765 You did all this just to see me. 641 00:53:13,280 --> 00:53:15,363 - Yeah, and to get a tip. 642 00:53:16,800 --> 00:53:17,633 - A tip? 643 00:53:18,717 --> 00:53:20,326 A tip, is that really all you care about? 644 00:53:20,326 --> 00:53:22,246 - Well I had to try something. 645 00:53:22,246 --> 00:53:26,246 My boss said you don't open the door for anyone. 646 00:53:27,548 --> 00:53:28,715 - That's true. 647 00:53:31,368 --> 00:53:33,975 I've stayed in here ever since I retired from the Navy. 648 00:53:33,975 --> 00:53:36,558 (somber music) 649 00:53:47,761 --> 00:53:50,428 (ominous music) 650 00:53:58,259 --> 00:54:00,592 - What'd you do in the Navy? 651 00:54:04,675 --> 00:54:06,499 - Submarine navigator. 652 00:54:06,499 --> 00:54:09,062 - I love submarines, they're so cool. 653 00:54:09,062 --> 00:54:11,645 (somber music) 654 00:54:17,538 --> 00:54:18,788 - My boat sank. 655 00:54:21,147 --> 00:54:22,980 - Your submarine sank? 656 00:54:25,052 --> 00:54:26,469 And you survived? 657 00:54:27,356 --> 00:54:29,439 - Half the crew survived. 658 00:54:31,039 --> 00:54:34,766 Submarines have at least two complete crews. 659 00:54:34,766 --> 00:54:37,158 While one crew is at sea on patrol, 660 00:54:37,158 --> 00:54:39,408 the second crew is topside. 661 00:54:42,678 --> 00:54:45,845 I was in this room when the boat sank. 662 00:54:47,307 --> 00:54:50,468 I didn't find out until I showed up for duty at the base. 663 00:54:50,468 --> 00:54:53,135 (ominous music) 664 00:55:00,181 --> 00:55:04,527 - It musta hit you pretty hard, losing all your friends. 665 00:55:04,527 --> 00:55:07,110 (somber music) 666 00:55:11,362 --> 00:55:12,195 - Yeah. 667 00:55:15,771 --> 00:55:17,688 After that I came here. 668 00:55:21,331 --> 00:55:22,164 I retired. 669 00:55:23,698 --> 00:55:26,492 Didn't wanna be put with another crew. 670 00:55:26,492 --> 00:55:28,409 - When did this happen? 671 00:55:30,779 --> 00:55:32,612 - I'm not really sure. 672 00:55:34,646 --> 00:55:36,646 It seems like yesterday. 673 00:55:41,177 --> 00:55:44,344 I guess I don't keep up with the days. 674 00:55:45,346 --> 00:55:48,316 Now I just stay on my regular shift. 675 00:55:48,316 --> 00:55:50,066 - Your regular shift? 676 00:55:54,220 --> 00:55:57,303 - On the boat, we use an 18-hour day. 677 00:55:59,674 --> 00:56:04,674 Each shift is six hours, six hours on, six hours off, 678 00:56:04,857 --> 00:56:06,690 six hours in the rack. 679 00:56:07,566 --> 00:56:10,862 - Well what about the other six hours in the day? 680 00:56:10,862 --> 00:56:14,999 - The Navy discovered that we don't need them. 681 00:56:14,999 --> 00:56:19,499 Submariners work better without all those extra hours. 682 00:56:20,335 --> 00:56:22,339 - It sounds weird. 683 00:56:22,339 --> 00:56:25,215 - It's actually not as weird as it sounds. 684 00:56:25,215 --> 00:56:28,268 In fact, it actually works pretty good. 685 00:56:28,268 --> 00:56:31,280 Between patrols I always come back to this room 686 00:56:31,280 --> 00:56:33,697 and continue on 18-hour days. 687 00:56:35,612 --> 00:56:39,612 - So does that nutty clock always run that fast? 688 00:56:41,571 --> 00:56:42,404 - No. 689 00:56:44,598 --> 00:56:47,926 I thought the thing was broken and stopped running. 690 00:56:47,926 --> 00:56:50,426 - Well, it's really goin' now. 691 00:56:53,672 --> 00:56:54,922 - [Davey] Yeah. 692 00:56:56,925 --> 00:56:58,417 - It just seems so claustrophobic 693 00:56:58,417 --> 00:57:00,155 being cooped up here all the time. 694 00:57:00,155 --> 00:57:02,099 (ominous music) 695 00:57:02,099 --> 00:57:04,531 - Well I like bein' cooped up. 696 00:57:04,531 --> 00:57:07,715 Time stops when I'm all cooped up. 697 00:57:07,715 --> 00:57:09,699 We pull into port. 698 00:57:09,699 --> 00:57:13,699 The hatch opens up and it's always the big jolt. 699 00:57:17,475 --> 00:57:18,475 - What jolt? 700 00:57:23,633 --> 00:57:26,800 - I hated getting back and finding out 701 00:57:27,903 --> 00:57:29,600 about all the things that happened in the world 702 00:57:29,600 --> 00:57:31,183 while we were down. 703 00:57:32,155 --> 00:57:34,097 Married men getting off the boat 704 00:57:34,097 --> 00:57:36,839 expecting to see their wives 705 00:57:36,839 --> 00:57:39,922 and discovering they're now divorced. 706 00:57:41,427 --> 00:57:44,010 - Did that every happen to you? 707 00:57:48,809 --> 00:57:52,309 - My fiancee died while we were on patrol. 708 00:57:59,057 --> 00:58:03,057 When we tied up she had been buried for 63 days. 709 00:58:05,840 --> 00:58:07,673 - Davie, I'm so sorry. 710 00:58:28,191 --> 00:58:29,858 - It was so strange. 711 00:58:34,317 --> 00:58:37,984 As far as I was concerned she had just died. 712 00:58:39,412 --> 00:58:41,310 Everybody topside already got over it 713 00:58:41,310 --> 00:58:43,810 and moved on with their lives. 714 00:58:46,280 --> 00:58:49,447 That's when I started staying in here. 715 00:58:56,769 --> 00:59:01,186 In the sub I don't think about things on the surface. 716 00:59:02,206 --> 00:59:04,480 - You don't get any news while you're underwater? 717 00:59:04,480 --> 00:59:05,313 - Nope. 718 00:59:08,260 --> 00:59:10,462 The only messages the boat receives are if 719 00:59:10,462 --> 00:59:15,103 we need to nuke somebody or destroy the world. 720 00:59:15,103 --> 00:59:19,773 The caption and XO are the only ones who read the messages. 721 00:59:19,773 --> 00:59:21,273 - Total isolation. 722 00:59:22,217 --> 00:59:24,800 (Davie grunts) 723 00:59:27,226 --> 00:59:29,643 - I was just readin' my book. 724 00:59:31,067 --> 00:59:34,039 I don't wanna know what's happening in the world. 725 00:59:34,039 --> 00:59:38,872 As long as I'm in the submarine, the world doesn't change. 726 00:59:41,530 --> 00:59:42,697 - I guess not. 727 00:59:44,540 --> 00:59:46,297 Nobody in it but you. 728 00:59:46,297 --> 00:59:48,964 (ominous music) 729 00:59:50,044 --> 00:59:51,827 You're a coward, ya know. 730 00:59:51,827 --> 00:59:52,925 You're really just afraid 731 00:59:52,925 --> 00:59:55,842 of falling in love and being loved. 732 01:00:06,875 --> 01:00:10,375 - I guess I was afraid of falling in love. 733 01:00:12,115 --> 01:00:14,865 But now, I think I wouldn't mind. 734 01:00:16,452 --> 01:00:18,512 - Oh no you don't, Mr. Jonas. 735 01:00:18,512 --> 01:00:20,212 We're not falling in love. 736 01:00:20,212 --> 01:00:22,614 I mean, how can you even expect me to be in love 737 01:00:22,614 --> 01:00:26,129 with a hermit who never leaves his little motel room? 738 01:00:26,129 --> 01:00:29,717 - I can change by simply walking out that door. 739 01:00:29,717 --> 01:00:31,812 - Haven't you noticed what's happening to you? 740 01:00:31,812 --> 01:00:33,655 What's happening to this room? 741 01:00:33,655 --> 01:00:36,488 (mirror cracking) 742 01:00:41,994 --> 01:00:44,827 - I do seem to have gotten grayer. 743 01:00:47,269 --> 01:00:49,519 - You stopped time somehow. 744 01:00:52,280 --> 01:00:53,947 - Time doesn't move. 745 01:00:55,672 --> 01:00:57,172 Time doesn't move. 746 01:00:58,195 --> 01:01:00,257 - Well, it's moving now. 747 01:01:00,257 --> 01:01:01,500 I mean, it might not be that easy 748 01:01:01,500 --> 01:01:03,750 to just walk out that door. 749 01:01:04,803 --> 01:01:07,005 - You could stay here with me. 750 01:01:07,005 --> 01:01:09,713 - [Jonnie Rhey] This room is falling apart. 751 01:01:09,713 --> 01:01:11,757 - We can easily build you an extra bunk 752 01:01:11,757 --> 01:01:13,906 and you don't look like you eat all that much. 753 01:01:13,906 --> 01:01:14,864 - It wouldn't work. 754 01:01:14,864 --> 01:01:16,166 I mean, I can't live like a hermit 755 01:01:16,166 --> 01:01:17,650 reading the same book every single day, 756 01:01:17,650 --> 01:01:19,002 and besides, I eat more than you think I-- 757 01:01:19,002 --> 01:01:19,835 - Jonnie! 758 01:01:21,411 --> 01:01:22,494 I can change. 759 01:01:27,005 --> 01:01:29,922 (metal clattering) 760 01:01:31,650 --> 01:01:33,805 I need to leave this room. 761 01:01:33,805 --> 01:01:36,805 (suspenseful music) 762 01:01:52,193 --> 01:01:56,544 Looks like time's already catching up to me. 763 01:01:56,544 --> 01:01:59,252 - I don't know about this. 764 01:01:59,252 --> 01:02:01,466 (glass breaking) 765 01:02:01,466 --> 01:02:04,299 - Everyone lives on borrowed time. 766 01:02:05,591 --> 01:02:08,341 (glass breaking) 767 01:02:12,066 --> 01:02:14,649 (Davie grunts) 768 01:02:22,325 --> 01:02:24,039 (Davie groans) (church bell rings) 769 01:02:24,039 --> 01:02:26,676 - Wait, close the door before it's too late. 770 01:02:26,676 --> 01:02:29,184 (Davie groaning) 771 01:02:29,184 --> 01:02:30,017 Davie. 772 01:02:31,830 --> 01:02:34,551 (somber music) 773 01:02:34,551 --> 01:02:37,626 (Davie panting) 774 01:02:37,626 --> 01:02:42,126 - There's no time for love. (gasping) 775 01:03:24,070 --> 01:03:26,737 (ominous music) 776 01:04:05,374 --> 01:04:06,374 - Hold that. 777 01:04:27,134 --> 01:04:30,051 (trunk thuds) - Ow! 778 01:04:31,750 --> 01:04:34,235 When are you gonna get the trunk lid fixed on our car? 779 01:04:34,235 --> 01:04:36,485 - I may never get it fixed. 780 01:04:40,472 --> 01:04:43,566 And it's not our car, it's my car, 781 01:04:43,566 --> 01:04:47,564 and I may just buy a whole new ride after this deal. 782 01:04:47,564 --> 01:04:51,086 Recycle the old lead sled back into the system 783 01:04:51,086 --> 01:04:52,753 from whence it came. 784 01:04:53,775 --> 01:04:56,300 - Ya know, you could always just let me have it. 785 01:04:56,300 --> 01:04:58,959 Like to sweeten up my end of the deal a little bit. 786 01:04:58,959 --> 01:05:01,340 - You got to learn to live within your means, T. 787 01:05:01,340 --> 01:05:03,327 That old rust bucket still gets by under its own power, 788 01:05:03,327 --> 01:05:05,343 which makes it worth at least a hundred bucks. 789 01:05:05,343 --> 01:05:07,178 I ain't just gonna give it away. 790 01:05:07,178 --> 01:05:10,928 - Oh, well remember you promised me 100 bucks 791 01:05:11,896 --> 01:05:13,980 (hand smacks) to watch your back. 792 01:05:13,980 --> 01:05:14,895 - Yeah, I won't forget. 793 01:05:14,895 --> 01:05:16,412 I don't miss any details. 794 01:05:16,412 --> 01:05:18,001 - Yeah, you'll forget if it suits you. 795 01:05:18,001 --> 01:05:20,140 - I won't forget your $100. 796 01:05:20,140 --> 01:05:21,346 - Ridin' shotgun for you 797 01:05:21,346 --> 01:05:24,678 isn't the safest activity I can think of. 798 01:05:24,678 --> 01:05:28,652 - Look, T, I've already done all the dirty work. 799 01:05:28,652 --> 01:05:31,337 I located the goods and done the breaking and entering. 800 01:05:31,337 --> 01:05:33,740 I acquired the merchandise and made the getaway. 801 01:05:33,740 --> 01:05:37,340 All you gotta do is be around during the transaction 802 01:05:37,340 --> 01:05:40,000 so the buyer doesn't get any funny ideas. 803 01:05:40,000 --> 01:05:42,667 (tongue clicks) 804 01:05:43,682 --> 01:05:45,817 (ominous music) 805 01:05:45,817 --> 01:05:49,484 - Oh, so that's the merchandise, an old box. 806 01:05:50,914 --> 01:05:52,552 - It's not the box, you welter brain, 807 01:05:52,552 --> 01:05:53,925 it's what's in the box. 808 01:05:53,925 --> 01:05:55,592 - What's in the box? 809 01:05:56,492 --> 01:05:58,365 - Houdini's hand. 810 01:05:58,365 --> 01:06:00,061 - Say what? 811 01:06:00,061 --> 01:06:01,151 - Houdini's hand. 812 01:06:01,151 --> 01:06:02,705 - Oh! 813 01:06:02,705 --> 01:06:05,809 - It's Houdini's old mummified hand. 814 01:06:05,809 --> 01:06:08,858 - You mean, like, there's a real dead guy's hand in there? 815 01:06:08,858 --> 01:06:11,375 Like, from that old dead magician? 816 01:06:11,375 --> 01:06:14,699 - Yeah, somebody cut it off his body after he died. 817 01:06:14,699 --> 01:06:16,032 - Well, so what? 818 01:06:16,980 --> 01:06:19,583 I mean, who would even want some old dead thing like that? 819 01:06:19,583 --> 01:06:20,788 - Lots of people. 820 01:06:20,788 --> 01:06:24,007 - Oh, lots, and what would they do with it? 821 01:06:24,007 --> 01:06:25,541 - It's got uses. 822 01:06:25,541 --> 01:06:27,393 - Huh, what kind of uses? 823 01:06:27,393 --> 01:06:28,527 Like, what uses? 824 01:06:28,527 --> 01:06:29,360 It's dead! 825 01:06:30,608 --> 01:06:32,810 - I tell you I stole it off of Stumpy Nixon? 826 01:06:32,810 --> 01:06:35,788 - You mean the one-armed burglar down in Atlanta? 827 01:06:35,788 --> 01:06:39,166 You stole that dead hand from Stumpy Nixon? 828 01:06:39,166 --> 01:06:41,204 - Yep, sure did. 829 01:06:41,204 --> 01:06:42,321 See, he left it in his flat when he went 830 01:06:42,321 --> 01:06:44,213 to go visit his girlfriend? 831 01:06:44,213 --> 01:06:45,379 When I go pay him a visit, 832 01:06:45,379 --> 01:06:47,428 I realize he's left his door unlocked. 833 01:06:47,428 --> 01:06:49,236 So I just pop in and lift it. 834 01:06:49,236 --> 01:06:53,356 (chuckles) He even left the bag for me to carry it off with. 835 01:06:53,356 --> 01:06:57,783 - You stole that hand off of a one-armed burglar. 836 01:06:57,783 --> 01:07:01,816 - Yeah, I guess it left him a little shorthanded. (laughs) 837 01:07:01,816 --> 01:07:04,649 (Tyrone laughing) 838 01:07:06,301 --> 01:07:08,967 - What was Stumpy Nixon usin' that dead hand for? 839 01:07:08,967 --> 01:07:12,187 - Well I heard he was usin' it to unlock doors 840 01:07:12,187 --> 01:07:14,266 and safes and stuff. 841 01:07:14,266 --> 01:07:18,358 I'm tellin' you, this thing is valuable to the right people. 842 01:07:18,358 --> 01:07:20,847 - How does he do it? 843 01:07:20,847 --> 01:07:22,984 You know, like, how does Stumpy Nixon 844 01:07:22,984 --> 01:07:27,008 use an old dead hand to open doors and safes? 845 01:07:27,008 --> 01:07:29,597 - Man, I don't know, he just does. 846 01:07:29,597 --> 01:07:31,517 He inherited it from some other old dude 847 01:07:31,517 --> 01:07:33,645 that was usin' it for the same thing. 848 01:07:33,645 --> 01:07:36,046 Somehow they use it. 849 01:07:36,046 --> 01:07:37,389 - Have you seen it? 850 01:07:37,389 --> 01:07:38,733 - What, the hand? 851 01:07:38,733 --> 01:07:40,195 - Yes, the hand. 852 01:07:40,195 --> 01:07:42,112 Have you seen the hand? 853 01:07:43,695 --> 01:07:45,695 - No, I haven't seen it. 854 01:07:46,665 --> 01:07:48,661 It's in a Chinese trickster box. 855 01:07:48,661 --> 01:07:51,684 You gotta slide a panel this way and that way. 856 01:07:51,684 --> 01:07:53,324 It's like a puzzle. 857 01:07:53,324 --> 01:07:55,074 - Nah, nah, nah, nah. 858 01:07:56,962 --> 01:07:59,244 It's an ancient combination lock. 859 01:07:59,244 --> 01:08:02,265 I used to try to figure these things out. 860 01:08:02,265 --> 01:08:03,188 - Yeah. (chuckles) 861 01:08:03,188 --> 01:08:05,360 I'm gonna call my fence, Al Sharko. 862 01:08:05,360 --> 01:08:07,542 Man, this thing is worth 10K easy. 863 01:08:07,542 --> 01:08:08,625 - Yeah, yeah. 864 01:08:21,389 --> 01:08:24,139 (phone rattling) 865 01:08:26,718 --> 01:08:31,718 (Tyrone's stomach bubbling) (Tyrone grunting) 866 01:08:35,891 --> 01:08:38,558 (phone ringing) 867 01:08:45,550 --> 01:08:47,492 - Sharko's Body Shop. 868 01:08:47,492 --> 01:08:49,010 - [Rufus] Hey, Al, it's Rufus. 869 01:08:49,010 --> 01:08:50,229 How's it goin'? 870 01:08:50,229 --> 01:08:51,569 - What do you want, Rufus? 871 01:08:51,569 --> 01:08:52,794 I'm here with my mother. 872 01:08:52,794 --> 01:08:54,734 - (chuckles) Tell your mom I said hi. 873 01:08:54,734 --> 01:08:57,844 - My mother despises vermin like you. 874 01:08:57,844 --> 01:08:59,179 What do you want? 875 01:08:59,179 --> 01:09:01,929 - Man, your mama's smart. 876 01:09:01,929 --> 01:09:04,304 Listen, I got somethin' you want. 877 01:09:04,304 --> 01:09:05,794 - I doubt it. 878 01:09:05,794 --> 01:09:07,177 - Really, Al. 879 01:09:07,177 --> 01:09:10,201 I managed to get my hands on something quite valuable. 880 01:09:10,201 --> 01:09:13,574 - Ya gonna tell me what it is before I die of old age? 881 01:09:13,574 --> 01:09:15,209 - Check this out. 882 01:09:15,209 --> 01:09:18,626 I have, in my possession, Houdini's hand. 883 01:09:20,374 --> 01:09:22,761 - Are you talkin' about that thing that Stumpy Nixon 884 01:09:22,761 --> 01:09:25,592 uses to open safes and stuff? 885 01:09:25,592 --> 01:09:28,268 - Yeah, picked it up right out of his flat. 886 01:09:28,268 --> 01:09:29,398 Check this out. 887 01:09:29,398 --> 01:09:32,073 Stumpy Nixon left his door unlocked. 888 01:09:32,073 --> 01:09:35,128 - Stumpy Nixon always leaves his door unlocked. 889 01:09:35,128 --> 01:09:36,796 It'd be a waste of time to lock his doors 890 01:09:36,796 --> 01:09:38,652 with that hand thing in there. 891 01:09:38,652 --> 01:09:40,589 That's what I'm tryin' to tell you, Al. 892 01:09:40,589 --> 01:09:42,826 This thing opens stuff. 893 01:09:42,826 --> 01:09:45,626 I figured you might know someone who wants it. 894 01:09:45,626 --> 01:09:47,761 - Stumpy Nixon might want it, and you'll be lucky 895 01:09:47,761 --> 01:09:50,052 if he takes it back without a lotta trouble. 896 01:09:50,052 --> 01:09:52,421 - Man, I ain't afraid of that one-armed safe cracker. 897 01:09:52,421 --> 01:09:55,164 - Well, you better be plenty worried. 898 01:09:55,164 --> 01:09:57,831 Nobody messes with Stumpy Nixon. 899 01:09:58,908 --> 01:10:01,321 Even the cops leave that guy alone. 900 01:10:01,321 --> 01:10:04,874 Couple years ago a detective got on his trail. 901 01:10:04,874 --> 01:10:09,211 He woke up one morning with his nose lopped off. 902 01:10:09,211 --> 01:10:11,592 Only a complete imbecile like you 903 01:10:11,592 --> 01:10:14,259 would steal Stumpy Nixon's hand. 904 01:10:23,999 --> 01:10:26,511 (toilet flushing) 905 01:10:26,511 --> 01:10:29,549 - [Rufus] Yo, T, how'd you open the box? 906 01:10:29,549 --> 01:10:32,020 - You know that bathroom doesn't have any toilet paper? 907 01:10:32,020 --> 01:10:34,722 Left me stranded, high and dry. 908 01:10:34,722 --> 01:10:37,664 - [Rufus] The box, T, how'd you open it? 909 01:10:37,664 --> 01:10:38,717 - Didn't touch it. 910 01:10:38,717 --> 01:10:41,666 I was in the bathroom while you were talkin' to Al. 911 01:10:41,666 --> 01:10:43,914 What's that stuff in the box? 912 01:10:43,914 --> 01:10:46,026 Doesn't look like a hand to me. 913 01:10:46,026 --> 01:10:48,477 - Looks like rock salt. 914 01:10:48,477 --> 01:10:50,397 Yeah, that's exactly what it is. 915 01:10:50,397 --> 01:10:51,300 It's rock salt. 916 01:10:51,300 --> 01:10:53,058 They put it in there to preserve the hand. 917 01:10:53,058 --> 01:10:54,502 (tongue smacking) 918 01:10:54,502 --> 01:10:56,907 - Yep, that's rock salt. 919 01:10:56,907 --> 01:11:01,407 - Man, get that trash can so we can put this in there. 920 01:11:11,511 --> 01:11:12,344 - No hand. 921 01:11:12,344 --> 01:11:16,261 There isn't anything in that box but rock salt. 922 01:11:17,826 --> 01:11:20,493 (phone ringing) 923 01:11:26,051 --> 01:11:27,211 - Change your mind? 924 01:11:27,211 --> 01:11:28,887 - [Stumpy] You've got my hand. 925 01:11:28,887 --> 01:11:32,128 (dramatic music) 926 01:11:32,128 --> 01:11:34,711 - Well, did Al Sharko call you? 927 01:11:35,650 --> 01:11:38,393 - [Stumpy] No, Al Sharko didn't call me. 928 01:11:38,393 --> 01:11:41,824 You were tryin' to sell it to Al, weren't you? 929 01:11:41,824 --> 01:11:43,155 - [Rufus] Well-- 930 01:11:43,155 --> 01:11:45,609 - [Stumpy] You thought you could just steal my hand 931 01:11:45,609 --> 01:11:47,609 and sell it, didn't you? 932 01:11:49,806 --> 01:11:51,941 - Well, to be perfectly honest with you, Stumpy-- 933 01:11:51,941 --> 01:11:54,167 - [Stumpy] That's Mr. Nixon to you. 934 01:11:54,167 --> 01:11:57,540 (suspenseful music) 935 01:11:57,540 --> 01:11:59,655 You've never been perfectly honest with anyone 936 01:11:59,655 --> 01:12:02,069 in your whole miserable life. 937 01:12:02,069 --> 01:12:06,486 You've got my hand, and I want it back with interest. 938 01:12:09,702 --> 01:12:14,457 - Okay, Mr. Nixon, I have what you're lookin' for. 939 01:12:14,457 --> 01:12:16,271 What's it worth to you? 940 01:12:16,271 --> 01:12:21,271 - [Stumpy] What's it worth to me? (laughing) 941 01:12:26,364 --> 01:12:30,870 To be perfectly honest with you (laughs) 942 01:12:30,870 --> 01:12:34,746 I'll tell you what it's worth to you. 943 01:12:34,746 --> 01:12:38,429 The way I see it, you took my hand. 944 01:12:38,429 --> 01:12:42,800 I want my hand back and now I want one of yours. 945 01:12:42,800 --> 01:12:43,633 - What? (Stumpy laughing) 946 01:12:43,633 --> 01:12:44,466 My hand? 947 01:12:44,466 --> 01:12:45,700 You're crazy. 948 01:12:45,700 --> 01:12:49,558 - [Stumpy] You guys better seriously consider my offer. 949 01:12:49,558 --> 01:12:52,729 And remember, I want my hand back 950 01:12:52,729 --> 01:12:55,431 and I want one of yours in interest. 951 01:12:55,431 --> 01:12:59,113 And listen, Rufus, I'm on my way over there to get it. 952 01:12:59,113 --> 01:13:01,863 (dramatic music) 953 01:13:07,850 --> 01:13:09,100 - Who was that? 954 01:13:09,958 --> 01:13:12,348 Was that Stumpy Nixon? 955 01:13:12,348 --> 01:13:13,598 What'd he want? 956 01:13:14,962 --> 01:13:15,795 - My hand. 957 01:13:18,184 --> 01:13:22,543 Says he wants my hand in interest for takin' his. 958 01:13:22,543 --> 01:13:24,310 - How does he expect you to do that? 959 01:13:24,310 --> 01:13:26,385 Saw off your own hand? 960 01:13:26,385 --> 01:13:27,468 - I guess so. 961 01:13:31,982 --> 01:13:33,690 (crowd shouting) 962 01:13:33,690 --> 01:13:35,279 - [Woman] Burn the witch! 963 01:13:35,279 --> 01:13:36,914 Burn her, burn the witch! (crowd shouting) 964 01:13:36,914 --> 01:13:38,997 Burn her, burn her, burn. 965 01:13:41,716 --> 01:13:43,533 (ominous music) 966 01:13:43,533 --> 01:13:46,201 - You think the hand did that? 967 01:13:46,201 --> 01:13:48,507 - [Rufus] I don't know. 968 01:13:48,507 --> 01:13:51,096 - You know it's out that box, 969 01:13:51,096 --> 01:13:53,745 and it's in this room somewhere. 970 01:13:53,745 --> 01:13:54,744 - [Rufus] I don't know, T. 971 01:13:54,744 --> 01:13:56,894 I don't think it can think it can do somethin' like that. 972 01:13:56,894 --> 01:13:58,104 - It's in here. 973 01:13:58,104 --> 01:14:01,796 It just turned on that TV, it's in here ya know. 974 01:14:01,796 --> 01:14:03,424 - Come over here and help me move this out 975 01:14:03,424 --> 01:14:04,888 so we can look behind it. 976 01:14:04,888 --> 01:14:06,302 - Nah, nah, I'm good. 977 01:14:06,302 --> 01:14:09,802 - Don't be a wuss, get over here, come on. 978 01:14:11,604 --> 01:14:12,531 Ready, on three. 979 01:14:12,531 --> 01:14:14,781 - Uh-huh. - One, two, three. 980 01:14:16,011 --> 01:14:18,480 Don't pick up your end or anything. 981 01:14:18,480 --> 01:14:23,480 - Nothin' back there but old dust bunnies the size of cats. 982 01:14:23,742 --> 01:14:26,409 (phone ringing) 983 01:14:36,471 --> 01:14:38,151 - [Stumpy] Tyrone Thaddeus. 984 01:14:38,151 --> 01:14:41,102 (dramatic music) 985 01:14:41,102 --> 01:14:45,198 So you're watchin' Rufus's back for a measly hundred bucks? 986 01:14:45,198 --> 01:14:46,839 - Yeah, how'd you know that? 987 01:14:46,839 --> 01:14:49,010 - [Stumpy] I know a lot, Tyrone. 988 01:14:49,010 --> 01:14:51,165 I know that after Rufus gets through settling up 989 01:14:51,165 --> 01:14:55,551 with me, he's not gonna have your measly hundred bucks. 990 01:14:55,551 --> 01:15:00,551 Rufus is the one who's gonna come up shorthanded. (laughing) 991 01:15:07,822 --> 01:15:10,392 (ominous music) 992 01:15:10,392 --> 01:15:12,366 (door rattling) (Tyrone grunting) 993 01:15:12,366 --> 01:15:14,574 - Hey, Rufus, the hand just locked us in. 994 01:15:14,574 --> 01:15:16,291 - Man, get out the way. 995 01:15:16,291 --> 01:15:18,124 Move, get out the way. 996 01:15:20,420 --> 01:15:22,267 How'd it do that? 997 01:15:22,267 --> 01:15:23,350 - The window. 998 01:15:24,897 --> 01:15:27,847 The window's all boarded up. 999 01:15:27,847 --> 01:15:29,344 How are we gonna get out now? 1000 01:15:29,344 --> 01:15:31,300 - We got a bag full of tools. 1001 01:15:31,300 --> 01:15:33,239 In case you forget, remember we break 1002 01:15:33,239 --> 01:15:35,063 into places for a living? 1003 01:15:35,063 --> 01:15:36,350 - Oh yeah. 1004 01:15:36,350 --> 01:15:37,500 We can get outta here. 1005 01:15:37,500 --> 01:15:38,333 - Yeah. - All right? 1006 01:15:38,333 --> 01:15:39,166 Let's go. 1007 01:15:44,848 --> 01:15:46,832 Hey, Rufus, where's your crowbar? 1008 01:15:46,832 --> 01:15:47,754 - I lost it. 1009 01:15:47,754 --> 01:15:49,050 It fell off the roof at the Piggly Wiggly 1010 01:15:49,050 --> 01:15:50,109 back in the green room. 1011 01:15:50,109 --> 01:15:51,495 - And you never got another one? 1012 01:15:51,495 --> 01:15:53,232 - Never needed another one. 1013 01:15:53,232 --> 01:15:54,570 - 'Til now. 1014 01:15:54,570 --> 01:15:55,979 - Yeah, 'til now. 1015 01:15:55,979 --> 01:15:57,229 - [Stumpy] Hey! 1016 01:15:58,297 --> 01:15:59,625 Hey! 1017 01:15:59,625 --> 01:16:01,208 I know you hear me. 1018 01:16:04,108 --> 01:16:06,513 When you shysters gon' stop messin' around? 1019 01:16:06,513 --> 01:16:08,211 You need to get that hand ready for me 1020 01:16:08,211 --> 01:16:11,794 because I'm on my way over there to get it. 1021 01:16:13,263 --> 01:16:14,096 - Okay. 1022 01:16:20,646 --> 01:16:22,364 - Hey, Rufus. 1023 01:16:22,364 --> 01:16:25,624 What you gon' do with that saw? 1024 01:16:25,624 --> 01:16:29,167 Hope you're not thinkin' what I think you're thinkin'. 1025 01:16:29,167 --> 01:16:31,378 - No, I'm not thinkin' what you think I'm thinkin'. 1026 01:16:31,378 --> 01:16:33,019 I know one thing, we need to figure out a way 1027 01:16:33,019 --> 01:16:34,022 to get outta this room before-- 1028 01:16:34,022 --> 01:16:37,016 (phone receiver clatters) 1029 01:16:37,016 --> 01:16:38,513 - The hand. 1030 01:16:38,513 --> 01:16:40,169 It's hangin' around this table. 1031 01:16:40,169 --> 01:16:41,785 - [Stumpy] Tyrone. 1032 01:16:41,785 --> 01:16:42,618 Tyrone. 1033 01:16:43,787 --> 01:16:44,620 Tyrone. 1034 01:16:45,564 --> 01:16:47,926 I know you hear me, boy. 1035 01:16:47,926 --> 01:16:49,343 Is that you, boy? 1036 01:16:54,925 --> 01:16:56,307 - Yes, this is I. 1037 01:16:56,307 --> 01:16:58,646 - [Stumpy] I've got some good news, Tyrone, 1038 01:16:58,646 --> 01:17:00,558 and I got some bad news. 1039 01:17:00,558 --> 01:17:01,501 (suspenseful music) 1040 01:17:01,501 --> 01:17:04,289 (Stumpy laughs) 1041 01:17:04,289 --> 01:17:06,831 The good news is I don't have my heart 1042 01:17:06,831 --> 01:17:09,081 set on takin' Rufus's hand. 1043 01:17:10,326 --> 01:17:11,675 - That is some good news. 1044 01:17:11,675 --> 01:17:13,208 - [Stumpy] Yep, and the bad news is your hand 1045 01:17:13,208 --> 01:17:15,921 will also be satisfactory. (laughs) 1046 01:17:15,921 --> 01:17:18,046 - Oh, whoa, oh, oh, why my hand? 1047 01:17:18,046 --> 01:17:19,738 - [Stumpy] Well any hand will do 1048 01:17:19,738 --> 01:17:21,700 as long as you crooks come up with a hand. 1049 01:17:21,700 --> 01:17:22,901 You're just fortunate I don't want 1050 01:17:22,901 --> 01:17:26,818 your arm or your leg. (laughs) 1051 01:17:33,950 --> 01:17:36,367 - We've gotta get outta here. 1052 01:17:41,483 --> 01:17:44,242 Looks like they screwed these boards on. 1053 01:17:44,242 --> 01:17:46,159 They're not pryin' off. 1054 01:17:47,235 --> 01:17:48,732 Oh, oh. 1055 01:17:48,732 --> 01:17:51,899 (electricity zapping) 1056 01:18:06,079 --> 01:18:08,146 Oh, Rufus. (Rufus coughing) 1057 01:18:08,146 --> 01:18:12,268 Ah, come here. (Rufus coughing) 1058 01:18:12,268 --> 01:18:13,101 Rufus. 1059 01:18:14,237 --> 01:18:15,570 You nearly died. 1060 01:18:17,025 --> 01:18:20,931 You peed your pants and you nearly died. 1061 01:18:20,931 --> 01:18:22,704 - [Rufus] It's that hand. 1062 01:18:22,704 --> 01:18:23,726 It's tryin' to kill us. 1063 01:18:23,726 --> 01:18:25,393 - Yeah it is, it is! 1064 01:18:26,906 --> 01:18:28,548 It's way back in its box. 1065 01:18:28,548 --> 01:18:30,210 - [Rufus] Get it, go, get it. 1066 01:18:30,210 --> 01:18:31,151 Close the lid. 1067 01:18:31,151 --> 01:18:32,479 - Move out the way. - Get it down. 1068 01:18:32,479 --> 01:18:33,312 - Ah! 1069 01:18:34,675 --> 01:18:36,572 - Get somethin' out of this bag. 1070 01:18:36,572 --> 01:18:37,867 Anything! 1071 01:18:37,867 --> 01:18:39,725 (phone ringing) What can we use? 1072 01:18:39,725 --> 01:18:42,737 (Rufus and Tyrone gasping) 1073 01:18:42,737 --> 01:18:44,211 (Rufus and Tyrone scream) 1074 01:18:44,211 --> 01:18:46,133 (phone ringing) 1075 01:18:46,133 --> 01:18:47,878 I can't find anything. 1076 01:18:47,878 --> 01:18:50,360 (Rufus and Tyrone scream) 1077 01:18:50,360 --> 01:18:53,943 (Tyrone and Rufus whimper) 1078 01:18:56,307 --> 01:18:59,724 We need a hand for when Stumpy gets here. 1079 01:19:04,261 --> 01:19:05,428 - Yeah, we do. 1080 01:19:19,540 --> 01:19:21,932 (door creaks) 1081 01:19:21,932 --> 01:19:25,375 - I see you had a little run in with my hand. 1082 01:19:25,375 --> 01:19:26,208 - Uh-huh. 1083 01:19:27,487 --> 01:19:30,804 - Tell me, Tyrone, what did you learn from all of this? 1084 01:19:30,804 --> 01:19:33,804 (suspenseful music) 1085 01:19:35,779 --> 01:19:38,217 - Don't mess around with Stumpy Nixon. 1086 01:19:38,217 --> 01:19:42,300 - Let me give you a little bit of advice, Tyrone. 1087 01:19:43,200 --> 01:19:47,759 Hangin' out with big dummies like Rufus right there, 1088 01:19:47,759 --> 01:19:50,676 you're gon' end up just like Rufus. 1089 01:19:52,561 --> 01:19:54,394 - Hey, 'ey, Mr. Nixon. 1090 01:19:57,417 --> 01:20:00,043 What you want me to do with this? 1091 01:20:00,043 --> 01:20:03,339 - Ah yes, the interest on my property. 1092 01:20:03,339 --> 01:20:05,687 I don't think I'll be takin' that today. 1093 01:20:05,687 --> 01:20:10,477 It's not my color, plus it smells bad. (laughs) 1094 01:20:10,477 --> 01:20:11,310 Ho! 1095 01:20:13,835 --> 01:20:16,765 Stumpy Nixon, you better tell somebody. 1096 01:20:16,765 --> 01:20:19,765 (suspenseful music) 1097 01:20:27,526 --> 01:20:30,359 (Tyrone laughing) 1098 01:20:42,613 --> 01:20:45,280 - Woo! (laughs) 1099 01:20:46,796 --> 01:20:49,296 Oh. (laughs) 1100 01:20:50,806 --> 01:20:51,639 Oh. 1101 01:21:00,078 --> 01:21:03,161 (suspenseful music) 1102 01:21:06,161 --> 01:21:10,161 Preuzeto sa www.titlovi.com 77348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.