Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,940
We're at war, and you disappear
2
00:00:03,964 --> 00:00:06,392
- to screw some bitch?
- Watch your mouth, puto!
3
00:00:06,416 --> 00:00:08,781
- TERESA: Who is she?
- She's Boaz' ex-fiancé.
4
00:00:08,804 --> 00:00:11,162
- And she's with you now.
- Sí.
5
00:00:11,163 --> 00:00:13,374
You putting it
to that boss lady of yours?
6
00:00:13,397 --> 00:00:15,266
(BOTH GRUNTING)
7
00:00:15,268 --> 00:00:17,201
Where's the car?
8
00:00:19,471 --> 00:00:22,050
I would like to resume our business deal.
9
00:00:22,074 --> 00:00:23,474
All right.
10
00:00:25,577 --> 00:00:27,888
This isn't some "Tia-Juana" flea market,
11
00:00:27,913 --> 00:00:29,222
Miss Mendoza.
12
00:00:29,246 --> 00:00:33,228
- Now, if you'll excuse me...
- Okay. 10%.
13
00:00:33,252 --> 00:00:35,762
You'll see how much smoother
things go for ya.
14
00:00:35,786 --> 00:00:37,688
(LAUGHS)
15
00:00:37,712 --> 00:00:39,366
- TERESA: Who's that playing?
- EDDIE: Friend of mine.
16
00:00:39,390 --> 00:00:41,164
You should put that on an album.
17
00:00:41,167 --> 00:00:43,337
- He's great.
- He's no longer with us.
18
00:00:43,360 --> 00:00:45,405
- Are the Sicarios dead?
- One of them is.
19
00:00:45,429 --> 00:00:47,298
I couldn't find the body
of the second one.
20
00:00:49,334 --> 00:00:51,845
Tony's father...
he was stealing from my boss,
21
00:00:51,869 --> 00:00:54,637
and I was just following orders
and he knew the rules.
22
00:00:54,640 --> 00:00:55,868
That's why I felt nothing
23
00:00:55,893 --> 00:00:58,231
when I squeezed the trigger
and took his life.
24
00:00:58,232 --> 00:01:01,889
(ESCALATING MUSIC)
25
00:01:01,912 --> 00:01:03,343
♪
26
00:01:06,784 --> 00:01:09,329
(AUTOMATIC GUNFIRE)
27
00:01:09,353 --> 00:01:12,456
- (EXPLOSIONS BOOMING)
- (GUNFIRE)
28
00:01:14,760 --> 00:01:17,670
(GROANS, SCREAMS)
29
00:01:17,694 --> 00:01:19,573
(SCREAMING)
30
00:01:19,597 --> 00:01:23,510
(MAN SHOUTING IN GAME)
31
00:01:23,534 --> 00:01:26,570
Why don't you go outside,
do something else?
32
00:01:26,573 --> 00:01:28,417
I'm in a groove here.
33
00:01:28,441 --> 00:01:30,317
Practicing for when
I become your solider.
34
00:01:30,341 --> 00:01:33,721
I told you... you're not working for me.
35
00:01:33,745 --> 00:01:35,725
And you don't want me
to live with you either.
36
00:01:36,381 --> 00:01:38,262
These people are not my family.
37
00:01:38,817 --> 00:01:39,959
You are.
38
00:01:39,983 --> 00:01:42,229
- (EXPLOSIONS BOOMING)
- MAN: Move, move, move!
39
00:01:42,253 --> 00:01:44,397
You say we've only got each other.
40
00:01:44,421 --> 00:01:46,401
And then you're always
dumping me somewhere.
41
00:01:46,424 --> 00:01:47,691
(GUNFIRE)
42
00:01:47,692 --> 00:01:49,460
I'm not dumping you.
43
00:01:50,628 --> 00:01:52,740
I trust Pote with my life.
44
00:01:52,764 --> 00:01:54,641
If you say so.
45
00:01:54,665 --> 00:01:57,745
- (BOOMING, GUNFIRE)
- (MEN SHOUTING)
46
00:01:57,769 --> 00:02:00,814
(SOMBER MUSIC)
47
00:02:00,838 --> 00:02:07,811
♪
48
00:02:16,901 --> 00:02:18,001
Uh-huh.
49
00:02:18,723 --> 00:02:20,490
(SPOON CLATTERS)
50
00:02:21,794 --> 00:02:23,937
He's angry.
51
00:02:24,200 --> 00:02:26,034
He's been through a lot.
52
00:02:27,498 --> 00:02:29,009
We would be angry too.
53
00:02:29,033 --> 00:02:31,512
When I come back from Nashville,
54
00:02:31,536 --> 00:02:33,247
we need to do something for him.
55
00:02:33,271 --> 00:02:36,484
I don't know... therapy, school.
56
00:02:36,508 --> 00:02:37,836
I really wish you weren't
57
00:02:37,860 --> 00:02:40,144
going alone on this trip, Teresita.
58
00:02:41,377 --> 00:02:43,593
Eddie's introducing me to his old band.
59
00:02:44,816 --> 00:02:46,326
It's like meeting his family.
60
00:02:46,350 --> 00:02:47,895
Huh.
61
00:02:47,918 --> 00:02:49,152
It's just one day.
62
00:02:50,754 --> 00:02:52,567
(SIGHS)
63
00:02:52,591 --> 00:02:54,501
Maybe you could get Tony to go outside.
64
00:02:54,525 --> 00:02:55,960
I don't do outside.
65
00:02:57,788 --> 00:02:59,055
Fine.
66
00:02:59,965 --> 00:03:02,242
This needs to sit anyways.
67
00:03:02,266 --> 00:03:04,044
(CLATTERING)
68
00:03:04,068 --> 00:03:05,278
Thank you.
69
00:03:05,302 --> 00:03:07,247
De nada.
70
00:03:07,271 --> 00:03:09,884
Just be careful, Teresita.
71
00:03:09,907 --> 00:03:11,307
I will.
72
00:03:12,849 --> 00:03:14,449
I'll call you.
73
00:03:23,655 --> 00:03:26,556
RANDALL: And so we're reaching
out to the public.
74
00:03:26,558 --> 00:03:28,836
If anybody has any information
75
00:03:28,860 --> 00:03:31,337
on the whereabouts
of this man, Rene Bardot,
76
00:03:31,361 --> 00:03:34,465
please contact the number on your screen.
77
00:03:34,466 --> 00:03:36,509
Mr. Bardot has been missing
for over two weeks,
78
00:03:36,533 --> 00:03:39,379
and his uncle, the Honorable
Judge Cecil Lafayette,
79
00:03:39,403 --> 00:03:41,615
is very anxious to find him.
80
00:03:41,639 --> 00:03:44,185
Again, anyone with any information,
81
00:03:44,209 --> 00:03:47,009
please contact the number on your screen.
82
00:03:47,012 --> 00:03:49,055
- Thank you.
- The Judge's nephew.
83
00:03:49,079 --> 00:03:51,414
(TELEVISION ANNOUNCER
SPEAKS INDISTINCTLY)
84
00:03:51,417 --> 00:03:52,949
EMILIA: Dijiste algo?
85
00:03:56,388 --> 00:03:57,622
No.
86
00:04:04,908 --> 00:04:06,710
Casual Teresa.
87
00:04:08,098 --> 00:04:09,366
I like her.
88
00:04:11,429 --> 00:04:12,461
- Hi.
- Hi.
89
00:04:20,946 --> 00:04:22,278
You're full of surprises.
90
00:04:23,649 --> 00:04:25,322
Tell you the truth,
91
00:04:25,951 --> 00:04:27,752
I wasn't sure you were
gonna be able to let go
92
00:04:27,754 --> 00:04:29,863
of the business reins for an entire day.
93
00:04:29,887 --> 00:04:32,189
(CHUCKLES) I'm looking forward to it.
94
00:04:37,728 --> 00:04:40,930
(SUSPENSEFUL MUSIC)
95
00:04:40,932 --> 00:04:47,904
♪
96
00:04:50,709 --> 00:04:53,242
(ENGINE TURNS OVER)
97
00:04:54,745 --> 00:04:57,113
(BOTH CHUCKLE)
98
00:04:58,149 --> 00:05:00,560
- You ready? Okay.
- Yeah.
99
00:05:00,584 --> 00:05:02,896
(ENGINE TURNS OVER)
100
00:05:02,920 --> 00:05:06,990
♪
101
00:05:06,992 --> 00:05:14,992
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
102
00:05:17,348 --> 00:05:19,322
I miss the road.
103
00:05:19,322 --> 00:05:21,435
Most of the guys hate touring,
104
00:05:21,459 --> 00:05:24,704
but it was one of my favorite
parts of the life.
105
00:05:24,728 --> 00:05:26,273
You miss the groupies.
106
00:05:26,297 --> 00:05:28,307
(LAUGHING) What?
107
00:05:28,331 --> 00:05:29,942
No.
108
00:05:29,966 --> 00:05:31,009
I mean, don't get me wrong,
109
00:05:31,033 --> 00:05:34,380
it was fun when I was in my 20s, but...
110
00:05:34,404 --> 00:05:36,983
it was always more than that.
111
00:05:37,007 --> 00:05:39,619
I enjoyed the mystery and romance.
112
00:05:39,643 --> 00:05:41,257
Never know who you'll meet.
113
00:05:42,180 --> 00:05:44,079
My buddy Leon,
114
00:05:44,081 --> 00:05:47,216
he says every new town
is like a blank canvas.
115
00:05:47,218 --> 00:05:50,966
You just move in and make a new life.
116
00:05:51,454 --> 00:05:53,165
You ever fantasize about that?
117
00:05:53,189 --> 00:05:55,369
I think I'm too busy to daydream.
118
00:05:55,393 --> 00:05:56,692
Indulge me.
119
00:05:57,305 --> 00:05:59,095
Who should we be?
120
00:06:01,576 --> 00:06:03,579
Bonnie and Clyde?
121
00:06:04,002 --> 00:06:05,161
Rob a few dozen banks,
122
00:06:05,185 --> 00:06:08,148
make love on piles of stolen cash
123
00:06:08,172 --> 00:06:11,184
and die a bullet-ridden death
in slow motion?
124
00:06:11,208 --> 00:06:13,415
I think you watch too many movies.
125
00:06:13,439 --> 00:06:15,254
(LAUGHS) That is true.
126
00:06:16,018 --> 00:06:17,384
Your turn.
127
00:06:18,415 --> 00:06:20,682
A house somewhere with a garden.
128
00:06:20,685 --> 00:06:22,363
(LAUGHS)
129
00:06:22,389 --> 00:06:24,206
Whenever I think I got you figured out,
130
00:06:24,207 --> 00:06:25,377
you surprise me.
131
00:06:25,401 --> 00:06:29,302
(HEAVY MUSIC)
132
00:06:29,326 --> 00:06:36,064
♪
133
00:06:36,067 --> 00:06:39,869
(GUNFIRE, EXPLOSIONS)
134
00:06:39,870 --> 00:06:41,213
POTE: Tony.
135
00:06:41,237 --> 00:06:44,516
I know Teresa wants you to
babysit me, but I'm good here.
136
00:06:44,540 --> 00:06:46,308
Mm.
137
00:06:46,310 --> 00:06:48,855
You can stay here
and shoot your little toy gun
138
00:06:48,879 --> 00:06:51,490
on a little boy screen,
139
00:06:51,514 --> 00:06:52,648
or you can get up
140
00:06:52,649 --> 00:06:55,151
and shoot a real gun like a man.
141
00:06:57,648 --> 00:07:00,382
JAVIER: Virgil. Okay, thank you.
142
00:07:01,225 --> 00:07:03,759
(SPEAKING SPANISH) _
143
00:07:04,305 --> 00:07:05,872
_
144
00:07:06,360 --> 00:07:07,910
_
145
00:07:09,245 --> 00:07:11,245
_
146
00:07:11,269 --> 00:07:14,646
_
147
00:07:14,648 --> 00:07:16,648
_
148
00:07:18,220 --> 00:07:20,220
_
149
00:07:20,488 --> 00:07:22,488
_
150
00:07:23,425 --> 00:07:25,961
_
151
00:07:28,163 --> 00:07:31,934
_
152
00:07:34,603 --> 00:07:38,776
_
153
00:07:42,586 --> 00:07:44,831
_
154
00:07:45,257 --> 00:07:46,514
_
155
00:07:49,685 --> 00:07:54,156
_
156
00:07:56,413 --> 00:07:57,689
Vamos.
157
00:07:57,713 --> 00:08:00,192
This is a good rifle for deer.
158
00:08:00,216 --> 00:08:02,161
It holds three bullets at a time.
159
00:08:02,185 --> 00:08:03,428
I'm only gonna need one.
160
00:08:03,452 --> 00:08:04,853
Hey, hey...
161
00:08:06,423 --> 00:08:07,766
Careful where you point that to.
162
00:08:08,382 --> 00:08:10,050
Sorry!
163
00:08:11,194 --> 00:08:12,379
So...
164
00:08:13,067 --> 00:08:14,134
what are we waiting for?
165
00:08:16,533 --> 00:08:18,009
Paciencia, hijo.
166
00:08:18,033 --> 00:08:20,141
First we have to see
if you can shoot this thing.
167
00:08:20,668 --> 00:08:22,214
I know how to shoot a gun, Pote.
168
00:08:22,851 --> 00:08:24,106
Orale, then.
169
00:08:24,667 --> 00:08:26,168
Show me.
170
00:08:34,085 --> 00:08:36,395
- (CHUCKLING)
- (BIRDS SQUAWKING)
171
00:08:36,419 --> 00:08:38,230
I'm fine.
172
00:08:38,254 --> 00:08:39,754
(SLIDE CLICKING, BULLETS CLATTERING)
173
00:08:39,756 --> 00:08:41,389
Hunting's not a game.
174
00:08:41,392 --> 00:08:42,725
I just wasn't ready, all right?
175
00:08:42,726 --> 00:08:44,259
Mijo,
176
00:08:44,261 --> 00:08:46,338
something is troubling you.
177
00:08:46,363 --> 00:08:47,774
You know you can talk to me.
178
00:08:47,798 --> 00:08:49,345
I'm not your son, okay?
179
00:08:50,834 --> 00:08:52,768
My parents are dead.
180
00:08:53,448 --> 00:08:55,538
When you grow up, you gonna realize
181
00:08:55,539 --> 00:08:57,817
that family's not just blood.
182
00:08:57,841 --> 00:08:59,384
It's the people you choose.
183
00:08:59,408 --> 00:09:00,743
Yeah, well...
184
00:09:01,349 --> 00:09:03,546
I wish I could choose to have
my real family back.
185
00:09:09,619 --> 00:09:11,553
(SLIDE CLICKING)
186
00:09:13,756 --> 00:09:14,691
Let's go.
187
00:09:28,437 --> 00:09:29,605
It's this way.
188
00:09:31,942 --> 00:09:35,177
(EERIE MUSIC)
189
00:09:35,179 --> 00:09:41,985
♪
190
00:09:45,087 --> 00:09:47,799
I had this fantasy
about spending a long afternoon
191
00:09:47,823 --> 00:09:50,893
alone with you in a hotel room, but...
192
00:09:50,894 --> 00:09:53,239
we have a sound check in 15 minutes.
193
00:09:53,263 --> 00:09:54,697
Don't worry about me.
194
00:09:57,000 --> 00:09:58,878
This is for the show tonight.
195
00:09:58,902 --> 00:10:00,336
You'll need it to get backstage.
196
00:10:01,504 --> 00:10:04,783
Why don't you take a long, hot bath...
197
00:10:04,807 --> 00:10:07,609
and I'll try to get back
before the water gets cold.
198
00:10:07,610 --> 00:10:08,878
(CHUCKLES)
199
00:10:12,333 --> 00:10:13,495
Have fun.
200
00:10:23,494 --> 00:10:24,836
(TAP SQUEAKS)
201
00:10:24,860 --> 00:10:27,496
(PIPES GROANING)
202
00:10:28,097 --> 00:10:29,698
(SQUEAKING)
203
00:10:33,470 --> 00:10:34,575
'Scuse me.
204
00:10:37,740 --> 00:10:40,452
(OMINOUS MUSIC)
205
00:10:40,476 --> 00:10:45,414
♪
206
00:10:45,417 --> 00:10:46,926
(PHONE LINE TRILLING)
207
00:10:46,950 --> 00:10:49,095
MAN: Good afternoon. How can I help you?
208
00:10:49,119 --> 00:10:50,696
Hi. I'm in room 237,
209
00:10:50,720 --> 00:10:52,855
and my bathtub's not working.
210
00:11:02,264 --> 00:11:04,832
(DOG BARKING)
211
00:11:08,610 --> 00:11:10,215
_
212
00:11:10,240 --> 00:11:11,476
- Sí.
- (SPEAKS SPANISH)
213
00:11:11,476 --> 00:11:14,477
_
214
00:11:14,479 --> 00:11:15,993
_
215
00:11:16,886 --> 00:11:18,149
_
216
00:11:18,149 --> 00:11:19,628
_
217
00:11:21,083 --> 00:11:23,686
(DOG BARKING)
218
00:11:23,687 --> 00:11:24,797
Shh... ah!
219
00:11:24,821 --> 00:11:27,923
(BARKING, GROWLING)
220
00:11:29,620 --> 00:11:31,174
What can I do you for?
221
00:11:31,962 --> 00:11:33,538
That old Lincoln over there... it's mine.
222
00:11:33,562 --> 00:11:35,540
VIRGIL: You don't say?
223
00:11:36,345 --> 00:11:38,443
I just need to see some identification.
224
00:11:38,467 --> 00:11:40,211
- (INHALES)
- (DOG BARKING)
225
00:11:40,235 --> 00:11:42,881
Mijo, I lost my wallet.
226
00:11:42,905 --> 00:11:45,518
But I brought some famous
politicians to vouch for me.
227
00:11:45,542 --> 00:11:47,476
- You know Ben Franklin?
- Mm-hmm.
228
00:11:58,955 --> 00:12:01,100
Right this way, senor.
229
00:12:01,124 --> 00:12:02,524
Gracias.
230
00:12:03,525 --> 00:12:05,894
(DOG BARKING)
231
00:12:05,895 --> 00:12:07,706
VIRGIL: Bon ami.
232
00:12:07,730 --> 00:12:10,032
You got a dead body in there?
233
00:12:11,735 --> 00:12:13,403
(BARKING)
234
00:12:14,871 --> 00:12:17,649
Can you keep a secret?
235
00:12:17,673 --> 00:12:19,408
(DOG BARKING)
236
00:12:22,544 --> 00:12:24,857
(LIGHTER CLICKS SHUT)
237
00:12:24,881 --> 00:12:27,182
Killed an alligator
that day in the swamp.
238
00:12:27,884 --> 00:12:30,096
She was a beast.
239
00:12:30,120 --> 00:12:32,898
It was almost 10 feet long.
It was incredible.
240
00:12:32,922 --> 00:12:35,567
Took me almost an hour
to get it in the trunk.
241
00:12:35,591 --> 00:12:38,336
Then when I came back for my stuff...
242
00:12:38,360 --> 00:12:39,995
- car was gone.
- Ca c'est bon.
243
00:12:39,998 --> 00:12:41,474
- Good on you.
- Yeah.
244
00:12:41,498 --> 00:12:44,076
Them lizards, they a menace to society.
245
00:12:44,100 --> 00:12:45,745
But they make fine boots.
246
00:12:45,769 --> 00:12:49,014
(CHUCKLES) Can I get me a look-see?
247
00:12:49,038 --> 00:12:50,773
No, no, no, no, no. No.
248
00:12:52,042 --> 00:12:53,509
Maybe next time, amigo.
249
00:12:57,759 --> 00:12:59,322
I gotta hit the road.
250
00:12:59,325 --> 00:13:00,350
Gracias.
251
00:13:01,918 --> 00:13:05,620
(DOG BARKING)
252
00:13:08,191 --> 00:13:11,027
(WATER RUNNING)
253
00:13:11,028 --> 00:13:14,106
(OMINOUS MUSIC)
254
00:13:14,130 --> 00:13:20,970
♪
255
00:13:32,215 --> 00:13:35,951
(OMINOUS MUSIC CONTINUES)
256
00:13:35,953 --> 00:13:42,890
♪
257
00:14:09,219 --> 00:14:16,325
(OMINOUS MUSIC)
258
00:14:32,498 --> 00:14:34,298
Easy.
259
00:14:35,802 --> 00:14:37,580
(SIGHS)
260
00:14:37,604 --> 00:14:39,437
You scared me. Sorry.
261
00:14:42,207 --> 00:14:43,173
You wanna come in?
262
00:14:44,711 --> 00:14:47,578
No... thank you.
263
00:14:50,149 --> 00:14:51,716
Why don't you come
join me when you're ready?
264
00:14:54,354 --> 00:14:55,486
Sure.
265
00:15:03,830 --> 00:15:06,674
The only thing my father ever taught me
266
00:15:06,698 --> 00:15:08,500
was how to hunt.
267
00:15:08,501 --> 00:15:10,413
He was like a stranger.
268
00:15:10,437 --> 00:15:13,303
But we would talk when
we'd go out hunting.
269
00:15:14,673 --> 00:15:16,187
What'd he say?
270
00:15:16,936 --> 00:15:18,570
He talked about God.
271
00:15:19,511 --> 00:15:21,613
Life and death things, you know?
272
00:15:21,615 --> 00:15:22,760
Big things.
273
00:15:26,318 --> 00:15:28,332
Right before he killed an animal,
274
00:15:29,327 --> 00:15:31,302
he would get really quiet,
275
00:15:32,258 --> 00:15:33,692
like he was almost praying.
276
00:15:35,027 --> 00:15:38,028
Then after the shot, he would
ask God for forgiveness.
277
00:15:39,451 --> 00:15:40,572
For what?
278
00:15:40,820 --> 00:15:42,900
For killing a living creature.
279
00:15:44,937 --> 00:15:46,738
What's it like to kill a person?
280
00:15:49,981 --> 00:15:52,850
I hope you never have to find out, mijo.
281
00:15:53,812 --> 00:15:55,724
It's a terrible thing.
282
00:15:55,748 --> 00:15:57,448
(RUSTLING)
283
00:15:57,451 --> 00:15:58,484
Hey, now.
284
00:16:04,523 --> 00:16:07,893
(OMINOUS MUSIC)
285
00:16:07,894 --> 00:16:13,674
♪
286
00:16:13,698 --> 00:16:14,865
(CHUCKLES)
287
00:16:19,438 --> 00:16:21,286
(SIGHS)
288
00:16:21,899 --> 00:16:23,100
(SNIFFS)
289
00:16:24,402 --> 00:16:25,402
What's wrong?
290
00:16:27,633 --> 00:16:30,327
Being with the old band
brings up a lotta...
291
00:16:30,774 --> 00:16:32,342
buried shit.
292
00:16:34,019 --> 00:16:35,596
You wanna talk about it?
293
00:16:35,620 --> 00:16:38,691
(INHALES) Ah...
294
00:16:40,559 --> 00:16:42,403
A few years ago, I...
295
00:16:42,427 --> 00:16:44,808
landed my first recording deal.
296
00:16:45,563 --> 00:16:49,746
My... trumpet player was like my brother.
297
00:16:50,302 --> 00:16:51,740
Andre Delphine.
298
00:16:51,765 --> 00:16:54,149
(LAUGHS)
299
00:16:54,173 --> 00:16:55,540
He was a monster on the horn.
300
00:16:57,176 --> 00:16:58,956
We were in the studio...
301
00:16:59,678 --> 00:17:01,279
and we couldn't get
the horns right, you know?
302
00:17:01,282 --> 00:17:03,457
It just... sounded different
303
00:17:03,481 --> 00:17:05,317
than what I heard in my head.
304
00:17:07,953 --> 00:17:10,021
We must have played it a hundred times.
305
00:17:11,624 --> 00:17:13,759
Got really late,
but we finally nailed it.
306
00:17:16,528 --> 00:17:18,740
We were all pretty... wiped out.
307
00:17:18,765 --> 00:17:21,866
Andre offered to just sleep
at the studio, but...
308
00:17:23,301 --> 00:17:25,314
I knew that he wanted
to get home to his family,
309
00:17:25,337 --> 00:17:27,439
so I insisted on driving him home.
310
00:17:33,077 --> 00:17:35,846
Three miles from Andre's house,
I fell asleep.
311
00:17:37,602 --> 00:17:38,802
Hit a tree.
312
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
Andre was killed instantly.
313
00:17:50,563 --> 00:17:53,010
You can't imagine what
it feels like to take a life.
314
00:17:56,869 --> 00:17:59,837
All that... Bonnie and Clyde crap.
315
00:18:02,474 --> 00:18:05,276
Truth is, I've had enough
tragedy to last a lifetime.
316
00:18:08,381 --> 00:18:12,361
Your idea about a...
317
00:18:12,384 --> 00:18:14,699
quiet life in a little house somewhere...
318
00:18:15,866 --> 00:18:17,756
(EXHALES)
319
00:18:17,758 --> 00:18:18,936
That's more like it.
320
00:18:23,496 --> 00:18:26,674
(DARK MUSIC)
321
00:18:26,699 --> 00:18:33,882
♪
322
00:18:33,905 --> 00:18:35,440
You need ice.
323
00:18:38,856 --> 00:18:40,057
I'll get it.
324
00:18:44,517 --> 00:18:51,388
♪
325
00:19:03,670 --> 00:19:06,037
(ICE CLINKING)
326
00:19:06,038 --> 00:19:08,916
(SUSPENSEFUL MUSIC)
327
00:19:08,941 --> 00:19:15,690
♪
328
00:19:15,713 --> 00:19:17,815
(WINDING DOWN)
329
00:19:17,817 --> 00:19:21,086
(DRAMATIC MUSIC BUILDS)
330
00:19:23,756 --> 00:19:24,823
(DOOR SLAMS)
331
00:19:38,605 --> 00:19:42,207
(TENSE MUSIC)
332
00:19:42,209 --> 00:19:47,880
♪
333
00:20:00,692 --> 00:20:02,693
- (KNIFE CLATTERS)
- (MUSIC STOPS)
334
00:20:20,179 --> 00:20:21,222
You okay?
335
00:20:21,593 --> 00:20:22,925
Yeah.
336
00:20:30,923 --> 00:20:32,057
(LOCK CHIMES)
337
00:20:37,496 --> 00:20:44,903
♪
338
00:20:47,240 --> 00:20:48,806
Can I help you?
339
00:20:50,410 --> 00:20:53,912
What's going on?
What... what's this about?
340
00:20:55,548 --> 00:20:57,315
- (BUZZING)
- Aah!
341
00:21:00,486 --> 00:21:02,019
- (NECK CRACKS)
- (SCREAMS)
342
00:21:10,596 --> 00:21:13,741
(DOG BARKING)
343
00:21:13,766 --> 00:21:17,711
It happens. These cars sit for days.
344
00:21:17,736 --> 00:21:20,439
- (ANCHOR INDISTINCT ON TV)
- VIRGIL: Go 'head.
345
00:21:20,441 --> 00:21:21,950
- Give it a try.
- ANCHOR: ...is reported to
346
00:21:21,973 --> 00:21:23,618
have been last seen making rounds
347
00:21:23,643 --> 00:21:25,386
in the French Quarter.
348
00:21:25,411 --> 00:21:26,587
A well-known figure
in New Orleans politics,
349
00:21:26,612 --> 00:21:29,548
Bardot is the nephew of
prominent local judge
350
00:21:29,549 --> 00:21:31,425
Cecil Lafayette.
351
00:21:31,450 --> 00:21:32,861
Under Bardot's supervision,
352
00:21:32,884 --> 00:21:35,163
underage drinking has been...
353
00:21:35,188 --> 00:21:38,767
(ENGINE TURNS)
354
00:21:38,790 --> 00:21:41,726
(MAN INDISTINCT OVER RADIO)
355
00:21:51,237 --> 00:21:55,972
(PHONE CHIMING)
356
00:21:55,974 --> 00:21:58,509
(SPEAKS SPANISH) _
357
00:22:05,416 --> 00:22:08,195
ANCHOR: Police officers are
asking for any information
358
00:22:08,198 --> 00:22:09,631
on the whereabouts...
359
00:22:09,654 --> 00:22:12,934
(DOG WHINING)
360
00:22:12,959 --> 00:22:15,037
MALE REPORTER: ...black Lincoln town car
361
00:22:15,060 --> 00:22:17,839
that has also been reported
missing or stolen.
362
00:22:17,864 --> 00:22:20,808
Police have not commented on
whether the missing GM
363
00:22:20,833 --> 00:22:23,144
is related to the
disappearance of its owner.
364
00:22:23,748 --> 00:22:26,080
More details as they come in.
365
00:22:26,105 --> 00:22:28,140
Obviously the family and city officials
366
00:22:28,142 --> 00:22:31,353
are very interested
in finding any information...
367
00:22:31,376 --> 00:22:32,820
(BOTH GRUNT)
368
00:22:32,845 --> 00:22:34,746
(GUNSHOT)
369
00:22:34,748 --> 00:22:36,647
(BARKING)
370
00:22:39,250 --> 00:22:41,118
(CRACK)
371
00:22:41,121 --> 00:22:42,653
(SCREAMS)
372
00:22:42,655 --> 00:22:48,192
♪
373
00:22:53,688 --> 00:22:55,298
(TENSE MUSIC)
374
00:22:55,323 --> 00:22:58,590
(DOG BARKING)
375
00:23:03,797 --> 00:23:05,131
(GLASS SHATTERS)
376
00:23:13,565 --> 00:23:15,299
Emilia.
377
00:23:15,301 --> 00:23:16,778
I need your help.
378
00:23:16,801 --> 00:23:18,342
I'm gonna drive that Lincoln.
379
00:23:18,365 --> 00:23:20,571
I need you to follow me. Can you do that?
380
00:23:22,708 --> 00:23:25,019
Sí. Sí, sí, sí, sí.
381
00:23:25,044 --> 00:23:27,912
(DOG CONTINUES BARKING)
382
00:23:31,049 --> 00:23:32,493
(YELLING IN SPANISH)
383
00:23:32,518 --> 00:23:33,676
(TOOL CLATTERS)
384
00:23:36,621 --> 00:23:40,325
(DOOR WARNING CHIMES)
385
00:23:42,094 --> 00:23:44,228
(ENGINE TURNS OVER)
386
00:23:50,402 --> 00:23:53,146
(ENGINE REVS)
387
00:23:53,171 --> 00:23:55,082
(TIRES SQUEAL)
388
00:23:55,105 --> 00:23:57,508
(ENGINE REVS)
389
00:23:58,375 --> 00:23:59,220
(GLASS SHATTERS)
390
00:23:59,243 --> 00:24:01,011
(GASPS)
391
00:24:02,413 --> 00:24:04,592
(ENGINE REVS)
392
00:24:04,615 --> 00:24:08,051
(INDISTINCT CHATTER)
393
00:24:14,692 --> 00:24:16,136
Mr. Brucks, room 215.
394
00:24:16,161 --> 00:24:17,394
EDDIE: Thank you.
395
00:24:30,910 --> 00:24:32,599
HARLEY: We're in the middle of our set.
396
00:24:32,624 --> 00:24:36,199
Next thing I know, Eddie is
leaning over Cubes' drum kit,
397
00:24:36,222 --> 00:24:38,348
puking his brains out.
398
00:24:38,351 --> 00:24:39,799
- (LAUGHTER)
- Really?
399
00:24:39,824 --> 00:24:41,086
True story.
400
00:24:41,109 --> 00:24:43,118
Then he gets up and he keeps playing
401
00:24:43,143 --> 00:24:45,599
like nothing happened.
402
00:24:45,624 --> 00:24:46,839
I'm a professional.
403
00:24:46,865 --> 00:24:47,873
(LAUGHTER)
404
00:24:47,896 --> 00:24:49,692
HARLEY: That's what they call it.
405
00:24:50,491 --> 00:24:52,140
And why do they call you Cubes?
406
00:24:52,163 --> 00:24:54,498
I chew on ice cubes to relax.
407
00:24:54,500 --> 00:24:56,743
I mean, for a while it was Ativan, but...
408
00:24:56,768 --> 00:24:58,568
this works better.
409
00:24:58,570 --> 00:24:59,653
- (LIGHT CHUCKLES)
410
00:24:59,679 --> 00:25:00,714
- We've all mellowed with age.
411
00:25:00,739 --> 00:25:02,250
- Mm.
- LEON: I'll say.
412
00:25:02,273 --> 00:25:04,407
Eddie's never dated
a woman more than once.
413
00:25:05,609 --> 00:25:07,611
And now he brings
the lovely Teresa to dinner.
414
00:25:08,547 --> 00:25:09,891
And we're all the better for it.
415
00:25:09,914 --> 00:25:11,382
Me especially.
416
00:25:11,867 --> 00:25:13,076
I don't know, the only one of us
417
00:25:13,101 --> 00:25:15,553
that ever really settled down was Andre.
418
00:25:20,170 --> 00:25:21,736
Cheers.
419
00:25:22,239 --> 00:25:24,095
- LEON: Yeah, cheers.
- TERESA: Cheers.
420
00:25:24,695 --> 00:25:27,364
(TENSE MUSIC BUILDS)
421
00:25:31,769 --> 00:25:33,347
Eddie says you run your own business.
422
00:25:33,372 --> 00:25:35,316
Yes. I have a bar in New Orleans.
423
00:25:35,339 --> 00:25:38,509
And she has her own line of tequila too.
424
00:25:38,510 --> 00:25:40,916
- Oh, yeah?
- Small, but growing.
425
00:25:40,941 --> 00:25:43,290
Why can't I meet a woman like you?
426
00:25:43,315 --> 00:25:44,525
(LIGHT LAUGHTER)
427
00:25:44,548 --> 00:25:46,594
Don't you guys need to get ready?
428
00:25:46,617 --> 00:25:48,515
LEON: Oh, crap, she's right.
429
00:25:48,538 --> 00:25:50,230
(CHUCKLES) I'll get the check.
430
00:25:50,255 --> 00:25:52,351
- EDDIE: No...
- Please. It's a pleasure.
431
00:25:52,375 --> 00:25:53,835
- EDDIE: Thank you.
- TERESA: Of course.
432
00:25:53,858 --> 00:25:56,237
- Mm!
- HARLEY: Thank you, Teresa.
433
00:25:56,260 --> 00:25:58,873
Listen, I just realized
I forgot my VIP pass.
434
00:25:58,896 --> 00:26:00,540
- We'll get you another one.
- No.
435
00:26:00,565 --> 00:26:02,175
The hotel is just around the corner.
436
00:26:02,200 --> 00:26:03,567
I'll get it, and then I'll meet you.
437
00:26:04,435 --> 00:26:05,469
Really.
438
00:26:07,172 --> 00:26:08,817
- Have fun.
- Thank you.
439
00:26:08,840 --> 00:26:09,906
Of course.
440
00:26:12,711 --> 00:26:16,490
(TENSE MUSIC)
441
00:26:16,513 --> 00:26:22,363
♪
442
00:26:22,386 --> 00:26:24,488
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
443
00:26:28,505 --> 00:26:29,903
What happened?
444
00:26:29,928 --> 00:26:32,096
Somebody from the staff
had a freak accident.
445
00:26:32,097 --> 00:26:34,231
They slipped in the tub and died.
446
00:26:34,233 --> 00:26:41,305
♪
447
00:26:50,914 --> 00:26:52,960
(PHONE LINE TRILLS)
448
00:26:52,983 --> 00:26:54,828
MAN: Front desk.
449
00:26:54,853 --> 00:26:58,566
Hi. Has anyone been in my room
in the last couple of hours?
450
00:26:58,589 --> 00:27:00,557
I'm missing something.
451
00:27:01,692 --> 00:27:03,703
WOMAN: Yes, sir, welcome.
452
00:27:03,728 --> 00:27:06,497
(DRAMATIC MUSIC BUILDS)
453
00:27:08,534 --> 00:27:11,501
Make sure you have his
heart in the crosshairs.
454
00:27:13,538 --> 00:27:14,949
Aim behind the shoulder.
455
00:27:14,972 --> 00:27:16,641
I know where the heart is.
456
00:27:18,336 --> 00:27:19,756
Drop your shoulders.
457
00:27:20,891 --> 00:27:23,324
Breathe in and out
458
00:27:23,347 --> 00:27:26,351
and when you have a rhythm,
pull the trigger.
459
00:27:27,384 --> 00:27:29,432
I'll be here if you need me.
460
00:27:29,458 --> 00:27:32,536
(DARK MUSIC)
461
00:27:32,560 --> 00:27:39,835
♪
462
00:27:45,403 --> 00:27:49,616
(DRAMATIC TONES)
463
00:27:49,641 --> 00:27:56,213
♪
464
00:28:00,652 --> 00:28:04,898
(SIREN WHOOPING)
465
00:28:04,923 --> 00:28:06,279
Ay, Dios mio.
466
00:28:06,281 --> 00:28:08,301
(SPEAKING SPANISH)
467
00:28:08,326 --> 00:28:11,271
(SIREN WAILING)
468
00:28:11,296 --> 00:28:12,563
(GASPS)
469
00:28:14,566 --> 00:28:16,009
No.
470
00:28:16,034 --> 00:28:18,635
(SPEAKING SPANISH)
471
00:28:18,637 --> 00:28:21,939
(JAZZ PIECE ENDING)
472
00:28:21,941 --> 00:28:24,818
♪
473
00:28:24,843 --> 00:28:28,011
(CROWD WHOOPING)
474
00:28:33,317 --> 00:28:35,997
This next one is for the woman in my life
475
00:28:36,020 --> 00:28:37,631
who keeps me guessing.
476
00:28:37,654 --> 00:28:41,224
(WHOOPING, CHEERING, MURMURING)
477
00:28:42,594 --> 00:28:45,138
(LIVELY JAZZ PIECE)
478
00:28:45,163 --> 00:28:52,302
♪
479
00:28:57,776 --> 00:28:59,052
(GUNSHOT)
480
00:28:59,076 --> 00:29:00,487
Aah!
481
00:29:00,510 --> 00:29:03,779
(GUNSHOTS)
482
00:29:13,659 --> 00:29:16,037
Bien hecho.
483
00:29:16,060 --> 00:29:19,395
Took me three hunts
before I killed my first deer.
484
00:29:22,067 --> 00:29:29,006
♪
485
00:29:39,217 --> 00:29:41,862
(DARK MUSIC)
486
00:29:41,885 --> 00:29:49,058
♪
487
00:29:51,229 --> 00:29:54,174
(INTENSE MUSIC)
488
00:29:54,199 --> 00:29:57,134
♪
489
00:30:02,282 --> 00:30:08,621
(INTENSE MUSIC)
490
00:30:13,626 --> 00:30:16,328
(GROANING)
491
00:30:20,299 --> 00:30:21,733
(BOTH GRUNTING)
492
00:30:21,736 --> 00:30:23,346
(GROANING)
493
00:30:23,369 --> 00:30:30,309
♪
494
00:30:31,243 --> 00:30:33,423
(GRUNTING)
495
00:30:33,447 --> 00:30:35,157
- TERESA: Uhh!
- (THUD)
496
00:30:35,182 --> 00:30:37,916
You need to field dress
the deer right away
497
00:30:37,919 --> 00:30:39,828
or the meat goes bad.
498
00:30:39,853 --> 00:30:43,102
First, you cut off the limbs.
499
00:30:46,259 --> 00:30:47,492
(GRUNTS)
500
00:30:47,494 --> 00:30:49,439
Uhh... ugh...
501
00:30:49,462 --> 00:30:53,066
(BOTH GRUNTING)
502
00:30:56,603 --> 00:30:58,505
(BOTH GRUNTING)
503
00:31:01,575 --> 00:31:04,653
(INTENSE MUSIC)
504
00:31:04,678 --> 00:31:11,483
♪
505
00:31:15,867 --> 00:31:18,201
POTE: You cannot hide from this.
506
00:31:18,224 --> 00:31:19,724
Part of taking a life
507
00:31:20,338 --> 00:31:22,561
is dealing with the aftermath.
508
00:31:24,230 --> 00:31:27,299
(BOTH GRUNTING)
509
00:31:29,301 --> 00:31:30,881
(SCREAMS)
510
00:31:30,904 --> 00:31:32,855
POTE: This is not one of
your video games.
511
00:31:32,880 --> 00:31:35,462
This is nasty. This is dirty.
512
00:31:35,464 --> 00:31:37,953
It's real, and you need to see that.
513
00:31:37,978 --> 00:31:41,757
(TERESA GROANING)
514
00:31:41,780 --> 00:31:43,625
POTE: You think you can
handle this, but you can't.
515
00:31:43,650 --> 00:31:45,503
You want to hunt?
516
00:31:45,528 --> 00:31:47,552
You're not always gonna be the hunter.
517
00:31:47,555 --> 00:31:49,489
Sometimes you're gonna be the hunted.
518
00:31:49,490 --> 00:31:52,592
That means seeing it through to the end.
519
00:31:52,594 --> 00:31:54,670
(END NOTES)
520
00:31:54,693 --> 00:31:57,730
(CHEERS AND APPLAUSE)
521
00:32:05,838 --> 00:32:07,549
(GLASS SHATTERS)
522
00:32:07,574 --> 00:32:10,486
(BOTH GRUNTING)
523
00:32:10,509 --> 00:32:14,423
Thank you very much.
You've been a great audience.
524
00:32:14,446 --> 00:32:15,781
Thank you!
525
00:32:22,454 --> 00:32:25,500
POTE: That anything can
happen in the hunt,
526
00:32:25,525 --> 00:32:27,538
you need to be ready for it.
527
00:32:28,494 --> 00:32:31,207
(GAGS, RETCHES)
528
00:32:31,230 --> 00:32:33,365
(CHEERS AND APPLAUSE CONTINUE)
529
00:32:35,469 --> 00:32:36,903
Who sent you?
530
00:32:36,904 --> 00:32:38,337
(COUGHS)
531
00:32:41,319 --> 00:32:42,601
What do you think?
532
00:32:42,625 --> 00:32:44,210
(CHEERS AND APPLAUSE)
533
00:32:44,211 --> 00:32:45,979
Look at me!
534
00:32:45,980 --> 00:32:47,579
Was it Cortez?
535
00:32:51,117 --> 00:32:54,186
You could have shot me anytime.
536
00:32:55,195 --> 00:32:57,866
(WHISPERING) He said... do it slow.
537
00:32:57,891 --> 00:33:00,005
Who?
538
00:33:00,029 --> 00:33:01,837
Who did?
539
00:33:01,862 --> 00:33:04,009
Are there more coming?
540
00:33:04,897 --> 00:33:06,332
(GASPS)
541
00:33:08,734 --> 00:33:11,570
(TENSE MUSIC)
542
00:33:11,573 --> 00:33:18,644
♪
543
00:33:50,844 --> 00:33:51,810
(SIGHS)
544
00:34:03,723 --> 00:34:07,103
(DARK MUSIC)
545
00:34:07,126 --> 00:34:13,945
♪
546
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
EDDIE: I still can't believe
you slipped in the bathroom.
547
00:34:19,652 --> 00:34:21,688
It was a stupid accident.
548
00:34:22,324 --> 00:34:24,324
You should have found me.
549
00:34:25,085 --> 00:34:26,818
You were on stage.
550
00:34:27,380 --> 00:34:29,081
You sure you're all right?
551
00:34:30,885 --> 00:34:32,353
I'm okay.
552
00:34:36,822 --> 00:34:39,306
_
553
00:34:44,077 --> 00:34:46,077
_
554
00:34:47,681 --> 00:34:49,681
_
555
00:34:51,152 --> 00:34:53,820
_
556
00:34:57,101 --> 00:34:58,159
_
557
00:34:58,280 --> 00:34:59,793
_
558
00:34:59,873 --> 00:35:01,590
_
559
00:35:01,590 --> 00:35:02,695
_
560
00:35:02,871 --> 00:35:04,163
_
561
00:35:04,164 --> 00:35:06,164
_
562
00:35:10,637 --> 00:35:13,873
_
563
00:35:14,195 --> 00:35:16,097
(MUTTERING)
564
00:35:19,679 --> 00:35:21,507
_
565
00:35:21,507 --> 00:35:22,983
_
566
00:35:25,119 --> 00:35:27,119
_
567
00:35:27,820 --> 00:35:29,820
_
568
00:35:30,990 --> 00:35:32,990
_
569
00:35:35,454 --> 00:35:37,454
_
570
00:35:41,123 --> 00:35:42,523
Emilia.
571
00:35:43,318 --> 00:35:45,039
_
572
00:35:47,807 --> 00:35:49,342
_
573
00:35:52,313 --> 00:35:54,313
_
574
00:35:55,382 --> 00:36:00,788
_
575
00:36:02,190 --> 00:36:04,291
_
576
00:36:21,929 --> 00:36:24,442
(CHOPPING SOUNDS)
577
00:36:24,465 --> 00:36:26,067
(SOFT SOBBING)
578
00:36:54,228 --> 00:36:57,931
(CONTINUES SOBBING)
579
00:37:03,105 --> 00:37:06,217
(SUSPENSEFUL MUSIC)
580
00:37:06,240 --> 00:37:10,954
♪
581
00:37:10,978 --> 00:37:15,048
(EMILIA SOBBING)
582
00:37:25,994 --> 00:37:27,994
(LIGHT SNORING)
583
00:37:31,780 --> 00:37:33,380
_
584
00:37:37,925 --> 00:37:39,485
_
585
00:37:43,978 --> 00:37:45,956
(LIGHT SNORING)
586
00:37:45,981 --> 00:37:49,793
(DARK, INTENSE MUSIC)
587
00:37:49,818 --> 00:37:55,956
♪
588
00:38:02,909 --> 00:38:05,244
_
589
00:38:27,655 --> 00:38:28,856
(EXHALES)
590
00:38:33,728 --> 00:38:37,164
(SHAKY BREATHING)
591
00:39:02,255 --> 00:39:04,405
I know I said this already,
592
00:39:04,985 --> 00:39:07,199
but thank you
593
00:39:07,909 --> 00:39:09,657
for coming with me
594
00:39:10,565 --> 00:39:12,266
and for coming into my life.
595
00:39:14,702 --> 00:39:17,036
It feels like something's
finally shifted.
596
00:39:18,338 --> 00:39:20,739
Maybe I can start to forgive myself.
597
00:39:22,217 --> 00:39:23,389
And that's all you.
598
00:39:34,061 --> 00:39:35,835
(CLEARS THROAT)
599
00:39:41,396 --> 00:39:42,896
Listen, um...
600
00:39:48,436 --> 00:39:52,005
My life is so messy right now, and I...
601
00:39:56,344 --> 00:39:58,056
I can't be honest with you.
602
00:39:58,079 --> 00:40:01,291
There are things
that you don't know, and...
603
00:40:01,315 --> 00:40:03,050
I can't see you anymore.
604
00:40:06,621 --> 00:40:08,222
What are you talking about?
605
00:40:09,090 --> 00:40:11,371
I think it's better we stop.
606
00:40:12,126 --> 00:40:13,559
This is because of Andre.
607
00:40:13,561 --> 00:40:15,596
No. It's not about you.
608
00:40:16,925 --> 00:40:18,692
You don't mean this.
609
00:40:21,135 --> 00:40:22,302
I'm sorry.
610
00:40:26,275 --> 00:40:27,440
I do.
611
00:40:44,259 --> 00:40:46,936
(POLICE RADIO CHATTER)
612
00:40:46,960 --> 00:40:50,175
(SOMBER MUSIC)
613
00:40:50,199 --> 00:40:56,179
♪
614
00:40:56,204 --> 00:40:58,338
(SIZZLING)
615
00:41:02,710 --> 00:41:05,679
(POLICE RADIO CHATTER)
616
00:41:29,704 --> 00:41:34,074
(INTENSE PERCUSSIVE CHORDS)
39076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.