Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,471
MAN: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,106
We're at war,
and you disappear
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,674
-to screw some bitch?
-Watch your moutputo!
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,776
-TERESA: Who is she?
-She's Boaz' ex-fiancé.
5
00:00:09,776 --> 00:00:12,012
-And she's with you now.
-Sí.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,481
You putting it
to that boss lady of yours?
7
00:00:14,481 --> 00:00:16,349
(both grunting)
8
00:00:16,349 --> 00:00:18,018
Where's the car?
9
00:00:20,653 --> 00:00:23,023
I would like to resume
our business deal.
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,724
All right.
11
00:00:26,493 --> 00:00:28,695
This isn't some
"Tia-juana" flea market,
12
00:00:28,695 --> 00:00:30,196
Miss Mendoza.
13
00:00:30,196 --> 00:00:34,134
-Now, if you'll excuse me--
-Okay. 10%.
14
00:00:34,134 --> 00:00:36,903
You'll see how much smoother
things go for ya.
15
00:00:36,903 --> 00:00:38,805
(laughs)
16
00:00:38,805 --> 00:00:40,473
-TERESA: Who's that playing?
-EDDIE: Friend of mine.
17
00:00:40,473 --> 00:00:42,242
You should put that
on an album.
18
00:00:42,242 --> 00:00:44,411
-He's great.
-He's no longer with us.
19
00:00:44,411 --> 00:00:46,379
-Are the Sicarios dead?
-One of them is.
20
00:00:46,379 --> 00:00:48,481
I couldn't find the body
of the second one.
21
00:00:50,383 --> 00:00:52,752
Tony's father--
he was stealing from my boss,
22
00:00:52,752 --> 00:00:55,555
and I was just following orders
and he knew the rules.
23
00:00:55,555 --> 00:00:57,190
That's why I felt nothing
24
00:00:57,190 --> 00:00:59,893
when I squeezed the trigger
and took his life.
25
00:00:59,893 --> 00:01:02,862
(escalating music)
26
00:01:02,862 --> 00:01:04,297
♪ ♪
27
00:01:07,767 --> 00:01:10,270
(automatic gunfire)
28
00:01:10,270 --> 00:01:13,640
-(explosions booming)
-(gunfire)
29
00:01:15,842 --> 00:01:18,611
(groans, screams)
30
00:01:18,611 --> 00:01:20,713
(screaming)
31
00:01:20,713 --> 00:01:24,551
(man shouting in game)
32
00:01:24,551 --> 00:01:27,554
Why don't you go outside,
do something else?
33
00:01:27,554 --> 00:01:29,355
I'm in a groove here.
34
00:01:29,355 --> 00:01:31,224
Practicing for when
I become your solider.
35
00:01:31,224 --> 00:01:34,861
I told you...
you're not working for me.
36
00:01:34,861 --> 00:01:37,297
And you don't want me
to live with you either.
37
00:01:37,297 --> 00:01:39,365
These people are not
my family.
38
00:01:39,365 --> 00:01:41,067
You are.
39
00:01:41,067 --> 00:01:43,103
-(explosions booming)
-MAN: Move, move, move!
40
00:01:43,103 --> 00:01:45,472
You say we've only
got each other.
41
00:01:45,472 --> 00:01:47,407
And then you're always
dumping me somewhere.
42
00:01:47,407 --> 00:01:48,775
(gunfire)
43
00:01:48,775 --> 00:01:50,510
I'm not dumping you.
44
00:01:51,811 --> 00:01:53,913
I trust Pote with my life.
45
00:01:53,913 --> 00:01:55,882
If you say so.
46
00:01:55,882 --> 00:01:58,885
-(booming, gunfire)
-(men shouting)
47
00:01:58,885 --> 00:02:01,888
(somber music)
48
00:02:01,888 --> 00:02:08,962
♪ ♪
49
00:02:17,670 --> 00:02:18,738
Uh-huh.
50
00:02:19,939 --> 00:02:21,641
(spoon clatters)
51
00:02:23,076 --> 00:02:25,078
He's angry.
52
00:02:25,078 --> 00:02:26,913
He's been through a lot.
53
00:02:28,314 --> 00:02:30,083
We would be angry too.
54
00:02:30,083 --> 00:02:32,519
When I come back from
Nashville,
55
00:02:32,519 --> 00:02:34,287
we need to do something
for him.
56
00:02:34,287 --> 00:02:37,590
I don't know--
therapy, school.
57
00:02:37,590 --> 00:02:38,825
I really wish you weren't
58
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
going alone on this trip,
Teresita.
59
00:02:42,328 --> 00:02:44,597
Eddie's introducing me
to his old band.
60
00:02:45,598 --> 00:02:47,200
It's like meeting
his family.
61
00:02:47,200 --> 00:02:49,002
Huh.
62
00:02:49,002 --> 00:02:50,203
It's just one day.
63
00:02:51,871 --> 00:02:53,273
(sighs)
64
00:02:53,273 --> 00:02:55,308
Maybe you could get Tony
to go outside.
65
00:02:55,308 --> 00:02:57,043
I don't do outside.
66
00:02:58,778 --> 00:03:00,013
Fine.
67
00:03:01,047 --> 00:03:03,283
This needs to sit anyways.
68
00:03:03,283 --> 00:03:05,018
(clattering)
69
00:03:05,018 --> 00:03:06,219
Thank you.
70
00:03:06,219 --> 00:03:08,154
De nada.
71
00:03:08,154 --> 00:03:10,990
Just be careful, Teresita.
72
00:03:10,990 --> 00:03:12,025
I will.
73
00:03:13,893 --> 00:03:15,261
I'll call you.
74
00:03:24,837 --> 00:03:27,807
RANDALL: And so we're reachig
out to the public.
75
00:03:27,807 --> 00:03:29,576
If anybody
has any information
76
00:03:29,576 --> 00:03:32,378
on the whereabouts
of this man, Rene Bardot,
77
00:03:32,378 --> 00:03:35,215
please contact the number
on your screen.
78
00:03:35,215 --> 00:03:37,550
Mr. Bardot has been missing
for over two weeks,
79
00:03:37,550 --> 00:03:40,653
and his uncle, the Honorable
Judge Cecil Lafayette,
80
00:03:40,653 --> 00:03:42,722
is very anxious to find him.
81
00:03:42,722 --> 00:03:45,325
Again,
anyone with any information,
82
00:03:45,325 --> 00:03:47,994
please contact
the number on your screen.
83
00:03:47,994 --> 00:03:49,996
-Thank you.
-The Judge's nephew.
84
00:03:49,996 --> 00:03:52,432
(television announcer
speaks indistinctly)
85
00:03:52,432 --> 00:03:54,100
EMILIA:
Dijiste algo?
86
00:03:57,537 --> 00:03:58,638
No.
87
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Casual Teresa.
88
00:04:09,015 --> 00:04:10,250
I like her.
89
00:04:12,385 --> 00:04:13,486
-Hi.
-Hi.
90
00:04:21,728 --> 00:04:23,463
You're full of surprises.
91
00:04:24,631 --> 00:04:26,899
Tell you the truth,
92
00:04:26,899 --> 00:04:28,768
I wasn't sure you were
gonna be able to let go
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,870
of the business reins
for an entire day.
94
00:04:30,870 --> 00:04:33,139
(chuckles)
I'm looking forward to it.
95
00:04:38,611 --> 00:04:41,881
(suspenseful music)
96
00:04:41,881 --> 00:04:48,955
♪ ♪
97
00:04:51,724 --> 00:04:54,227
(engine turns over)
98
00:04:55,928 --> 00:04:58,197
(both chuckle)
99
00:04:59,265 --> 00:05:01,501
-You ready? Okay.
-Yeah.
100
00:05:01,501 --> 00:05:03,836
(engine turns over)
101
00:05:03,836 --> 00:05:08,074
♪ ♪
102
00:05:08,074 --> 00:05:11,077
(dramatic chords)
103
00:05:11,077 --> 00:05:12,512
♪ ♪
104
00:05:20,853 --> 00:05:22,955
I miss the road.
105
00:05:22,955 --> 00:05:24,924
Most of the guys
hate touring,
106
00:05:24,924 --> 00:05:28,261
but it was one of my favorite
parts of the life.
107
00:05:28,261 --> 00:05:29,629
You miss the groupies.
108
00:05:29,629 --> 00:05:31,831
(laughing)
What?
109
00:05:31,831 --> 00:05:33,333
No.
110
00:05:33,333 --> 00:05:34,867
I mean,
don't get me wrong,
111
00:05:34,867 --> 00:05:37,837
it was fun when I was
in my 20s, but...
112
00:05:37,837 --> 00:05:40,273
it was always more than that.
113
00:05:40,273 --> 00:05:43,042
I enjoyed the mystery
and romance.
114
00:05:43,042 --> 00:05:44,911
Never know who you'll meet.
115
00:05:45,778 --> 00:05:47,380
My buddy Leon,
116
00:05:47,380 --> 00:05:50,650
he says every new town
is like a blank canvas.
117
00:05:50,650 --> 00:05:54,821
You just move in
and make a new life.
118
00:05:54,821 --> 00:05:56,389
You ever fantasize
about that?
119
00:05:56,389 --> 00:05:58,858
I think I'm too busy
to daydream.
120
00:05:58,858 --> 00:06:00,059
Indulge me.
121
00:06:00,059 --> 00:06:02,562
Who should we be?
122
00:06:04,530 --> 00:06:07,300
Bonnie and Clyde?
123
00:06:07,300 --> 00:06:08,668
Rob a few dozen banks,
124
00:06:08,668 --> 00:06:11,671
make love on piles
of stolen cash
125
00:06:11,671 --> 00:06:14,540
and die a bullet-ridden death
in slow motion?
126
00:06:14,540 --> 00:06:16,376
I think you watch
too many movies.
127
00:06:16,376 --> 00:06:18,811
(laughs)
That is true.
128
00:06:18,811 --> 00:06:20,413
Your turn.
129
00:06:21,814 --> 00:06:24,050
A house somewhere
with a garden.
130
00:06:24,050 --> 00:06:27,253
(laughs) Whenever I think
I got you figured out,
131
00:06:27,253 --> 00:06:28,755
you surprise me.
132
00:06:28,755 --> 00:06:32,592
(heavy music)
133
00:06:32,592 --> 00:06:39,532
♪ ♪
134
00:06:39,532 --> 00:06:43,369
(gunfire, explosions)
135
00:06:43,369 --> 00:06:45,204
POTE: Tony.
136
00:06:45,204 --> 00:06:48,074
I know Teresa wants you to
babysit me, but I'm good here.
137
00:06:48,074 --> 00:06:49,709
Mm.
138
00:06:49,709 --> 00:06:52,345
You can stay here
and shoot your little toy gun
139
00:06:52,345 --> 00:06:54,947
on a little boy screen,
140
00:06:54,947 --> 00:06:56,182
or you can get up
141
00:06:56,182 --> 00:06:58,618
and shoot a real gun
like a man.
142
00:07:00,920 --> 00:07:03,589
JAVIER: Virgil.
Okay, thank you.
143
00:07:04,524 --> 00:07:07,260
(speaking Spanish)
144
00:07:59,745 --> 00:08:01,314
Vamos.
145
00:08:01,314 --> 00:08:03,649
This is a good rifle
for deer.
146
00:08:03,649 --> 00:08:05,651
It holds three bullets
at a time.
147
00:08:05,651 --> 00:08:06,953
I'm only gonna need one.
148
00:08:06,953 --> 00:08:08,254
Hey, hey--
149
00:08:09,789 --> 00:08:11,190
Careful where you
point that to.
150
00:08:11,190 --> 00:08:12,892
Sorry!
151
00:08:14,627 --> 00:08:16,362
So...
152
00:08:16,362 --> 00:08:17,530
what are we waiting for?
153
00:08:19,832 --> 00:08:21,434
Paciencia, hijo.
154
00:08:21,434 --> 00:08:23,302
First we have to see
if you can shoot this thing.
155
00:08:23,302 --> 00:08:25,605
I know how to shoot a gun,
Pote.
156
00:08:25,605 --> 00:08:27,507
Orale, then.
157
00:08:28,140 --> 00:08:29,208
Show me.
158
00:08:37,550 --> 00:08:40,019
-(chuckling)
-(birds squawking)
159
00:08:40,019 --> 00:08:41,787
I'm fine.
160
00:08:41,787 --> 00:08:43,356
(slide clicking,
bullets clattering)
161
00:08:43,356 --> 00:08:44,690
Hunting's not a game.
162
00:08:44,690 --> 00:08:46,192
I just wasn't ready,
all right?
163
00:08:46,192 --> 00:08:47,660
Mijo,
164
00:08:47,660 --> 00:08:49,562
something is troubling you.
165
00:08:49,562 --> 00:08:51,297
You know you can
talk to me.
166
00:08:51,297 --> 00:08:52,698
I'm not your son, okay?
167
00:08:54,300 --> 00:08:56,302
My parents are dead.
168
00:08:56,302 --> 00:08:58,704
When you grow up,
you gonna realize
169
00:08:58,704 --> 00:09:01,374
that family's
not just blood.
170
00:09:01,374 --> 00:09:02,909
It's the people
you choose.
171
00:09:02,909 --> 00:09:04,143
Yeah, well...
172
00:09:04,143 --> 00:09:07,046
I wish I could choose to have
my real family back.
173
00:09:13,185 --> 00:09:15,154
(slide clicking)
174
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
Let's go.
175
00:09:31,837 --> 00:09:32,972
It's this way.
176
00:09:35,408 --> 00:09:38,411
(eerie music)
177
00:09:38,411 --> 00:09:45,484
♪ ♪
178
00:09:48,454 --> 00:09:51,424
I had this fantasy
about spending a long afternoon
179
00:09:51,424 --> 00:09:54,360
alone with you
in a hotel room, but...
180
00:09:54,360 --> 00:09:56,696
we have a sound check
in 15 minutes.
181
00:09:56,696 --> 00:09:58,364
Don't worry about me.
182
00:10:00,232 --> 00:10:02,468
This is for the show
tonight.
183
00:10:02,468 --> 00:10:03,936
You'll need it
to get backstage.
184
00:10:05,037 --> 00:10:08,307
Why don't you take
a long, hot bath...
185
00:10:08,307 --> 00:10:10,977
and I'll try to get back
before the water gets cold.
186
00:10:10,977 --> 00:10:12,545
(chuckles)
187
00:10:15,481 --> 00:10:16,515
Have fun.
188
00:10:26,826 --> 00:10:28,327
(tap squeaks)
189
00:10:28,327 --> 00:10:30,863
(pipes groaning)
190
00:10:31,564 --> 00:10:33,232
(squeaking)
191
00:10:36,936 --> 00:10:38,004
'Scuse me.
192
00:10:40,940 --> 00:10:43,676
(ominous music)
193
00:10:43,676 --> 00:10:48,748
♪ ♪
194
00:10:48,748 --> 00:10:50,483
(phone line trilling)
195
00:10:50,483 --> 00:10:52,451
MAN: Good afternoon.
How can I help you?
196
00:10:52,451 --> 00:10:54,286
Hi. I'm in room 237,
197
00:10:54,286 --> 00:10:56,255
and my bathtub's not working.
198
00:11:05,598 --> 00:11:08,234
(dog barking)
199
00:11:13,806 --> 00:11:15,074
-Sí.
-(speaks Spanish)
200
00:11:24,617 --> 00:11:27,286
(dog barking)
201
00:11:27,286 --> 00:11:28,487
Shh...ah!
202
00:11:28,487 --> 00:11:31,824
(barking, growling)
203
00:11:31,824 --> 00:11:33,492
Chinga.
204
00:11:33,492 --> 00:11:35,394
What can I do you
for?
205
00:11:35,394 --> 00:11:37,029
That old Lincoln over there--
it's mine.
206
00:11:37,029 --> 00:11:39,065
VIRGIL: You don't say?
207
00:11:39,065 --> 00:11:41,867
I just need to see some
identification.
208
00:11:41,867 --> 00:11:43,736
-(inhales)
-(dog barking)
209
00:11:43,736 --> 00:11:46,338
Mijo, I lost my wallet.
210
00:11:46,338 --> 00:11:48,841
But I brought some famous
politicians to vouch for me.
211
00:11:48,841 --> 00:11:51,077
-You know Ben Franklin?
-Mm-hmm.
212
00:12:02,254 --> 00:12:04,490
Right this way, senor.
213
00:12:04,490 --> 00:12:05,925
Gracias.
214
00:12:07,259 --> 00:12:09,528
(dog barking)
215
00:12:09,528 --> 00:12:11,230
VIRGIBon ami.
216
00:12:11,230 --> 00:12:13,599
You got a dead body
in there?
217
00:12:15,501 --> 00:12:17,069
(barking)
218
00:12:18,571 --> 00:12:20,840
Can you keep a secret?
219
00:12:20,840 --> 00:12:22,908
(dog barking)
220
00:12:26,011 --> 00:12:28,247
(lighter clicks shut)
221
00:12:28,247 --> 00:12:30,616
Killed an alligator
that day in the swamp.
222
00:12:31,417 --> 00:12:33,586
She was a beast.
223
00:12:33,586 --> 00:12:36,555
It was almost 10 feet long.
It was incredible.
224
00:12:36,555 --> 00:12:38,791
Took me almost an hour
to get it in the trunk.
225
00:12:38,791 --> 00:12:41,761
Then when I came back
for my stuff...
226
00:12:41,761 --> 00:12:43,462
-car was gone.
-Ca c'est bon.
227
00:12:43,462 --> 00:12:44,964
-Good on you.
-Yeah.
228
00:12:44,964 --> 00:12:47,700
Them lizards,
they a menace to society.
229
00:12:47,700 --> 00:12:49,268
But they make fine boots.
230
00:12:49,268 --> 00:12:52,404
(chuckles)
Can I get me a look-see?
231
00:12:52,404 --> 00:12:54,440
No, no, no, no, no.
No.
232
00:12:55,708 --> 00:12:56,976
Maybe next time, amigo.
233
00:13:00,713 --> 00:13:02,748
I gotta hit the road.
234
00:13:02,748 --> 00:13:03,883
Gracias.
235
00:13:05,451 --> 00:13:09,054
(dog barking)
236
00:13:11,757 --> 00:13:14,593
(water running)
237
00:13:14,593 --> 00:13:17,596
(ominous music)
238
00:13:17,596 --> 00:13:24,670
♪ ♪
239
00:13:35,748 --> 00:13:39,351
(ominous music continues)
240
00:13:39,351 --> 00:13:46,425
♪ ♪
241
00:14:10,282 --> 00:14:13,052
(ominous music)
242
00:14:13,052 --> 00:14:20,125
♪ ♪
243
00:14:38,410 --> 00:14:39,979
Easy.
244
00:14:41,647 --> 00:14:43,482
(sighs)
245
00:14:43,482 --> 00:14:45,317
You scared me.
Sorry.
246
00:14:48,053 --> 00:14:49,455
You wanna come in?
247
00:14:50,756 --> 00:14:53,792
No...thank you.
248
00:14:56,028 --> 00:14:57,830
Why don't you come
join me when you're ready?
249
00:15:00,366 --> 00:15:01,400
Sure.
250
00:15:09,842 --> 00:15:12,711
The only thing my father
ever taught me
251
00:15:12,711 --> 00:15:14,346
was how to hunt.
252
00:15:14,346 --> 00:15:16,181
He was like a stranger.
253
00:15:16,181 --> 00:15:18,984
But we would talk when
we'd go out hunting.
254
00:15:20,552 --> 00:15:22,254
What'd he say?
255
00:15:22,254 --> 00:15:24,123
He talked about God.
256
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
Life and death things,
you know?
257
00:15:27,426 --> 00:15:28,527
Big things.
258
00:15:32,097 --> 00:15:35,067
Right before
he killed an animal,
259
00:15:35,067 --> 00:15:37,870
he would get really quiet,
260
00:15:37,870 --> 00:15:39,605
like he was almost praying.
261
00:15:40,773 --> 00:15:43,876
Then after the shot, he would
ask God for forgiveness.
262
00:15:45,110 --> 00:15:46,545
For what?
263
00:15:46,545 --> 00:15:48,714
For killing
a living creature.
264
00:15:50,916 --> 00:15:52,518
What's it like
to kill a person?
265
00:15:55,921 --> 00:15:58,390
I hope you never have to
find out, mijo.
266
00:15:59,625 --> 00:16:01,760
It's a terrible thing.
267
00:16:01,760 --> 00:16:03,262
(rustling)
268
00:16:03,262 --> 00:16:04,296
Hey, now.
269
00:16:10,436 --> 00:16:13,439
(ominous music)
270
00:16:13,439 --> 00:16:19,645
♪ ♪
271
00:16:19,645 --> 00:16:20,846
(chuckles)
272
00:16:25,184 --> 00:16:27,252
(sighs)
273
00:16:27,252 --> 00:16:28,554
(sniffs)
274
00:16:29,822 --> 00:16:31,056
What's wrong?
275
00:16:33,359 --> 00:16:36,628
Being with the old band
brings up a lotta...
276
00:16:36,628 --> 00:16:38,230
buried shit.
277
00:16:39,999 --> 00:16:41,600
You wanna talk about it?
278
00:16:41,600 --> 00:16:44,770
(inhales)
Ah...
279
00:16:46,138 --> 00:16:48,307
A few years ago, I...
280
00:16:48,307 --> 00:16:51,477
landed my first
recording deal.
281
00:16:51,477 --> 00:16:56,148
My...trumpet player
was like my brother.
282
00:16:56,148 --> 00:17:00,119
Andre Delphine.
(laughs)
283
00:17:00,119 --> 00:17:01,587
He was a monster
on the horn.
284
00:17:03,022 --> 00:17:05,524
We were in the studio...
285
00:17:05,524 --> 00:17:07,026
and we couldn't get
the horns right, you know?
286
00:17:07,026 --> 00:17:09,495
It just...sounded different
287
00:17:09,495 --> 00:17:11,030
than what I heard
in my head.
288
00:17:13,999 --> 00:17:15,934
We must have played it
a hundred times.
289
00:17:17,369 --> 00:17:19,638
Got really late,
but we finally nailed it.
290
00:17:22,474 --> 00:17:24,710
We were all pretty...
wiped out.
291
00:17:24,710 --> 00:17:27,980
Andre offered to just sleep
at the studio, but...
292
00:17:29,214 --> 00:17:31,050
I knew that he wanted
to get home to his family,
293
00:17:31,050 --> 00:17:33,252
so I insisted
on driving him home.
294
00:17:38,924 --> 00:17:41,593
Three miles from Andre's house,
I fell asleep.
295
00:17:43,362 --> 00:17:44,463
Hit a tree.
296
00:17:47,833 --> 00:17:49,802
Andre was killed instantly.
297
00:17:56,375 --> 00:17:58,644
You can't imagine what
it feels like to take a life.
298
00:18:02,948 --> 00:18:05,918
All that...
Bonnie and Clyde crap.
299
00:18:08,353 --> 00:18:11,156
Truth is, I've had enough
tragedy to last a lifetime.
300
00:18:14,126 --> 00:18:18,130
Your idea about a...
301
00:18:18,130 --> 00:18:20,899
quiet life in a little house
somewhere...
302
00:18:20,899 --> 00:18:23,268
(exhales)
303
00:18:23,268 --> 00:18:24,703
That's more like it.
304
00:18:29,308 --> 00:18:32,578
(dark music)
305
00:18:32,578 --> 00:18:39,585
♪ ♪
306
00:18:39,585 --> 00:18:41,286
You need ice.
307
00:18:44,723 --> 00:18:45,824
I'll get it.
308
00:18:50,229 --> 00:18:57,302
♪ ♪
309
00:19:09,414 --> 00:19:11,817
(ice clinking)
310
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
(suspenseful music)
311
00:19:14,820 --> 00:19:21,627
♪ ♪
312
00:19:21,627 --> 00:19:23,595
(winding down)
313
00:19:23,595 --> 00:19:26,665
(dramatic music builds)
314
00:19:29,668 --> 00:19:30,836
(door slams)
315
00:19:44,616 --> 00:19:47,819
(tense music)
316
00:19:47,819 --> 00:19:54,092
♪ ♪
317
00:20:06,505 --> 00:20:08,473
-(knife clatters)
-(music stops)
318
00:20:25,824 --> 00:20:27,025
You okay?
319
00:20:27,025 --> 00:20:28,327
Yeah.
320
00:20:36,835 --> 00:20:38,103
(lock chimes)
321
00:20:43,408 --> 00:20:50,482
♪ ♪
322
00:20:53,185 --> 00:20:54,786
Can I help you?
323
00:20:56,421 --> 00:20:59,758
What's going on?
What--what's this about?
324
00:21:01,393 --> 00:21:03,161
-(buzzing)
-Aah!
325
00:21:06,198 --> 00:21:07,966
-(neck cracks)
-(screams)
326
00:21:16,375 --> 00:21:19,578
(dog barking)
327
00:21:19,578 --> 00:21:23,649
It happens.
These cars sit for days.
328
00:21:23,649 --> 00:21:26,385
-(anchor indistinct on TV)
-VIRGIL: Go 'head.
329
00:21:26,385 --> 00:21:27,919
-Give it a try.
-ANCHOR: ...is reported to
330
00:21:27,919 --> 00:21:29,321
have been last seen
making rounds
331
00:21:29,321 --> 00:21:31,156
in the French Quarter.
332
00:21:31,156 --> 00:21:32,891
A well-known figure
in New Orleans politics,
333
00:21:32,891 --> 00:21:35,494
Bardot is the nephew of
prominent local judge
334
00:21:35,494 --> 00:21:37,296
Cecil Lafayette.
335
00:21:37,296 --> 00:21:38,764
Under Bardot's supervision,
336
00:21:38,764 --> 00:21:41,066
underage drinking has been...
337
00:21:41,066 --> 00:21:44,603
(engine turns)
338
00:21:44,603 --> 00:21:47,673
(man indistinct over radio)
339
00:21:57,115 --> 00:22:01,753
(phone chiming)
340
00:22:01,753 --> 00:22:04,489
(speaks Spanish)
341
00:22:11,330 --> 00:22:13,465
ANCHOR: Police officers are
asking for any information
342
00:22:13,465 --> 00:22:15,534
on the whereabouts...
343
00:22:15,534 --> 00:22:18,770
(dog whining)
344
00:22:18,770 --> 00:22:20,539
MALE REPORTER:
...black Lincoln town car
345
00:22:20,539 --> 00:22:23,875
that has also been reported
missing or stolen.
346
00:22:23,875 --> 00:22:26,511
Police have not commented on
whether the missing GM
347
00:22:26,511 --> 00:22:29,181
is related to the
disappearance of its owner.
348
00:22:29,181 --> 00:22:31,650
More details as they come in.
349
00:22:31,650 --> 00:22:34,019
Obviously the family
and city officials
350
00:22:34,019 --> 00:22:37,222
are very interested
in finding any information...
351
00:22:37,222 --> 00:22:38,657
(both grunt)
352
00:22:38,657 --> 00:22:40,659
(gunshot)
353
00:22:40,659 --> 00:22:42,627
(barking)
354
00:22:45,197 --> 00:22:47,132
(crack)
355
00:22:47,132 --> 00:22:48,567
(screams)
356
00:22:48,567 --> 00:22:54,239
♪ ♪
357
00:22:58,877 --> 00:23:02,381
(tense music)
358
00:23:02,381 --> 00:23:04,182
♪ ♪
359
00:23:04,182 --> 00:23:07,452
(dog barking)
360
00:23:12,657 --> 00:23:14,126
(glass shatters)
361
00:23:22,234 --> 00:23:23,769
Emilia.
362
00:23:23,769 --> 00:23:25,337
I need your help.
363
00:23:25,337 --> 00:23:27,172
I'm gonna drive
that Lincoln.
364
00:23:27,172 --> 00:23:29,341
I need you to follow me.
Can you do that?
365
00:23:31,243 --> 00:23:33,512
Sí. Sí, sí, sí, sí.
366
00:23:33,512 --> 00:23:36,448
(dog continues barking)
367
00:23:39,418 --> 00:23:40,719
(yelling in Spanish)
368
00:23:40,719 --> 00:23:42,120
(tool clatters)
369
00:23:45,056 --> 00:23:48,460
(door warning chimes)
370
00:23:50,695 --> 00:23:52,764
(engine turns over)
371
00:23:58,970 --> 00:24:01,640
(engine revs)
372
00:24:01,640 --> 00:24:03,642
(tires squeal)
373
00:24:03,642 --> 00:24:06,011
(engine revs)
374
00:24:06,812 --> 00:24:07,813
(glass shatters)
375
00:24:07,813 --> 00:24:09,281
(gasps)
376
00:24:10,982 --> 00:24:13,051
(engine revs)
377
00:24:13,051 --> 00:24:16,521
(indistinct chatter)
378
00:24:23,128 --> 00:24:24,629
Mr. Brucks, room 215.
379
00:24:24,629 --> 00:24:26,231
EDDIE: Thank you.
380
00:24:39,478 --> 00:24:41,613
HARLEY: We're in the middle
of our set.
381
00:24:41,613 --> 00:24:45,150
Next thing I know, Eddie is
leaning over Cubes' drum kit,
382
00:24:45,150 --> 00:24:46,785
puking his brains out.
383
00:24:46,785 --> 00:24:48,253
-(laughter)
-Really?
384
00:24:48,253 --> 00:24:49,855
True story.
385
00:24:49,855 --> 00:24:51,523
Then he gets up
and he keeps playing
386
00:24:51,523 --> 00:24:53,859
like nothing happened.
387
00:24:53,859 --> 00:24:56,461
-I'm a professional.
-(laughter)
388
00:24:56,461 --> 00:24:58,797
HARLEY: That's what
they call it.
389
00:24:58,797 --> 00:25:00,599
And why do they
call you Cubes?
390
00:25:00,599 --> 00:25:02,934
I chew on ice cubes to relax.
391
00:25:02,934 --> 00:25:05,437
I mean, for a while
it was Ativan, but...
392
00:25:05,437 --> 00:25:07,038
this works better.
393
00:25:07,038 --> 00:25:09,307
-(light chuckles)
-We've all mellowed with age.
394
00:25:09,307 --> 00:25:10,876
-Mm.
-LEON: I'll say.
395
00:25:10,876 --> 00:25:12,911
Eddie's never dated
a woman more than once.
396
00:25:14,179 --> 00:25:16,214
And now he brings
the lovely Teresa to dinner.
397
00:25:17,215 --> 00:25:18,450
And we're all the better
for it.
398
00:25:18,450 --> 00:25:19,951
Me especially.
399
00:25:19,951 --> 00:25:21,486
I don't know,
the only one of us
400
00:25:21,486 --> 00:25:24,289
that ever really settled
down was Andre.
401
00:25:28,460 --> 00:25:30,395
Cheers.
402
00:25:30,395 --> 00:25:32,397
-LEON: Yeah, cheers.
-TERESA: Cheers.
403
00:25:33,365 --> 00:25:36,434
(tense music builds)
404
00:25:40,205 --> 00:25:41,840
Eddie says you run
your own business.
405
00:25:41,840 --> 00:25:43,808
Yes. I have a bar
in New Orleans.
406
00:25:43,808 --> 00:25:46,878
And she has her own line
of tequila too.
407
00:25:46,878 --> 00:25:49,347
-Oh, yeah?
-Small, but growing.
408
00:25:49,347 --> 00:25:51,883
Why can't I meet
a woman like you?
409
00:25:51,883 --> 00:25:53,184
(light laughter)
410
00:25:53,184 --> 00:25:55,220
Don't you guys need to
get ready?
411
00:25:55,220 --> 00:25:56,755
LEON:
Oh, crap, she's right.
412
00:25:56,755 --> 00:25:58,690
(chuckles)
I'll get the check.
413
00:25:58,690 --> 00:26:00,859
-EDDIE: No--
-Please. It's a pleasure.
414
00:26:00,859 --> 00:26:02,494
-EDDIE: Thank you.
-TERESA: Of course.
415
00:26:02,494 --> 00:26:04,362
-Mm!
-HARLEY: Thank you, Teresa.
416
00:26:04,362 --> 00:26:07,532
Listen, I just realized
I forgot my VIP pass.
417
00:26:07,532 --> 00:26:09,067
We'll get you
another one.
418
00:26:09,067 --> 00:26:10,602
No. The hotel is just
around the corner.
419
00:26:10,602 --> 00:26:12,170
I'll get it,
and then I'll meet you.
420
00:26:12,904 --> 00:26:13,972
Really.
421
00:26:15,674 --> 00:26:17,342
-Have fun.
-Thank you.
422
00:26:17,342 --> 00:26:18,476
Of course.
423
00:26:21,246 --> 00:26:25,083
(tense music)
424
00:26:25,083 --> 00:26:30,956
♪ ♪
425
00:26:30,956 --> 00:26:33,291
(indistinct police radio
chatter)
426
00:26:36,728 --> 00:26:38,363
What happened?
427
00:26:38,363 --> 00:26:40,599
Somebody from the staff
had a freak accident.
428
00:26:40,599 --> 00:26:42,534
They slipped in the tub
and died.
429
00:26:42,534 --> 00:26:49,608
♪ ♪
430
00:26:59,584 --> 00:27:01,586
(phone line trills)
431
00:27:01,586 --> 00:27:03,455
MAN: Front desk.
432
00:27:03,455 --> 00:27:07,158
Hi. Has anyone been in my room
in the last couple of hours?
433
00:27:07,158 --> 00:27:08,960
I'm missing something.
434
00:27:10,295 --> 00:27:12,263
WOMAN: Yes, sir,
welcome.
435
00:27:12,263 --> 00:27:15,333
(dramatic music builds)
436
00:27:17,235 --> 00:27:20,138
Make sure you have his
heart in the crosshairs.
437
00:27:21,773 --> 00:27:23,408
Aim behind the shoulder.
438
00:27:23,408 --> 00:27:25,143
I know where
the heart is.
439
00:27:26,745 --> 00:27:29,147
Drop your shoulders.
440
00:27:29,147 --> 00:27:31,816
Breathe in and out
441
00:27:31,816 --> 00:27:35,020
and when you have a rhythm,
pull the trigger.
442
00:27:35,920 --> 00:27:38,456
I'll be here if you need me.
443
00:27:38,456 --> 00:27:41,626
(dark music)
444
00:27:41,626 --> 00:27:48,667
♪ ♪
445
00:27:54,039 --> 00:27:57,776
(dramatic tones)
446
00:27:57,776 --> 00:28:04,849
♪ ♪
447
00:28:09,287 --> 00:28:13,224
(siren whooping)
448
00:28:13,224 --> 00:28:14,859
Ay, Dios mio.
449
00:28:14,859 --> 00:28:16,728
(speaking Spanish)
450
00:28:16,728 --> 00:28:19,631
(siren wailing)
451
00:28:19,631 --> 00:28:21,199
(gasps)
452
00:28:22,967 --> 00:28:24,302
No.
453
00:28:24,302 --> 00:28:27,138
(speaking Spanish)
454
00:28:27,138 --> 00:28:30,175
(jazz piece ending)
455
00:28:30,175 --> 00:28:33,378
♪ ♪
456
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
(crowd whooping)
457
00:28:42,053 --> 00:28:44,589
This next one is for
the woman in my life
458
00:28:44,589 --> 00:28:46,224
who keeps me guessing.
459
00:28:46,224 --> 00:28:49,761
(whooping, cheering,
murmuring)
460
00:28:51,062 --> 00:28:53,698
(lively jazz piece)
461
00:28:53,698 --> 00:29:00,772
♪ ♪
462
00:29:06,344 --> 00:29:07,412
(gunshot)
463
00:29:07,412 --> 00:29:08,780
Aah!
464
00:29:08,780 --> 00:29:12,183
(gunshots)
465
00:29:22,060 --> 00:29:24,629
Bien hecho.
466
00:29:24,629 --> 00:29:28,032
Took me three hunts
before I killed my first deer.
467
00:29:30,602 --> 00:29:37,542
♪ ♪
468
00:29:47,485 --> 00:29:50,488
(dark music)
469
00:29:50,488 --> 00:29:57,529
♪ ♪
470
00:29:59,764 --> 00:30:02,734
(intense music)
471
00:30:02,734 --> 00:30:05,703
♪ ♪
472
00:30:10,341 --> 00:30:13,311
(intense music)
473
00:30:13,311 --> 00:30:19,684
♪ ♪
474
00:30:24,522 --> 00:30:27,325
(groaning)
475
00:30:31,162 --> 00:30:32,597
(both grunting)
476
00:30:32,597 --> 00:30:34,332
(groaning)
477
00:30:34,332 --> 00:30:41,406
♪ ♪
478
00:30:42,207 --> 00:30:44,475
(grunting)
479
00:30:44,475 --> 00:30:46,044
-TERESA: Uhh!
-(thud)
480
00:30:46,044 --> 00:30:48,813
You need to field dress
the deer right away
481
00:30:48,813 --> 00:30:50,849
or the meat goes bad.
482
00:30:50,849 --> 00:30:53,785
First, you cut off the limbs.
483
00:30:57,055 --> 00:30:58,323
(grunts)
484
00:30:58,323 --> 00:31:00,491
Uhh...ugh...
485
00:31:00,491 --> 00:31:03,862
(both grunting)
486
00:31:07,332 --> 00:31:09,634
(both grunting)
487
00:31:12,637 --> 00:31:15,640
(intense music)
488
00:31:15,640 --> 00:31:22,647
♪ ♪
489
00:31:26,684 --> 00:31:29,087
POTE: You cannot hide
from this.
490
00:31:29,087 --> 00:31:30,855
Part of taking a life
491
00:31:30,855 --> 00:31:33,591
is dealing with the aftermath.
492
00:31:35,226 --> 00:31:38,396
(both grunting)
493
00:31:40,231 --> 00:31:41,866
(screams)
494
00:31:41,866 --> 00:31:43,935
POTE: This is not one of
your video games.
495
00:31:43,935 --> 00:31:46,671
This is nasty.
This is dirty.
496
00:31:46,671 --> 00:31:49,007
It's real,
and you need to see that.
497
00:31:49,007 --> 00:31:52,610
(Teresa groaning)
498
00:31:52,610 --> 00:31:54,679
POTE: You think you can
handle this, but you can't.
499
00:31:54,679 --> 00:31:56,547
You want to hunt?
500
00:31:56,547 --> 00:31:58,383
You're not always
gonna be the hunter.
501
00:31:58,383 --> 00:32:00,418
Sometimes you're gonna
be the hunted.
502
00:32:00,418 --> 00:32:03,521
That means seeing it through
to the end.
503
00:32:03,521 --> 00:32:05,757
(end notes)
504
00:32:05,757 --> 00:32:08,860
(cheers and applause)
505
00:32:16,768 --> 00:32:18,603
(glass shatters)
506
00:32:18,603 --> 00:32:21,472
(both grunting)
507
00:32:21,472 --> 00:32:25,209
Thank you very much.
You've been a great audience.
508
00:32:25,209 --> 00:32:26,711
Thank you!
509
00:32:33,217 --> 00:32:36,487
POTE: That anything can
happen in the hunt,
510
00:32:36,487 --> 00:32:38,323
you need to be ready for it.
511
00:32:39,424 --> 00:32:42,160
(gags, retches)
512
00:32:42,160 --> 00:32:44,395
(cheers and applause
continue)
513
00:32:46,264 --> 00:32:47,899
Who sent you?
514
00:32:47,899 --> 00:32:49,500
(coughs)
515
00:32:51,903 --> 00:32:55,173
-What do you think?
-(cheers and applause)
516
00:32:55,173 --> 00:32:56,941
Look at me!
517
00:32:56,941 --> 00:32:58,543
Was it Cortez?
518
00:33:02,180 --> 00:33:05,016
You could have shot me
anytime.
519
00:33:06,117 --> 00:33:08,953
(whispering)
He said...do it slow.
520
00:33:08,953 --> 00:33:11,289
Who?
521
00:33:11,289 --> 00:33:12,790
Who did?
522
00:33:12,790 --> 00:33:15,526
Are there more coming?
523
00:33:15,526 --> 00:33:17,261
(gasps)
524
00:33:19,464 --> 00:33:22,467
(tense music)
525
00:33:22,467 --> 00:33:29,540
♪ ♪
526
00:34:01,506 --> 00:34:02,774
(sighs)
527
00:34:14,852 --> 00:34:17,855
(dark music)
528
00:34:17,855 --> 00:34:23,327
♪ ♪
529
00:34:29,901 --> 00:34:32,870
EDDIE: I still can't believe
you slipped in the bathroom.
530
00:34:32,870 --> 00:34:35,873
It was a stupid accident.
531
00:34:35,873 --> 00:34:38,176
You should have found me.
532
00:34:38,176 --> 00:34:39,977
You were on stage.
533
00:34:41,045 --> 00:34:42,647
You sure you're all right?
534
00:34:44,215 --> 00:34:45,616
I'm okay.
535
00:35:27,792 --> 00:35:29,627
(muttering)
536
00:35:54,785 --> 00:35:56,187
Emilia.
537
00:36:35,459 --> 00:36:37,862
(chopping sounds)
538
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
(soft sobbing)
539
00:37:07,658 --> 00:37:11,395
(continues sobbing)
540
00:37:16,834 --> 00:37:19,837
(suspenseful music)
541
00:37:19,837 --> 00:37:24,508
♪ ♪
542
00:37:24,508 --> 00:37:28,613
(Emilia sobbing)
543
00:37:39,423 --> 00:37:41,359
(light snoring)
544
00:37:57,575 --> 00:37:59,477
(light snoring)
545
00:37:59,477 --> 00:38:03,381
(dark, intense music)
546
00:38:03,381 --> 00:38:09,654
♪ ♪
547
00:38:40,985 --> 00:38:42,386
(exhales)
548
00:38:47,291 --> 00:38:50,761
(shaky breathing)
549
00:39:16,053 --> 00:39:18,356
I know I said this already,
550
00:39:18,356 --> 00:39:21,292
but thank you
551
00:39:21,292 --> 00:39:24,195
for coming with me
552
00:39:24,195 --> 00:39:26,063
and for coming into
my life.
553
00:39:28,199 --> 00:39:30,434
It feels like something's
finally shifted.
554
00:39:31,669 --> 00:39:34,238
Maybe I can start
to forgive myself.
555
00:39:35,639 --> 00:39:36,707
And that's all you.
556
00:39:46,984 --> 00:39:49,286
(clears throat)
557
00:39:54,759 --> 00:39:56,394
Listen, um...
558
00:40:01,999 --> 00:40:05,736
My life is so messy
right now, and I...
559
00:40:09,940 --> 00:40:11,575
I can't be honest with you.
560
00:40:11,575 --> 00:40:14,879
There are things
that you don't know, and...
561
00:40:14,879 --> 00:40:16,580
I can't see you anymore.
562
00:40:20,251 --> 00:40:21,619
What are you talking
about?
563
00:40:22,553 --> 00:40:25,790
I think it's better
we stop.
564
00:40:25,790 --> 00:40:27,691
-This is because of Andre.
-No.
565
00:40:27,691 --> 00:40:29,160
It's not about you.
566
00:40:30,394 --> 00:40:32,363
You don't mean this.
567
00:40:34,765 --> 00:40:35,966
I'm sorry.
568
00:40:39,470 --> 00:40:41,105
I do.
569
00:40:57,888 --> 00:41:00,491
(police radio chatter)
570
00:41:00,491 --> 00:41:03,627
(somber music)
571
00:41:03,627 --> 00:41:09,800
♪ ♪
572
00:41:09,800 --> 00:41:11,836
(sizzling)
573
00:41:16,173 --> 00:41:19,410
(police radio chatter)
574
00:41:43,434 --> 00:41:47,505
(intense percussive chords)
36611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.