All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E07.Amores.Perros.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,471 MAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,106 We're at war, and you disappear 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,674 -to screw some bitch? -Watch your moutputo! 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,776 -TERESA: Who is she? -She's Boaz' ex-fiancé. 5 00:00:09,776 --> 00:00:12,012 -And she's with you now. -Sí. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,481 You putting it to that boss lady of yours? 7 00:00:14,481 --> 00:00:16,349 (both grunting) 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,018 Where's the car? 9 00:00:20,653 --> 00:00:23,023 I would like to resume our business deal. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,724 All right. 11 00:00:26,493 --> 00:00:28,695 This isn't some "Tia-juana" flea market, 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,196 Miss Mendoza. 13 00:00:30,196 --> 00:00:34,134 -Now, if you'll excuse me-- -Okay. 10%. 14 00:00:34,134 --> 00:00:36,903 You'll see how much smoother things go for ya. 15 00:00:36,903 --> 00:00:38,805 (laughs) 16 00:00:38,805 --> 00:00:40,473 -TERESA: Who's that playing? -EDDIE: Friend of mine. 17 00:00:40,473 --> 00:00:42,242 You should put that on an album. 18 00:00:42,242 --> 00:00:44,411 -He's great. -He's no longer with us. 19 00:00:44,411 --> 00:00:46,379 -Are the Sicarios dead? -One of them is. 20 00:00:46,379 --> 00:00:48,481 I couldn't find the body of the second one. 21 00:00:50,383 --> 00:00:52,752 Tony's father-- he was stealing from my boss, 22 00:00:52,752 --> 00:00:55,555 and I was just following orders and he knew the rules. 23 00:00:55,555 --> 00:00:57,190 That's why I felt nothing 24 00:00:57,190 --> 00:00:59,893 when I squeezed the trigger and took his life. 25 00:00:59,893 --> 00:01:02,862 (escalating music) 26 00:01:02,862 --> 00:01:04,297 ♪ ♪ 27 00:01:07,767 --> 00:01:10,270 (automatic gunfire) 28 00:01:10,270 --> 00:01:13,640 -(explosions booming) -(gunfire) 29 00:01:15,842 --> 00:01:18,611 (groans, screams) 30 00:01:18,611 --> 00:01:20,713 (screaming) 31 00:01:20,713 --> 00:01:24,551 (man shouting in game) 32 00:01:24,551 --> 00:01:27,554 Why don't you go outside, do something else? 33 00:01:27,554 --> 00:01:29,355 I'm in a groove here. 34 00:01:29,355 --> 00:01:31,224 Practicing for when I become your solider. 35 00:01:31,224 --> 00:01:34,861 I told you... you're not working for me. 36 00:01:34,861 --> 00:01:37,297 And you don't want me to live with you either. 37 00:01:37,297 --> 00:01:39,365 These people are not my family. 38 00:01:39,365 --> 00:01:41,067 You are. 39 00:01:41,067 --> 00:01:43,103 -(explosions booming) -MAN: Move, move, move! 40 00:01:43,103 --> 00:01:45,472 You say we've only got each other. 41 00:01:45,472 --> 00:01:47,407 And then you're always dumping me somewhere. 42 00:01:47,407 --> 00:01:48,775 (gunfire) 43 00:01:48,775 --> 00:01:50,510 I'm not dumping you. 44 00:01:51,811 --> 00:01:53,913 I trust Pote with my life. 45 00:01:53,913 --> 00:01:55,882 If you say so. 46 00:01:55,882 --> 00:01:58,885 -(booming, gunfire) -(men shouting) 47 00:01:58,885 --> 00:02:01,888 (somber music) 48 00:02:01,888 --> 00:02:08,962 ♪ ♪ 49 00:02:17,670 --> 00:02:18,738 Uh-huh. 50 00:02:19,939 --> 00:02:21,641 (spoon clatters) 51 00:02:23,076 --> 00:02:25,078 He's angry. 52 00:02:25,078 --> 00:02:26,913 He's been through a lot. 53 00:02:28,314 --> 00:02:30,083 We would be angry too. 54 00:02:30,083 --> 00:02:32,519 When I come back from Nashville, 55 00:02:32,519 --> 00:02:34,287 we need to do something for him. 56 00:02:34,287 --> 00:02:37,590 I don't know-- therapy, school. 57 00:02:37,590 --> 00:02:38,825 I really wish you weren't 58 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 going alone on this trip, Teresita. 59 00:02:42,328 --> 00:02:44,597 Eddie's introducing me to his old band. 60 00:02:45,598 --> 00:02:47,200 It's like meeting his family. 61 00:02:47,200 --> 00:02:49,002 Huh. 62 00:02:49,002 --> 00:02:50,203 It's just one day. 63 00:02:51,871 --> 00:02:53,273 (sighs) 64 00:02:53,273 --> 00:02:55,308 Maybe you could get Tony to go outside. 65 00:02:55,308 --> 00:02:57,043 I don't do outside. 66 00:02:58,778 --> 00:03:00,013 Fine. 67 00:03:01,047 --> 00:03:03,283 This needs to sit anyways. 68 00:03:03,283 --> 00:03:05,018 (clattering) 69 00:03:05,018 --> 00:03:06,219 Thank you. 70 00:03:06,219 --> 00:03:08,154 De nada. 71 00:03:08,154 --> 00:03:10,990 Just be careful, Teresita. 72 00:03:10,990 --> 00:03:12,025 I will. 73 00:03:13,893 --> 00:03:15,261 I'll call you. 74 00:03:24,837 --> 00:03:27,807 RANDALL: And so we're reachig out to the public. 75 00:03:27,807 --> 00:03:29,576 If anybody has any information 76 00:03:29,576 --> 00:03:32,378 on the whereabouts of this man, Rene Bardot, 77 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 please contact the number on your screen. 78 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Mr. Bardot has been missing for over two weeks, 79 00:03:37,550 --> 00:03:40,653 and his uncle, the Honorable Judge Cecil Lafayette, 80 00:03:40,653 --> 00:03:42,722 is very anxious to find him. 81 00:03:42,722 --> 00:03:45,325 Again, anyone with any information, 82 00:03:45,325 --> 00:03:47,994 please contact the number on your screen. 83 00:03:47,994 --> 00:03:49,996 -Thank you. -The Judge's nephew. 84 00:03:49,996 --> 00:03:52,432 (television announcer speaks indistinctly) 85 00:03:52,432 --> 00:03:54,100 EMILIA: Dijiste algo? 86 00:03:57,537 --> 00:03:58,638 No. 87 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Casual Teresa. 88 00:04:09,015 --> 00:04:10,250 I like her. 89 00:04:12,385 --> 00:04:13,486 -Hi. -Hi. 90 00:04:21,728 --> 00:04:23,463 You're full of surprises. 91 00:04:24,631 --> 00:04:26,899 Tell you the truth, 92 00:04:26,899 --> 00:04:28,768 I wasn't sure you were gonna be able to let go 93 00:04:28,768 --> 00:04:30,870 of the business reins for an entire day. 94 00:04:30,870 --> 00:04:33,139 (chuckles) I'm looking forward to it. 95 00:04:38,611 --> 00:04:41,881 (suspenseful music) 96 00:04:41,881 --> 00:04:48,955 ♪ ♪ 97 00:04:51,724 --> 00:04:54,227 (engine turns over) 98 00:04:55,928 --> 00:04:58,197 (both chuckle) 99 00:04:59,265 --> 00:05:01,501 -You ready? Okay. -Yeah. 100 00:05:01,501 --> 00:05:03,836 (engine turns over) 101 00:05:03,836 --> 00:05:08,074 ♪ ♪ 102 00:05:08,074 --> 00:05:11,077 (dramatic chords) 103 00:05:11,077 --> 00:05:12,512 ♪ ♪ 104 00:05:20,853 --> 00:05:22,955 I miss the road. 105 00:05:22,955 --> 00:05:24,924 Most of the guys hate touring, 106 00:05:24,924 --> 00:05:28,261 but it was one of my favorite parts of the life. 107 00:05:28,261 --> 00:05:29,629 You miss the groupies. 108 00:05:29,629 --> 00:05:31,831 (laughing) What? 109 00:05:31,831 --> 00:05:33,333 No. 110 00:05:33,333 --> 00:05:34,867 I mean, don't get me wrong, 111 00:05:34,867 --> 00:05:37,837 it was fun when I was in my 20s, but... 112 00:05:37,837 --> 00:05:40,273 it was always more than that. 113 00:05:40,273 --> 00:05:43,042 I enjoyed the mystery and romance. 114 00:05:43,042 --> 00:05:44,911 Never know who you'll meet. 115 00:05:45,778 --> 00:05:47,380 My buddy Leon, 116 00:05:47,380 --> 00:05:50,650 he says every new town is like a blank canvas. 117 00:05:50,650 --> 00:05:54,821 You just move in and make a new life. 118 00:05:54,821 --> 00:05:56,389 You ever fantasize about that? 119 00:05:56,389 --> 00:05:58,858 I think I'm too busy to daydream. 120 00:05:58,858 --> 00:06:00,059 Indulge me. 121 00:06:00,059 --> 00:06:02,562 Who should we be? 122 00:06:04,530 --> 00:06:07,300 Bonnie and Clyde? 123 00:06:07,300 --> 00:06:08,668 Rob a few dozen banks, 124 00:06:08,668 --> 00:06:11,671 make love on piles of stolen cash 125 00:06:11,671 --> 00:06:14,540 and die a bullet-ridden death in slow motion? 126 00:06:14,540 --> 00:06:16,376 I think you watch too many movies. 127 00:06:16,376 --> 00:06:18,811 (laughs) That is true. 128 00:06:18,811 --> 00:06:20,413 Your turn. 129 00:06:21,814 --> 00:06:24,050 A house somewhere with a garden. 130 00:06:24,050 --> 00:06:27,253 (laughs) Whenever I think I got you figured out, 131 00:06:27,253 --> 00:06:28,755 you surprise me. 132 00:06:28,755 --> 00:06:32,592 (heavy music) 133 00:06:32,592 --> 00:06:39,532 ♪ ♪ 134 00:06:39,532 --> 00:06:43,369 (gunfire, explosions) 135 00:06:43,369 --> 00:06:45,204 POTE: Tony. 136 00:06:45,204 --> 00:06:48,074 I know Teresa wants you to babysit me, but I'm good here. 137 00:06:48,074 --> 00:06:49,709 Mm. 138 00:06:49,709 --> 00:06:52,345 You can stay here and shoot your little toy gun 139 00:06:52,345 --> 00:06:54,947 on a little boy screen, 140 00:06:54,947 --> 00:06:56,182 or you can get up 141 00:06:56,182 --> 00:06:58,618 and shoot a real gun like a man. 142 00:07:00,920 --> 00:07:03,589 JAVIER: Virgil. Okay, thank you. 143 00:07:04,524 --> 00:07:07,260 (speaking Spanish) 144 00:07:59,745 --> 00:08:01,314 Vamos. 145 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 This is a good rifle for deer. 146 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 It holds three bullets at a time. 147 00:08:05,651 --> 00:08:06,953 I'm only gonna need one. 148 00:08:06,953 --> 00:08:08,254 Hey, hey-- 149 00:08:09,789 --> 00:08:11,190 Careful where you point that to. 150 00:08:11,190 --> 00:08:12,892 Sorry! 151 00:08:14,627 --> 00:08:16,362 So... 152 00:08:16,362 --> 00:08:17,530 what are we waiting for? 153 00:08:19,832 --> 00:08:21,434 Paciencia, hijo. 154 00:08:21,434 --> 00:08:23,302 First we have to see if you can shoot this thing. 155 00:08:23,302 --> 00:08:25,605 I know how to shoot a gun, Pote. 156 00:08:25,605 --> 00:08:27,507 Orale, then. 157 00:08:28,140 --> 00:08:29,208 Show me. 158 00:08:37,550 --> 00:08:40,019 -(chuckling) -(birds squawking) 159 00:08:40,019 --> 00:08:41,787 I'm fine. 160 00:08:41,787 --> 00:08:43,356 (slide clicking, bullets clattering) 161 00:08:43,356 --> 00:08:44,690 Hunting's not a game. 162 00:08:44,690 --> 00:08:46,192 I just wasn't ready, all right? 163 00:08:46,192 --> 00:08:47,660 Mijo, 164 00:08:47,660 --> 00:08:49,562 something is troubling you. 165 00:08:49,562 --> 00:08:51,297 You know you can talk to me. 166 00:08:51,297 --> 00:08:52,698 I'm not your son, okay? 167 00:08:54,300 --> 00:08:56,302 My parents are dead. 168 00:08:56,302 --> 00:08:58,704 When you grow up, you gonna realize 169 00:08:58,704 --> 00:09:01,374 that family's not just blood. 170 00:09:01,374 --> 00:09:02,909 It's the people you choose. 171 00:09:02,909 --> 00:09:04,143 Yeah, well... 172 00:09:04,143 --> 00:09:07,046 I wish I could choose to have my real family back. 173 00:09:13,185 --> 00:09:15,154 (slide clicking) 174 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 Let's go. 175 00:09:31,837 --> 00:09:32,972 It's this way. 176 00:09:35,408 --> 00:09:38,411 (eerie music) 177 00:09:38,411 --> 00:09:45,484 ♪ ♪ 178 00:09:48,454 --> 00:09:51,424 I had this fantasy about spending a long afternoon 179 00:09:51,424 --> 00:09:54,360 alone with you in a hotel room, but... 180 00:09:54,360 --> 00:09:56,696 we have a sound check in 15 minutes. 181 00:09:56,696 --> 00:09:58,364 Don't worry about me. 182 00:10:00,232 --> 00:10:02,468 This is for the show tonight. 183 00:10:02,468 --> 00:10:03,936 You'll need it to get backstage. 184 00:10:05,037 --> 00:10:08,307 Why don't you take a long, hot bath... 185 00:10:08,307 --> 00:10:10,977 and I'll try to get back before the water gets cold. 186 00:10:10,977 --> 00:10:12,545 (chuckles) 187 00:10:15,481 --> 00:10:16,515 Have fun. 188 00:10:26,826 --> 00:10:28,327 (tap squeaks) 189 00:10:28,327 --> 00:10:30,863 (pipes groaning) 190 00:10:31,564 --> 00:10:33,232 (squeaking) 191 00:10:36,936 --> 00:10:38,004 'Scuse me. 192 00:10:40,940 --> 00:10:43,676 (ominous music) 193 00:10:43,676 --> 00:10:48,748 ♪ ♪ 194 00:10:48,748 --> 00:10:50,483 (phone line trilling) 195 00:10:50,483 --> 00:10:52,451 MAN: Good afternoon. How can I help you? 196 00:10:52,451 --> 00:10:54,286 Hi. I'm in room 237, 197 00:10:54,286 --> 00:10:56,255 and my bathtub's not working. 198 00:11:05,598 --> 00:11:08,234 (dog barking) 199 00:11:13,806 --> 00:11:15,074 -Sí. -(speaks Spanish) 200 00:11:24,617 --> 00:11:27,286 (dog barking) 201 00:11:27,286 --> 00:11:28,487 Shh...ah! 202 00:11:28,487 --> 00:11:31,824 (barking, growling) 203 00:11:31,824 --> 00:11:33,492 Chinga. 204 00:11:33,492 --> 00:11:35,394 What can I do you for? 205 00:11:35,394 --> 00:11:37,029 That old Lincoln over there-- it's mine. 206 00:11:37,029 --> 00:11:39,065 VIRGIL: You don't say? 207 00:11:39,065 --> 00:11:41,867 I just need to see some identification. 208 00:11:41,867 --> 00:11:43,736 -(inhales) -(dog barking) 209 00:11:43,736 --> 00:11:46,338 Mijo, I lost my wallet. 210 00:11:46,338 --> 00:11:48,841 But I brought some famous politicians to vouch for me. 211 00:11:48,841 --> 00:11:51,077 -You know Ben Franklin? -Mm-hmm. 212 00:12:02,254 --> 00:12:04,490 Right this way, senor. 213 00:12:04,490 --> 00:12:05,925 Gracias. 214 00:12:07,259 --> 00:12:09,528 (dog barking) 215 00:12:09,528 --> 00:12:11,230 VIRGIBon ami. 216 00:12:11,230 --> 00:12:13,599 You got a dead body in there? 217 00:12:15,501 --> 00:12:17,069 (barking) 218 00:12:18,571 --> 00:12:20,840 Can you keep a secret? 219 00:12:20,840 --> 00:12:22,908 (dog barking) 220 00:12:26,011 --> 00:12:28,247 (lighter clicks shut) 221 00:12:28,247 --> 00:12:30,616 Killed an alligator that day in the swamp. 222 00:12:31,417 --> 00:12:33,586 She was a beast. 223 00:12:33,586 --> 00:12:36,555 It was almost 10 feet long. It was incredible. 224 00:12:36,555 --> 00:12:38,791 Took me almost an hour to get it in the trunk. 225 00:12:38,791 --> 00:12:41,761 Then when I came back for my stuff... 226 00:12:41,761 --> 00:12:43,462 -car was gone. -Ca c'est bon. 227 00:12:43,462 --> 00:12:44,964 -Good on you. -Yeah. 228 00:12:44,964 --> 00:12:47,700 Them lizards, they a menace to society. 229 00:12:47,700 --> 00:12:49,268 But they make fine boots. 230 00:12:49,268 --> 00:12:52,404 (chuckles) Can I get me a look-see? 231 00:12:52,404 --> 00:12:54,440 No, no, no, no, no. No. 232 00:12:55,708 --> 00:12:56,976 Maybe next time, amigo. 233 00:13:00,713 --> 00:13:02,748 I gotta hit the road. 234 00:13:02,748 --> 00:13:03,883 Gracias. 235 00:13:05,451 --> 00:13:09,054 (dog barking) 236 00:13:11,757 --> 00:13:14,593 (water running) 237 00:13:14,593 --> 00:13:17,596 (ominous music) 238 00:13:17,596 --> 00:13:24,670 ♪ ♪ 239 00:13:35,748 --> 00:13:39,351 (ominous music continues) 240 00:13:39,351 --> 00:13:46,425 ♪ ♪ 241 00:14:10,282 --> 00:14:13,052 (ominous music) 242 00:14:13,052 --> 00:14:20,125 ♪ ♪ 243 00:14:38,410 --> 00:14:39,979 Easy. 244 00:14:41,647 --> 00:14:43,482 (sighs) 245 00:14:43,482 --> 00:14:45,317 You scared me. Sorry. 246 00:14:48,053 --> 00:14:49,455 You wanna come in? 247 00:14:50,756 --> 00:14:53,792 No...thank you. 248 00:14:56,028 --> 00:14:57,830 Why don't you come join me when you're ready? 249 00:15:00,366 --> 00:15:01,400 Sure. 250 00:15:09,842 --> 00:15:12,711 The only thing my father ever taught me 251 00:15:12,711 --> 00:15:14,346 was how to hunt. 252 00:15:14,346 --> 00:15:16,181 He was like a stranger. 253 00:15:16,181 --> 00:15:18,984 But we would talk when we'd go out hunting. 254 00:15:20,552 --> 00:15:22,254 What'd he say? 255 00:15:22,254 --> 00:15:24,123 He talked about God. 256 00:15:25,424 --> 00:15:27,426 Life and death things, you know? 257 00:15:27,426 --> 00:15:28,527 Big things. 258 00:15:32,097 --> 00:15:35,067 Right before he killed an animal, 259 00:15:35,067 --> 00:15:37,870 he would get really quiet, 260 00:15:37,870 --> 00:15:39,605 like he was almost praying. 261 00:15:40,773 --> 00:15:43,876 Then after the shot, he would ask God for forgiveness. 262 00:15:45,110 --> 00:15:46,545 For what? 263 00:15:46,545 --> 00:15:48,714 For killing a living creature. 264 00:15:50,916 --> 00:15:52,518 What's it like to kill a person? 265 00:15:55,921 --> 00:15:58,390 I hope you never have to find out, mijo. 266 00:15:59,625 --> 00:16:01,760 It's a terrible thing. 267 00:16:01,760 --> 00:16:03,262 (rustling) 268 00:16:03,262 --> 00:16:04,296 Hey, now. 269 00:16:10,436 --> 00:16:13,439 (ominous music) 270 00:16:13,439 --> 00:16:19,645 ♪ ♪ 271 00:16:19,645 --> 00:16:20,846 (chuckles) 272 00:16:25,184 --> 00:16:27,252 (sighs) 273 00:16:27,252 --> 00:16:28,554 (sniffs) 274 00:16:29,822 --> 00:16:31,056 What's wrong? 275 00:16:33,359 --> 00:16:36,628 Being with the old band brings up a lotta... 276 00:16:36,628 --> 00:16:38,230 buried shit. 277 00:16:39,999 --> 00:16:41,600 You wanna talk about it? 278 00:16:41,600 --> 00:16:44,770 (inhales) Ah... 279 00:16:46,138 --> 00:16:48,307 A few years ago, I... 280 00:16:48,307 --> 00:16:51,477 landed my first recording deal. 281 00:16:51,477 --> 00:16:56,148 My...trumpet player was like my brother. 282 00:16:56,148 --> 00:17:00,119 Andre Delphine. (laughs) 283 00:17:00,119 --> 00:17:01,587 He was a monster on the horn. 284 00:17:03,022 --> 00:17:05,524 We were in the studio... 285 00:17:05,524 --> 00:17:07,026 and we couldn't get the horns right, you know? 286 00:17:07,026 --> 00:17:09,495 It just...sounded different 287 00:17:09,495 --> 00:17:11,030 than what I heard in my head. 288 00:17:13,999 --> 00:17:15,934 We must have played it a hundred times. 289 00:17:17,369 --> 00:17:19,638 Got really late, but we finally nailed it. 290 00:17:22,474 --> 00:17:24,710 We were all pretty... wiped out. 291 00:17:24,710 --> 00:17:27,980 Andre offered to just sleep at the studio, but... 292 00:17:29,214 --> 00:17:31,050 I knew that he wanted to get home to his family, 293 00:17:31,050 --> 00:17:33,252 so I insisted on driving him home. 294 00:17:38,924 --> 00:17:41,593 Three miles from Andre's house, I fell asleep. 295 00:17:43,362 --> 00:17:44,463 Hit a tree. 296 00:17:47,833 --> 00:17:49,802 Andre was killed instantly. 297 00:17:56,375 --> 00:17:58,644 You can't imagine what it feels like to take a life. 298 00:18:02,948 --> 00:18:05,918 All that... Bonnie and Clyde crap. 299 00:18:08,353 --> 00:18:11,156 Truth is, I've had enough tragedy to last a lifetime. 300 00:18:14,126 --> 00:18:18,130 Your idea about a... 301 00:18:18,130 --> 00:18:20,899 quiet life in a little house somewhere... 302 00:18:20,899 --> 00:18:23,268 (exhales) 303 00:18:23,268 --> 00:18:24,703 That's more like it. 304 00:18:29,308 --> 00:18:32,578 (dark music) 305 00:18:32,578 --> 00:18:39,585 ♪ ♪ 306 00:18:39,585 --> 00:18:41,286 You need ice. 307 00:18:44,723 --> 00:18:45,824 I'll get it. 308 00:18:50,229 --> 00:18:57,302 ♪ ♪ 309 00:19:09,414 --> 00:19:11,817 (ice clinking) 310 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 (suspenseful music) 311 00:19:14,820 --> 00:19:21,627 ♪ ♪ 312 00:19:21,627 --> 00:19:23,595 (winding down) 313 00:19:23,595 --> 00:19:26,665 (dramatic music builds) 314 00:19:29,668 --> 00:19:30,836 (door slams) 315 00:19:44,616 --> 00:19:47,819 (tense music) 316 00:19:47,819 --> 00:19:54,092 ♪ ♪ 317 00:20:06,505 --> 00:20:08,473 -(knife clatters) -(music stops) 318 00:20:25,824 --> 00:20:27,025 You okay? 319 00:20:27,025 --> 00:20:28,327 Yeah. 320 00:20:36,835 --> 00:20:38,103 (lock chimes) 321 00:20:43,408 --> 00:20:50,482 ♪ ♪ 322 00:20:53,185 --> 00:20:54,786 Can I help you? 323 00:20:56,421 --> 00:20:59,758 What's going on? What--what's this about? 324 00:21:01,393 --> 00:21:03,161 -(buzzing) -Aah! 325 00:21:06,198 --> 00:21:07,966 -(neck cracks) -(screams) 326 00:21:16,375 --> 00:21:19,578 (dog barking) 327 00:21:19,578 --> 00:21:23,649 It happens. These cars sit for days. 328 00:21:23,649 --> 00:21:26,385 -(anchor indistinct on TV) -VIRGIL: Go 'head. 329 00:21:26,385 --> 00:21:27,919 -Give it a try. -ANCHOR: ...is reported to 330 00:21:27,919 --> 00:21:29,321 have been last seen making rounds 331 00:21:29,321 --> 00:21:31,156 in the French Quarter. 332 00:21:31,156 --> 00:21:32,891 A well-known figure in New Orleans politics, 333 00:21:32,891 --> 00:21:35,494 Bardot is the nephew of prominent local judge 334 00:21:35,494 --> 00:21:37,296 Cecil Lafayette. 335 00:21:37,296 --> 00:21:38,764 Under Bardot's supervision, 336 00:21:38,764 --> 00:21:41,066 underage drinking has been... 337 00:21:41,066 --> 00:21:44,603 (engine turns) 338 00:21:44,603 --> 00:21:47,673 (man indistinct over radio) 339 00:21:57,115 --> 00:22:01,753 (phone chiming) 340 00:22:01,753 --> 00:22:04,489 (speaks Spanish) 341 00:22:11,330 --> 00:22:13,465 ANCHOR: Police officers are asking for any information 342 00:22:13,465 --> 00:22:15,534 on the whereabouts... 343 00:22:15,534 --> 00:22:18,770 (dog whining) 344 00:22:18,770 --> 00:22:20,539 MALE REPORTER: ...black Lincoln town car 345 00:22:20,539 --> 00:22:23,875 that has also been reported missing or stolen. 346 00:22:23,875 --> 00:22:26,511 Police have not commented on whether the missing GM 347 00:22:26,511 --> 00:22:29,181 is related to the disappearance of its owner. 348 00:22:29,181 --> 00:22:31,650 More details as they come in. 349 00:22:31,650 --> 00:22:34,019 Obviously the family and city officials 350 00:22:34,019 --> 00:22:37,222 are very interested in finding any information... 351 00:22:37,222 --> 00:22:38,657 (both grunt) 352 00:22:38,657 --> 00:22:40,659 (gunshot) 353 00:22:40,659 --> 00:22:42,627 (barking) 354 00:22:45,197 --> 00:22:47,132 (crack) 355 00:22:47,132 --> 00:22:48,567 (screams) 356 00:22:48,567 --> 00:22:54,239 ♪ ♪ 357 00:22:58,877 --> 00:23:02,381 (tense music) 358 00:23:02,381 --> 00:23:04,182 ♪ ♪ 359 00:23:04,182 --> 00:23:07,452 (dog barking) 360 00:23:12,657 --> 00:23:14,126 (glass shatters) 361 00:23:22,234 --> 00:23:23,769 Emilia. 362 00:23:23,769 --> 00:23:25,337 I need your help. 363 00:23:25,337 --> 00:23:27,172 I'm gonna drive that Lincoln. 364 00:23:27,172 --> 00:23:29,341 I need you to follow me. Can you do that? 365 00:23:31,243 --> 00:23:33,512 Sí. Sí, sí, sí, sí. 366 00:23:33,512 --> 00:23:36,448 (dog continues barking) 367 00:23:39,418 --> 00:23:40,719 (yelling in Spanish) 368 00:23:40,719 --> 00:23:42,120 (tool clatters) 369 00:23:45,056 --> 00:23:48,460 (door warning chimes) 370 00:23:50,695 --> 00:23:52,764 (engine turns over) 371 00:23:58,970 --> 00:24:01,640 (engine revs) 372 00:24:01,640 --> 00:24:03,642 (tires squeal) 373 00:24:03,642 --> 00:24:06,011 (engine revs) 374 00:24:06,812 --> 00:24:07,813 (glass shatters) 375 00:24:07,813 --> 00:24:09,281 (gasps) 376 00:24:10,982 --> 00:24:13,051 (engine revs) 377 00:24:13,051 --> 00:24:16,521 (indistinct chatter) 378 00:24:23,128 --> 00:24:24,629 Mr. Brucks, room 215. 379 00:24:24,629 --> 00:24:26,231 EDDIE: Thank you. 380 00:24:39,478 --> 00:24:41,613 HARLEY: We're in the middle of our set. 381 00:24:41,613 --> 00:24:45,150 Next thing I know, Eddie is leaning over Cubes' drum kit, 382 00:24:45,150 --> 00:24:46,785 puking his brains out. 383 00:24:46,785 --> 00:24:48,253 -(laughter) -Really? 384 00:24:48,253 --> 00:24:49,855 True story. 385 00:24:49,855 --> 00:24:51,523 Then he gets up and he keeps playing 386 00:24:51,523 --> 00:24:53,859 like nothing happened. 387 00:24:53,859 --> 00:24:56,461 -I'm a professional. -(laughter) 388 00:24:56,461 --> 00:24:58,797 HARLEY: That's what they call it. 389 00:24:58,797 --> 00:25:00,599 And why do they call you Cubes? 390 00:25:00,599 --> 00:25:02,934 I chew on ice cubes to relax. 391 00:25:02,934 --> 00:25:05,437 I mean, for a while it was Ativan, but... 392 00:25:05,437 --> 00:25:07,038 this works better. 393 00:25:07,038 --> 00:25:09,307 -(light chuckles) -We've all mellowed with age. 394 00:25:09,307 --> 00:25:10,876 -Mm. -LEON: I'll say. 395 00:25:10,876 --> 00:25:12,911 Eddie's never dated a woman more than once. 396 00:25:14,179 --> 00:25:16,214 And now he brings the lovely Teresa to dinner. 397 00:25:17,215 --> 00:25:18,450 And we're all the better for it. 398 00:25:18,450 --> 00:25:19,951 Me especially. 399 00:25:19,951 --> 00:25:21,486 I don't know, the only one of us 400 00:25:21,486 --> 00:25:24,289 that ever really settled down was Andre. 401 00:25:28,460 --> 00:25:30,395 Cheers. 402 00:25:30,395 --> 00:25:32,397 -LEON: Yeah, cheers. -TERESA: Cheers. 403 00:25:33,365 --> 00:25:36,434 (tense music builds) 404 00:25:40,205 --> 00:25:41,840 Eddie says you run your own business. 405 00:25:41,840 --> 00:25:43,808 Yes. I have a bar in New Orleans. 406 00:25:43,808 --> 00:25:46,878 And she has her own line of tequila too. 407 00:25:46,878 --> 00:25:49,347 -Oh, yeah? -Small, but growing. 408 00:25:49,347 --> 00:25:51,883 Why can't I meet a woman like you? 409 00:25:51,883 --> 00:25:53,184 (light laughter) 410 00:25:53,184 --> 00:25:55,220 Don't you guys need to get ready? 411 00:25:55,220 --> 00:25:56,755 LEON: Oh, crap, she's right. 412 00:25:56,755 --> 00:25:58,690 (chuckles) I'll get the check. 413 00:25:58,690 --> 00:26:00,859 -EDDIE: No-- -Please. It's a pleasure. 414 00:26:00,859 --> 00:26:02,494 -EDDIE: Thank you. -TERESA: Of course. 415 00:26:02,494 --> 00:26:04,362 -Mm! -HARLEY: Thank you, Teresa. 416 00:26:04,362 --> 00:26:07,532 Listen, I just realized I forgot my VIP pass. 417 00:26:07,532 --> 00:26:09,067 We'll get you another one. 418 00:26:09,067 --> 00:26:10,602 No. The hotel is just around the corner. 419 00:26:10,602 --> 00:26:12,170 I'll get it, and then I'll meet you. 420 00:26:12,904 --> 00:26:13,972 Really. 421 00:26:15,674 --> 00:26:17,342 -Have fun. -Thank you. 422 00:26:17,342 --> 00:26:18,476 Of course. 423 00:26:21,246 --> 00:26:25,083 (tense music) 424 00:26:25,083 --> 00:26:30,956 ♪ ♪ 425 00:26:30,956 --> 00:26:33,291 (indistinct police radio chatter) 426 00:26:36,728 --> 00:26:38,363 What happened? 427 00:26:38,363 --> 00:26:40,599 Somebody from the staff had a freak accident. 428 00:26:40,599 --> 00:26:42,534 They slipped in the tub and died. 429 00:26:42,534 --> 00:26:49,608 ♪ ♪ 430 00:26:59,584 --> 00:27:01,586 (phone line trills) 431 00:27:01,586 --> 00:27:03,455 MAN: Front desk. 432 00:27:03,455 --> 00:27:07,158 Hi. Has anyone been in my room in the last couple of hours? 433 00:27:07,158 --> 00:27:08,960 I'm missing something. 434 00:27:10,295 --> 00:27:12,263 WOMAN: Yes, sir, welcome. 435 00:27:12,263 --> 00:27:15,333 (dramatic music builds) 436 00:27:17,235 --> 00:27:20,138 Make sure you have his heart in the crosshairs. 437 00:27:21,773 --> 00:27:23,408 Aim behind the shoulder. 438 00:27:23,408 --> 00:27:25,143 I know where the heart is. 439 00:27:26,745 --> 00:27:29,147 Drop your shoulders. 440 00:27:29,147 --> 00:27:31,816 Breathe in and out 441 00:27:31,816 --> 00:27:35,020 and when you have a rhythm, pull the trigger. 442 00:27:35,920 --> 00:27:38,456 I'll be here if you need me. 443 00:27:38,456 --> 00:27:41,626 (dark music) 444 00:27:41,626 --> 00:27:48,667 ♪ ♪ 445 00:27:54,039 --> 00:27:57,776 (dramatic tones) 446 00:27:57,776 --> 00:28:04,849 ♪ ♪ 447 00:28:09,287 --> 00:28:13,224 (siren whooping) 448 00:28:13,224 --> 00:28:14,859 Ay, Dios mio. 449 00:28:14,859 --> 00:28:16,728 (speaking Spanish) 450 00:28:16,728 --> 00:28:19,631 (siren wailing) 451 00:28:19,631 --> 00:28:21,199 (gasps) 452 00:28:22,967 --> 00:28:24,302 No. 453 00:28:24,302 --> 00:28:27,138 (speaking Spanish) 454 00:28:27,138 --> 00:28:30,175 (jazz piece ending) 455 00:28:30,175 --> 00:28:33,378 ♪ ♪ 456 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 (crowd whooping) 457 00:28:42,053 --> 00:28:44,589 This next one is for the woman in my life 458 00:28:44,589 --> 00:28:46,224 who keeps me guessing. 459 00:28:46,224 --> 00:28:49,761 (whooping, cheering, murmuring) 460 00:28:51,062 --> 00:28:53,698 (lively jazz piece) 461 00:28:53,698 --> 00:29:00,772 ♪ ♪ 462 00:29:06,344 --> 00:29:07,412 (gunshot) 463 00:29:07,412 --> 00:29:08,780 Aah! 464 00:29:08,780 --> 00:29:12,183 (gunshots) 465 00:29:22,060 --> 00:29:24,629 Bien hecho. 466 00:29:24,629 --> 00:29:28,032 Took me three hunts before I killed my first deer. 467 00:29:30,602 --> 00:29:37,542 ♪ ♪ 468 00:29:47,485 --> 00:29:50,488 (dark music) 469 00:29:50,488 --> 00:29:57,529 ♪ ♪ 470 00:29:59,764 --> 00:30:02,734 (intense music) 471 00:30:02,734 --> 00:30:05,703 ♪ ♪ 472 00:30:10,341 --> 00:30:13,311 (intense music) 473 00:30:13,311 --> 00:30:19,684 ♪ ♪ 474 00:30:24,522 --> 00:30:27,325 (groaning) 475 00:30:31,162 --> 00:30:32,597 (both grunting) 476 00:30:32,597 --> 00:30:34,332 (groaning) 477 00:30:34,332 --> 00:30:41,406 ♪ ♪ 478 00:30:42,207 --> 00:30:44,475 (grunting) 479 00:30:44,475 --> 00:30:46,044 -TERESA: Uhh! -(thud) 480 00:30:46,044 --> 00:30:48,813 You need to field dress the deer right away 481 00:30:48,813 --> 00:30:50,849 or the meat goes bad. 482 00:30:50,849 --> 00:30:53,785 First, you cut off the limbs. 483 00:30:57,055 --> 00:30:58,323 (grunts) 484 00:30:58,323 --> 00:31:00,491 Uhh...ugh... 485 00:31:00,491 --> 00:31:03,862 (both grunting) 486 00:31:07,332 --> 00:31:09,634 (both grunting) 487 00:31:12,637 --> 00:31:15,640 (intense music) 488 00:31:15,640 --> 00:31:22,647 ♪ ♪ 489 00:31:26,684 --> 00:31:29,087 POTE: You cannot hide from this. 490 00:31:29,087 --> 00:31:30,855 Part of taking a life 491 00:31:30,855 --> 00:31:33,591 is dealing with the aftermath. 492 00:31:35,226 --> 00:31:38,396 (both grunting) 493 00:31:40,231 --> 00:31:41,866 (screams) 494 00:31:41,866 --> 00:31:43,935 POTE: This is not one of your video games. 495 00:31:43,935 --> 00:31:46,671 This is nasty. This is dirty. 496 00:31:46,671 --> 00:31:49,007 It's real, and you need to see that. 497 00:31:49,007 --> 00:31:52,610 (Teresa groaning) 498 00:31:52,610 --> 00:31:54,679 POTE: You think you can handle this, but you can't. 499 00:31:54,679 --> 00:31:56,547 You want to hunt? 500 00:31:56,547 --> 00:31:58,383 You're not always gonna be the hunter. 501 00:31:58,383 --> 00:32:00,418 Sometimes you're gonna be the hunted. 502 00:32:00,418 --> 00:32:03,521 That means seeing it through to the end. 503 00:32:03,521 --> 00:32:05,757 (end notes) 504 00:32:05,757 --> 00:32:08,860 (cheers and applause) 505 00:32:16,768 --> 00:32:18,603 (glass shatters) 506 00:32:18,603 --> 00:32:21,472 (both grunting) 507 00:32:21,472 --> 00:32:25,209 Thank you very much. You've been a great audience. 508 00:32:25,209 --> 00:32:26,711 Thank you! 509 00:32:33,217 --> 00:32:36,487 POTE: That anything can happen in the hunt, 510 00:32:36,487 --> 00:32:38,323 you need to be ready for it. 511 00:32:39,424 --> 00:32:42,160 (gags, retches) 512 00:32:42,160 --> 00:32:44,395 (cheers and applause continue) 513 00:32:46,264 --> 00:32:47,899 Who sent you? 514 00:32:47,899 --> 00:32:49,500 (coughs) 515 00:32:51,903 --> 00:32:55,173 -What do you think? -(cheers and applause) 516 00:32:55,173 --> 00:32:56,941 Look at me! 517 00:32:56,941 --> 00:32:58,543 Was it Cortez? 518 00:33:02,180 --> 00:33:05,016 You could have shot me anytime. 519 00:33:06,117 --> 00:33:08,953 (whispering) He said...do it slow. 520 00:33:08,953 --> 00:33:11,289 Who? 521 00:33:11,289 --> 00:33:12,790 Who did? 522 00:33:12,790 --> 00:33:15,526 Are there more coming? 523 00:33:15,526 --> 00:33:17,261 (gasps) 524 00:33:19,464 --> 00:33:22,467 (tense music) 525 00:33:22,467 --> 00:33:29,540 ♪ ♪ 526 00:34:01,506 --> 00:34:02,774 (sighs) 527 00:34:14,852 --> 00:34:17,855 (dark music) 528 00:34:17,855 --> 00:34:23,327 ♪ ♪ 529 00:34:29,901 --> 00:34:32,870 EDDIE: I still can't believe you slipped in the bathroom. 530 00:34:32,870 --> 00:34:35,873 It was a stupid accident. 531 00:34:35,873 --> 00:34:38,176 You should have found me. 532 00:34:38,176 --> 00:34:39,977 You were on stage. 533 00:34:41,045 --> 00:34:42,647 You sure you're all right? 534 00:34:44,215 --> 00:34:45,616 I'm okay. 535 00:35:27,792 --> 00:35:29,627 (muttering) 536 00:35:54,785 --> 00:35:56,187 Emilia. 537 00:36:35,459 --> 00:36:37,862 (chopping sounds) 538 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 (soft sobbing) 539 00:37:07,658 --> 00:37:11,395 (continues sobbing) 540 00:37:16,834 --> 00:37:19,837 (suspenseful music) 541 00:37:19,837 --> 00:37:24,508 ♪ ♪ 542 00:37:24,508 --> 00:37:28,613 (Emilia sobbing) 543 00:37:39,423 --> 00:37:41,359 (light snoring) 544 00:37:57,575 --> 00:37:59,477 (light snoring) 545 00:37:59,477 --> 00:38:03,381 (dark, intense music) 546 00:38:03,381 --> 00:38:09,654 ♪ ♪ 547 00:38:40,985 --> 00:38:42,386 (exhales) 548 00:38:47,291 --> 00:38:50,761 (shaky breathing) 549 00:39:16,053 --> 00:39:18,356 I know I said this already, 550 00:39:18,356 --> 00:39:21,292 but thank you 551 00:39:21,292 --> 00:39:24,195 for coming with me 552 00:39:24,195 --> 00:39:26,063 and for coming into my life. 553 00:39:28,199 --> 00:39:30,434 It feels like something's finally shifted. 554 00:39:31,669 --> 00:39:34,238 Maybe I can start to forgive myself. 555 00:39:35,639 --> 00:39:36,707 And that's all you. 556 00:39:46,984 --> 00:39:49,286 (clears throat) 557 00:39:54,759 --> 00:39:56,394 Listen, um... 558 00:40:01,999 --> 00:40:05,736 My life is so messy right now, and I... 559 00:40:09,940 --> 00:40:11,575 I can't be honest with you. 560 00:40:11,575 --> 00:40:14,879 There are things that you don't know, and... 561 00:40:14,879 --> 00:40:16,580 I can't see you anymore. 562 00:40:20,251 --> 00:40:21,619 What are you talking about? 563 00:40:22,553 --> 00:40:25,790 I think it's better we stop. 564 00:40:25,790 --> 00:40:27,691 -This is because of Andre. -No. 565 00:40:27,691 --> 00:40:29,160 It's not about you. 566 00:40:30,394 --> 00:40:32,363 You don't mean this. 567 00:40:34,765 --> 00:40:35,966 I'm sorry. 568 00:40:39,470 --> 00:40:41,105 I do. 569 00:40:57,888 --> 00:41:00,491 (police radio chatter) 570 00:41:00,491 --> 00:41:03,627 (somber music) 571 00:41:03,627 --> 00:41:09,800 ♪ ♪ 572 00:41:09,800 --> 00:41:11,836 (sizzling) 573 00:41:16,173 --> 00:41:19,410 (police radio chatter) 574 00:41:43,434 --> 00:41:47,505 (intense percussive chords) 36611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.