All language subtitles for Queen of the South s04e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:02,703 MAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,140 We're at war, and you disappear 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,708 -to screw some bitch? -Watch your mouth, puto! 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,810 -TERESA: Who is she? -She's Boaz' ex-fiancé. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,046 -And she's with you now. -Sí. 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,515 You putting it to that boss lady of yours? 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,384 (both grunting) 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,018 Where's the car? 9 00:00:20,721 --> 00:00:23,057 I would like to resume our business deal. 10 00:00:23,091 --> 00:00:24,725 All right. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,729 This isn't some "Tia-juana" flea market, 12 00:00:28,762 --> 00:00:30,231 Miss Mendoza. 13 00:00:30,264 --> 00:00:34,168 -Now, if you'll excuse me-- -Okay. 10%. 14 00:00:34,202 --> 00:00:36,937 You'll see how much smoother things go for ya. 15 00:00:36,970 --> 00:00:38,839 (laughs) 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,508 -TERESA: Who's that playing? -EDDIE: Friend of mine. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,276 You should put that on an album. 18 00:00:42,310 --> 00:00:44,445 -He's great. -He's no longer with us. 19 00:00:44,478 --> 00:00:46,414 -Are the Sicarios dead? -One of them is. 20 00:00:46,447 --> 00:00:48,482 I couldn't find the body of the second one. 21 00:00:50,451 --> 00:00:52,786 Tony's father-- he was stealing from my boss, 22 00:00:52,820 --> 00:00:55,589 and I was just following orders and he knew the rules. 23 00:00:55,623 --> 00:00:57,225 That's why I felt nothing 24 00:00:57,258 --> 00:00:59,927 when I squeezed the trigger and took his life. 25 00:00:59,960 --> 00:01:02,896 (escalating music) 26 00:01:02,930 --> 00:01:04,298 27 00:01:07,835 --> 00:01:10,304 (automatic gunfire) 28 00:01:10,338 --> 00:01:13,641 -(explosions booming) -(gunfire) 29 00:01:15,909 --> 00:01:18,646 (groans, screams) 30 00:01:18,679 --> 00:01:20,748 (screaming) 31 00:01:20,781 --> 00:01:24,585 (man shouting in game) 32 00:01:24,618 --> 00:01:27,588 Why don't you go outside, do something else? 33 00:01:27,621 --> 00:01:29,390 I'm in a groove here. 34 00:01:29,423 --> 00:01:31,259 Practicing for when I become your solider. 35 00:01:31,292 --> 00:01:34,895 I told you... you're not working for me. 36 00:01:34,928 --> 00:01:37,331 And you don't want me to live with you either. 37 00:01:37,365 --> 00:01:39,400 These people are not my family. 38 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 You are. 39 00:01:41,135 --> 00:01:43,137 -(explosions booming) -MAN: Move, move, move! 40 00:01:43,171 --> 00:01:45,506 You say we've only got each other. 41 00:01:45,539 --> 00:01:47,441 And then you're always dumping me somewhere. 42 00:01:47,475 --> 00:01:48,809 (gunfire) 43 00:01:48,842 --> 00:01:50,511 I'm not dumping you. 44 00:01:51,879 --> 00:01:53,947 I trust Pote with my life. 45 00:01:53,981 --> 00:01:55,916 If you say so. 46 00:01:55,949 --> 00:01:58,919 -(booming, gunfire) -(men shouting) 47 00:01:58,952 --> 00:02:01,922 (somber music) 48 00:02:01,955 --> 00:02:08,962 49 00:02:17,738 --> 00:02:18,739 Uh-huh. 50 00:02:20,007 --> 00:02:21,642 (spoon clatters) 51 00:02:23,143 --> 00:02:25,112 He's angry. 52 00:02:25,145 --> 00:02:26,914 He's been through a lot. 53 00:02:28,382 --> 00:02:30,117 We would be angry too. 54 00:02:30,150 --> 00:02:32,553 When I come back from Nashville, 55 00:02:32,586 --> 00:02:34,322 we need to do something for him. 56 00:02:34,355 --> 00:02:37,625 I don't know-- therapy, school. 57 00:02:37,658 --> 00:02:38,859 I really wish you weren't 58 00:02:38,892 --> 00:02:41,161 going alone on this trip, Teresita. 59 00:02:42,396 --> 00:02:44,598 Eddie's introducing me to his old band. 60 00:02:45,666 --> 00:02:47,235 It's like meeting his family. 61 00:02:47,268 --> 00:02:49,036 Huh. 62 00:02:49,069 --> 00:02:50,204 It's just one day. 63 00:02:51,939 --> 00:02:53,307 (sighs) 64 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 Maybe you could get Tony to go outside. 65 00:02:55,376 --> 00:02:57,044 I don't do outside. 66 00:02:58,846 --> 00:03:00,013 Fine. 67 00:03:01,114 --> 00:03:03,317 This needs to sit anyways. 68 00:03:03,351 --> 00:03:05,052 (clattering) 69 00:03:05,085 --> 00:03:06,254 Thank you. 70 00:03:06,287 --> 00:03:08,188 De nada. 71 00:03:08,222 --> 00:03:11,024 Just be careful, Teresita. 72 00:03:11,058 --> 00:03:12,025 I will. 73 00:03:13,961 --> 00:03:15,263 I'll call you. 74 00:03:24,905 --> 00:03:27,841 RANDALL: And so we're reaching out to the public. 75 00:03:27,875 --> 00:03:29,610 If anybody has any information 76 00:03:29,643 --> 00:03:32,413 on the whereabouts of this man, Rene Bardot, 77 00:03:32,446 --> 00:03:35,249 please contact the number on your screen. 78 00:03:35,283 --> 00:03:37,585 Mr. Bardot has been missing for over two weeks, 79 00:03:37,618 --> 00:03:40,688 and his uncle, the Honorable Judge Cecil Lafayette, 80 00:03:40,721 --> 00:03:42,756 is very anxious to find him. 81 00:03:42,790 --> 00:03:45,359 Again, anyone with any information, 82 00:03:45,393 --> 00:03:48,028 please contact the number on your screen. 83 00:03:48,061 --> 00:03:50,030 -Thank you. -The Judge's nephew. 84 00:03:50,063 --> 00:03:52,466 (television announcer speaks indistinctly) 85 00:03:52,500 --> 00:03:54,101 EMILIA: Dijiste algo? 86 00:03:57,605 --> 00:03:58,639 No. 87 00:04:05,979 --> 00:04:07,748 Casual Teresa. 88 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 I like her. 89 00:04:12,453 --> 00:04:13,487 -Hi. -Hi. 90 00:04:21,795 --> 00:04:23,464 You're full of surprises. 91 00:04:24,698 --> 00:04:26,934 Tell you the truth, 92 00:04:26,967 --> 00:04:28,802 I wasn't sure you were gonna be able to let go 93 00:04:28,836 --> 00:04:30,904 of the business reins for an entire day. 94 00:04:30,938 --> 00:04:33,140 (chuckles) I'm looking forward to it. 95 00:04:38,679 --> 00:04:41,915 (suspenseful music) 96 00:04:41,949 --> 00:04:48,956 97 00:04:51,792 --> 00:04:54,227 (engine turns over) 98 00:04:55,996 --> 00:04:58,198 (both chuckle) 99 00:04:59,333 --> 00:05:01,535 -You ready? Okay. -Yeah. 100 00:05:01,569 --> 00:05:03,871 (engine turns over) 101 00:05:03,904 --> 00:05:08,108 102 00:05:08,141 --> 00:05:11,111 (dramatic chords) 103 00:05:20,888 --> 00:05:21,221 I miss the road. 104 00:05:23,023 --> 00:05:24,958 Most of the guys hate touring, 105 00:05:24,992 --> 00:05:28,295 but it was one of my favorite parts of the life. 106 00:05:28,328 --> 00:05:29,663 You miss the groupies. 107 00:05:29,697 --> 00:05:31,865 (laughing) What? 108 00:05:31,899 --> 00:05:33,367 No. 109 00:05:33,401 --> 00:05:34,902 I mean, don't get me wrong, 110 00:05:34,935 --> 00:05:37,871 it was fun when I was in my 20s, but... 111 00:05:37,905 --> 00:05:40,307 it was always more than that. 112 00:05:40,340 --> 00:05:43,076 I enjoyed the mystery and romance. 113 00:05:43,110 --> 00:05:44,912 Never know who you'll meet. 114 00:05:45,846 --> 00:05:47,415 My buddy Leon, 115 00:05:47,448 --> 00:05:50,684 he says every new town is like a blank canvas. 116 00:05:50,718 --> 00:05:54,855 You just move in and make a new life. 117 00:05:54,888 --> 00:05:56,424 You ever fantasize about that? 118 00:05:56,457 --> 00:05:58,892 I think I'm too busy to daydream. 119 00:05:58,926 --> 00:06:00,093 Indulge me. 120 00:06:00,127 --> 00:06:02,563 Who should we be? 121 00:06:04,598 --> 00:06:07,334 Bonnie and Clyde? 122 00:06:07,367 --> 00:06:08,702 Rob a few dozen banks, 123 00:06:08,736 --> 00:06:11,705 make love on piles of stolen cash 124 00:06:11,739 --> 00:06:14,575 and die a bullet-ridden death in slow motion? 125 00:06:14,608 --> 00:06:16,410 I think you watch too many movies. 126 00:06:16,444 --> 00:06:18,846 (laughs) That is true. 127 00:06:18,879 --> 00:06:20,414 Your turn. 128 00:06:21,882 --> 00:06:24,084 A house somewhere with a garden. 129 00:06:24,117 --> 00:06:27,287 (laughs) Whenever I think I got you figured out, 130 00:06:27,320 --> 00:06:28,789 you surprise me. 131 00:06:28,822 --> 00:06:32,626 (heavy music) 132 00:06:32,660 --> 00:06:39,567 133 00:06:39,600 --> 00:06:43,403 (gunfire, explosions) 134 00:06:43,437 --> 00:06:45,238 POTE: Tony. 135 00:06:45,272 --> 00:06:48,108 I know Teresa wants you to babysit me, but I'm good here. 136 00:06:48,141 --> 00:06:49,743 Mm. 137 00:06:49,777 --> 00:06:52,379 You can stay here and shoot your little toy gun 138 00:06:52,412 --> 00:06:54,982 on a little boy screen, 139 00:06:55,015 --> 00:06:56,216 or you can get up 140 00:06:56,249 --> 00:06:58,619 and shoot a real gun like a man. 141 00:07:00,988 --> 00:07:03,591 JAVIER: Virgil. Okay, thank you. 142 00:07:04,592 --> 00:07:07,260 (speaking Spanish) 143 00:07:59,813 --> 00:08:01,348 Vamos. 144 00:08:01,381 --> 00:08:03,684 This is a good rifle for deer. 145 00:08:03,717 --> 00:08:05,686 It holds three bullets at a time. 146 00:08:05,719 --> 00:08:06,987 I'm only gonna need one. 147 00:08:07,020 --> 00:08:08,255 Hey, hey-- 148 00:08:09,857 --> 00:08:11,224 Careful where you point that to. 149 00:08:11,258 --> 00:08:12,893 Sorry! 150 00:08:14,695 --> 00:08:16,396 So... 151 00:08:16,429 --> 00:08:17,531 what are we waiting for? 152 00:08:19,900 --> 00:08:21,468 Paciencia, hijo. 153 00:08:21,501 --> 00:08:23,336 First we have to see if you can shoot this thing. 154 00:08:23,370 --> 00:08:25,639 I know how to shoot a gun, Pote. 155 00:08:25,673 --> 00:08:27,507 Orale, then. 156 00:08:28,208 --> 00:08:29,209 Show me. 157 00:08:37,618 --> 00:08:40,053 -(chuckling) -(birds squawking) 158 00:08:40,087 --> 00:08:41,822 I'm fine. 159 00:08:41,855 --> 00:08:43,390 (slide clicking, bullets clattering) 160 00:08:43,423 --> 00:08:44,725 Hunting's not a game. 161 00:08:44,758 --> 00:08:46,226 I just wasn't ready, all right? 162 00:08:46,259 --> 00:08:47,695 Mijo, 163 00:08:47,728 --> 00:08:49,597 something is troubling you. 164 00:08:49,630 --> 00:08:51,331 You know you can talk to me. 165 00:08:51,364 --> 00:08:52,700 I'm not your son, okay? 166 00:08:54,367 --> 00:08:56,336 My parents are dead. 167 00:08:56,369 --> 00:08:58,739 When you grow up, you gonna realize 168 00:08:58,772 --> 00:09:01,408 that family's not just blood. 169 00:09:01,441 --> 00:09:02,943 It's the people you choose. 170 00:09:02,976 --> 00:09:04,144 Yeah, well... 171 00:09:04,912 --> 00:09:07,047 I wish I could choose to have my real family back. 172 00:09:13,253 --> 00:09:15,155 (slide clicking) 173 00:09:17,290 --> 00:09:18,391 Let's go. 174 00:09:31,905 --> 00:09:32,973 It's this way. 175 00:09:35,475 --> 00:09:38,445 (eerie music) 176 00:09:38,478 --> 00:09:45,485 177 00:09:48,521 --> 00:09:51,458 I had this fantasy about spending a long afternoon 178 00:09:51,491 --> 00:09:54,394 alone with you in a hotel room, but... 179 00:09:54,427 --> 00:09:56,730 we have a sound check in 15 minutes. 180 00:09:56,764 --> 00:09:58,365 Don't worry about me. 181 00:10:00,300 --> 00:10:02,502 This is for the show tonight. 182 00:10:02,535 --> 00:10:03,937 You'll need it to get backstage. 183 00:10:05,105 --> 00:10:08,341 Why don't you take a long, hot bath... 184 00:10:08,375 --> 00:10:11,011 and I'll try to get back before the water gets cold. 185 00:10:11,044 --> 00:10:12,545 (chuckles) 186 00:10:15,548 --> 00:10:16,516 Have fun. 187 00:10:26,894 --> 00:10:28,361 (tap squeaks) 188 00:10:28,395 --> 00:10:30,864 (pipes groaning) 189 00:10:31,631 --> 00:10:33,233 (squeaking) 190 00:10:37,004 --> 00:10:38,005 'Scuse me. 191 00:10:41,008 --> 00:10:43,711 (ominous music) 192 00:10:43,744 --> 00:10:48,782 193 00:10:48,816 --> 00:10:50,517 (phone line trilling) 194 00:10:50,550 --> 00:10:52,485 MAN: Good afternoon. How can I help you? 195 00:10:52,519 --> 00:10:54,321 Hi. I'm in room 237, 196 00:10:54,354 --> 00:10:56,256 and my bathtub's not working. 197 00:11:05,665 --> 00:11:08,235 (dog barking) 198 00:11:13,874 --> 00:11:15,075 -Sí. -(speaks Spanish) 199 00:11:24,684 --> 00:11:27,320 (dog barking) 200 00:11:27,354 --> 00:11:28,521 Shh...ah! 201 00:11:28,555 --> 00:11:31,859 (barking, growling) 202 00:11:31,892 --> 00:11:33,526 Chinga. 203 00:11:33,560 --> 00:11:35,428 What can I do you for? 204 00:11:35,462 --> 00:11:37,064 That old Lincoln over there-- it's mine. 205 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 VIRGIL: You don't say? 206 00:11:39,132 --> 00:11:41,902 I just need to see some identification. 207 00:11:41,935 --> 00:11:43,771 -(inhales) -(dog barking) 208 00:11:43,804 --> 00:11:46,373 Mijo, I lost my wallet. 209 00:11:46,406 --> 00:11:48,876 But I brought some famous politicians to vouch for me. 210 00:11:48,909 --> 00:11:51,078 -You know Ben Franklin? -Mm-hmm. 211 00:12:02,322 --> 00:12:04,524 Right this way, senor. 212 00:12:04,557 --> 00:12:05,926 Gracias. 213 00:12:07,327 --> 00:12:09,562 (dog barking) 214 00:12:09,596 --> 00:12:11,264 VIRGIL: Bon ami. 215 00:12:11,298 --> 00:12:13,600 You got a dead body in there? 216 00:12:15,568 --> 00:12:17,070 (barking) 217 00:12:18,638 --> 00:12:20,874 Can you keep a secret? 218 00:12:20,908 --> 00:12:22,910 (dog barking) 219 00:12:26,079 --> 00:12:28,281 (lighter clicks shut) 220 00:12:28,315 --> 00:12:30,617 Killed an alligator that day in the swamp. 221 00:12:31,484 --> 00:12:33,620 She was a beast. 222 00:12:33,653 --> 00:12:36,589 It was almost 10 feet long. It was incredible. 223 00:12:36,623 --> 00:12:38,826 Took me almost an hour to get it in the trunk. 224 00:12:38,859 --> 00:12:41,795 Then when I came back for my stuff... 225 00:12:41,829 --> 00:12:43,496 -car was gone. -Ca c'est bon. 226 00:12:43,530 --> 00:12:44,998 -Good on you. -Yeah. 227 00:12:45,032 --> 00:12:47,734 Them lizards, they a menace to society. 228 00:12:47,767 --> 00:12:49,302 But they make fine boots. 229 00:12:49,336 --> 00:12:52,439 (chuckles) Can I get me a look-see? 230 00:12:52,472 --> 00:12:54,441 No, no, no, no, no. No. 231 00:12:55,775 --> 00:12:56,977 Maybe next time, amigo. 232 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 I gotta hit the road. 233 00:13:02,816 --> 00:13:03,884 Gracias. 234 00:13:05,518 --> 00:13:09,056 (dog barking) 235 00:13:11,825 --> 00:13:14,627 (water running) 236 00:13:14,661 --> 00:13:17,630 (ominous music) 237 00:13:17,664 --> 00:13:24,671 238 00:13:35,815 --> 00:13:39,386 (ominous music continues) 239 00:14:10,317 --> 00:14:10,683 (ominous music) 240 00:14:13,120 --> 00:14:20,127 241 00:14:38,478 --> 00:14:39,980 Easy. 242 00:14:41,714 --> 00:14:43,516 (sighs) 243 00:14:43,550 --> 00:14:45,318 You scared me. Sorry. 244 00:14:48,121 --> 00:14:49,456 You wanna come in? 245 00:14:50,823 --> 00:14:53,793 No...thank you. 246 00:14:56,096 --> 00:14:57,830 Why don't you come join me when you're ready? 247 00:15:00,433 --> 00:15:01,401 Sure. 248 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 The only thing my father ever taught me 249 00:15:12,779 --> 00:15:14,381 was how to hunt. 250 00:15:14,414 --> 00:15:16,216 He was like a stranger. 251 00:15:16,249 --> 00:15:18,986 But we would talk when we'd go out hunting. 252 00:15:20,620 --> 00:15:22,289 What'd he say? 253 00:15:22,322 --> 00:15:24,124 He talked about God. 254 00:15:25,492 --> 00:15:27,460 Life and death things, you know? 255 00:15:27,494 --> 00:15:28,528 Big things. 256 00:15:32,165 --> 00:15:35,102 Right before he killed an animal, 257 00:15:35,135 --> 00:15:37,904 he would get really quiet, 258 00:15:37,937 --> 00:15:39,606 like he was almost praying. 259 00:15:40,840 --> 00:15:43,876 Then after the shot, he would ask God for forgiveness. 260 00:15:45,178 --> 00:15:46,579 For what? 261 00:15:46,613 --> 00:15:48,715 For killing a living creature. 262 00:15:50,984 --> 00:15:52,519 What's it like to kill a person? 263 00:15:55,989 --> 00:15:58,391 I hope you never have to find out, mijo. 264 00:15:59,692 --> 00:16:01,794 It's a terrible thing. 265 00:16:01,828 --> 00:16:03,296 (rustling) 266 00:16:03,330 --> 00:16:04,297 Hey, now. 267 00:16:10,503 --> 00:16:13,473 (ominous music) 268 00:16:13,506 --> 00:16:19,679 269 00:16:19,712 --> 00:16:20,847 (chuckles) 270 00:16:25,252 --> 00:16:27,287 (sighs) 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,555 (sniffs) 272 00:16:29,889 --> 00:16:31,058 What's wrong? 273 00:16:33,426 --> 00:16:36,663 Being with the old band brings up a lotta... 274 00:16:36,696 --> 00:16:38,231 buried shit. 275 00:16:40,067 --> 00:16:41,634 You wanna talk about it? 276 00:16:41,668 --> 00:16:44,771 (inhales) Ah... 277 00:16:46,206 --> 00:16:48,341 A few years ago, I... 278 00:16:48,375 --> 00:16:51,511 landed my first recording deal. 279 00:16:51,544 --> 00:16:56,183 My...trumpet player was like my brother. 280 00:16:56,216 --> 00:17:00,153 Andre Delphine. (laughs) 281 00:17:00,187 --> 00:17:01,588 He was a monster on the horn. 282 00:17:03,090 --> 00:17:05,558 We were in the studio... 283 00:17:05,592 --> 00:17:07,060 and we couldn't get the horns right, you know? 284 00:17:07,094 --> 00:17:09,529 It just...sounded different 285 00:17:09,562 --> 00:17:11,030 than what I heard in my head. 286 00:17:14,067 --> 00:17:15,935 We must have played it a hundred times. 287 00:17:17,437 --> 00:17:19,639 Got really late, but we finally nailed it. 288 00:17:22,542 --> 00:17:24,744 We were all pretty... wiped out. 289 00:17:24,777 --> 00:17:27,980 Andre offered to just sleep at the studio, but... 290 00:17:29,282 --> 00:17:31,084 I knew that he wanted to get home to his family, 291 00:17:31,118 --> 00:17:33,253 so I insisted on driving him home. 292 00:17:38,991 --> 00:17:41,594 Three miles from Andre's house, I fell asleep. 293 00:17:43,430 --> 00:17:44,464 Hit a tree. 294 00:17:47,900 --> 00:17:49,802 Andre was killed instantly. 295 00:17:56,443 --> 00:17:58,645 You can't imagine what it feels like to take a life. 296 00:18:03,015 --> 00:18:05,918 All that... Bonnie and Clyde crap. 297 00:18:08,421 --> 00:18:11,158 Truth is, I've had enough tragedy to last a lifetime. 298 00:18:14,194 --> 00:18:18,165 Your idea about a... 299 00:18:18,198 --> 00:18:20,933 quiet life in a little house somewhere... 300 00:18:20,967 --> 00:18:23,303 (exhales) 301 00:18:23,336 --> 00:18:24,704 That's more like it. 302 00:18:29,376 --> 00:18:32,612 (dark music) 303 00:18:32,645 --> 00:18:39,619 304 00:18:39,652 --> 00:18:41,288 You need ice. 305 00:18:44,791 --> 00:18:45,825 I'll get it. 306 00:18:50,297 --> 00:18:57,304 307 00:19:09,482 --> 00:19:11,851 (ice clinking) 308 00:19:11,884 --> 00:19:14,854 (suspenseful music) 309 00:19:14,887 --> 00:19:21,661 310 00:19:21,694 --> 00:19:23,630 (winding down) 311 00:19:23,663 --> 00:19:26,666 (dramatic music builds) 312 00:19:29,736 --> 00:19:30,837 (door slams) 313 00:19:44,684 --> 00:19:47,854 (tense music) 314 00:19:47,887 --> 00:19:54,093 315 00:20:06,573 --> 00:20:08,475 -(knife clatters) -(music stops) 316 00:20:25,892 --> 00:20:27,059 You okay? 317 00:20:27,093 --> 00:20:28,328 Yeah. 318 00:20:36,903 --> 00:20:38,104 (lock chimes) 319 00:20:43,476 --> 00:20:50,483 320 00:20:53,252 --> 00:20:54,787 Can I help you? 321 00:20:56,489 --> 00:20:59,759 What's going on? What--what's this about? 322 00:21:01,461 --> 00:21:03,162 -(buzzing) -Aah! 323 00:21:06,265 --> 00:21:07,967 -(neck cracks) -(screams) 324 00:21:16,443 --> 00:21:19,612 (dog barking) 325 00:21:19,646 --> 00:21:23,683 It happens. These cars sit for days. 326 00:21:23,716 --> 00:21:26,419 -(anchor indistinct on TV) -VIRGIL: Go 'head. 327 00:21:26,453 --> 00:21:27,954 -Give it a try. -ANCHOR: ...is reported to 328 00:21:27,987 --> 00:21:29,356 have been last seen making rounds 329 00:21:29,389 --> 00:21:31,190 in the French Quarter. 330 00:21:31,223 --> 00:21:32,925 A well-known figure in New Orleans politics, 331 00:21:32,959 --> 00:21:35,528 Bardot is the nephew of prominent local judge 332 00:21:35,562 --> 00:21:37,330 Cecil Lafayette. 333 00:21:37,364 --> 00:21:38,798 Under Bardot's supervision, 334 00:21:38,831 --> 00:21:41,100 underage drinking has been... 335 00:21:41,133 --> 00:21:44,637 (engine turns) 336 00:21:44,671 --> 00:21:47,674 (man indistinct over radio) 337 00:21:57,183 --> 00:22:01,788 (phone chiming) 338 00:22:01,821 --> 00:22:04,491 (speaks Spanish) 339 00:22:11,398 --> 00:22:13,500 ANCHOR: Police officers are asking for any information 340 00:22:13,533 --> 00:22:15,568 on the whereabouts... 341 00:22:15,602 --> 00:22:18,805 (dog whining) 342 00:22:18,838 --> 00:22:20,573 MALE REPORTER: ...black Lincoln town car 343 00:22:20,607 --> 00:22:23,910 that has also been reported missing or stolen. 344 00:22:23,943 --> 00:22:26,546 Police have not commented on whether the missing GM 345 00:22:26,579 --> 00:22:29,215 is related to the disappearance of its owner. 346 00:22:29,248 --> 00:22:31,684 More details as they come in. 347 00:22:31,718 --> 00:22:34,053 Obviously the family and city officials 348 00:22:34,086 --> 00:22:37,256 are very interested in finding any information... 349 00:22:37,289 --> 00:22:38,691 (both grunt) 350 00:22:38,725 --> 00:22:40,693 (gunshot) 351 00:22:40,727 --> 00:22:42,629 (barking) 352 00:22:45,264 --> 00:22:47,166 (crack) 353 00:22:47,199 --> 00:22:48,601 (screams) 354 00:22:58,911 --> 00:22:59,278 (tense music) 355 00:23:02,449 --> 00:23:04,216 356 00:23:04,250 --> 00:23:07,454 (dog barking) 357 00:23:12,725 --> 00:23:14,126 (glass shatters) 358 00:23:22,301 --> 00:23:23,803 Emilia. 359 00:23:23,836 --> 00:23:25,371 I need your help. 360 00:23:25,404 --> 00:23:27,206 I'm gonna drive that Lincoln. 361 00:23:27,239 --> 00:23:29,341 I need you to follow me. Can you do that? 362 00:23:31,310 --> 00:23:33,546 Sí. Sí, sí, sí, sí. 363 00:23:33,580 --> 00:23:36,449 (dog continues barking) 364 00:23:39,486 --> 00:23:40,753 (yelling in Spanish) 365 00:23:40,787 --> 00:23:42,121 (tool clatters) 366 00:23:45,124 --> 00:23:48,461 (door warning chimes) 367 00:23:50,763 --> 00:23:52,765 (engine turns over) 368 00:23:59,038 --> 00:24:01,674 (engine revs) 369 00:24:01,708 --> 00:24:03,676 (tires squeal) 370 00:24:03,710 --> 00:24:06,012 (engine revs) 371 00:24:06,879 --> 00:24:07,847 (glass shatters) 372 00:24:07,880 --> 00:24:09,281 (gasps) 373 00:24:11,050 --> 00:24:13,085 (engine revs) 374 00:24:13,119 --> 00:24:16,523 (indistinct chatter) 375 00:24:23,195 --> 00:24:24,664 Mr. Brucks, room 215. 376 00:24:24,697 --> 00:24:26,232 EDDIE: Thank you. 377 00:24:39,546 --> 00:24:41,648 HARLEY: We're in the middle of our set. 378 00:24:41,681 --> 00:24:45,184 Next thing I know, Eddie is leaning over Cubes' drum kit, 379 00:24:45,217 --> 00:24:46,819 puking his brains out. 380 00:24:46,853 --> 00:24:48,287 -(laughter) -Really? 381 00:24:48,320 --> 00:24:49,889 True story. 382 00:24:49,922 --> 00:24:51,558 Then he gets up and he keeps playing 383 00:24:51,591 --> 00:24:53,893 like nothing happened. 384 00:24:53,926 --> 00:24:56,495 -I'm a professional. -(laughter) 385 00:24:56,529 --> 00:24:58,831 HARLEY: That's what they call it. 386 00:24:58,865 --> 00:25:00,633 And why do they call you Cubes? 387 00:25:00,667 --> 00:25:02,969 I chew on ice cubes to relax. 388 00:25:03,002 --> 00:25:05,471 I mean, for a while it was Ativan, but... 389 00:25:05,504 --> 00:25:07,073 this works better. 390 00:25:07,106 --> 00:25:09,341 -(light chuckles) -We've all mellowed with age. 391 00:25:09,375 --> 00:25:10,910 -Mm. -LEON: I'll say. 392 00:25:10,943 --> 00:25:12,912 Eddie's never dated a woman more than once. 393 00:25:14,246 --> 00:25:16,215 And now he brings the lovely Teresa to dinner. 394 00:25:17,283 --> 00:25:18,484 And we're all the better for it. 395 00:25:18,517 --> 00:25:19,986 Me especially. 396 00:25:20,019 --> 00:25:21,520 I don't know, the only one of us 397 00:25:21,554 --> 00:25:24,290 that ever really settled down was Andre. 398 00:25:28,527 --> 00:25:30,429 Cheers. 399 00:25:30,462 --> 00:25:32,398 -LEON: Yeah, cheers. -TERESA: Cheers. 400 00:25:33,432 --> 00:25:36,435 (tense music builds) 401 00:25:40,272 --> 00:25:41,874 Eddie says you run your own business. 402 00:25:41,908 --> 00:25:43,843 Yes. I have a bar in New Orleans. 403 00:25:43,876 --> 00:25:46,913 And she has her own line of tequila too. 404 00:25:46,946 --> 00:25:49,381 -Oh, yeah? -Small, but growing. 405 00:25:49,415 --> 00:25:51,918 Why can't I meet a woman like you? 406 00:25:51,951 --> 00:25:53,219 (light laughter) 407 00:25:53,252 --> 00:25:55,254 Don't you guys need to get ready? 408 00:25:55,287 --> 00:25:56,789 LEON: Oh, crap, she's right. 409 00:25:56,823 --> 00:25:58,725 (chuckles) I'll get the check. 410 00:25:58,758 --> 00:26:00,893 -EDDIE: No-- -Please. It's a pleasure. 411 00:26:00,927 --> 00:26:02,528 -EDDIE: Thank you. -TERESA: Of course. 412 00:26:02,561 --> 00:26:04,396 -Mm! -HARLEY: Thank you, Teresa. 413 00:26:04,430 --> 00:26:07,566 Listen, I just realized I forgot my VIP pass. 414 00:26:07,600 --> 00:26:09,101 We'll get you another one. 415 00:26:09,135 --> 00:26:10,637 No. The hotel is just around the corner. 416 00:26:10,670 --> 00:26:12,171 I'll get it, and then I'll meet you. 417 00:26:12,972 --> 00:26:13,973 Really. 418 00:26:15,742 --> 00:26:17,376 -Have fun. -Thank you. 419 00:26:17,409 --> 00:26:18,477 Of course. 420 00:26:21,313 --> 00:26:25,117 (tense music) 421 00:26:25,151 --> 00:26:30,990 422 00:26:31,023 --> 00:26:33,292 (indistinct police radio chatter) 423 00:26:36,796 --> 00:26:38,397 What happened? 424 00:26:38,430 --> 00:26:40,633 Somebody from the staff had a freak accident. 425 00:26:40,667 --> 00:26:42,568 They slipped in the tub and died. 426 00:26:42,601 --> 00:26:49,608 427 00:26:59,652 --> 00:27:01,620 (phone line trills) 428 00:27:01,654 --> 00:27:03,489 MAN: Front desk. 429 00:27:03,522 --> 00:27:07,193 Hi. Has anyone been in my room in the last couple of hours? 430 00:27:07,226 --> 00:27:08,961 I'm missing something. 431 00:27:10,362 --> 00:27:12,298 WOMAN: Yes, sir, welcome. 432 00:27:12,331 --> 00:27:15,334 (dramatic music builds) 433 00:27:17,303 --> 00:27:20,139 Make sure you have his heart in the crosshairs. 434 00:27:21,841 --> 00:27:23,442 Aim behind the shoulder. 435 00:27:23,475 --> 00:27:25,144 I know where the heart is. 436 00:27:26,813 --> 00:27:29,181 Drop your shoulders. 437 00:27:29,215 --> 00:27:31,851 Breathe in and out 438 00:27:31,884 --> 00:27:35,021 and when you have a rhythm, pull the trigger. 439 00:27:35,988 --> 00:27:38,490 I'll be here if you need me. 440 00:27:38,524 --> 00:27:41,660 (dark music) 441 00:27:41,694 --> 00:27:48,667 442 00:27:54,106 --> 00:27:57,810 (dramatic tones) 443 00:27:57,844 --> 00:28:04,851 444 00:28:09,355 --> 00:28:13,259 (siren whooping) 445 00:28:13,292 --> 00:28:14,894 Ay, Dios mio. 446 00:28:14,927 --> 00:28:16,763 (speaking Spanish) 447 00:28:16,796 --> 00:28:19,665 (siren wailing) 448 00:28:19,698 --> 00:28:21,200 (gasps) 449 00:28:23,035 --> 00:28:24,336 No. 450 00:28:24,370 --> 00:28:27,173 (speaking Spanish) 451 00:28:27,206 --> 00:28:30,209 (jazz piece ending) 452 00:28:30,242 --> 00:28:33,412 453 00:28:33,445 --> 00:28:36,548 (crowd whooping) 454 00:28:42,121 --> 00:28:44,623 This next one is for the woman in my life 455 00:28:44,656 --> 00:28:46,258 who keeps me guessing. 456 00:28:46,292 --> 00:28:49,762 (whooping, cheering, murmuring) 457 00:28:51,130 --> 00:28:53,732 (lively jazz piece) 458 00:28:53,766 --> 00:29:00,773 459 00:29:06,412 --> 00:29:07,446 (gunshot) 460 00:29:07,479 --> 00:29:08,815 Aah! 461 00:29:08,848 --> 00:29:12,184 (gunshots) 462 00:29:22,128 --> 00:29:24,663 Bien hecho. 463 00:29:24,696 --> 00:29:28,034 Took me three hunts before I killed my first deer. 464 00:29:30,669 --> 00:29:37,543 465 00:29:47,553 --> 00:29:50,522 (dark music) 466 00:29:50,556 --> 00:29:57,529 467 00:29:59,832 --> 00:30:02,768 (intense music) 468 00:30:10,376 --> 00:30:10,742 (intense music) 469 00:30:13,379 --> 00:30:19,685 470 00:30:24,590 --> 00:30:27,326 (groaning) 471 00:30:31,230 --> 00:30:32,631 (both grunting) 472 00:30:32,664 --> 00:30:34,366 (groaning) 473 00:30:34,400 --> 00:30:41,407 474 00:30:42,274 --> 00:30:44,510 (grunting) 475 00:30:44,543 --> 00:30:46,078 -TERESA: Uhh! -(thud) 476 00:30:46,112 --> 00:30:48,847 You need to field dress the deer right away 477 00:30:48,881 --> 00:30:50,883 or the meat goes bad. 478 00:30:50,917 --> 00:30:53,785 First, you cut off the limbs. 479 00:30:57,123 --> 00:30:58,357 (grunts) 480 00:30:58,390 --> 00:31:00,526 Uhh...ugh... 481 00:31:00,559 --> 00:31:03,862 (both grunting) 482 00:31:07,399 --> 00:31:09,635 (both grunting) 483 00:31:12,704 --> 00:31:15,674 (intense music) 484 00:31:15,707 --> 00:31:22,648 485 00:31:26,752 --> 00:31:29,121 POTE: You cannot hide from this. 486 00:31:29,155 --> 00:31:30,889 Part of taking a life 487 00:31:30,923 --> 00:31:33,592 is dealing with the aftermath. 488 00:31:35,294 --> 00:31:38,397 (both grunting) 489 00:31:40,299 --> 00:31:41,900 (screams) 490 00:31:41,934 --> 00:31:43,970 POTE: This is not one of your video games. 491 00:31:44,003 --> 00:31:46,705 This is nasty. This is dirty. 492 00:31:46,738 --> 00:31:49,041 It's real, and you need to see that. 493 00:31:49,075 --> 00:31:52,644 (Teresa groaning) 494 00:31:52,678 --> 00:31:54,713 POTE: You think you can handle this, but you can't. 495 00:31:54,746 --> 00:31:56,582 You want to hunt? 496 00:31:56,615 --> 00:31:58,417 You're not always gonna be the hunter. 497 00:31:58,450 --> 00:32:00,452 Sometimes you're gonna be the hunted. 498 00:32:00,486 --> 00:32:03,555 That means seeing it through to the end. 499 00:32:03,589 --> 00:32:05,791 (end notes) 500 00:32:05,824 --> 00:32:08,860 (cheers and applause) 501 00:32:16,835 --> 00:32:18,637 (glass shatters) 502 00:32:18,670 --> 00:32:21,507 (both grunting) 503 00:32:21,540 --> 00:32:25,244 Thank you very much. You've been a great audience. 504 00:32:25,277 --> 00:32:26,712 Thank you! 505 00:32:33,285 --> 00:32:36,522 POTE: That anything can happen in the hunt, 506 00:32:36,555 --> 00:32:38,324 you need to be ready for it. 507 00:32:39,491 --> 00:32:42,194 (gags, retches) 508 00:32:42,228 --> 00:32:44,396 (cheers and applause continue) 509 00:32:46,332 --> 00:32:47,933 Who sent you? 510 00:32:47,966 --> 00:32:49,501 (coughs) 511 00:32:51,970 --> 00:32:55,207 -What do you think? -(cheers and applause) 512 00:32:55,241 --> 00:32:56,975 Look at me! 513 00:32:57,009 --> 00:32:58,544 Was it Cortez? 514 00:33:02,248 --> 00:33:05,017 You could have shot me anytime. 515 00:33:06,185 --> 00:33:08,987 (whispering) He said...do it slow. 516 00:33:09,021 --> 00:33:11,323 Who? 517 00:33:11,357 --> 00:33:12,824 Who did? 518 00:33:12,858 --> 00:33:15,561 Are there more coming? 519 00:33:15,594 --> 00:33:17,263 (gasps) 520 00:33:19,531 --> 00:33:22,501 (tense music) 521 00:33:22,534 --> 00:33:29,541 522 00:34:01,573 --> 00:34:02,774 (sighs) 523 00:34:14,920 --> 00:34:17,889 (dark music) 524 00:34:29,935 --> 00:34:31,036 EDDIE: I still can't believe you slipped in the bathroom. 525 00:34:32,938 --> 00:34:35,907 It was a stupid accident. 526 00:34:35,941 --> 00:34:38,210 You should have found me. 527 00:34:38,244 --> 00:34:39,978 You were on stage. 528 00:34:41,113 --> 00:34:42,648 You sure you're all right? 529 00:34:44,283 --> 00:34:45,617 I'm okay. 530 00:35:27,859 --> 00:35:29,628 (muttering) 531 00:35:54,853 --> 00:35:56,188 Emilia. 532 00:36:35,527 --> 00:36:37,896 (chopping sounds) 533 00:36:37,929 --> 00:36:39,865 (soft sobbing) 534 00:37:07,726 --> 00:37:11,397 (continues sobbing) 535 00:37:16,902 --> 00:37:19,871 (suspenseful music) 536 00:37:19,905 --> 00:37:24,543 537 00:37:24,576 --> 00:37:28,614 (Emilia sobbing) 538 00:37:39,491 --> 00:37:41,360 (light snoring) 539 00:37:57,643 --> 00:37:59,511 (light snoring) 540 00:37:59,545 --> 00:38:03,415 (dark, intense music) 541 00:38:03,449 --> 00:38:09,655 542 00:38:41,052 --> 00:38:42,388 (exhales) 543 00:38:47,359 --> 00:38:50,762 (shaky breathing) 544 00:39:16,121 --> 00:39:18,390 I know I said this already, 545 00:39:18,424 --> 00:39:21,326 but thank you 546 00:39:21,359 --> 00:39:24,229 for coming with me 547 00:39:24,262 --> 00:39:26,064 and for coming into my life. 548 00:39:28,266 --> 00:39:30,436 It feels like something's finally shifted. 549 00:39:31,737 --> 00:39:34,239 Maybe I can start to forgive myself. 550 00:39:35,707 --> 00:39:36,708 And that's all you. 551 00:39:47,052 --> 00:39:49,287 (clears throat) 552 00:39:54,826 --> 00:39:56,394 Listen, um... 553 00:40:02,067 --> 00:40:05,737 My life is so messy right now, and I... 554 00:40:10,008 --> 00:40:11,610 I can't be honest with you. 555 00:40:11,643 --> 00:40:14,913 There are things that you don't know, and... 556 00:40:14,946 --> 00:40:16,582 I can't see you anymore. 557 00:40:20,318 --> 00:40:21,620 What are you talking about? 558 00:40:22,621 --> 00:40:25,824 I think it's better we stop. 559 00:40:25,857 --> 00:40:27,726 -This is because of Andre. -No. 560 00:40:27,759 --> 00:40:29,160 It's not about you. 561 00:40:30,462 --> 00:40:32,363 You don't mean this. 562 00:40:34,833 --> 00:40:35,967 I'm sorry. 563 00:40:39,538 --> 00:40:41,106 I do. 564 00:40:57,956 --> 00:41:00,526 (police radio chatter) 565 00:41:00,559 --> 00:41:03,662 (somber music) 566 00:41:03,695 --> 00:41:09,835 567 00:41:09,868 --> 00:41:11,837 (sizzling) 568 00:41:16,241 --> 00:41:19,410 (police radio chatter) 569 00:41:43,501 --> 00:41:47,505 (intense percussive chords) 36163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.