All language subtitles for Queen of the South s04e06_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,603
My dad started working
in the cartel when he was 14.
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,706
Drop the magazine.
Empty the chamber.
3
00:00:05,739 --> 00:00:07,508
-(gun clicks)
-Reload.
4
00:00:07,541 --> 00:00:09,977
Teresa: Previously on
"Queen of the South"...
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,479
I know he wouldn't
want this for you.
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,547
I've been lucky every day
since I've had it.
7
00:00:13,581 --> 00:00:15,583
Thank you.
8
00:00:15,616 --> 00:00:18,252
POTE: People in our line of
work can't be with civilians.
9
00:00:18,286 --> 00:00:21,089
It's too dangerous for you--
for him.
10
00:00:21,122 --> 00:00:23,357
Are you sure
we can trust Javier?
11
00:00:23,391 --> 00:00:27,095
(dramatic music)
12
00:00:27,128 --> 00:00:29,997
We're selling to Dumas now.
Javier will be your contact.
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,100
You and I won't
be meeting again.
14
00:00:32,133 --> 00:00:34,702
It must've been Dumas
who told the judge about us.
15
00:00:34,735 --> 00:00:37,538
-Whoa, slow down.
-You broke our trust.
16
00:00:37,571 --> 00:00:38,572
I don't know what
you're talking about.
17
00:00:38,606 --> 00:00:39,673
Where is Bobby?
18
00:00:39,707 --> 00:00:41,209
(gun clicks)
19
00:00:41,242 --> 00:00:43,444
-(shouts)
-(both grunting)
20
00:00:43,477 --> 00:00:45,079
(gunshot)
21
00:00:45,113 --> 00:00:48,616
Soon as she pops her head up,
we hit her.
22
00:00:48,649 --> 00:00:50,218
(gun clicks)
23
00:00:50,251 --> 00:00:51,585
(both grunt)
24
00:00:51,619 --> 00:00:55,089
(shouting)
25
00:00:56,457 --> 00:00:57,725
Your Honor.
26
00:00:57,758 --> 00:01:00,561
Word is,
Mendoza's sending you a message.
27
00:01:00,594 --> 00:01:03,231
LAFAYETTE: You get one hit--
an eye for an eye--
28
00:01:03,264 --> 00:01:04,465
to put that girl in her place.
29
00:01:05,433 --> 00:01:08,102
-(grunts)
-Get off of me!
30
00:01:08,136 --> 00:01:11,439
-Uhh--
-This is for Dumas.
31
00:01:11,472 --> 00:01:14,142
After that, we go back
to business as usual.
32
00:01:14,175 --> 00:01:18,179
33
00:01:20,281 --> 00:01:22,383
(soft dramatic music)
34
00:01:22,416 --> 00:01:25,319
(clock ticking)
35
00:01:25,353 --> 00:01:32,293
36
00:01:59,653 --> 00:02:06,560
37
00:02:08,729 --> 00:02:10,231
(door thuds closed)
38
00:02:12,466 --> 00:02:15,703
Dumas went after her
'cause she was an easy target.
39
00:02:15,736 --> 00:02:18,306
He'll try to kill anyone
tied to us.
40
00:02:18,339 --> 00:02:21,141
Sí.
41
00:02:21,175 --> 00:02:23,777
I need to see Tony.
42
00:02:23,811 --> 00:02:25,279
Where's Javier?
43
00:02:25,313 --> 00:02:28,782
44
00:02:28,816 --> 00:02:30,318
Puta madre.
45
00:02:30,351 --> 00:02:33,287
(airplane whooshing)
46
00:02:33,321 --> 00:02:34,722
(both speaking Spanish)
47
00:02:34,755 --> 00:02:37,758
(banging on door)
48
00:02:42,763 --> 00:02:44,832
(pounding continues)
49
00:02:48,736 --> 00:02:50,271
Where were you?
50
00:02:52,506 --> 00:02:53,807
-POTE: We're at war,
-JAVIER: Hey--
51
00:02:53,841 --> 00:02:55,576
And you disappear
to screw some bitch?
52
00:02:55,609 --> 00:02:56,877
JAVIER: Hey, cabrón.
Watch your mouth, puto.
53
00:02:56,910 --> 00:02:58,846
Or what, cabrón?
Mm?
54
00:02:58,879 --> 00:03:00,548
What?
55
00:03:00,581 --> 00:03:02,450
Pote.
56
00:03:04,184 --> 00:03:06,153
Give us a minute.
57
00:03:06,186 --> 00:03:08,522
(woman breathing heavily)
58
00:03:22,403 --> 00:03:25,239
-Who is she?
-Her name is Emilia.
59
00:03:30,478 --> 00:03:32,413
You didn't answer my question.
60
00:03:34,382 --> 00:03:35,716
(sighs softly)
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,821
She's Boaz's ex-fiancée.
62
00:03:44,224 --> 00:03:46,294
And she's with you now.
63
00:03:50,831 --> 00:03:52,433
Sí.
64
00:03:54,968 --> 00:03:57,705
He can't know she's here.
65
00:03:57,738 --> 00:03:59,473
My cousin's been with
a lot of women, pero...
66
00:04:03,944 --> 00:04:06,714
Entiende?
67
00:04:06,747 --> 00:04:08,282
I'm sorry, patrona.
I'm sorry, Teresa.
68
00:04:08,316 --> 00:04:10,784
I--I didn't want
to make this your problem.
69
00:04:10,818 --> 00:04:12,653
This isn't our only problem.
70
00:04:14,187 --> 00:04:16,990
Dumas killed Birdie.
71
00:04:19,993 --> 00:04:22,396
This hijo de puta!
72
00:04:22,430 --> 00:04:23,964
I need you to do something.
73
00:04:23,997 --> 00:04:26,967
(exhales)
74
00:04:27,000 --> 00:04:28,769
Whatever you need.
75
00:04:28,802 --> 00:04:30,938
Do we need to put someone
to protect her?
76
00:04:30,971 --> 00:04:34,775
No, no one else knows, and...
77
00:04:34,808 --> 00:04:36,977
I want to keep it that way.
78
00:04:38,379 --> 00:04:39,713
Let's go.
79
00:04:44,718 --> 00:04:46,053
(door clicks shut)
80
00:04:48,956 --> 00:04:51,959
(dog barking distantly)
81
00:04:54,962 --> 00:04:56,997
82
00:04:57,030 --> 00:04:58,399
Hey.
83
00:05:04,372 --> 00:05:06,907
Oh, uh,
Tony will be out in a jiffy.
84
00:05:08,742 --> 00:05:10,678
Um, hey,
85
00:05:10,711 --> 00:05:13,781
I-I'm so sorry about
what happened to your bartender.
86
00:05:13,814 --> 00:05:15,849
[stammers]
Birdie, right?
87
00:05:17,017 --> 00:05:18,486
Thank you.
88
00:05:20,053 --> 00:05:22,690
Teresa, I heard someone
came after you.
89
00:05:23,757 --> 00:05:24,892
It's okay.
90
00:05:24,925 --> 00:05:27,327
I wanna talk to you.
91
00:05:27,361 --> 00:05:28,662
Come outside.
92
00:05:28,696 --> 00:05:29,863
Okay.
93
00:05:32,566 --> 00:05:34,334
(sighs)
94
00:05:34,368 --> 00:05:36,837
Listen.
95
00:05:36,870 --> 00:05:39,540
I know you've gone through
a lot,
96
00:05:39,573 --> 00:05:40,974
but you can't just disappear
97
00:05:41,008 --> 00:05:43,310
without letting anyone
know where you are,
98
00:05:43,343 --> 00:05:45,479
especially with a gun.
99
00:05:45,513 --> 00:05:46,980
It's dangerous.
100
00:05:47,014 --> 00:05:49,417
Look,
I wanna pull my own weight.
101
00:05:49,450 --> 00:05:50,884
You can use me.
102
00:05:53,687 --> 00:05:55,856
-(engine revvs)
-(keypad beeps)
103
00:05:55,889 --> 00:05:57,725
DUMAS SOLDIER:
Yo, it's going down.
104
00:05:57,758 --> 00:05:59,359
Do it.
105
00:05:59,393 --> 00:06:01,995
I promised your mother
I'd keep you safe.
106
00:06:02,029 --> 00:06:04,031
(motorcycle revving)
107
00:06:04,064 --> 00:06:06,767
My father was a soldier,
and this is who I am.
108
00:06:06,800 --> 00:06:08,335
(tires screeching)
109
00:06:08,368 --> 00:06:09,603
(bang)
110
00:06:09,637 --> 00:06:12,440
You have no idea
what this life really is.
111
00:06:12,473 --> 00:06:13,707
It is not for you.
112
00:06:13,741 --> 00:06:16,009
113
00:06:16,043 --> 00:06:17,911
You taught me to shoot a gun
for a reason.
114
00:06:17,945 --> 00:06:19,413
(gun clicks)
115
00:06:19,447 --> 00:06:22,349
TONY:
Now you need protecting.
116
00:06:22,382 --> 00:06:24,718
What your father had to do,
117
00:06:24,752 --> 00:06:27,455
what everyone in this life
is forced to do--look at me...
118
00:06:29,723 --> 00:06:33,026
(gunfire)
119
00:06:33,060 --> 00:06:35,929
-(shouts)
-You can never come back from.
120
00:06:35,963 --> 00:06:38,932
(grunts)
121
00:06:38,966 --> 00:06:40,868
(groans)
122
00:06:40,901 --> 00:06:43,971
Whoever you thought you were...
123
00:06:44,004 --> 00:06:45,639
that dies.
124
00:06:47,074 --> 00:06:49,877
(gun shell clatters)
125
00:06:49,910 --> 00:06:52,613
You don't want this.
126
00:06:52,646 --> 00:06:55,449
(tense music)
127
00:07:17,971 --> 00:07:19,807
(siren whooping)
128
00:07:21,675 --> 00:07:23,210
(siren whooping)
129
00:07:39,560 --> 00:07:40,894
(siren whoops)
130
00:08:05,218 --> 00:08:08,221
(police radio chatter)
131
00:08:09,657 --> 00:08:13,627
Gonna need you to step
outside the vehicle, please.
132
00:08:13,661 --> 00:08:16,797
Just...you.
133
00:08:16,830 --> 00:08:19,132
-(radio chatter)
-I suggest the rest of you
134
00:08:19,166 --> 00:08:22,603
find your center of peace
and not move.
135
00:08:25,606 --> 00:08:27,808
Teresa?
136
00:08:27,841 --> 00:08:29,577
It's okay.
137
00:08:29,610 --> 00:08:32,580
(tense music)
138
00:08:32,613 --> 00:08:39,152
139
00:08:39,186 --> 00:08:40,554
Go.
140
00:08:44,792 --> 00:08:47,260
(police radio chatter)
141
00:09:02,275 --> 00:09:04,778
Beautiful morning, isn't it?
142
00:09:07,581 --> 00:09:10,550
Shame about that young girl.
143
00:09:10,584 --> 00:09:13,921
I understand the rage
you may be feeling,
144
00:09:13,954 --> 00:09:16,957
but you and Marcel
have each lost one.
145
00:09:16,990 --> 00:09:18,892
Scales are balanced now.
146
00:09:18,926 --> 00:09:21,929
I need you to pin your anger
to the post.
147
00:09:21,962 --> 00:09:23,864
His men tried to kill me.
148
00:09:23,897 --> 00:09:27,735
After Marcel's men
turned up dead.
149
00:09:27,768 --> 00:09:29,937
You drew first blood.
150
00:09:29,970 --> 00:09:34,241
Had you given me an answer
to our proposed partnership,
151
00:09:34,274 --> 00:09:36,209
my tone might be more amenable.
152
00:09:36,243 --> 00:09:38,946
You don't care about
the deaths,
153
00:09:38,979 --> 00:09:40,614
just about money.
154
00:09:40,648 --> 00:09:43,617
And a good working relationship.
155
00:09:43,651 --> 00:09:47,220
Marcel and I have
peacefully coexisted for years.
156
00:09:47,254 --> 00:09:50,290
There's been nothing but chaos
since you arrived.
157
00:09:50,323 --> 00:09:52,993
That chaos
wasn't started by me.
158
00:09:55,128 --> 00:09:57,631
Dumas is making this
personal.
159
00:09:57,665 --> 00:10:01,068
I'll speak to Marcel.
160
00:10:01,101 --> 00:10:03,771
But you need to be
the bigger man here--
161
00:10:03,804 --> 00:10:05,839
cool those pretty heels
162
00:10:05,873 --> 00:10:08,208
till we figure this thing out.
163
00:10:10,377 --> 00:10:13,180
Let me know you've heard me,
164
00:10:13,213 --> 00:10:16,583
and that you understand...
165
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
With words.
166
00:10:18,151 --> 00:10:23,290
167
00:10:23,323 --> 00:10:25,525
I heard you.
168
00:10:25,558 --> 00:10:27,194
Good girl.
169
00:10:27,227 --> 00:10:29,596
(lighter clinks)
170
00:10:29,629 --> 00:10:31,031
(lighter flicks)
171
00:10:31,064 --> 00:10:33,901
(cigar sizzles)
172
00:10:38,071 --> 00:10:41,308
(heavy music)
173
00:10:43,744 --> 00:10:45,078
Patrona.
174
00:10:47,047 --> 00:10:49,850
-It's done.
-(glasses clink)
175
00:10:49,883 --> 00:10:51,819
They'll know who you are now.
176
00:10:51,852 --> 00:10:53,821
(liquid pouring)
177
00:10:56,356 --> 00:11:00,627
-Bien hecho.
-Gracias.
178
00:11:00,660 --> 00:11:02,863
POTE: (distantly)
Where are we on surveillance?
179
00:11:02,896 --> 00:11:04,998
JAVIER:
We have eyes on some targets.
180
00:11:05,032 --> 00:11:07,000
We'll have more soon.
181
00:11:07,034 --> 00:11:10,037
POTE: His club, his house,
his people.
182
00:11:10,070 --> 00:11:12,405
-We have a line on his family.
-No.
183
00:11:15,342 --> 00:11:17,310
We're at war.
184
00:11:17,344 --> 00:11:20,180
Not his family.
185
00:11:24,918 --> 00:11:27,254
I'm gonna go
fortify our defense.
186
00:11:32,225 --> 00:11:36,029
Patrona, are you okay?
187
00:11:38,866 --> 00:11:41,268
I want you to take me somewhere.
188
00:11:43,703 --> 00:11:46,706
(background noise,
chatter)
189
00:12:00,821 --> 00:12:03,757
Welcome to the Casa De Santos.
190
00:12:03,791 --> 00:12:07,060
Thank you for seeing me
such a short notice, madrina.
191
00:12:07,094 --> 00:12:09,863
This--this is her.
192
00:12:09,897 --> 00:12:11,264
Hm.
193
00:12:11,298 --> 00:12:13,767
You seek a blessing
of protection?
194
00:12:13,801 --> 00:12:16,069
Sí.
195
00:12:16,103 --> 00:12:19,239
She's a leader
looking out for her people.
196
00:12:19,272 --> 00:12:23,310
(soft dramatic music)
197
00:12:23,343 --> 00:12:26,814
You are afraid she will fail.
198
00:12:26,847 --> 00:12:29,817
The Orishas will guide us.
Let us begin.
199
00:12:29,850 --> 00:12:32,853
(man singing
in foreign language)
200
00:12:38,491 --> 00:12:41,461
(Afro-Latin tribal song plays)
201
00:12:41,494 --> 00:12:48,368
202
00:12:51,805 --> 00:12:55,275
(singing in foreign
language continues)
203
00:12:55,308 --> 00:13:01,181
204
00:13:01,214 --> 00:13:03,316
(Oriate crucita
exhales forcefully)
205
00:13:03,350 --> 00:13:09,789
206
00:13:19,900 --> 00:13:23,470
(singing and drumming
continues)
207
00:13:23,503 --> 00:13:30,310
208
00:13:46,193 --> 00:13:48,261
(moaning)
209
00:14:03,443 --> 00:14:06,413
(singing, drumming fades)
210
00:14:06,446 --> 00:14:08,848
211
00:14:08,882 --> 00:14:10,517
Will this be enough
to protect her?
212
00:14:10,550 --> 00:14:13,853
The Santos tell me this is not
what your friend seeks.
213
00:14:13,887 --> 00:14:16,023
(indistinct radio chatter)
214
00:14:16,056 --> 00:14:18,425
(tense music)
215
00:14:18,458 --> 00:14:20,093
ORIATE CRUCITA:
It is not protection
216
00:14:20,127 --> 00:14:22,029
this woman is looking for.
217
00:14:22,062 --> 00:14:25,532
218
00:14:25,565 --> 00:14:27,400
It is a reckoning.
219
00:14:35,943 --> 00:14:36,944
I'd love to think that
that hurricane you came in with
220
00:14:39,479 --> 00:14:44,017
was...all about
my undeniable sex appeal.
221
00:14:44,051 --> 00:14:47,254
Unfortunately,
for my ego, I know better.
222
00:14:47,287 --> 00:14:50,290
(heavy sigh)
223
00:14:51,925 --> 00:14:53,593
Just work.
224
00:14:55,929 --> 00:14:58,065
I'm listening.
225
00:14:59,933 --> 00:15:01,568
(sighs)
226
00:15:01,601 --> 00:15:04,471
I want to run my business
in a way, and...
227
00:15:06,940 --> 00:15:10,177
The competition
is forcing me to change.
228
00:15:11,979 --> 00:15:15,315
And you have to
make compromises.
229
00:15:16,649 --> 00:15:18,318
And if you don't,
230
00:15:18,351 --> 00:15:20,620
they try to take you down.
231
00:15:20,653 --> 00:15:23,590
Most people give in--
232
00:15:23,623 --> 00:15:27,961
"if you can't beat 'em,
join 'em" mentality.
233
00:15:27,995 --> 00:15:30,497
Something tells me
you can beat them.
234
00:15:32,465 --> 00:15:36,669
If the train is taking you
to somewhere you don't wanna go,
235
00:15:36,703 --> 00:15:39,672
to someone you don't wanna be,
236
00:15:39,706 --> 00:15:42,275
get off the train.
237
00:15:44,311 --> 00:15:47,014
Thank you.
238
00:15:47,047 --> 00:15:50,117
I'm also available for
all the stuff we just did--
239
00:15:50,150 --> 00:15:53,120
if you need help
working that out again.
240
00:15:55,655 --> 00:15:58,591
(tense music)
241
00:15:58,625 --> 00:16:01,661
242
00:16:01,694 --> 00:16:03,496
You don't have to do this,
Marcel.
243
00:16:03,530 --> 00:16:05,198
We can handle this bitch
on our own.
244
00:16:05,232 --> 00:16:07,600
You're gonna wanna
stop talking.
245
00:16:07,634 --> 00:16:09,469
Right now.
246
00:16:09,502 --> 00:16:16,409
247
00:16:30,190 --> 00:16:33,126
Shomari James.
248
00:16:33,160 --> 00:16:36,229
Marcel.
249
00:16:36,263 --> 00:16:39,132
I knew I was getting
them A-T-L boys.
250
00:16:39,166 --> 00:16:41,000
I didn't know
I was getting the boss.
251
00:16:41,034 --> 00:16:44,337
We go back, man.
252
00:16:44,371 --> 00:16:46,339
And you got beef this hot,
253
00:16:46,373 --> 00:16:49,476
I'm here to put a period
on that shit.
254
00:16:49,509 --> 00:16:51,644
So how you want this
to go down?
255
00:16:51,678 --> 00:16:54,647
Scorched earth.
256
00:16:54,681 --> 00:16:58,385
Her people, her spots--
257
00:16:58,418 --> 00:17:00,687
Mari,
she don't see the sun rise.
258
00:17:02,455 --> 00:17:04,257
Say less.
259
00:17:04,291 --> 00:17:09,096
260
00:17:09,129 --> 00:17:11,664
(car doors slamming)
261
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
(exhales)
262
00:17:15,735 --> 00:17:17,437
(crickets chirping)
263
00:17:17,470 --> 00:17:19,539
(door clicks, creaks)
264
00:17:19,572 --> 00:17:21,574
All right.
265
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
(door thuds shut)
266
00:17:31,251 --> 00:17:34,053
(sighs)
267
00:17:34,087 --> 00:17:36,089
Now you know my secret.
268
00:17:39,759 --> 00:17:42,129
Are you in love with her?
269
00:17:49,436 --> 00:17:51,538
We didn't plan for it to happen.
270
00:17:51,571 --> 00:17:54,541
(soft dramatic music)
271
00:17:54,574 --> 00:17:57,110
272
00:17:57,144 --> 00:17:58,611
My cousin killed his own brother
273
00:17:58,645 --> 00:18:01,314
like it was nothing,
274
00:18:01,348 --> 00:18:03,350
just to seize power.
275
00:18:06,419 --> 00:18:09,122
Imagine what he would do
if he knew about Emilia.
276
00:18:11,191 --> 00:18:14,093
Boaz is my associate,
277
00:18:14,127 --> 00:18:15,795
but you're with me now.
278
00:18:17,597 --> 00:18:19,599
(sighs)
279
00:18:22,535 --> 00:18:24,271
Gracias.
280
00:18:26,273 --> 00:18:28,341
I don't know how to thank you,
patrona.
281
00:18:32,612 --> 00:18:35,148
Put a man on my friend
for protection.
282
00:18:37,217 --> 00:18:39,118
He can't know.
283
00:18:41,388 --> 00:18:44,191
Are we crazy?
284
00:18:44,224 --> 00:18:46,559
To want something different
in this life?
285
00:18:51,130 --> 00:18:52,765
I don't know.
286
00:18:52,799 --> 00:18:56,303
(somber music)
287
00:18:56,336 --> 00:18:58,671
288
00:18:58,705 --> 00:19:00,707
(engine turns over)
289
00:19:12,219 --> 00:19:14,454
(train horn blares)
290
00:19:14,487 --> 00:19:17,490
(train bell ringing)
291
00:19:19,592 --> 00:19:21,594
(glass bottle clinks)
292
00:19:25,332 --> 00:19:27,667
(engine revvs)
293
00:19:27,700 --> 00:19:30,537
(tires screeching)
294
00:19:36,443 --> 00:19:38,445
(machinegun fire)
295
00:19:55,395 --> 00:19:57,530
(grunts)
296
00:19:57,564 --> 00:19:59,432
MAN: (yelps)
297
00:19:59,466 --> 00:20:00,700
(grunts)
298
00:20:00,733 --> 00:20:03,503
(suspenseful music)
299
00:20:03,536 --> 00:20:10,410
300
00:20:17,450 --> 00:20:20,353
They almost got me.
It was Dumas' men.
301
00:20:20,387 --> 00:20:23,222
He brought them from outside.
I saw Georgia plates.
302
00:20:23,256 --> 00:20:24,757
So, he's hired more men.
303
00:20:24,791 --> 00:20:27,760
(soft dramatic music)
304
00:20:27,794 --> 00:20:29,796
305
00:20:29,829 --> 00:20:31,764
(indistinct chatter)
306
00:20:31,798 --> 00:20:33,933
-(line ringing)
-(chatter continues)
307
00:20:33,966 --> 00:20:36,603
(indistinct radio chatter)
308
00:20:36,636 --> 00:20:39,306
-TERESA: Hello?
-Patrona, we have a problem.
309
00:20:39,339 --> 00:20:40,740
The Judge's cops
just rounded up our men
310
00:20:40,773 --> 00:20:42,275
from the distillery.
311
00:20:42,309 --> 00:20:43,943
The Judge is coming for us.
312
00:20:43,976 --> 00:20:46,546
It's punishment
for not backing down.
313
00:20:46,579 --> 00:20:49,449
He's clearing the way
for Dumas to finish us.
314
00:20:49,482 --> 00:20:52,552
315
00:20:52,585 --> 00:20:53,620
(car door slams)
316
00:20:53,653 --> 00:20:55,288
It's past my office hours,
317
00:20:55,322 --> 00:20:57,223
and I got a bourbon
waiting for me at home.
318
00:20:57,256 --> 00:20:59,659
I need my men released.
319
00:20:59,692 --> 00:21:01,294
That's gonna be tricky
320
00:21:01,328 --> 00:21:03,830
given their questionable
immigration status--
321
00:21:03,863 --> 00:21:07,734
not to mention the unregistered
firearms found on their persons.
322
00:21:07,767 --> 00:21:10,570
How much is it going to cost?
323
00:21:10,603 --> 00:21:12,505
You've already heard my terms.
324
00:21:12,539 --> 00:21:15,274
10% is too much.
325
00:21:15,308 --> 00:21:18,645
(chuckles)
326
00:21:18,678 --> 00:21:21,681
I've spent some time
in your country.
327
00:21:21,714 --> 00:21:24,684
I know your people
like to haggle,
328
00:21:24,717 --> 00:21:28,555
but this isn't some Tia-juana
flea market, Miss Mendoza.
329
00:21:29,789 --> 00:21:32,459
My price is final.
330
00:21:32,492 --> 00:21:34,260
Now, you can pay it,
331
00:21:34,293 --> 00:21:36,863
or you can go back home
and haggle with tourists
332
00:21:36,896 --> 00:21:39,832
over $5 souvenirs.
333
00:21:39,866 --> 00:21:41,734
Your choice.
334
00:21:43,736 --> 00:21:46,305
-Now, if you'll excuse me--
-Okay.
335
00:21:46,339 --> 00:21:47,840
10%.
336
00:21:52,379 --> 00:21:55,314
Wise decision.
337
00:21:55,348 --> 00:21:58,017
You'll see how much smoother
things go for you
338
00:21:58,050 --> 00:22:00,286
moving forward, Miss Mendoza.
339
00:22:00,319 --> 00:22:03,289
(dark music)
340
00:22:03,322 --> 00:22:09,028
341
00:22:09,061 --> 00:22:10,763
(engine turns over)
342
00:22:15,535 --> 00:22:17,370
I made a deal.
343
00:22:17,404 --> 00:22:18,871
It will get our men released
344
00:22:18,905 --> 00:22:20,673
and put a stop
to Dumas' attacks.
345
00:22:20,707 --> 00:22:22,475
But they won't come out
tonight,
346
00:22:22,509 --> 00:22:24,744
and Dumas' men
are still coming for us.
347
00:22:24,777 --> 00:22:27,814
Let's go inside.
We're sitting ducks out here.
348
00:22:27,847 --> 00:22:30,683
JAVIER: And we know where
Dumas' men hang out.
349
00:22:30,717 --> 00:22:32,652
Maybe we should grab Cedric.
350
00:22:32,685 --> 00:22:36,689
Good insurance--just in case the
Judge doesn't work fast enough.
351
00:22:39,392 --> 00:22:42,028
You don't make a truce
out of weakness.
352
00:22:42,061 --> 00:22:44,030
You make it out of strength.
353
00:22:44,063 --> 00:22:46,433
It's a smart move, Teresita.
354
00:22:47,867 --> 00:22:49,669
Javier,
355
00:22:49,702 --> 00:22:52,572
don't let this end like Bobby.
356
00:22:52,605 --> 00:22:54,707
I want him alive.
357
00:22:54,741 --> 00:22:56,375
Sí, patrona.
358
00:22:56,409 --> 00:22:59,378
(suspenseful music)
359
00:23:06,118 --> 00:23:06,486
(water running)
360
00:23:07,820 --> 00:23:11,858
(tense music)
361
00:23:11,891 --> 00:23:18,030
362
00:23:18,064 --> 00:23:19,065
(click)
363
00:23:19,098 --> 00:23:22,835
(neon buzzing)
364
00:23:32,645 --> 00:23:33,780
No, not that.
365
00:23:33,813 --> 00:23:35,482
CEDRIC: Hola.
366
00:23:46,459 --> 00:23:53,165
367
00:23:56,603 --> 00:23:59,606
(soft indistinct chatter)
368
00:24:19,726 --> 00:24:23,763
369
00:24:23,796 --> 00:24:26,799
(car door dinging)
370
00:24:28,535 --> 00:24:30,469
CEDRIC: Hey.
371
00:24:30,503 --> 00:24:31,704
(car door slams)
372
00:24:31,738 --> 00:24:32,972
I gotta hustle, man.
373
00:24:33,005 --> 00:24:34,507
Marcel's gonna
be looking for me.
374
00:24:34,541 --> 00:24:36,108
You even think
of holding out on me,
375
00:24:36,142 --> 00:24:38,477
I'll send your ass back
upstate--finish your bid.
376
00:24:38,511 --> 00:24:39,779
Wait, what?
377
00:24:39,812 --> 00:24:41,848
I already gave you
her coke business, man.
378
00:24:41,881 --> 00:24:43,482
I gave you her deal with Marcel.
Now, what else do you want?
379
00:24:43,516 --> 00:24:45,718
RANDALL: What else do I want?
CEDRIC: (grunts)
380
00:24:45,752 --> 00:24:47,486
I want details!
381
00:24:47,520 --> 00:24:48,821
There's a war now.
382
00:24:48,855 --> 00:24:51,157
I know Marcel's got
people in play.
383
00:25:00,099 --> 00:25:02,468
Who taught you to do that?
384
00:25:02,501 --> 00:25:06,138
Oh, it's for protection.
385
00:25:06,172 --> 00:25:08,074
When I was a young boy,
386
00:25:08,107 --> 00:25:10,509
mi tía Pilar,
would drag me to la Botánica .
387
00:25:10,543 --> 00:25:13,580
She told me that
Santería was created
388
00:25:13,613 --> 00:25:15,915
when the slavemasters
would force their slaves
389
00:25:15,948 --> 00:25:17,850
to practice Christianity.
390
00:25:17,884 --> 00:25:19,819
So the slaves banded together
391
00:25:19,852 --> 00:25:22,589
and created
their own secret religion
392
00:25:22,622 --> 00:25:25,692
so they can keep
their own faith.
393
00:25:25,725 --> 00:25:28,728
Mi tía survived life
in Culiacán.
394
00:25:28,761 --> 00:25:30,763
She survived cancer.
395
00:25:30,797 --> 00:25:35,101
Dumas' men fired at me
at point-blank range.
396
00:25:35,134 --> 00:25:37,203
A bullet went
right through my jacket
397
00:25:37,236 --> 00:25:39,238
and didn't even touch me.
398
00:25:39,271 --> 00:25:42,909
The Orishas protected
mi tía and me, and now,
399
00:25:42,942 --> 00:25:45,077
they will protect us.
400
00:25:46,946 --> 00:25:50,683
I thought we would be safe here.
401
00:25:50,717 --> 00:25:54,086
Building this business
with decency
402
00:25:54,120 --> 00:25:57,223
has never been done.
403
00:25:57,256 --> 00:26:00,192
They see a soft heart,
404
00:26:00,226 --> 00:26:02,862
and they think weakness.
405
00:26:02,895 --> 00:26:05,131
Do you think it's weakness?
406
00:26:05,164 --> 00:26:08,601
I think it's courage.
407
00:26:08,635 --> 00:26:12,104
But I also know that
you will have to change
408
00:26:12,138 --> 00:26:15,241
to become the person
that you're supposed to be.
409
00:26:18,645 --> 00:26:21,280
What if that person scares me?
410
00:26:21,313 --> 00:26:28,187
411
00:26:31,023 --> 00:26:33,793
-(siren whoops)
-(tires screeching)
412
00:26:33,826 --> 00:26:35,261
Pinche Judge
double-crossed us.
413
00:26:35,294 --> 00:26:36,829
Safe room.
Go.
414
00:26:36,863 --> 00:26:38,164
Blast anything that
comes through that door.
415
00:26:38,197 --> 00:26:39,165
Sí, patron.
416
00:26:39,198 --> 00:26:42,234
(suspenseful music)
417
00:26:42,268 --> 00:26:47,273
418
00:26:47,306 --> 00:26:49,041
Pote.
419
00:26:53,680 --> 00:26:56,649
POTE: Those are the guys
who came after me.
420
00:26:56,683 --> 00:26:59,185
The Judge's 10% has paid off.
421
00:26:59,218 --> 00:27:00,853
Don't move.
422
00:27:00,887 --> 00:27:02,955
(sirens wailing)
423
00:27:02,989 --> 00:27:05,825
-MAN: Keep it right there.
-MAN: 'K, we got them.
424
00:27:05,858 --> 00:27:09,095
(heavy music)
425
00:27:09,128 --> 00:27:13,833
426
00:27:13,866 --> 00:27:16,703
(phone buzzing)
427
00:27:16,736 --> 00:27:18,204
-(phone beeps, clacks)
-Yes?
428
00:27:18,237 --> 00:27:20,306
Patrona,
just saw Cedric meeting with
429
00:27:20,339 --> 00:27:23,275
the Judge's crooked cop.
430
00:27:23,309 --> 00:27:25,344
Gave him intel on Dumas
and you.
431
00:27:25,377 --> 00:27:28,314
So it was Cedric who
ratted us out to the Judge,
432
00:27:28,347 --> 00:27:29,882
not Dumas?
433
00:27:29,916 --> 00:27:32,719
JAVIER:
I've got Cedric in my sights.
434
00:27:44,931 --> 00:27:45,397
I want to talk to you.
435
00:27:47,033 --> 00:27:49,635
I ain't got nothing
to say to you.
436
00:27:49,668 --> 00:27:51,237
TERESA: Then you can listen.
437
00:27:52,905 --> 00:27:55,374
(phone buzzing)
438
00:27:55,407 --> 00:27:57,143
(keypad beeps)
439
00:27:57,176 --> 00:27:58,677
Sí?
440
00:28:02,782 --> 00:28:04,116
Muy bien.
441
00:28:08,955 --> 00:28:10,689
Okay.
442
00:28:10,723 --> 00:28:13,059
O'Keefe and Common.
443
00:28:13,092 --> 00:28:15,061
Gracias.
444
00:28:19,131 --> 00:28:22,034
I need you to deliver
a message to Dumas.
445
00:28:22,068 --> 00:28:23,402
I want a truce.
446
00:28:23,435 --> 00:28:25,071
You killed his people.
447
00:28:25,104 --> 00:28:27,940
And he killed mine.
448
00:28:27,974 --> 00:28:29,876
This war isn't good
for any of us.
449
00:28:29,909 --> 00:28:32,311
You need me alive
to deliver that message.
450
00:28:40,152 --> 00:28:41,921
Make sure he gets it.
451
00:28:48,961 --> 00:28:52,431
(engine turns over)
452
00:28:52,464 --> 00:28:55,434
(soft, dramatic music)
453
00:28:55,467 --> 00:29:02,341
454
00:29:04,310 --> 00:29:05,912
(phone unlocks, tapping)
455
00:29:05,945 --> 00:29:07,780
(keypad beeps)
456
00:29:07,814 --> 00:29:11,283
(line ringing)
457
00:29:11,317 --> 00:29:13,119
DUMAS: What do you want?
458
00:29:13,152 --> 00:29:14,954
You got my message?
459
00:29:14,987 --> 00:29:17,289
Yeah, I did.
You sic the Judge's dogs
460
00:29:17,323 --> 00:29:19,125
on my guys
and you think I'm done?
461
00:29:19,158 --> 00:29:21,994
Listen.
You got one man in your pocket.
462
00:29:22,028 --> 00:29:24,130
I got hitters in every city--
463
00:29:24,163 --> 00:29:26,165
phone call away.
464
00:29:26,198 --> 00:29:28,167
You may want to wait.
465
00:29:28,200 --> 00:29:31,003
I have information
that affects your business.
466
00:29:57,029 --> 00:29:58,364
(lock grinds)
467
00:30:11,878 --> 00:30:18,584
468
00:30:28,094 --> 00:30:31,097
(engine turns over)
469
00:30:50,950 --> 00:30:53,085
(panting)
470
00:30:53,119 --> 00:30:54,420
I don't know what
this bitch's telling you--
471
00:30:54,453 --> 00:30:55,988
Shut the hell up!
472
00:30:56,022 --> 00:30:57,489
Come here.
Come here.
473
00:30:57,523 --> 00:30:59,058
(grunts)
474
00:31:05,231 --> 00:31:06,999
You sold me out.
475
00:31:07,033 --> 00:31:09,535
You sold us out...
476
00:31:09,568 --> 00:31:11,370
for this.
477
00:31:11,403 --> 00:31:13,839
No.
The Judge had me, man.
478
00:31:13,872 --> 00:31:16,008
You know
he had me on probation,
479
00:31:16,042 --> 00:31:18,877
said he's gonna violate me
back to Orleans Parish Prison
480
00:31:18,911 --> 00:31:20,846
ten years
if I ain't play ball.
481
00:31:20,879 --> 00:31:23,049
No, no, listen...
(stammers) I'm sorry, man.
482
00:31:23,082 --> 00:31:24,516
Let it go.
Don't do this, brother.
483
00:31:24,550 --> 00:31:26,919
We--we family!
484
00:31:29,488 --> 00:31:32,124
-Ced...
-(whimpers)
485
00:31:32,158 --> 00:31:34,126
I see how you do family.
486
00:31:35,661 --> 00:31:38,097
I'ma show you
how we do betrayal.
487
00:31:38,130 --> 00:31:39,465
Wait.
488
00:31:41,167 --> 00:31:42,601
Marcel.
489
00:31:45,471 --> 00:31:48,907
The Judge doesn't know
we found his rat.
490
00:31:48,941 --> 00:31:50,609
We can use that.
491
00:31:50,642 --> 00:31:53,312
(scoffing)
492
00:32:01,153 --> 00:32:02,955
MARCEL: It's all right.
493
00:32:02,989 --> 00:32:04,623
This lady just bought your life.
494
00:32:22,574 --> 00:32:23,275
MARCEL:
I grew up with that kid.
495
00:32:24,443 --> 00:32:26,545
I know his mama.
496
00:32:28,380 --> 00:32:30,983
Had a rat, and you found him.
497
00:32:31,017 --> 00:32:33,352
That don't take away
what you took from me.
498
00:32:33,385 --> 00:32:37,356
I don't know how they
do shit in Sinaloa.
499
00:32:37,389 --> 00:32:40,259
Bobby was familia.
500
00:32:40,292 --> 00:32:42,294
You're right.
501
00:32:45,364 --> 00:32:48,334
I thought you betrayed me
to the Judge,
502
00:32:48,367 --> 00:32:51,037
and I ended our business deal
without listening to you.
503
00:32:51,070 --> 00:32:54,706
I didn't intend to kill Bobby.
504
00:32:54,740 --> 00:32:56,375
He made a move
505
00:32:56,408 --> 00:32:59,311
and died under my watch.
506
00:32:59,345 --> 00:33:02,714
None of this had to happen.
507
00:33:02,748 --> 00:33:05,717
I acted without knowing
the whole story.
508
00:33:05,751 --> 00:33:08,620
You're goddamn right you did.
509
00:33:08,654 --> 00:33:10,489
There's only one person
510
00:33:10,522 --> 00:33:13,125
who profits off of us at war.
511
00:33:13,159 --> 00:33:15,461
(tense music)
512
00:33:15,494 --> 00:33:17,296
The Judge.
513
00:33:17,329 --> 00:33:20,632
The only way for people
like him to stay in power
514
00:33:20,666 --> 00:33:24,570
is to keep people like us
at each other's throats.
515
00:33:24,603 --> 00:33:26,505
Slavemaster mentality.
516
00:33:28,507 --> 00:33:30,276
Ain't a new thing around here.
517
00:33:33,011 --> 00:33:34,746
(scoffs)
518
00:33:34,780 --> 00:33:37,049
How are you suggesting
519
00:33:37,083 --> 00:33:40,252
that we move forward?
520
00:33:40,286 --> 00:33:43,689
I would like to resume
our business deal.
521
00:33:43,722 --> 00:33:46,158
I will supply you
a monthly shipment
522
00:33:46,192 --> 00:33:47,726
of my product.
523
00:33:51,597 --> 00:33:54,032
And this.
524
00:33:58,770 --> 00:34:01,707
For Bobby's family.
525
00:34:01,740 --> 00:34:04,710
(soft music)
526
00:34:04,743 --> 00:34:11,650
527
00:34:19,658 --> 00:34:21,827
All right.
528
00:34:38,244 --> 00:34:45,151
529
00:35:04,803 --> 00:35:06,872
(indistinct TV chatter)
530
00:35:09,541 --> 00:35:11,109
Ah, no...
(speaks Spanish)
531
00:35:22,154 --> 00:35:24,190
(both speaking Spanish)
532
00:35:24,223 --> 00:35:25,557
(laughs)
533
00:35:29,695 --> 00:35:31,230
Gracias.
534
00:35:32,564 --> 00:35:34,466
(speaking Spanish)
535
00:35:57,523 --> 00:35:58,824
Si.
536
00:36:00,359 --> 00:36:01,693
(sighs)
537
00:36:20,912 --> 00:36:22,714
Sí.
538
00:36:22,748 --> 00:36:24,816
(soft dramatic music)
539
00:36:24,850 --> 00:36:26,752
(object thunks)
540
00:36:28,854 --> 00:36:30,422
-JUDGE: Lookie here.
-(bug machine crackles)
541
00:36:30,456 --> 00:36:32,324
Christmas came early.
542
00:36:32,358 --> 00:36:34,626
(chuckles)
There's more.
543
00:36:35,761 --> 00:36:37,263
Cedric called.
544
00:36:37,296 --> 00:36:40,232
Said Dumas struck a truce
with Mendoza.
545
00:36:40,266 --> 00:36:42,601
How do we feel about that?
546
00:36:42,634 --> 00:36:44,169
Ah...
547
00:36:44,202 --> 00:36:47,873
As long as Ms. Mendoza
proves useful to us,
548
00:36:47,906 --> 00:36:51,710
it's my pleasure
to have her here as our guest.
549
00:36:51,743 --> 00:36:53,845
I'm nothing if not magnanimous.
550
00:36:53,879 --> 00:36:55,881
(chuckles)
551
00:36:55,914 --> 00:36:58,850
There's nearly half a million
in those bags.
552
00:36:58,884 --> 00:37:00,786
She got it liquid
in a heartbeat.
553
00:37:00,819 --> 00:37:03,455
(laughs)
554
00:37:03,489 --> 00:37:05,791
Her money may get us our shiny
555
00:37:05,824 --> 00:37:09,227
new correctional facility
much faster than we thought,
556
00:37:09,261 --> 00:37:12,764
where she'll have
her own private room...
557
00:37:15,634 --> 00:37:17,903
If she survive that long.
558
00:37:19,471 --> 00:37:20,939
EDDIE:
Thank you for bringing dinner.
559
00:37:20,972 --> 00:37:22,674
It was amazing.
560
00:37:24,510 --> 00:37:26,912
-You made it, right?
-(both laugh)
561
00:37:26,945 --> 00:37:30,382
(soulful music playing)
562
00:37:30,416 --> 00:37:32,384
No...
(laughs)
563
00:37:32,418 --> 00:37:35,587
Hey, all I can make are
scrambled eggs, so...
564
00:37:38,424 --> 00:37:40,258
You seem better.
565
00:37:40,292 --> 00:37:45,497
566
00:37:45,531 --> 00:37:48,266
Why didn't you mention Birdie?
567
00:37:54,840 --> 00:37:56,842
It's my fault she's gone.
568
00:37:58,710 --> 00:38:01,880
How is it your fault?
It was a random act of violence.
569
00:38:07,319 --> 00:38:09,455
It happened at my bar.
570
00:38:09,488 --> 00:38:13,359
Could've had better security.
571
00:38:13,392 --> 00:38:15,694
Could-a, should-a...
572
00:38:15,727 --> 00:38:18,464
Regret's gonna eat you alive.
573
00:38:18,497 --> 00:38:20,466
Sometimes,
574
00:38:20,499 --> 00:38:22,801
you spend so much time
dwelling on the past
575
00:38:22,834 --> 00:38:25,504
that you forget to live.
576
00:38:25,537 --> 00:38:27,606
I lived most of my life
577
00:38:27,639 --> 00:38:29,675
running from my past.
578
00:38:29,708 --> 00:38:32,611
That's not living.
579
00:38:32,644 --> 00:38:34,580
That's surviving.
580
00:38:36,882 --> 00:38:39,518
We should want
more than that, right?
581
00:38:40,919 --> 00:38:43,889
Are we still talking about me?
582
00:38:43,922 --> 00:38:46,725
583
00:38:46,758 --> 00:38:48,093
(pats thigh)
584
00:38:53,665 --> 00:38:55,501
(whispers)
Come here.
585
00:38:58,003 --> 00:38:59,838
What's in it for me?
586
00:39:03,775 --> 00:39:07,846
587
00:39:07,879 --> 00:39:10,982
MEN:
You must not be looking
588
00:39:11,016 --> 00:39:13,018
You must not be trying
589
00:39:13,051 --> 00:39:15,020
Must not be trying
590
00:39:15,053 --> 00:39:21,393
591
00:39:32,971 --> 00:39:35,774
He's asleep.
592
00:39:35,807 --> 00:39:37,543
KELLY ANNE:
Yeah? Finally.
593
00:39:37,576 --> 00:39:40,612
Poor kid hadn't been sleeping.
594
00:39:40,646 --> 00:39:42,714
He was waiting up for you,
you know.
595
00:39:42,748 --> 00:39:44,850
-He waited up?
KELLY ANNE: Mm-hmm.
596
00:39:44,883 --> 00:39:47,553
-(fridge opens)
-You're real good with him.
597
00:39:49,120 --> 00:39:51,757
-(grunts)
-(bottle hisses)
598
00:39:51,790 --> 00:39:53,459
He's a good boy.
599
00:39:56,595 --> 00:39:57,963
Yeah, he is.
600
00:40:00,499 --> 00:40:03,502
You know, I think he kinda looks
up to you like a father figure.
601
00:40:05,804 --> 00:40:07,138
(bottle clunks down)
602
00:40:09,941 --> 00:40:11,477
(sighs)
603
00:40:17,015 --> 00:40:18,950
(soft dramatic music)
604
00:40:18,984 --> 00:40:20,652
What's wrong?
605
00:40:22,988 --> 00:40:25,491
It wasn't my fault.
606
00:40:25,524 --> 00:40:28,460
What wasn't?
607
00:40:28,494 --> 00:40:30,662
Everyone knows the rules.
608
00:40:33,031 --> 00:40:36,835
Chino knew the rules--
609
00:40:36,868 --> 00:40:39,571
Tony's...
610
00:40:39,605 --> 00:40:43,141
Tony's father.
611
00:40:43,174 --> 00:40:46,144
He was stealing from my boss,
and I was just following orders,
612
00:40:46,177 --> 00:40:48,847
and he knew the rules.
613
00:40:48,880 --> 00:40:51,182
That's why I felt nothing
when I squeezed the trigger
614
00:40:51,216 --> 00:40:53,218
and took his life.
615
00:40:55,687 --> 00:40:57,656
But I feel something now.
616
00:40:57,689 --> 00:41:04,563
617
00:41:06,798 --> 00:41:09,034
Hey.
618
00:41:09,067 --> 00:41:11,002
It's understandable.
619
00:41:11,036 --> 00:41:13,038
Why?
620
00:41:14,706 --> 00:41:17,976
Because Tony means something
to you now.
621
00:41:21,647 --> 00:41:22,981
Mm.
622
00:41:26,585 --> 00:41:29,555
(foreboding music)
623
00:41:29,588 --> 00:41:36,494
40025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.