All language subtitles for Puppy.Swap.Love.Unleashed.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,099 --> 00:01:06,765 Hey, sweetie. Come on. 2 00:01:07,701 --> 00:01:09,401 Come on, darling. 3 00:01:09,403 --> 00:01:12,204 Yeah, I got good news and bad news, honey. 4 00:01:12,206 --> 00:01:13,839 Somebody wants to adopt you. 5 00:01:17,411 --> 00:01:21,146 I'm sorry, guys. I tried, I really did. 6 00:01:21,148 --> 00:01:23,315 But he just wants one dog, yeah. 7 00:01:23,617 --> 00:01:25,484 Okay? Shall we go see him? 8 00:01:25,486 --> 00:01:27,853 Say bye. Bye-bye. Bye-bye. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,423 There you go. That's a good puppy. There we go. 10 00:01:32,093 --> 00:01:34,726 Hey! Where you taking my sister? 11 00:01:34,728 --> 00:01:38,363 - Okay. - What about Haley? I can't leave without her. 12 00:01:38,365 --> 00:01:40,099 - Haley! - Lindsay! 13 00:01:40,101 --> 00:01:41,500 Good baby. 14 00:01:41,502 --> 00:01:44,136 Good baby. Come on. 15 00:01:44,805 --> 00:01:49,508 Don't worry. I'll break out of this pen and find you. I promise. 16 00:01:50,478 --> 00:01:52,444 What am I supposed to do now? 17 00:01:52,446 --> 00:01:54,847 Oh, I'm gonna be so lonely. 18 00:03:22,469 --> 00:03:26,838 Well, you know this, but these guys are all rescues. 19 00:03:27,641 --> 00:03:29,274 I think they know they've been given 20 00:03:29,276 --> 00:03:31,510 a second chance in life, don't you? 21 00:03:31,512 --> 00:03:33,212 I think so. 22 00:03:33,214 --> 00:03:35,948 Dogs are so much smarter than people think. 23 00:03:36,617 --> 00:03:40,586 In fact, in my opinion, dogs are smarter than people, period. 24 00:03:40,588 --> 00:03:42,487 I have to agree. 25 00:03:43,457 --> 00:03:44,690 - So, the real reason why I'm here... - Yeah. 26 00:03:44,692 --> 00:03:46,525 ...is that it is 27 00:03:46,527 --> 00:03:48,860 our one-year anniversary with my boyfriend, 28 00:03:48,862 --> 00:03:50,662 and I wanted a special gift. 29 00:03:50,664 --> 00:03:51,964 Are you still going out with Mel? 30 00:03:51,966 --> 00:03:53,565 Mm-hmm. 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,701 Wonderful! Wonderful, wonderful. 32 00:03:55,703 --> 00:03:58,837 - Well, he's always wanted a dog, so, I thought, maybe a puppy? - Right. 33 00:03:58,839 --> 00:04:00,339 A puppy? 34 00:04:00,874 --> 00:04:02,274 Oh. 35 00:04:02,810 --> 00:04:04,710 You know, this is your lucky day. 36 00:04:04,712 --> 00:04:07,379 I have exactly what you want. 37 00:04:07,381 --> 00:04:08,480 Come here. Look. 38 00:04:12,519 --> 00:04:13,885 Oh, my goodness! 39 00:04:16,390 --> 00:04:17,623 It's so cute! 40 00:04:18,259 --> 00:04:19,891 Who is this tiny little one? 41 00:04:19,893 --> 00:04:21,026 So, that's Haley. 42 00:04:21,428 --> 00:04:22,527 - Aw. - That's Haley. 43 00:04:22,529 --> 00:04:23,695 She's a little sad. 44 00:04:23,697 --> 00:04:25,264 She lost her sister today. 45 00:04:25,266 --> 00:04:26,632 Oh, no. What happened? 46 00:04:26,934 --> 00:04:28,867 Oh, not what you think. Um... 47 00:04:29,470 --> 00:04:32,404 Her sister got adopted, but she's very lonely. 48 00:04:33,007 --> 00:04:34,473 And she'll grow. 49 00:04:34,475 --> 00:04:36,508 Oh, yeah. Yeah. 50 00:04:36,510 --> 00:04:39,778 Aw. Well, Haley, what do you say? 51 00:04:39,780 --> 00:04:42,614 If I take you home, you won't be so lonely anymore? Huh? 52 00:04:42,816 --> 00:04:45,951 - Oh, my goodness. - Perfect! A perfect match! 53 00:04:46,320 --> 00:04:48,754 Aw. She's so cute! 54 00:04:48,756 --> 00:04:50,822 Phew. 55 00:05:04,905 --> 00:05:06,805 Mel, are you sure you don't need my help in there? 56 00:05:06,807 --> 00:05:07,906 No. No, no. 57 00:05:07,908 --> 00:05:10,509 I've got-- got everything under control. 58 00:05:13,314 --> 00:05:14,463 You just-- you stay there. 59 00:05:14,464 --> 00:05:15,613 - Oh, let me out of this box! - Hey. Shh. 60 00:05:16,884 --> 00:05:18,550 All right. Soon enough, okay? 61 00:05:29,997 --> 00:05:33,632 - Dinner is served, my lady. - Oh, wow. 62 00:05:34,401 --> 00:05:36,902 - You did all this? - Cowboys can cook too. 63 00:05:37,538 --> 00:05:41,340 Just takes the proper planning and preparation. 64 00:05:41,608 --> 00:05:44,476 - Hmm. - Nothing but the best for the best. 65 00:05:44,478 --> 00:05:46,712 Well, aren't you just full of surprises. 66 00:05:46,714 --> 00:05:48,580 You have no idea. 67 00:05:51,552 --> 00:05:53,352 Were you-- were you expecting someone? 68 00:05:53,887 --> 00:05:54,986 No. 69 00:06:00,627 --> 00:06:02,761 Hello, sir. It's me again. I'm so sorry. 70 00:06:02,763 --> 00:06:05,063 I forgot to deliver the mashed potatoes. 71 00:06:05,733 --> 00:06:07,699 My apologies. They were still in the van. 72 00:06:08,635 --> 00:06:10,102 - Thanks. - You're welcome. 73 00:06:10,637 --> 00:06:13,438 Oh, by the way, sir, uh, you forgot to leave a tip. 74 00:06:16,910 --> 00:06:19,644 So, all that... 75 00:06:21,081 --> 00:06:23,482 preparation and planning. 76 00:06:26,420 --> 00:06:29,454 I totally ruined the meat loaf. It was a disaster. 77 00:06:29,456 --> 00:06:31,390 - Oh. - It would make a good doorstop, 78 00:06:31,392 --> 00:06:34,159 but it wasn't going to be a good anniversary dinner. 79 00:06:34,528 --> 00:06:36,428 Hey, come on. It's okay. 80 00:06:36,897 --> 00:06:38,497 You know that I like takeout. 81 00:06:38,499 --> 00:06:42,567 Besides, it's not about the cuisine. It's about the company. 82 00:06:43,470 --> 00:06:45,570 Oh, God. I love you. 83 00:06:47,074 --> 00:06:48,540 Yeah, I kinda figured that. 84 00:06:50,778 --> 00:06:52,611 It's me and you against the world, right? 85 00:06:52,613 --> 00:06:54,179 I mean, come on. The world doesn't stand a chance. 86 00:06:56,550 --> 00:07:00,919 But what if it was three of us? 87 00:07:02,623 --> 00:07:03,688 What, you're not-- 88 00:07:05,826 --> 00:07:07,526 Happy anniversary! 89 00:07:07,528 --> 00:07:08,627 Pleased to meet you, handsome. 90 00:07:08,629 --> 00:07:09,861 You got me a puppy? 91 00:07:09,863 --> 00:07:11,963 I did! Her name is Haley. 92 00:07:12,099 --> 00:07:13,498 Oh... 93 00:07:13,500 --> 00:07:15,967 She's... um... 94 00:07:15,969 --> 00:07:18,570 Wait, what's wrong? I thought that you said you wanted a dog. 95 00:07:18,572 --> 00:07:20,906 No, and it's-- Yes, but-- 96 00:07:23,076 --> 00:07:24,509 One second. 97 00:07:24,845 --> 00:07:27,446 - Just-- Stay there. - Okay. 98 00:07:27,448 --> 00:07:28,613 Hey, little girl. 99 00:07:29,583 --> 00:07:31,149 Oh, no, no, no. He just ordered that. 100 00:07:31,151 --> 00:07:32,884 - No, he just ordered that. - So good. 101 00:07:32,886 --> 00:07:35,554 You can't do that. Come on. 102 00:07:35,556 --> 00:07:36,755 Happy anniversary. 103 00:07:36,757 --> 00:07:38,056 Oh, my goodness. 104 00:07:38,058 --> 00:07:39,591 - You didn't! - Yeah. 105 00:07:39,593 --> 00:07:42,160 - That is Lindsay. - No. 106 00:07:42,162 --> 00:07:45,697 Let me guess. Aw... Animal shelter? 107 00:07:45,966 --> 00:07:47,532 Delilah Higgins. 108 00:07:47,768 --> 00:07:49,835 Yeah. Okay, okay. 109 00:07:50,671 --> 00:07:51,803 Oh... 110 00:07:51,805 --> 00:07:55,040 I found you. I told you I would. 111 00:07:55,042 --> 00:07:57,242 Okay, okay. Don't make a scene. 112 00:07:57,244 --> 00:07:59,978 What are you talking about? I make every scene. 113 00:07:59,980 --> 00:08:01,146 Catch me if you can! 114 00:08:01,148 --> 00:08:02,247 Oh, wow. 115 00:08:03,183 --> 00:08:04,549 Two new additions. 116 00:08:04,551 --> 00:08:05,817 Hopefully we didn't bite off 117 00:08:05,819 --> 00:08:06,952 more than we can chew. 118 00:08:07,521 --> 00:08:09,554 Speaking of chew, 119 00:08:09,556 --> 00:08:11,189 looks like one of them just found a new chew toy. 120 00:08:11,191 --> 00:08:12,757 This smells so good. 121 00:08:12,759 --> 00:08:13,992 This is mine now. 122 00:08:14,194 --> 00:08:16,728 Hey. Those are my favorite sweat socks. 123 00:08:19,233 --> 00:08:22,234 Well, let the compromises begin. 124 00:08:22,736 --> 00:08:24,035 Welcome to family life. 125 00:08:24,037 --> 00:08:29,274 Hey, give that back! I found it first! 126 00:08:29,843 --> 00:08:30,942 Well, then... 127 00:08:31,979 --> 00:08:33,512 we should make this official. 128 00:08:34,248 --> 00:08:36,648 - Oh, my God. - Jessica Reynolds? 129 00:08:39,553 --> 00:08:40,652 Will you marry me? 130 00:08:40,954 --> 00:08:42,587 Is this for real? 131 00:08:42,589 --> 00:08:44,556 You want me to get the ring certified? 132 00:08:44,558 --> 00:08:46,825 - Yes, yes! - Okay, fine. I'll get the ring certified. 133 00:08:46,827 --> 00:08:48,126 No! No. Yes, yes, yes. 134 00:08:48,128 --> 00:08:49,661 I'll marry you. 135 00:08:52,232 --> 00:08:53,865 I'll get it. I'll get it. 136 00:08:53,867 --> 00:08:55,166 I'm so hungry. 137 00:08:55,168 --> 00:08:56,968 - Oh, no, no! - No, no, no! 138 00:08:56,970 --> 00:08:58,169 Mmm. 139 00:09:01,141 --> 00:09:04,276 Well, they're gonna be okay. 140 00:09:04,778 --> 00:09:08,847 That's the good news. Now we just have to wait until they evacuate. 141 00:09:10,918 --> 00:09:13,552 Poop. We have to wait for them to poop. 142 00:09:15,322 --> 00:09:17,188 What kind of ring was this? 143 00:09:18,025 --> 00:09:19,891 An engagement ring. 144 00:09:20,294 --> 00:09:24,262 Oh, yes! Congratulations! 145 00:09:24,798 --> 00:09:27,966 Did you know that I've been ordained in the universal church? 146 00:09:29,836 --> 00:09:31,202 That's good to know. 147 00:09:31,204 --> 00:09:32,971 Just a little reminder. 148 00:09:32,973 --> 00:09:34,973 I'm gonna go check on them, okay? 149 00:09:35,609 --> 00:09:37,976 Hey, guys! Did you poop yet? 150 00:09:39,880 --> 00:09:40,979 Oh, Mel. 151 00:09:42,015 --> 00:09:43,114 Listen. 152 00:09:43,350 --> 00:09:46,251 Despite this little snafu, 153 00:09:46,887 --> 00:09:49,821 today is the best day of my life. 154 00:09:56,597 --> 00:09:57,862 Worst day of my life! 155 00:09:59,333 --> 00:10:02,100 So, that's it, huh? You're just gonna leave? 156 00:10:02,970 --> 00:10:05,637 - There's nothing else to talk about. - Yeah, you know, 157 00:10:05,639 --> 00:10:08,974 - 'cause I thought we had something special. - Well, so did I! 158 00:10:08,976 --> 00:10:11,242 But if you're not willing to support my career decisions-- 159 00:10:11,244 --> 00:10:13,378 Moving to Los Angeles is ridiculous. 160 00:10:13,380 --> 00:10:15,313 Okay, you can put on makeup here. 161 00:10:15,315 --> 00:10:17,983 Working for the largest cosmetic company in the world 162 00:10:17,985 --> 00:10:20,218 is not just putting on makeup. 163 00:10:21,021 --> 00:10:23,955 You think that my career is just some sort of hobby. 164 00:10:25,392 --> 00:10:28,760 Your dream of having some woman cook and clean 165 00:10:28,762 --> 00:10:31,296 and take care of you is delusional. 166 00:10:32,699 --> 00:10:34,933 So, what, I'm supposed to sell my parents' ranch, huh? 167 00:10:34,935 --> 00:10:37,636 Give up my entire life and move with you to Los Angeles, 168 00:10:37,638 --> 00:10:39,270 the black hole of depravity? 169 00:10:40,140 --> 00:10:41,706 Tell me what you really think. 170 00:10:42,909 --> 00:10:44,275 Hey. What's going on? 171 00:10:44,277 --> 00:10:45,810 This isn't fair. We are family. 172 00:10:45,812 --> 00:10:47,212 We're supposed to stay togethe. 173 00:10:47,214 --> 00:10:48,947 You know what? Fine. 174 00:10:49,416 --> 00:10:51,116 Go ahead. Go. See if I care. 175 00:10:51,351 --> 00:10:53,118 You can take back your poop ring. 176 00:10:53,120 --> 00:10:54,753 You want Lindsay's sweat socks? 177 00:10:54,755 --> 00:10:56,388 No, no. You know what? She can keep that. 178 00:10:59,226 --> 00:11:00,792 You know where I'll be. 179 00:11:01,328 --> 00:11:02,661 You know where I'll be. 180 00:11:05,265 --> 00:11:06,364 Goodbye, Mel. 181 00:11:15,108 --> 00:11:16,207 Goodbye, Jess. 182 00:11:24,284 --> 00:11:25,784 Hey. Don't worry, Lindsay. 183 00:11:26,787 --> 00:11:28,920 We'll find a new home, no matter how. 184 00:11:30,023 --> 00:11:31,122 You'll see. 185 00:12:00,787 --> 00:12:03,021 Uh, Jessica, could you please come to my office? 186 00:12:03,490 --> 00:12:04,789 Yes, Powers. 187 00:12:08,228 --> 00:12:10,862 Powers calls, you go running. 188 00:12:35,522 --> 00:12:37,822 Um... Powers? 189 00:12:40,360 --> 00:12:43,461 - Do you know what time it is? - 10:34. 190 00:12:43,897 --> 00:12:45,096 Let me rephrase that. 191 00:12:47,200 --> 00:12:49,834 Can you guess what time it is? 192 00:12:50,137 --> 00:12:51,236 10:34. 193 00:12:52,072 --> 00:12:55,373 No. It is time to celebrate. 194 00:12:55,942 --> 00:12:58,476 - I'll get it. Just-- We're gonna celebrate this. Watch. - What? 195 00:12:58,478 --> 00:13:00,812 Argh. Ooh, it's celebration time, watch it! 196 00:13:00,814 --> 00:13:02,914 Whee-hee! Whoo! 197 00:13:03,283 --> 00:13:05,450 Hey, watch it! 198 00:13:05,452 --> 00:13:07,385 - Uh... - Whoo-hoo-hoo! 199 00:13:08,421 --> 00:13:10,522 Okay. What are we celebrating? 200 00:13:10,524 --> 00:13:13,091 Your new scent, Xtraordinar, 201 00:13:13,093 --> 00:13:15,827 has just been approved to go to market. 202 00:13:15,829 --> 00:13:18,229 That's amazing. Lindsay, did you hear that-- Oh! 203 00:13:18,231 --> 00:13:20,365 - Be careful! - Oh, I'm so sorry. 204 00:13:20,367 --> 00:13:22,200 Let me just clean that up. Just one... 205 00:13:22,202 --> 00:13:23,968 Never apologize. It's a sign of weakness. 206 00:13:23,970 --> 00:13:26,204 And please, we pay people to do that. 207 00:13:26,206 --> 00:13:27,972 They clean, we celebrate. 208 00:13:27,974 --> 00:13:31,009 Oh. Wow, uh, so it was already approved? 209 00:13:31,011 --> 00:13:32,377 With flying scents. 210 00:13:33,046 --> 00:13:34,312 I told you, 211 00:13:34,815 --> 00:13:36,314 with my management prowess, 212 00:13:36,316 --> 00:13:38,216 you are on the road to success in no time. 213 00:13:38,218 --> 00:13:39,918 And no time is now time. 214 00:13:40,287 --> 00:13:42,253 Morphascent Cosmetics is going to send you 215 00:13:42,255 --> 00:13:45,456 on a nationwide publicity tour to launch Xtraordinar, 216 00:13:45,458 --> 00:13:48,092 the androgynous scent for men and women. 217 00:13:48,094 --> 00:13:49,828 What's this about a tour? 218 00:13:49,830 --> 00:13:51,496 You know I have abandonment issues. 219 00:13:51,498 --> 00:13:57,302 A toast, to the most beautiful, hardworking, 220 00:13:57,504 --> 00:14:02,607 and soon to make me the rich-- happiest husband on planet Earth. 221 00:14:02,609 --> 00:14:04,042 Oh... 222 00:14:05,412 --> 00:14:06,511 Lipstick. 223 00:14:06,880 --> 00:14:07,946 Uh... 224 00:14:07,948 --> 00:14:11,216 I'm sorry, isn't this all just going a little bit fast? 225 00:14:11,218 --> 00:14:14,052 Poppycock. You've been working on this for four long years. 226 00:14:14,054 --> 00:14:17,288 All I did was just grease the wheels a little, make them spin faster. Leonard. 227 00:14:18,158 --> 00:14:19,490 I heard my name. 228 00:14:19,492 --> 00:14:21,492 Nice doggy. 229 00:14:22,863 --> 00:14:24,896 Go on, go on. Get the sample. 230 00:14:25,198 --> 00:14:27,131 Close your eyes. 231 00:14:29,336 --> 00:14:31,936 Don't you dare open those eyes. 232 00:14:31,938 --> 00:14:34,873 You're going to be so excited. I can't wait to see your reaction. 233 00:14:35,609 --> 00:14:37,041 Ta-da! 234 00:14:38,511 --> 00:14:39,611 What do you think? 235 00:14:41,181 --> 00:14:42,347 It's my face. 236 00:14:43,183 --> 00:14:45,116 Whoa, that is freaky. 237 00:14:45,118 --> 00:14:47,118 You're coming into your own, Jess. 238 00:14:47,520 --> 00:14:49,954 And I have got it all worked out. 239 00:14:49,956 --> 00:14:52,891 You're going to go on your publicity tour to launch Xtraordinar. 240 00:14:52,893 --> 00:14:56,127 When you get back in a few weeks, wedding bells will be ringing. 241 00:14:56,396 --> 00:14:58,563 We are going to get married in a hot-air balloon, 242 00:14:58,565 --> 00:15:01,165 followed by a flock of doves over hundreds of people. 243 00:15:01,167 --> 00:15:03,635 Everyone is gonna be there. Possibly even a few people you know. 244 00:15:04,004 --> 00:15:06,437 Uh... Well, what about Lindsay? 245 00:15:06,940 --> 00:15:08,673 - Who? - Lindsay, the dog. 246 00:15:08,675 --> 00:15:10,108 Yeah. What about me? 247 00:15:12,078 --> 00:15:14,045 I go everywhere with her. 248 00:15:14,046 --> 00:15:16,013 Oh! Oh. Well, yeah, I mean, she'll be the pup of honor. 249 00:15:16,182 --> 00:15:18,616 You know I don't like you, right? 250 00:15:18,618 --> 00:15:20,618 No, no. I meant for the publicity tour. 251 00:15:20,620 --> 00:15:23,054 - No, no, no. - Oh. No. No dogs. 252 00:15:23,390 --> 00:15:25,456 - Jess, no. - We don't want dogs on a pub-- 253 00:15:25,458 --> 00:15:28,059 They can't smell perfume. They s-- You know. Pss... 254 00:15:28,595 --> 00:15:30,561 You guys know that I can't go anywhere without her. 255 00:15:30,563 --> 00:15:32,263 Yes. Put that foot down. 256 00:15:32,265 --> 00:15:33,398 Just watch where you step. 257 00:15:33,400 --> 00:15:36,234 Well, of course you won't go anywhere without her. 258 00:15:36,236 --> 00:15:41,039 Or my-- Your assistant, Leonard. He will be there the whole entire time. 259 00:15:41,574 --> 00:15:45,176 And if there's anything you need, he will be there to fetch it for you. 260 00:15:45,378 --> 00:15:46,611 So to speak. 261 00:15:46,613 --> 00:15:48,646 I'll be there. I'll be there. Yeah. 262 00:15:49,249 --> 00:15:51,115 So, is everything ready? 263 00:15:51,117 --> 00:15:52,550 Oh, everything is ready, Mr. Andrews. Yeah. 264 00:15:52,552 --> 00:15:54,285 The tickets are purchased. The bags are packed. 265 00:15:54,287 --> 00:15:55,653 I hired a nice little driver. 266 00:15:55,655 --> 00:15:57,588 Ex-military, I think. Special Ops. 267 00:15:58,058 --> 00:16:00,658 And you're going to need to dust off your cowboy boots, 268 00:16:00,660 --> 00:16:02,961 because we are going to Montana! 269 00:16:02,963 --> 00:16:04,228 What did he just say? 270 00:16:04,230 --> 00:16:06,164 I'm sorry, wait. Um, Montana? 271 00:16:06,166 --> 00:16:08,366 Yeah, I figured that we'd stack the deck in our favor. 272 00:16:08,368 --> 00:16:10,001 Hometown girl makes good. 273 00:16:10,003 --> 00:16:12,070 You'll be a smash. Toast of the town. 274 00:16:12,072 --> 00:16:14,205 - They have toast in Montana, right? - I think so. 275 00:16:14,207 --> 00:16:17,175 I'm sorry. I just haven't been back to Montana, you know, since... 276 00:16:17,644 --> 00:16:19,177 well, since I left. 277 00:16:19,179 --> 00:16:20,645 Oh, yeah. And you left a nobody 278 00:16:20,647 --> 00:16:22,313 and you're coming back a star. 279 00:16:22,482 --> 00:16:24,015 The publicity practically writes itself. 280 00:16:24,017 --> 00:16:25,383 In fact, Leonard, 281 00:16:25,385 --> 00:16:26,551 get our people on that right away. 282 00:16:26,553 --> 00:16:27,652 I'll be on it. 283 00:16:27,654 --> 00:16:28,720 I love you, kid. 284 00:16:28,722 --> 00:16:30,188 Big things are afoot for us. 285 00:16:30,190 --> 00:16:32,090 Big things, for both of us! 286 00:16:32,092 --> 00:16:36,160 And listen. Don't forget this is a cutthroat business. 287 00:16:36,563 --> 00:16:38,663 It is a dog-eat-dog world out there. 288 00:16:38,665 --> 00:16:40,398 - No offense. - Dog eat what? 289 00:16:40,400 --> 00:16:42,633 But... I want you to do me a favor. 290 00:16:42,635 --> 00:16:44,769 Do not listen to what anybody has to say. 291 00:16:44,771 --> 00:16:48,139 No one. You just do what you feel in your heart is right. 292 00:16:48,408 --> 00:16:51,442 Unless that person knows what's best for you. 293 00:16:52,045 --> 00:16:53,111 Like me. 294 00:16:54,614 --> 00:16:56,614 - Lipstick. - Mr. Andrews. 295 00:16:56,783 --> 00:16:59,384 Could I talk to you about the... a little bit? The pronunciation? 296 00:16:59,386 --> 00:17:01,019 - Sure, yeah. - Yes. 297 00:17:02,655 --> 00:17:05,356 What do you think about Extraordinaire? 298 00:17:05,492 --> 00:17:06,724 Uh... I hate it. 299 00:17:07,460 --> 00:17:08,559 Wow. 300 00:17:09,396 --> 00:17:11,329 Well... 301 00:17:12,599 --> 00:17:14,565 All right, Lindsay. What do you say? 302 00:17:15,301 --> 00:17:18,569 You and me, kiddo, on an adventure to Montana. 303 00:17:19,506 --> 00:17:21,806 Montana, huh? How's the weather this time of year? 304 00:17:21,808 --> 00:17:23,374 Will I get dry fur? 305 00:17:54,507 --> 00:17:57,775 Howdy, Clark. What's the word on the street, Martin? 306 00:17:58,378 --> 00:18:00,845 Hey there, Julie. Good to see you. 307 00:18:02,215 --> 00:18:04,682 Hey, ladies. Looking good toda. 308 00:18:05,852 --> 00:18:08,786 Hey. Quit your barking. 309 00:18:09,155 --> 00:18:11,589 Just greeting the world. You should give it a try. 310 00:18:11,591 --> 00:18:13,391 Well, you're all excited, aren't you? 311 00:18:13,593 --> 00:18:17,228 Gonna go see Delilah Higgins in your dog park resort, right? 312 00:18:17,230 --> 00:18:19,630 Oh, great. I can see my friends. 313 00:18:19,632 --> 00:18:21,399 We just got one stop to make. 314 00:18:22,569 --> 00:18:24,302 Gotta keep the lights on, don't we? 315 00:18:25,138 --> 00:18:27,305 And keep you fed. Huh? 316 00:18:27,307 --> 00:18:30,441 You know getting fed is always high on my to-do lis. 317 00:18:42,155 --> 00:18:43,488 - Have a nice day. - Thanks. 318 00:18:45,258 --> 00:18:47,258 Hey, what are you carrying there? 319 00:18:47,260 --> 00:18:48,860 Is that food for me? 320 00:18:49,596 --> 00:18:51,562 - Hey, Sally Ann. - Hey, Mel. 321 00:18:52,465 --> 00:18:54,565 - Where's your father? - He takes weekends off now, 322 00:18:54,567 --> 00:18:57,301 but he gave me permission to pay you top dollar. 323 00:18:57,637 --> 00:18:58,736 Thanks. 324 00:18:58,738 --> 00:19:03,441 You know, you might be overpaying me just a little bit. 325 00:19:03,443 --> 00:19:06,544 You're our best provider, Mel. You're worth every penny and then some. 326 00:19:07,213 --> 00:19:10,314 So, where's the town's most eligible bachelor off to now? 327 00:19:10,583 --> 00:19:13,518 - Uh, Delilah Higgins' place. - Still volunteering there? 328 00:19:13,520 --> 00:19:15,486 Yeah, you know, she could use the help. 329 00:19:15,488 --> 00:19:18,523 You know her knees and hips and back and... 330 00:19:18,525 --> 00:19:20,324 It's not what it used to be. 331 00:19:20,627 --> 00:19:22,426 Besides, Haley loves it. 332 00:19:22,428 --> 00:19:25,196 That's true. But not as much as I love food. 333 00:19:25,532 --> 00:19:29,600 Sometimes I think you like hanging around more with animals than you do people. 334 00:19:30,336 --> 00:19:33,638 You ever think about settling down with someone with two legs, rather than four? 335 00:19:34,274 --> 00:19:37,341 I don't know. At least with animals, you know where you stand. 336 00:19:37,744 --> 00:19:39,744 You're always in good standing with me, Mel. 337 00:19:39,746 --> 00:19:41,412 You too, Haley. 338 00:19:41,414 --> 00:19:42,713 Something smells good. 339 00:19:43,483 --> 00:19:45,616 Got you two more bags of your favorite dog food. 340 00:19:46,286 --> 00:19:48,486 Oh. Would you mind putting that in my pickup truck? 341 00:19:48,488 --> 00:19:49,687 - Red one? - Yeah. 342 00:19:49,689 --> 00:19:50,888 - Of course. - Thank you. 343 00:19:51,691 --> 00:19:53,457 You trying to win over my dog's heart? 344 00:19:54,961 --> 00:19:55,843 It's a start. 345 00:19:55,844 --> 00:19:56,726 So, you're gonna go to the fair this weekend? 346 00:19:56,729 --> 00:19:58,429 Yeah, I'll be there. 347 00:19:58,431 --> 00:20:00,231 My beef stew's gonna win first place. 348 00:20:00,233 --> 00:20:02,233 And he cooks too. 349 00:20:03,937 --> 00:20:06,337 - I'll see you around, Sally Ann. - Count on it. 350 00:20:06,339 --> 00:20:08,339 - Come on. Let's go, Haley. - Can I ride in the back? 351 00:20:08,341 --> 00:20:09,840 - I wanna protect that grub. - Thanks, bud. 352 00:20:29,729 --> 00:20:34,365 - Now, I have your itinerary right here. - Okay. 353 00:20:35,335 --> 00:20:37,535 - Here you go. - I'm Ms. Reynolds' consultant. 354 00:20:37,537 --> 00:20:40,738 - I'll look over these first. - Lindsay. Those aren't for you. 355 00:20:41,307 --> 00:20:42,707 - My bad. - I just... 356 00:20:42,709 --> 00:20:44,275 I don't know what's gotten into her. 357 00:20:44,477 --> 00:20:45,610 The devil, perhaps. 358 00:20:45,612 --> 00:20:49,380 Mutt could use a shock collar and some little cement shoes. 359 00:20:49,515 --> 00:20:51,816 Try it, and you'll be singing soprano forever. 360 00:20:53,720 --> 00:20:56,621 Oh! No, Lindsay, get off. Get off, Lindsay. Stop it. 361 00:20:56,623 --> 00:20:58,556 Oh... Ah. Oh. 362 00:20:58,558 --> 00:21:01,292 Lindsay, stop it. Get off of me. 363 00:21:02,662 --> 00:21:04,595 Disgusting. 364 00:21:51,978 --> 00:21:53,411 You wanna check it out? 365 00:21:53,413 --> 00:21:54,779 Does a dog get fleas? 366 00:21:55,581 --> 00:21:56,681 All right. 367 00:21:57,750 --> 00:21:58,949 Go on. 368 00:21:59,886 --> 00:22:01,952 - Hey, you're back! - Yeah. 369 00:22:02,789 --> 00:22:04,388 What did you say? 370 00:22:04,390 --> 00:22:07,458 - I said, yeah, I'm back. - No, my back's fine. 371 00:22:07,460 --> 00:22:10,061 About the only part of me that is fine these days, but... 372 00:22:10,730 --> 00:22:12,363 How are you feeling? 373 00:22:12,365 --> 00:22:14,498 Well, you know, it comes and it goes. 374 00:22:15,635 --> 00:22:17,868 Mel, this is none of my business, 375 00:22:18,738 --> 00:22:20,671 but I really don't think it's healthy for you 376 00:22:20,673 --> 00:22:22,640 to be spending all your time here. 377 00:22:23,576 --> 00:22:25,910 You know there is a whole world out there. 378 00:22:26,512 --> 00:22:27,645 There are women. 379 00:22:28,448 --> 00:22:29,547 There's dating. 380 00:22:30,016 --> 00:22:31,115 Women. 381 00:22:31,117 --> 00:22:34,385 Bingo. Bingo tournaments with women. 382 00:22:34,387 --> 00:22:37,355 There's skydiving, which you would love! 383 00:22:37,357 --> 00:22:38,889 Skydiving with women. There you go. 384 00:22:38,891 --> 00:22:40,558 I like it here. 385 00:22:41,461 --> 00:22:42,860 Of course I can hear you. 386 00:22:43,463 --> 00:22:45,496 I'm not that deaf. Not yet. 387 00:22:45,898 --> 00:22:50,034 But you know what I think? I'm beginning to have my memory going. 388 00:22:50,036 --> 00:22:53,070 Delilah, don't worry about me, okay? I'm gonna be fine. 389 00:22:53,639 --> 00:22:56,073 And I got my ranch. Business is great. 390 00:22:56,075 --> 00:22:59,377 You know, Haley... Haley's amazing. 391 00:22:59,946 --> 00:23:01,512 How do I put this subtly? 392 00:23:02,548 --> 00:23:04,949 You need a girlfriend, Mel! 393 00:23:05,585 --> 00:23:07,685 You know, you're the one who's hard of hearing. 394 00:23:08,388 --> 00:23:10,521 - Not me. - Yes, you. 395 00:23:10,523 --> 00:23:13,391 I've seen the way these girls look at you. 396 00:23:14,060 --> 00:23:16,727 At least I would, if everything wasn't so blurry. 397 00:23:17,430 --> 00:23:19,029 And I hear things. 398 00:23:20,466 --> 00:23:23,033 A little muffled, but I do hear them. 399 00:23:25,638 --> 00:23:28,906 What is going on with you and Sally Ann, huh? 400 00:23:30,076 --> 00:23:33,077 We're just friends. She's not my type. 401 00:23:33,079 --> 00:23:34,812 Who cares if she can type? 402 00:23:35,148 --> 00:23:38,816 That's a very overrated skill, especially in this day and age. 403 00:23:39,118 --> 00:23:44,688 The point is, she's a female. She's a human female. 404 00:23:44,690 --> 00:23:47,758 I get it, I get it. She's a member of the opposite sex. 405 00:23:48,194 --> 00:23:51,429 She's not opposed to sex, not that one. 406 00:23:51,431 --> 00:23:53,697 That's the silliest thing I've ever heard. 407 00:23:54,467 --> 00:23:55,933 And I do hear things. 408 00:23:56,135 --> 00:23:57,935 Guess who's coming into town today? 409 00:23:59,505 --> 00:24:00,604 Who? 410 00:24:01,474 --> 00:24:02,640 I asked you. Who? 411 00:24:03,142 --> 00:24:04,475 What was I saying? 412 00:24:05,611 --> 00:24:08,179 Oh, gosh. Oh, I hate this. You know, I... 413 00:24:08,981 --> 00:24:11,115 I think my memory's starting to go. 414 00:24:11,117 --> 00:24:13,517 Do you need some dog food for the kennel? 415 00:24:13,519 --> 00:24:14,985 'Cause I got a ton in my truck. 416 00:24:14,987 --> 00:24:16,687 You know what? 417 00:24:16,689 --> 00:24:19,590 We could really use some dog food for the kennel. 418 00:24:19,592 --> 00:24:20,858 Do you have any extra in your truck? 419 00:24:21,661 --> 00:24:22,860 I'll see what I can do. 420 00:24:22,862 --> 00:24:27,064 No, I can't see what you're doing. But I trust you. 421 00:24:33,506 --> 00:24:35,906 Good boy. You want another one? 422 00:24:35,908 --> 00:24:37,575 Come on. You want another treat? 423 00:24:38,044 --> 00:24:41,011 Oh, good boy. You're beautiful. Mm-hmm. 424 00:24:42,248 --> 00:24:47,618 So, my thought was to create a new fragrance for women on the go. 425 00:24:47,854 --> 00:24:52,490 Something that blends with your... 426 00:24:53,793 --> 00:24:57,728 natural scent. Uh, and really highlights... 427 00:24:58,865 --> 00:24:59,997 the... 428 00:25:01,234 --> 00:25:03,267 well, just highlights positive stuff, 429 00:25:03,269 --> 00:25:07,938 um, which is why Xtraordinar is truly extraordinary. Um... 430 00:25:08,608 --> 00:25:11,842 - It really accents the positive. - Oh, boy. She's not doing too well. 431 00:25:11,844 --> 00:25:13,911 - And then it, um... - I've got to stop this. 432 00:25:13,913 --> 00:25:16,213 ...says, "Negative, no way. Get out of here." 433 00:25:16,215 --> 00:25:18,782 Okay. Let me just give you guys a sample. 434 00:25:19,252 --> 00:25:20,584 Here you go. 435 00:25:20,586 --> 00:25:23,521 Oh, it smells like the Botanical Gardens 436 00:25:23,523 --> 00:25:25,022 caught on fire in here. 437 00:25:25,024 --> 00:25:26,724 When will this be available to buy? 438 00:25:26,726 --> 00:25:28,158 Um, I can actually give you a free sample. 439 00:25:28,160 --> 00:25:29,860 This is torture. 440 00:25:29,862 --> 00:25:31,095 I have to do something about this. 441 00:25:31,097 --> 00:25:32,229 So, smell up. 442 00:25:32,231 --> 00:25:33,631 No! Lindsay! 443 00:25:33,633 --> 00:25:34,765 Lindsay! Oh, no! 444 00:25:34,767 --> 00:25:36,066 Lindsay! Oh! 445 00:26:11,637 --> 00:26:13,637 - Hey! This isn't cool! - Does anyone have a towel? 446 00:26:13,639 --> 00:26:16,941 I'll clean everything-- Oh, my goodness. Oh, God. Oh, no. 447 00:26:20,179 --> 00:26:22,046 Lindsay, I appreciate your efforts, 448 00:26:22,048 --> 00:26:24,281 but you will not be bothering Ms. Reynolds anymore. 449 00:26:24,283 --> 00:26:29,587 You're going to go away and disappear, and I'm going to see to it. 450 00:26:29,589 --> 00:26:33,357 Can't blame this on me. I've been framed. I want to speak to a lawyer. 451 00:26:39,065 --> 00:26:40,764 - Speak! - It's Leonard, sir. 452 00:26:40,766 --> 00:26:43,934 Um, everything's going great, except for the dog. 453 00:26:43,936 --> 00:26:46,203 The dog is terrible. Trying to ruin everything. 454 00:26:46,205 --> 00:26:48,038 Oh, God, I hate that dog. 455 00:26:48,641 --> 00:26:50,274 Can't you lose it in Montana or something? 456 00:26:50,276 --> 00:26:52,142 Isn't there pastures out there you can leave it in? 457 00:26:52,144 --> 00:26:54,011 There are a lot of pastures with deep holes. 458 00:26:54,013 --> 00:26:56,347 Good. Well, find one that preferably has some wolves 459 00:26:56,349 --> 00:26:59,717 or mountain lions or some kind of bear in it or something and leave it there. 460 00:27:00,019 --> 00:27:03,687 No way I'm letting that fleabag get in the way of me profiting off Jessica's success. 461 00:27:04,056 --> 00:27:06,890 I have worked way too hard watching her work way too hard for this. 462 00:27:06,892 --> 00:27:09,259 - You understand me? - Understood, yes. Yes. 463 00:27:09,261 --> 00:27:11,095 Leonard, you're my eyes and ears out there. 464 00:27:11,364 --> 00:27:14,164 If she blinks, if she sneezes, 465 00:27:14,166 --> 00:27:16,834 if she even breaks wind, I want to know about it. 466 00:27:16,836 --> 00:27:18,302 I want to know what it smells like, 467 00:27:18,304 --> 00:27:20,004 what it sounds like, the texture. 468 00:27:20,006 --> 00:27:22,239 And I want a demonstration, you hear me? 469 00:27:22,241 --> 00:27:24,174 - Okay. - Over and out. 470 00:27:34,286 --> 00:27:36,320 - Hey, buddy. - Call me Frank. 471 00:27:36,322 --> 00:27:38,389 - Franklyn? - Whatever. 472 00:27:38,391 --> 00:27:40,290 Okay. Well, with your local knowledge, 473 00:27:40,292 --> 00:27:42,993 do you have any way of making a dog disappear? 474 00:27:42,995 --> 00:27:45,863 - You mean... disa-- - No, no. No, no. 475 00:27:46,132 --> 00:27:47,998 Just hidden for a while. 476 00:27:48,000 --> 00:27:50,434 Right down the road. Big Sky Animal Shelter. 477 00:27:50,836 --> 00:27:52,202 Will you take that dog there? 478 00:27:54,173 --> 00:27:55,372 Here you go. Will that do? 479 00:27:55,875 --> 00:27:57,875 Okay. And my bag is getting heavy. 480 00:27:58,144 --> 00:28:00,678 Will you take it to our next appointment? We'll be walking. 481 00:28:00,913 --> 00:28:02,012 Okay? 482 00:28:02,181 --> 00:28:03,280 Thanks, Franklyn. 483 00:28:23,469 --> 00:28:27,004 Unfair, I say. This treatment shouldn't happen to a dog. 484 00:28:27,006 --> 00:28:29,306 Hey, this place smells familiar. 485 00:28:32,912 --> 00:28:34,011 Can I help you? 486 00:28:34,013 --> 00:28:37,715 Uh, yes, ma'am. I've got this rather rambunctious little dog. 487 00:28:37,717 --> 00:28:40,184 I need a place for him to stay for a few hours. 488 00:28:40,486 --> 00:28:42,086 A place to play. 489 00:28:42,088 --> 00:28:43,454 Yeah, that'll be fine too, yeah. 490 00:28:43,456 --> 00:28:45,222 Oh, no, no, we don't charge fines. 491 00:28:45,825 --> 00:28:47,391 We take all animals here. 492 00:28:47,393 --> 00:28:50,060 However, we do take donations. 493 00:28:50,062 --> 00:28:53,030 Er, yes, thank you very much. I'll be back by the end of the day to pick him up. 494 00:28:53,032 --> 00:28:54,164 Thank you very much. 495 00:28:58,204 --> 00:29:00,137 - Lindsay? - Hey, Delilah. 496 00:29:00,806 --> 00:29:04,508 Ooh. 497 00:29:05,778 --> 00:29:07,077 Oh, boy. 498 00:29:07,947 --> 00:29:09,780 Oh, boy. 499 00:29:10,082 --> 00:29:11,448 There you go. 500 00:29:14,320 --> 00:29:17,488 Hey, I noticed you're also running low on some bedding pads, 501 00:29:17,490 --> 00:29:19,857 so I'll run into town and pick some up. 502 00:29:19,859 --> 00:29:22,326 You're going into town? Could you pick us up some bedding pads? 503 00:29:22,328 --> 00:29:23,861 We're kinda running low here. 504 00:29:23,996 --> 00:29:26,797 That's a good idea, Delilah. 505 00:29:27,099 --> 00:29:29,166 Yeah. Still sharp as a twig. 506 00:29:31,036 --> 00:29:32,803 Be back soon, girl. Keep an eye on her. 507 00:29:32,805 --> 00:29:34,438 Wait, was he talking to me? 508 00:29:35,541 --> 00:29:38,208 Tack! Tack! I'm sharp as a tack! 509 00:29:55,161 --> 00:29:57,294 Hey! That's my sister's sock! 510 00:29:57,997 --> 00:30:00,531 - Finders keepers! - Stealers weepers! 511 00:30:00,533 --> 00:30:02,432 You're a dead dog if I can catch you. 512 00:30:02,434 --> 00:30:04,268 Hey! Get back here, that's min! 513 00:30:04,270 --> 00:30:05,936 Mine now. 514 00:30:09,208 --> 00:30:11,441 Uh-huh, uh-huh. So then what happened? 515 00:30:11,944 --> 00:30:15,078 So, I go up to that chicken and I say in my scary voice, 516 00:30:15,347 --> 00:30:19,049 "You better start laying eggs, Bucko, or else!" 517 00:30:19,418 --> 00:30:20,484 Or else what? 518 00:30:20,486 --> 00:30:23,587 Well, that's what's great about "or else." 519 00:30:23,589 --> 00:30:25,355 You don't need specifics. 520 00:30:25,558 --> 00:30:27,925 It's like the worst thing you can imagine. 521 00:30:27,927 --> 00:30:31,361 Let me tell you, Bucko the chicken started laying eggs. 522 00:30:32,865 --> 00:30:35,165 Zeik! Where you going in such a hurry? 523 00:30:35,401 --> 00:30:36,934 Running away from you. 524 00:30:39,505 --> 00:30:41,505 Hey, what's the big idea? 525 00:30:41,507 --> 00:30:43,540 Pardon me. I was just chasing... 526 00:30:43,943 --> 00:30:45,542 Why do you look like me? 527 00:30:45,544 --> 00:30:47,110 Stop repeating what I'm saying! 528 00:30:47,112 --> 00:30:49,279 Stop it! I mean it! 529 00:30:49,281 --> 00:30:50,380 Jinx! 530 00:30:50,382 --> 00:30:52,349 Who put a mirror in here? 531 00:30:52,351 --> 00:30:54,151 Why do you two look alike? 532 00:30:54,153 --> 00:30:56,286 - Haley? - Lindsay? 533 00:30:56,522 --> 00:30:58,188 Freaky Friday! 534 00:30:58,190 --> 00:31:00,290 Nah, that's a different movie, Zeik. 535 00:31:00,292 --> 00:31:02,192 - Sis? - Wha-- 536 00:31:02,595 --> 00:31:05,996 - Where you been? - Sis! LA with Jess. What about you? 537 00:31:05,998 --> 00:31:09,266 Right here with Mel. We never left the old homestead. Remember? 538 00:31:09,268 --> 00:31:12,870 Actually, it's kind of hazy. I was just a puppy back then. 539 00:31:12,872 --> 00:31:14,404 What was I, chicken liver? 540 00:31:14,406 --> 00:31:16,406 We have lots of catching up to do. 541 00:31:16,408 --> 00:31:17,875 What brings you back? 542 00:31:17,877 --> 00:31:19,276 Jess is doing a publicity tour 543 00:31:19,278 --> 00:31:21,278 for the new smell she invented. 544 00:31:21,280 --> 00:31:23,180 Huh? Jess smells? 545 00:31:23,182 --> 00:31:25,082 All the time. It's her business. 546 00:31:25,084 --> 00:31:27,384 She's a professional smeller. 547 00:31:27,386 --> 00:31:31,088 I don't mind, but I don't like the people she smells with. 548 00:31:31,390 --> 00:31:34,224 She has this assistant, Leonar, who hates me. 549 00:31:34,526 --> 00:31:36,260 I don't care for him either. 550 00:31:36,262 --> 00:31:37,661 And she's engaged to this Powers guy 551 00:31:37,663 --> 00:31:39,563 I really don't trust. 552 00:31:39,565 --> 00:31:41,999 At least she's with someone. 553 00:31:42,001 --> 00:31:43,500 Mel's all alone. 554 00:31:43,502 --> 00:31:45,469 He acts like he's cool with it, 555 00:31:45,471 --> 00:31:48,105 but I can sense he's lonely, even with me around. 556 00:31:48,107 --> 00:31:50,073 I think he misses Jess. 557 00:31:50,075 --> 00:31:52,142 I barely remember Mel, 558 00:31:52,144 --> 00:31:54,077 but I bet Jess would be better off with him 559 00:31:54,079 --> 00:31:55,545 than Powers and Leonard. 560 00:31:55,547 --> 00:31:57,180 Hey, wouldn't it be great 561 00:31:57,182 --> 00:31:59,583 if Jess and Mel got back together? 562 00:31:59,585 --> 00:32:01,418 Then we could be a family again. 563 00:32:01,420 --> 00:32:03,186 But, wait... 564 00:32:03,188 --> 00:32:06,089 When we get back to LA, she's getting married. 565 00:32:07,393 --> 00:32:09,326 Well, we cannot let that happe. 566 00:32:09,695 --> 00:32:12,963 You have to stop her from leaving so we can hook our humans back up. 567 00:32:13,432 --> 00:32:16,700 How? I don't know the detours in this town like you do. 568 00:32:18,037 --> 00:32:20,537 I got it! I got it! 569 00:32:20,539 --> 00:32:22,039 Fleas again? 570 00:32:22,041 --> 00:32:28,178 No, Zeik. We switch places. I'll be you, and you be me. 571 00:32:28,180 --> 00:32:31,214 - Say what? - Once they figured out they have the wrong dog, 572 00:32:31,216 --> 00:32:33,183 they'll have to return us to each other. 573 00:32:33,185 --> 00:32:35,552 Crisscross. Then we all meet in the middle 574 00:32:35,554 --> 00:32:37,387 like a deer in headlights. 575 00:32:37,656 --> 00:32:38,956 Bam! 576 00:32:39,124 --> 00:32:40,257 It'll never work. 577 00:32:40,559 --> 00:32:43,360 We're nothing alike, personality wise. 578 00:32:43,629 --> 00:32:46,029 I got plenty of personality. 579 00:32:46,966 --> 00:32:50,634 I'm talking about the way you act. You're too... country. 580 00:32:50,636 --> 00:32:52,402 And proud of it! 581 00:32:52,404 --> 00:32:54,104 If you're going to be me, 582 00:32:54,106 --> 00:32:56,306 you have to have a certain amount of class. 583 00:32:56,308 --> 00:32:59,042 Walk tall, watch your manners, only eat meat that is well cooked 584 00:32:59,044 --> 00:33:00,711 or at the very least medium rare. 585 00:33:01,180 --> 00:33:03,680 No problemo. And if you're gonna be me, 586 00:33:03,682 --> 00:33:05,449 you gotta get a little down and dirty. 587 00:33:05,985 --> 00:33:09,019 Don't be a stick in the mud. Play. Let loose. 588 00:33:09,021 --> 00:33:12,255 Pee where you want, when you want, and make no apologies. 589 00:33:12,257 --> 00:33:15,392 Oh, and there's one more thing. 590 00:33:17,029 --> 00:33:18,328 Hey! What are you doing? 591 00:33:18,330 --> 00:33:21,164 Oh, my God. I'm naked! 592 00:33:21,166 --> 00:33:24,134 Give me a break. Now you pull off mine. 593 00:33:32,344 --> 00:33:33,610 Fancy, fancy. 594 00:33:50,295 --> 00:33:53,230 Well, I think that went wonderfully, Ms. Reynolds. 595 00:33:53,632 --> 00:33:55,265 Better than last time. 596 00:33:59,071 --> 00:34:00,137 Lindsay? 597 00:34:00,138 --> 00:34:01,204 Where's my dog? Why isn't she in the car? 598 00:34:01,206 --> 00:34:04,374 I thought she was. Franklyn, where's Ms. Reynolds' dog? 599 00:34:05,177 --> 00:34:07,377 - At the animal shelter, like we spoke. - What? 600 00:34:07,379 --> 00:34:08,812 You put Lindsay in an animal shelter? 601 00:34:08,814 --> 00:34:10,680 Why would you do something like that? 602 00:34:11,450 --> 00:34:13,750 - We'll get her back, ASAP. - Yes, we will. 603 00:34:13,752 --> 00:34:16,319 Not happy about this. Not happy at all. 604 00:34:19,591 --> 00:34:21,091 Shh. 605 00:34:27,299 --> 00:34:28,765 Shh. 606 00:34:43,615 --> 00:34:46,550 Hey, Delilah. Hoping you can help us out. 607 00:34:46,785 --> 00:34:47,851 What happened here? 608 00:34:48,654 --> 00:34:50,220 I don't know about this. 609 00:34:50,222 --> 00:34:51,521 I hope she gets it. 610 00:34:57,529 --> 00:34:59,596 Ah, you two! 611 00:35:00,165 --> 00:35:01,465 All right. 612 00:35:05,571 --> 00:35:06,670 There. 613 00:35:07,139 --> 00:35:10,407 Yeah. Stay. All right, hang on. 614 00:35:10,876 --> 00:35:12,175 Success! 615 00:35:12,778 --> 00:35:14,344 Let the games begin! 616 00:35:17,816 --> 00:35:19,382 All right. Here you go, Delilah. 617 00:35:20,152 --> 00:35:21,251 Where am I going? 618 00:35:21,553 --> 00:35:22,853 I don't know where you're going, Delilah, 619 00:35:22,855 --> 00:35:24,421 but I'm going. I'm going home. 620 00:35:24,423 --> 00:35:25,689 - Oh. - I gotta start cooking 621 00:35:25,691 --> 00:35:27,124 if I'm gonna be ready for the fair. 622 00:35:27,126 --> 00:35:28,492 Mm-hmm. What's this? 623 00:35:28,494 --> 00:35:30,127 These are bedding pads. 624 00:35:33,465 --> 00:35:34,598 See you later, Delilah. 625 00:35:34,600 --> 00:35:37,767 No, I won't see you. I'm going blind, remember? 626 00:35:43,509 --> 00:35:46,576 Let's go, Haley! Time to go. Playtime's over! 627 00:35:46,845 --> 00:35:49,579 Okay. So how will we stay in contact? 628 00:35:49,581 --> 00:35:51,581 Don't worry. I'll find you. 629 00:35:51,850 --> 00:35:54,818 Okay. I trust you. Good luck. 630 00:35:54,820 --> 00:35:57,521 Haley, come on! Hey. 631 00:35:57,523 --> 00:36:01,892 Yeah! Oh, yeah! Hey. Hey, girl. 632 00:36:01,894 --> 00:36:03,260 Hey, did you miss me? 633 00:36:05,564 --> 00:36:07,915 Yeah, I missed you. 634 00:36:07,916 --> 00:36:10,267 It's good to see you too. Yeah, come on. Homeward bound. Let's go. 635 00:36:11,403 --> 00:36:12,903 All right, Delilah, we'll see you later. 636 00:36:24,416 --> 00:36:26,850 Lindsay? Lindsay better be here. 637 00:36:27,719 --> 00:36:30,854 I'm sorry, I just thought it would be in the dog's best interest to... 638 00:36:31,490 --> 00:36:33,957 not be at the presentations. 639 00:36:33,959 --> 00:36:35,292 Delilah? 640 00:36:35,861 --> 00:36:38,795 Jessie Reynolds! Oh... 641 00:36:38,797 --> 00:36:42,465 Wonderful. I knew someone important was coming to town. 642 00:36:42,935 --> 00:36:45,435 Oh, my goodness. So, you're still working here. 643 00:36:45,437 --> 00:36:50,307 Dear, I may be too old for men, but one is never too old for dogs. 644 00:36:50,976 --> 00:36:53,210 Well, I hear that dogs take better care of you than men anyway. 645 00:36:53,212 --> 00:36:56,980 Oh! You're telling me. They certainly do. 646 00:36:56,982 --> 00:36:58,815 - How long are you here for? - Uh... 647 00:36:58,817 --> 00:37:00,951 Just a-- just a short while. 648 00:37:00,953 --> 00:37:02,819 We're just passing through, really. 649 00:37:02,821 --> 00:37:04,321 - Oh. - Is Lindsay here? 650 00:37:04,623 --> 00:37:05,722 Yeah. 651 00:37:06,225 --> 00:37:08,225 - She is. Yes. - Oh. 652 00:37:08,227 --> 00:37:12,429 Oh, thank God. Lindsay! Oh, my goodness! Girl! 653 00:37:12,965 --> 00:37:15,398 - Oh, Lindsay! - Jessie! 654 00:37:15,667 --> 00:37:18,735 Aw, I've missed ya. I've missed you, girl. 655 00:37:20,339 --> 00:37:21,538 Oh, my goodness. 656 00:37:21,540 --> 00:37:22,772 A girl and her dog. 657 00:37:22,774 --> 00:37:25,308 There's no sweeter thing on earth. 658 00:37:26,511 --> 00:37:28,678 You're planning to see Mel while you're here? 659 00:37:28,680 --> 00:37:32,315 Uh, no. Um... I don't think so. 660 00:37:32,317 --> 00:37:34,417 I doubt if he'd really want to see me again. 661 00:37:34,419 --> 00:37:36,720 Oh, I doubt that you're right about that. 662 00:37:37,422 --> 00:37:38,888 Do you see Mel often? 663 00:37:38,890 --> 00:37:40,790 I don't see much often anymore, dear. 664 00:37:40,792 --> 00:37:43,026 I'm blind as a beagle. Blind as a bat! 665 00:37:43,028 --> 00:37:44,594 Speaking of bats, 666 00:37:44,596 --> 00:37:45,862 we should be using our echolocators 667 00:37:45,864 --> 00:37:47,430 and going to the airport. 668 00:37:47,432 --> 00:37:49,032 Who's your lovely tall lady friend, dear? 669 00:37:49,668 --> 00:37:51,434 This is Leonard. 670 00:37:51,737 --> 00:37:58,508 Well, that's a strange name for a gal, in Montana anyway. 671 00:37:58,910 --> 00:38:02,746 We should really be going. Tight schedule, and this place smells like... 672 00:38:03,382 --> 00:38:04,714 I like it too. 673 00:38:05,484 --> 00:38:06,716 Take a deep breath... 674 00:38:07,286 --> 00:38:10,787 through your nostrils, and you're home! 675 00:38:10,789 --> 00:38:12,289 Okay. 676 00:38:12,691 --> 00:38:13,890 It was so good to see you. 677 00:38:13,892 --> 00:38:17,827 - Take care, Delilah. - These days, I'll take what I can get. 678 00:38:19,665 --> 00:38:21,598 All right. Come on, Lindsay girl, let's go. 679 00:38:22,567 --> 00:38:26,036 - So nice to meet you. Lessie, Lesley? - Leonard. 680 00:38:26,605 --> 00:38:29,472 - Leonard. - Lesley. Nice to meet you, Lesley! 681 00:38:29,474 --> 00:38:32,642 - You're lovely. Bye. Take care of Jess. - I'm going. All right, bye. 682 00:38:45,390 --> 00:38:47,757 My home. My real home! 683 00:38:47,759 --> 00:38:49,926 Come on. Got some stew to cook. 684 00:38:50,462 --> 00:38:52,595 You got some eating to do. It's dinnertime. 685 00:38:53,498 --> 00:38:56,633 Dinner sounds like an excellent idea to me. 686 00:38:57,569 --> 00:39:00,003 Jeez. Never been in a spaceship before. 687 00:39:00,672 --> 00:39:02,772 I'm sorry that I yelled at you, Leonard. 688 00:39:03,709 --> 00:39:05,575 I know you were just trying to help. 689 00:39:06,111 --> 00:39:08,044 It's okay, Ms. Reynolds. No harm, no foul. 690 00:39:08,046 --> 00:39:10,647 Don't get much sun in here, huh. 691 00:39:10,649 --> 00:39:14,084 We are a little behind, but we should be able to make the next flight to Dallas. 692 00:39:14,086 --> 00:39:17,887 - Franklyn, step on it. - Leaving already? Uh-oh. 693 00:39:17,889 --> 00:39:19,756 Wait, next flight. Why so quick? 694 00:39:19,758 --> 00:39:21,825 I thought that I would have some time to look around and... 695 00:39:21,827 --> 00:39:22,926 Why? 696 00:39:22,928 --> 00:39:25,962 There's nothing here but wide open spaces 697 00:39:25,964 --> 00:39:28,698 infested with wild undomesticated animals, and they stink. 698 00:39:28,700 --> 00:39:31,701 I speak for all animals when I say, that's pretty offensive. 699 00:39:31,703 --> 00:39:34,003 Wow. It's just been a while since I've been back 700 00:39:35,474 --> 00:39:36,906 and I thought I'd have a little time. 701 00:39:36,908 --> 00:39:38,942 See, Ms. Reynolds. That's exactly the problem. 702 00:39:39,444 --> 00:39:41,644 We do have little time. 703 00:39:42,381 --> 00:39:46,616 Mr. Andrews runs a tight ship, and he doesn't allow for any dillydallying. 704 00:39:46,618 --> 00:39:49,986 Don't I know it. No time to stop and smell the flowers. 705 00:39:51,957 --> 00:39:54,057 - Isn't that right, Lindsay? - That's a good idea. 706 00:39:54,059 --> 00:39:56,626 I think we should stop and smell the flowers. 707 00:39:56,628 --> 00:39:58,461 Lindsay. 708 00:39:58,463 --> 00:39:59,963 Lindsay, what has gotten into you? 709 00:39:59,965 --> 00:40:03,833 - I think she needs to go out. - No. It'll throw us off schedule. 710 00:40:03,835 --> 00:40:06,469 We're not stopping. Franklyn, continue. 711 00:40:07,105 --> 00:40:09,539 - Franklyn, please stop the car. - We're not stopping. 712 00:40:09,541 --> 00:40:11,841 - Oh, yeah? - Oh. Lindsay, stay away from my shoes! 713 00:40:11,843 --> 00:40:14,778 No. Franklyn, yes, we can stop. We can stop right now, very briefly. 714 00:40:14,780 --> 00:40:16,146 Are you serious? 715 00:40:16,782 --> 00:40:18,815 Argh. 716 00:40:18,817 --> 00:40:20,784 - It's okay. - No, Lindsay. No. 717 00:40:20,786 --> 00:40:22,085 Oh, disgusting animals. 718 00:40:33,498 --> 00:40:36,966 Haley, it's your favorite. Num Nums. 719 00:40:37,803 --> 00:40:40,603 Oh, this is disgusting! What is this? 720 00:40:40,605 --> 00:40:42,739 What? You love this stuff. 721 00:40:42,741 --> 00:40:44,808 You're serving me poison. 722 00:40:44,810 --> 00:40:46,810 I think Haley's been humoring you. 723 00:40:46,812 --> 00:40:48,445 Oh, you want some of my stew? 724 00:40:48,447 --> 00:40:51,948 Okay, well, let me finish cooking it, princess, then I'll give you some. 725 00:40:51,950 --> 00:40:55,118 We need to have a serious conversation about diet. 726 00:41:10,101 --> 00:41:12,769 Oh, boy. I need to come up with something fast. 727 00:41:14,239 --> 00:41:15,972 This better not take too long. 728 00:41:15,974 --> 00:41:20,510 I need to find the scent, and I need to find the trail. 729 00:41:22,714 --> 00:41:25,582 Wow. It really is beautiful. 730 00:41:27,619 --> 00:41:29,953 We don't get vistas like this in LA. 731 00:41:35,727 --> 00:41:39,128 It's this way. Time for a little hide-and-see. 732 00:41:40,632 --> 00:41:42,599 Lindsay! Lindsay! 733 00:41:42,901 --> 00:41:44,501 Better come get me! 734 00:41:45,136 --> 00:41:46,669 She's never done this before. 735 00:41:46,671 --> 00:41:50,273 We have really got to get going, or we are going to miss the last flight. 736 00:41:50,275 --> 00:41:51,908 I'm not leaving without my dog. 737 00:41:52,978 --> 00:41:55,044 I'll get her. Lindsay! 738 00:41:55,046 --> 00:41:56,679 - I'm pretending to not hear you. - Lindsay. 739 00:41:56,681 --> 00:41:58,515 - Hey, come on. - I'm calling Powers. 740 00:41:59,651 --> 00:42:01,751 Looks like we're spending the night. 741 00:42:04,956 --> 00:42:07,824 This place is disgusting. 742 00:42:07,826 --> 00:42:10,727 He could use some help around here. A maid or something. 743 00:42:19,738 --> 00:42:20,837 Surprise! 744 00:42:21,540 --> 00:42:24,107 Yes, it is. Uh... 745 00:42:24,643 --> 00:42:28,044 Sally, it's really great to see you, always. But why are you here? 746 00:42:28,046 --> 00:42:31,648 Well, I thought you could use some more supplies to make your famous stew. 747 00:42:31,917 --> 00:42:33,683 I'm pretty much all set. 748 00:42:34,085 --> 00:42:35,151 Well... 749 00:42:35,153 --> 00:42:38,154 you know, these bags are getting kind of heavy. 750 00:42:38,823 --> 00:42:41,057 Oh, yeah. Let me take those. 751 00:42:42,561 --> 00:42:43,660 Come on in. 752 00:42:48,567 --> 00:42:50,567 Hi, Haley. How do I look? 753 00:42:50,569 --> 00:42:52,802 Like competition. 754 00:43:04,182 --> 00:43:07,917 Peekaboo. Come on, Jess, love awaits. 755 00:43:08,253 --> 00:43:10,653 - Follow me! - Lindsay! 756 00:43:10,655 --> 00:43:12,589 Hey, come on. Now is not playtime. 757 00:43:12,591 --> 00:43:13,890 Catch me if you can. 758 00:43:13,892 --> 00:43:15,091 Where are you going? Lindsay. Lindsay! 759 00:43:15,093 --> 00:43:16,659 This is so much fun. 760 00:43:16,962 --> 00:43:18,861 - Hey! Where are you going? - I'm so good at this. 761 00:43:18,863 --> 00:43:20,663 Follow me and you'll see. 762 00:43:27,706 --> 00:43:28,805 Are you serious? 763 00:43:34,279 --> 00:43:36,179 Oh, so that's your secret ingredient? 764 00:43:36,181 --> 00:43:38,281 Shh. Can't tell anyone. 765 00:43:38,283 --> 00:43:40,016 - Or you'll have to kill me. - Yeah. 766 00:43:40,752 --> 00:43:42,151 Put you in one of my stews. 767 00:43:42,787 --> 00:43:44,954 Call me the demon farmer of beef street. 768 00:43:48,193 --> 00:43:51,127 - Oh, smells delicious. - Mmm. Wait until you taste it. 769 00:43:55,033 --> 00:43:56,132 My lips are ready. 770 00:43:56,668 --> 00:43:58,201 You better not kiss her. 771 00:43:58,203 --> 00:43:59,969 Don't do it! 772 00:44:00,105 --> 00:44:03,406 Ah! Haley! What's gotten into you? 773 00:44:04,075 --> 00:44:05,675 I am so sorry. 774 00:44:05,677 --> 00:44:08,011 Look, she hasn't done something like that 775 00:44:08,013 --> 00:44:09,278 since she was a puppy! 776 00:44:09,814 --> 00:44:11,381 Or, I don't know, maybe that was Lindsay. 777 00:44:11,383 --> 00:44:13,349 Tastes good. You wanna lick? 778 00:44:13,852 --> 00:44:14,984 Uh... 779 00:44:14,986 --> 00:44:19,255 Look, you could, uh, go upstairs and just take off your... 780 00:44:20,959 --> 00:44:23,326 Put on one of my shirts, towel... 781 00:44:27,432 --> 00:44:28,698 What is wrong with you? 782 00:44:28,700 --> 00:44:29,766 Uh... 783 00:44:29,768 --> 00:44:30,900 I plead the Fifth. 784 00:44:31,202 --> 00:44:33,670 Lindsay! What has gotten into you? 785 00:44:34,039 --> 00:44:35,304 Is it the Montana air? 786 00:44:38,343 --> 00:44:39,442 Wait a minute. 787 00:44:40,178 --> 00:44:41,277 We're not... 788 00:44:45,717 --> 00:44:46,816 I don't believe it. 789 00:44:47,719 --> 00:44:49,185 You found your way home. 790 00:44:51,122 --> 00:44:52,422 It's like nothing's changed. 791 00:44:53,825 --> 00:44:56,459 That's right. You're home again. 792 00:44:56,461 --> 00:44:58,261 Hopefully forever. 793 00:44:58,263 --> 00:44:59,462 All right. Come on. 794 00:44:59,464 --> 00:45:02,732 - We gotta go. - Hold your horses, honey. 795 00:45:02,734 --> 00:45:05,201 Stay a while. Trust me. 796 00:45:08,907 --> 00:45:10,106 I wonder if he's home. 797 00:45:11,776 --> 00:45:14,410 I thought that you liked Sally Ann, huh? 798 00:45:14,979 --> 00:45:16,279 What, are you getting jealous, girl? 799 00:45:16,281 --> 00:45:18,081 Her? Please. 800 00:45:18,083 --> 00:45:20,149 There is someone better out there for you. 801 00:45:20,318 --> 00:45:22,251 You know, Sally and I are just friends. 802 00:45:23,021 --> 00:45:24,053 Just friends. 803 00:45:25,423 --> 00:45:28,324 I don't know. Maybe I should rethink that. 804 00:45:29,894 --> 00:45:31,060 Face the facts. 805 00:45:33,098 --> 00:45:34,397 Jess is never coming back. 806 00:45:35,400 --> 00:45:36,499 Delilah's right. 807 00:45:37,402 --> 00:45:38,968 I should move on with my life. 808 00:45:41,473 --> 00:45:44,340 - Right? - Wrong. So wrong. 809 00:45:44,776 --> 00:45:48,144 Lindsay. Lindsay. Hey, get over here. 810 00:45:48,480 --> 00:45:49,779 Lindsay! 811 00:45:50,448 --> 00:45:52,115 No, come here. Hey. 812 00:45:52,517 --> 00:45:53,816 Come on. 813 00:46:10,468 --> 00:46:13,436 Well, I guess Mel found someone too. 814 00:46:13,438 --> 00:46:16,506 Uh-oh. She's not supposed to be here. 815 00:46:16,508 --> 00:46:18,274 All right, Lindsay. Let's go. 816 00:46:19,310 --> 00:46:21,144 We don't wanna disturb them, do we? 817 00:46:21,146 --> 00:46:23,913 No! This is some kind of mistake. 818 00:46:23,915 --> 00:46:27,517 Sally Ann and Mel aren't an item. He's still in love with you. 819 00:46:27,886 --> 00:46:29,318 Trust me on this one. 820 00:46:29,854 --> 00:46:31,154 All right. Come on, girl. 821 00:46:34,292 --> 00:46:35,391 Oh, shoot. 822 00:46:43,168 --> 00:46:44,300 Hi, Powers. 823 00:46:44,302 --> 00:46:46,002 Hello? Is that you? 824 00:46:46,004 --> 00:46:47,804 Hey, what's going on there? 825 00:46:47,806 --> 00:46:50,106 You missed your flight. Is everything okay, sweetie pie? 826 00:46:50,108 --> 00:46:52,308 No. Yes. Uh, Lindsay ran away, but I found her. 827 00:46:52,310 --> 00:46:53,843 You don't have anything to worry about. 828 00:46:53,845 --> 00:46:55,111 This is about to get good. 829 00:46:55,113 --> 00:46:56,445 Wait, what's that? Speak up. 830 00:46:56,447 --> 00:46:58,114 - I can't hear you. - I'm fine. 831 00:46:58,116 --> 00:46:59,448 I just can't talk any louder than this. 832 00:46:59,450 --> 00:47:00,883 - Let me call you back. - Jessica? 833 00:47:02,487 --> 00:47:03,886 Mel! 834 00:47:03,888 --> 00:47:05,955 This is so exciting! 835 00:47:05,957 --> 00:47:07,256 Back together again. 836 00:47:07,258 --> 00:47:08,958 You didn't tell me he had a girlfriend! 837 00:47:08,960 --> 00:47:11,027 Relax. They're just friends. 838 00:47:11,162 --> 00:47:13,162 Fancy seeing you here. 839 00:47:13,164 --> 00:47:17,133 My home is usually a good place to find me. Wh-- 840 00:47:18,069 --> 00:47:20,036 - Why are you here? - I'm not here. 841 00:47:20,038 --> 00:47:23,406 - I mean, I'm here, but I'm not staying. - Not where? 842 00:47:23,408 --> 00:47:26,142 - Who? What? Where are you? Who is that? - Um... 843 00:47:26,144 --> 00:47:27,376 I'm at Mel's place. 844 00:47:27,378 --> 00:47:29,445 Mel Danberry, your ex-boyfriend? 845 00:47:29,914 --> 00:47:31,447 - Yes. - Who are you talking to? 846 00:47:31,449 --> 00:47:33,082 - Powers Andrews. - Yes? 847 00:47:33,084 --> 00:47:35,518 - He's my fiancé. - What? Mel's your fiancé? 848 00:47:35,520 --> 00:47:37,620 - No! No, you are. - I'm your what? 849 00:47:38,189 --> 00:47:40,022 - My ex-boyfriend. - You're breaking up with me? 850 00:47:40,024 --> 00:47:42,124 - No, I'm marrying you. - What? 851 00:47:42,126 --> 00:47:44,560 I'm so confused. What on earth is going on out there? 852 00:47:44,562 --> 00:47:47,430 - My hands are sweating. They never sweat! - What's going on here? 853 00:47:48,299 --> 00:47:49,465 Who's she? 854 00:47:49,901 --> 00:47:51,634 Well, this is not helping our cause. 855 00:47:51,636 --> 00:47:54,036 They were going to kiss. I had to improvise. 856 00:47:54,973 --> 00:47:57,006 This is Jessica Reynolds. 857 00:47:58,276 --> 00:47:59,575 I thought you two broke up. 858 00:48:00,278 --> 00:48:01,410 We did. 859 00:48:01,412 --> 00:48:03,613 Powers, listen, there's nothing going on here. 860 00:48:03,615 --> 00:48:05,314 I'm gonna have to call you back. 861 00:48:05,583 --> 00:48:08,918 Hello? Hello? Hello? 862 00:48:09,587 --> 00:48:10,887 Oh, no. 863 00:48:10,889 --> 00:48:16,259 I'm sorry, um... I didn't mean to bother you. 864 00:48:16,261 --> 00:48:19,962 I just... happened to be in the neighborhood. 865 00:48:21,165 --> 00:48:23,266 - In the neighborhood. - Chasing Lindsay. 866 00:48:24,068 --> 00:48:25,668 Oh, my God. 867 00:48:26,437 --> 00:48:30,573 Lindsay. Oh, my God, Lindsay. Look at you! 868 00:48:31,009 --> 00:48:34,210 Oh, my God. Look how much you've grown. 869 00:48:34,345 --> 00:48:36,913 Yeah, so has Haley. I mean, you can barely tell them apart. 870 00:48:36,915 --> 00:48:39,215 That's the concept in a nutshell. 871 00:48:39,217 --> 00:48:40,950 Well, it's good to see you, girl. 872 00:48:40,952 --> 00:48:42,285 Yeah. It's been three hours. 873 00:48:42,287 --> 00:48:43,586 Missed you too. 874 00:48:43,988 --> 00:48:45,655 Talk to Jess. 875 00:48:46,925 --> 00:48:49,959 So, she ran away, what, from Los Angeles? 876 00:48:49,961 --> 00:48:54,530 No, I'm actually here on a publicity tour for my new perfume. 877 00:48:54,666 --> 00:48:55,965 Xtraordinar. 878 00:48:56,567 --> 00:48:57,633 You sure are. 879 00:48:57,635 --> 00:49:01,304 I knew it! The flame still burns. 880 00:49:01,306 --> 00:49:03,072 We're geniuses. 881 00:49:04,108 --> 00:49:05,274 Would you like to come in? 882 00:49:05,276 --> 00:49:07,376 No, I don't wanna intrude. 883 00:49:07,378 --> 00:49:11,213 Besides, it looks like you've got your hands full. 884 00:49:12,183 --> 00:49:15,284 Oh, Mel and I were just cooking and I got all wet. 885 00:49:16,955 --> 00:49:18,020 You don't say. 886 00:49:19,624 --> 00:49:21,958 - She did not just say that. - Um... 887 00:49:22,727 --> 00:49:25,294 Why don't you just point me to the road? 888 00:49:25,630 --> 00:49:26,696 Where's your car? 889 00:49:27,332 --> 00:49:28,965 My limo? Um... 890 00:49:30,568 --> 00:49:32,234 I think it's back there somewhere. 891 00:49:34,072 --> 00:49:37,540 - Come on, Lindsay. - I'm not going anywhere, Jess. 892 00:49:38,009 --> 00:49:39,241 Where you staying? 893 00:49:39,243 --> 00:49:43,145 I don't know. I'm sure my assistant, Leonard, will find me a place. 894 00:49:44,315 --> 00:49:45,414 Come inside. 895 00:49:46,651 --> 00:49:48,150 Come on, five minutes. 896 00:50:01,099 --> 00:50:02,598 So, we got them together. 897 00:50:02,600 --> 00:50:04,433 Now how do we keep them together? 898 00:50:04,435 --> 00:50:07,036 Don't worry. Love is in the air. 899 00:50:07,038 --> 00:50:11,273 Really? All I smell is perfume and beef stew. 900 00:50:20,184 --> 00:50:22,651 Leonard! Oh... 901 00:50:22,653 --> 00:50:25,421 I am bitterly disappointed in you. 902 00:50:25,423 --> 00:50:27,757 Jess is supposed to be on a plane right now. 903 00:50:27,759 --> 00:50:30,326 And you know where she is? Huh? You know where she is? 904 00:50:30,328 --> 00:50:33,329 You know where she is? She is at her ex-boyfriend's house! 905 00:50:33,331 --> 00:50:35,464 I will have her on a plane first thing tomorrow, sir. 906 00:50:35,466 --> 00:50:38,601 Oh, you better! Because the buyers tracking report says that 907 00:50:38,603 --> 00:50:41,437 Xtraordinar is going to be a huge success! 908 00:50:41,439 --> 00:50:43,572 Which means Jess is going to be filthy rich, 909 00:50:43,574 --> 00:50:46,108 which means I am going to be filthy rich when we are married. 910 00:50:46,110 --> 00:50:48,277 And nothing is going to get in the way of that. 911 00:50:48,279 --> 00:50:49,745 Not some rabid ex-boyfriend, 912 00:50:49,747 --> 00:50:52,181 and certainly not that flea-ridden dirtbag 913 00:50:52,183 --> 00:50:53,549 that she calls a dog! 914 00:50:54,452 --> 00:50:55,618 Argh! 915 00:50:56,421 --> 00:50:58,120 Okay, okay. 916 00:50:59,424 --> 00:51:01,323 Breathe and calm. 917 00:51:02,226 --> 00:51:03,492 You are in control. 918 00:51:05,096 --> 00:51:06,796 You are in control of this. 919 00:51:08,132 --> 00:51:09,832 The world is your oyster. 920 00:51:12,170 --> 00:51:15,071 Lauren, get me a ticket to Montana! Now! 921 00:51:16,674 --> 00:51:18,741 Ah... So... 922 00:51:20,611 --> 00:51:23,446 Publicity tour, a limo... 923 00:51:24,482 --> 00:51:27,450 personal assistant, a new fiancé. 924 00:51:28,453 --> 00:51:31,687 Well, you've done well for yourself. 925 00:51:32,690 --> 00:51:33,856 Living my LA life. 926 00:51:35,726 --> 00:51:37,126 That's wonderful. 927 00:51:39,097 --> 00:51:40,196 You look great. 928 00:51:41,199 --> 00:51:43,132 And you seem happy. 929 00:51:51,576 --> 00:51:54,810 - You don't need to get that? - Uh, no, it can wait. Um... 930 00:51:56,714 --> 00:52:00,182 Yeah, I mean, city life, you know, can be a little overwhelming 931 00:52:00,184 --> 00:52:02,485 but I mean, I really can't complain. 932 00:52:04,555 --> 00:52:05,654 So... 933 00:52:07,258 --> 00:52:08,357 how 'bout you? 934 00:52:09,694 --> 00:52:12,328 - Sally Ann, huh? - Yeah. 935 00:52:12,830 --> 00:52:14,296 Yeah, she's great. 936 00:52:14,298 --> 00:52:17,466 She runs the grocery store downtown. 937 00:52:18,536 --> 00:52:19,835 So, it's business and pleasure. 938 00:52:20,805 --> 00:52:21,871 Yeah. 939 00:52:22,540 --> 00:52:24,206 Yeah, I guess you could say that. 940 00:52:25,710 --> 00:52:27,877 Why aren't they kissing? 941 00:52:27,879 --> 00:52:30,679 - Here comes one of the reasons. - Hey, I should get going. 942 00:52:30,681 --> 00:52:32,848 Looks like you guys have some catching up to do, so... 943 00:52:32,850 --> 00:52:35,417 Oh, nonsense. I'm really the one who should be going. 944 00:52:35,419 --> 00:52:37,686 No! Absolutely not! 945 00:52:37,688 --> 00:52:39,488 And you know what they say. 946 00:52:39,490 --> 00:52:42,224 - Two's company, but... - Three's a ménage a trois. 947 00:52:42,527 --> 00:52:43,692 I don't speak French. 948 00:52:43,694 --> 00:52:45,427 Crowd. 949 00:52:45,429 --> 00:52:46,629 I think it means "crowd" in French. 950 00:52:47,899 --> 00:52:49,899 I'm gonna call Leonard to pick me up. 951 00:52:49,901 --> 00:52:53,269 No. No, no. Don't be silly, okay? Look, I will take you to town. 952 00:52:53,571 --> 00:52:55,404 Let me just go put my stew away. 953 00:52:57,808 --> 00:52:59,408 Gravy. 954 00:52:59,911 --> 00:53:01,210 Uh-huh. 955 00:53:01,846 --> 00:53:03,712 What now? 956 00:53:03,714 --> 00:53:05,481 Mel and Jess need 957 00:53:05,483 --> 00:53:06,782 some alone time together. That's what. 958 00:53:13,591 --> 00:53:15,958 You know, I could give Jessica a ride back to town. 959 00:53:16,494 --> 00:53:20,196 - It's no bother. - No, listen, you've done enough, Sally. 960 00:53:20,598 --> 00:53:25,701 Thank you. Besides, looks like Haley and Lindsay are inseparable again. 961 00:53:25,703 --> 00:53:27,436 Just like old times. 962 00:53:28,506 --> 00:53:29,638 It is. 963 00:53:29,640 --> 00:53:33,809 Okay, well, I'll see you at the fair tomorrow when you take first prize. 964 00:53:34,445 --> 00:53:35,945 I've got the gravy stains to prove it. 965 00:53:43,321 --> 00:53:45,221 They just need more time together. 966 00:53:46,490 --> 00:53:50,793 So, let me just fix this truck. 967 00:53:52,630 --> 00:53:54,930 - What's that gonna do? - You'll see. 968 00:53:54,932 --> 00:53:59,668 Just let me get this in here a little bit. 969 00:53:59,971 --> 00:54:02,471 - This better work. - It will. Trust me. 970 00:54:02,473 --> 00:54:04,873 I guess I don't have a choice, do I? 971 00:54:05,409 --> 00:54:06,508 That should do it. 972 00:54:07,478 --> 00:54:09,678 Gravy stains, huh? 973 00:54:11,382 --> 00:54:13,315 It's actually a funny story with that one. 974 00:54:14,285 --> 00:54:15,384 I bet. 975 00:54:15,386 --> 00:54:17,786 Why don't you tell me on the ride back to town? 976 00:54:18,889 --> 00:54:19,989 Okay. 977 00:54:32,970 --> 00:54:34,670 Are you taking the back road into town? 978 00:54:35,439 --> 00:54:36,672 It's quicker. 979 00:54:37,642 --> 00:54:39,708 Oh, so you're trying to get rid of me? 980 00:54:39,710 --> 00:54:42,278 No. No, no. 981 00:54:42,413 --> 00:54:43,746 No, that's not it. I-- 982 00:54:46,284 --> 00:54:48,751 I thought maybe you might be in a hurry, so I... 983 00:54:49,687 --> 00:54:50,786 I'm kidding. 984 00:54:52,523 --> 00:54:56,925 Besides, I wouldn't blame you. I did show up unexpected. 985 00:54:56,927 --> 00:55:00,462 Yeah. Yes, that was definitely a surprise. 986 00:55:00,698 --> 00:55:03,632 And it was not an unpleasant surprise. 987 00:55:05,303 --> 00:55:07,770 Well, you were always, like, full of surprises. 988 00:55:08,739 --> 00:55:11,707 I thought I would just try it for a change. 989 00:55:14,312 --> 00:55:15,477 What the... 990 00:55:16,647 --> 00:55:19,615 No, no, no. No, not now, no! 991 00:55:20,451 --> 00:55:21,550 What? 992 00:55:24,488 --> 00:55:25,754 You've gotta be kidding me. 993 00:55:34,465 --> 00:55:37,499 Oh, God. I think we threw a rod. 994 00:55:37,802 --> 00:55:40,436 I don't understand. This truck's never given me any trouble before. 995 00:55:40,838 --> 00:55:42,438 Well, can you fix it? 996 00:55:42,440 --> 00:55:45,040 No. This isn't going anywhere. 997 00:55:46,077 --> 00:55:48,944 Okay. Well, I'll just call the local gas station. Do you know the numb-- 998 00:55:49,980 --> 00:55:52,481 Minor problem. No reception. 999 00:55:53,784 --> 00:55:55,384 - Do you have a cell phone? - Nope. 1000 00:55:55,986 --> 00:55:58,854 Well, as you know, don't really work out here. 1001 00:55:58,856 --> 00:56:01,924 Plus, I'm not a big fan of being on call 24/7. 1002 00:56:01,926 --> 00:56:03,926 Yeah, I remember. 1003 00:56:04,695 --> 00:56:08,130 All right. So, what do we do? Walk? 1004 00:56:09,133 --> 00:56:11,400 Well, it's probably about 20 miles to town. 1005 00:56:12,403 --> 00:56:14,503 And ten miles back to my place. 1006 00:56:15,973 --> 00:56:18,907 But I do have some camping equipment in the back. 1007 00:56:21,011 --> 00:56:22,845 I'm hungry. What are we gonna eat? 1008 00:56:23,414 --> 00:56:24,646 How do you like your eggs? 1009 00:56:24,648 --> 00:56:28,117 - Raw? I-- - Scrambled, over-easy, sunny-side up? 1010 00:56:34,925 --> 00:56:36,925 Let's leave these two alone for a bit. 1011 00:56:39,397 --> 00:56:40,496 It's pretty good. 1012 00:56:42,733 --> 00:56:44,867 All without the help of takeout. 1013 00:56:52,510 --> 00:56:54,176 You should try my beef stew. 1014 00:56:56,046 --> 00:56:57,546 Best beef stew in the county. 1015 00:56:59,850 --> 00:57:00,949 I believe it. 1016 00:57:05,423 --> 00:57:09,158 I've made improvements, you know. 1017 00:57:13,831 --> 00:57:14,930 I can tell. 1018 00:57:18,436 --> 00:57:21,603 So, what about this, um, Powers guy? 1019 00:57:22,706 --> 00:57:24,940 Huh? Does he cook for you? 1020 00:57:25,643 --> 00:57:27,876 I wouldn't exactly call Powers the hands-on type. 1021 00:57:29,780 --> 00:57:31,613 Unless it comes to money contracts. 1022 00:57:33,717 --> 00:57:35,184 But I don't wanna talk about him. 1023 00:57:40,491 --> 00:57:42,858 Can't remember the last time I went camping like this. 1024 00:57:45,529 --> 00:57:47,763 June 10, 2012. 1025 00:57:50,768 --> 00:57:52,501 We were coming back from your mom's. 1026 00:57:54,738 --> 00:57:59,675 We got home and found that an army of cats had taken over our place. 1027 00:57:59,877 --> 00:58:02,211 And turned it into their own personal litter box. 1028 00:58:04,849 --> 00:58:06,515 Took a whole week to fumigate. 1029 00:58:06,517 --> 00:58:08,884 Insert cat joke here. 1030 00:58:09,487 --> 00:58:12,187 Well, so we went on that camping trip. 1031 00:58:13,624 --> 00:58:15,257 I really hope they kiss soon. 1032 00:58:15,259 --> 00:58:16,792 Yeah, me too. 1033 00:58:17,228 --> 00:58:18,760 You remember the exact date? 1034 00:58:21,732 --> 00:58:24,900 No, no. I just made it up. I made it up. 1035 00:58:25,736 --> 00:58:27,069 Thought it might impress you. 1036 00:58:30,774 --> 00:58:31,940 Trying to impress me. 1037 00:58:33,911 --> 00:58:35,010 Why? 1038 00:58:38,983 --> 00:58:40,148 Look at you. 1039 00:58:41,118 --> 00:58:42,851 You're this big city girl. 1040 00:58:44,021 --> 00:58:47,623 You come back and visit your old country boyfriend. 1041 00:58:48,225 --> 00:58:51,927 Come on. How am I supposed to compete with that? 1042 00:58:53,097 --> 00:58:54,930 Compete with that whole LA lifestyle. 1043 00:58:56,100 --> 00:58:57,699 There's no competition. 1044 00:58:58,269 --> 00:59:00,669 Two totally different worlds. 1045 00:59:01,272 --> 00:59:03,572 I think I prefer this place. 1046 00:59:04,008 --> 00:59:05,874 Don't have skies like this in LA. 1047 00:59:05,876 --> 00:59:08,744 We live in a condo. What's a sky? 1048 00:59:09,680 --> 00:59:10,779 LA. 1049 00:59:11,615 --> 00:59:12,714 Must be exciting. 1050 00:59:14,585 --> 00:59:15,984 It gets old sometimes. 1051 00:59:17,621 --> 00:59:18,720 This gets old. 1052 00:59:21,759 --> 00:59:23,025 This is beautiful. 1053 00:59:26,297 --> 00:59:29,698 It sure is beautiful. Now kiss! Come on! 1054 00:59:30,768 --> 00:59:33,101 It's almost like you planned for your truck to break down. 1055 00:59:35,139 --> 00:59:37,306 Yeah. I planned this whole thing. 1056 00:59:38,609 --> 00:59:40,108 Planned for my truck to break down. 1057 00:59:41,278 --> 00:59:43,312 Then you must have planned for no cell service. 1058 00:59:46,884 --> 00:59:51,353 Uh-oh. I think they're onto us. Let's give the lovebirds some privacy. 1059 00:59:55,826 --> 00:59:57,125 No. 1060 00:59:58,195 --> 00:59:59,294 No. 1061 01:00:00,965 --> 01:00:02,097 Oh. 1062 01:00:02,099 --> 01:00:03,632 You can use the sleeping bag. 1063 01:00:04,902 --> 01:00:06,001 There's only one. 1064 01:00:06,604 --> 01:00:07,903 I usually only need one. 1065 01:00:08,739 --> 01:00:10,105 For you and... 1066 01:00:12,109 --> 01:00:13,842 Ms. Gravy Stains? 1067 01:00:15,713 --> 01:00:17,879 There's nothing between Sally Ann and I. 1068 01:00:22,286 --> 01:00:24,319 You said you don't want to talk about Powers. 1069 01:00:25,255 --> 01:00:27,322 I don't want to talk about Sally Ann. 1070 01:00:27,324 --> 01:00:28,624 Deal? 1071 01:00:29,893 --> 01:00:31,026 Fair enough. 1072 01:00:56,854 --> 01:00:58,120 To be even more fair... 1073 01:00:59,890 --> 01:01:03,225 If you promise to behave yourself, 1074 01:01:04,828 --> 01:01:06,662 I'll let you share the sleeping bag with me. 1075 01:01:09,800 --> 01:01:10,899 I'm good. 1076 01:01:14,905 --> 01:01:18,006 You're chilly. Stop acting stupid. 1077 01:01:18,142 --> 01:01:19,241 Oh. 1078 01:01:20,344 --> 01:01:22,444 So, now you're calling me stupid, huh? 1079 01:01:22,446 --> 01:01:24,780 Yeah. Only when you act stupid. 1080 01:01:27,151 --> 01:01:30,285 Now I remember why we split up in the first place. 1081 01:01:30,287 --> 01:01:31,853 Oh, you're just now remembering that? 1082 01:01:31,855 --> 01:01:32,954 Uh-huh. 1083 01:01:33,791 --> 01:01:34,890 You're funny. 1084 01:01:37,461 --> 01:01:38,760 It's a gift. 1085 01:01:43,367 --> 01:01:44,466 If you say so. 1086 01:01:48,005 --> 01:01:49,204 I always say so. 1087 01:02:07,458 --> 01:02:08,757 Move over. 1088 01:02:12,329 --> 01:02:16,765 Let me just get in a little. Can you move over? 1089 01:02:17,468 --> 01:02:18,867 Okay. 1090 01:02:19,803 --> 01:02:21,503 Okay. 1091 01:02:30,881 --> 01:02:31,947 Did you check for snakes? 1092 01:02:35,886 --> 01:02:37,052 Oh... 1093 01:02:44,428 --> 01:02:45,794 Are you okay? 1094 01:02:48,432 --> 01:02:49,531 I'm perfect. 1095 01:02:52,903 --> 01:02:54,970 Look, they're together. 1096 01:02:54,972 --> 01:02:57,172 Let's make sure they stay together. 1097 01:02:59,143 --> 01:03:01,143 Be careful! 1098 01:03:01,545 --> 01:03:04,279 I've got this. Relax. 1099 01:03:25,002 --> 01:03:27,836 Yo! Any word from Ms. Reynolds? 1100 01:03:27,838 --> 01:03:29,871 I checked the Danberry ranch. Nada. 1101 01:03:29,873 --> 01:03:31,907 I called her 27 times last night. 1102 01:03:31,909 --> 01:03:34,042 She didn't call me back and didn't answer. She didn't do anything. 1103 01:03:34,044 --> 01:03:36,578 I know she's dead. I'm gonna lose my job again just like in Milan. 1104 01:03:36,580 --> 01:03:40,248 She was probably abducted by some militia lumberjack organization 1105 01:03:40,250 --> 01:03:41,416 and now I'm going to lose my job. 1106 01:03:42,486 --> 01:03:44,052 I've got to take this. 1107 01:03:45,222 --> 01:03:46,922 Jessica! 1108 01:03:46,924 --> 01:03:49,057 Oh. You still haven't found her, have you? 1109 01:03:49,059 --> 01:03:51,293 Not-- not yet, Mr. Andrews. 1110 01:03:51,295 --> 01:03:53,929 - All right. Well, pick me up. - Physically? 1111 01:03:53,931 --> 01:03:56,131 I don't think I'm strong enough for that, sir. 1112 01:03:56,500 --> 01:03:58,867 No. No, no, no. I'm at the airport. 1113 01:03:58,869 --> 01:04:00,402 Or at least what they call an airport. 1114 01:04:00,404 --> 01:04:01,970 It's more like a barn surrounded by planes. 1115 01:04:01,972 --> 01:04:03,038 But I just arrived. 1116 01:04:03,040 --> 01:04:04,406 You're in Montana? 1117 01:04:04,408 --> 01:04:06,374 Yes, I took the red-eye. I'm exhausted. 1118 01:04:06,376 --> 01:04:08,109 Please hurry. I do not like to wait. 1119 01:04:09,613 --> 01:04:11,379 To the airport, fast. 1120 01:04:12,916 --> 01:04:14,015 Wait! 1121 01:04:16,286 --> 01:04:18,086 I'm supposed to be in the car. 1122 01:04:38,408 --> 01:04:41,576 Aw. So cute. They look so happy. 1123 01:04:42,980 --> 01:04:46,014 Why did they break up? Mel never talks about it. 1124 01:04:46,350 --> 01:04:50,318 Had something to do with her job, his dream, the house, 1125 01:04:50,320 --> 01:04:53,421 but I think she's been longing for a change. 1126 01:04:58,028 --> 01:04:59,160 Oh... 1127 01:05:00,430 --> 01:05:01,897 Morning. 1128 01:05:01,899 --> 01:05:04,165 Uh, yeah, good morning. 1129 01:05:04,167 --> 01:05:05,967 Yeah. 1130 01:05:05,969 --> 01:05:07,969 It's a little snug in here, don't you think? 1131 01:05:07,971 --> 01:05:10,171 Yeah, it's a one-person sleeping bag. 1132 01:05:10,173 --> 01:05:12,307 - Okay. - Okay. 1133 01:05:12,309 --> 01:05:14,109 Let me see if I can get the zipper... 1134 01:05:14,111 --> 01:05:15,410 Okay, it's not... 1135 01:05:15,412 --> 01:05:17,078 What is it? 1136 01:05:17,080 --> 01:05:20,048 It's not going. I think it's... It's broken. 1137 01:05:20,050 --> 01:05:22,183 - Very funny, Mel. - No, I'm not joking. 1138 01:05:22,185 --> 01:05:23,952 Oh. Come on. 1139 01:05:23,954 --> 01:05:26,688 - You've got to get me out of this thing. - I can't. 1140 01:05:26,690 --> 01:05:29,024 Okay, hair is everywhere. Everywhere! 1141 01:05:29,026 --> 01:05:31,626 - Well, yeah. That's because it's attached to my head. - No, and in my face. 1142 01:05:31,628 --> 01:05:34,663 Okay, well, maybe if you didn't have such big, stupid broad shoulders, 1143 01:05:34,665 --> 01:05:36,531 maybe you'd get out of this thing by now. 1144 01:05:36,533 --> 01:05:38,500 - Oh, nice, nice. So, now I have stupid shoulders? - Uh-huh. 1145 01:05:38,502 --> 01:05:40,101 - Yeah. - Yeah, nice. 1146 01:05:40,103 --> 01:05:42,203 - Okay. - Why'd you zip us in so tight? 1147 01:05:42,205 --> 01:05:43,471 Look, I didn't. 1148 01:05:43,473 --> 01:05:45,373 Yeah, then who did? What, the dogs? 1149 01:05:46,543 --> 01:05:48,710 I don't know what you're talking about. 1150 01:05:49,579 --> 01:05:51,446 Okay, look. 1151 01:05:51,448 --> 01:05:53,415 Listen, I got a pocketknife, but I can't reach it... 1152 01:05:53,417 --> 01:05:55,317 - Okay. - ...so just, you give me a reach-around-- 1153 01:05:55,319 --> 01:05:57,385 Oh, no, I am not giving you a reach-around. 1154 01:05:58,522 --> 01:06:00,355 - All right. Let's sit up. - Okay. 1155 01:06:00,357 --> 01:06:01,957 - One, two, three. - One, two... 1156 01:06:01,959 --> 01:06:04,125 - Okay. - Okay, all right. 1157 01:06:04,127 --> 01:06:05,660 - All right, let's just... - We just got to stand up. 1158 01:06:05,662 --> 01:06:07,329 - Yeah. Okay, ready? And stand. - Wait. 1159 01:06:08,665 --> 01:06:10,598 Oh, my God! 1160 01:06:10,600 --> 01:06:13,168 - Okay, yeah. - Okay. Okay, now what, smart guy? 1161 01:06:13,170 --> 01:06:16,705 This isn't what I meant when I said let's get them together. 1162 01:06:16,707 --> 01:06:18,606 But I'm kinda enjoying this. 1163 01:06:22,279 --> 01:06:23,678 Are you okay? 1164 01:06:23,680 --> 01:06:25,447 - Are you okay? - I'm okay. 1165 01:06:25,449 --> 01:06:27,582 Oh, no. What did you do? 1166 01:06:28,485 --> 01:06:31,753 Are they okay? You're taking the blame for this one. 1167 01:06:32,189 --> 01:06:33,588 That's all right with me. 1168 01:06:34,291 --> 01:06:35,557 Oh, my gosh. 1169 01:06:35,559 --> 01:06:37,058 That was terrible. 1170 01:06:37,060 --> 01:06:38,426 Ah. That's one way to wake up. 1171 01:06:39,296 --> 01:06:40,762 - Let's get out of here. - All right. 1172 01:06:40,764 --> 01:06:43,031 - Come on. - Come on, girls. Let's go. 1173 01:06:43,533 --> 01:06:44,599 Let's go. 1174 01:06:59,082 --> 01:07:00,582 Yo, hey. Hey, come on! 1175 01:07:00,584 --> 01:07:03,184 Pass the one on the right. Come on! 1176 01:07:05,422 --> 01:07:08,023 Where do you mountain people learn how to drive? 1177 01:07:19,136 --> 01:07:24,739 So nice out here. If this isn't romantic, I don't know what is. 1178 01:07:24,741 --> 01:07:28,410 I've never had so much fun in my life. 1179 01:07:28,412 --> 01:07:30,178 Wait for me! 1180 01:07:31,314 --> 01:07:34,716 So, when's the big day? The wedding? 1181 01:07:36,286 --> 01:07:37,786 Oh, right. 1182 01:07:39,256 --> 01:07:40,388 Um... 1183 01:07:40,390 --> 01:07:45,093 When I get back. Powers has the whole thing planned out. 1184 01:07:46,363 --> 01:07:49,297 Really? He must be quite the guy. 1185 01:07:52,335 --> 01:07:54,536 - What does that mean? - I don't know. 1186 01:07:54,538 --> 01:07:57,272 You're letting someone plan out your life for you. 1187 01:07:59,076 --> 01:08:00,542 Just doesn't seem like you, Jess. 1188 01:08:02,279 --> 01:08:05,213 Well, look, like I said, you know, the city is different. 1189 01:08:06,550 --> 01:08:09,117 And everything's faster. Sometimes I just don't have time. 1190 01:08:09,119 --> 01:08:10,218 To breathe? 1191 01:08:14,291 --> 01:08:19,427 Or think. It's just rush, rush, rush. 1192 01:08:20,397 --> 01:08:22,297 Hence the assistant. 1193 01:08:25,818 --> 01:08:27,835 Leonard is probably freaking out right now. 1194 01:08:29,106 --> 01:08:30,605 He has no idea where I am. 1195 01:08:33,443 --> 01:08:34,542 Neither do I. 1196 01:08:35,846 --> 01:08:37,212 That makes three of us. 1197 01:08:38,815 --> 01:08:41,149 - I thought you said you knew where we-- - Relax. 1198 01:08:41,751 --> 01:08:43,318 I know exactly where we are. 1199 01:08:47,691 --> 01:08:51,126 Hey, looks like Ol' Glory got out of her stall again. 1200 01:08:51,495 --> 01:08:54,162 Ol' Glory? Jim Parker's horse. 1201 01:08:54,531 --> 01:08:56,698 You got a good memory. You tired of walking? 1202 01:08:57,567 --> 01:09:00,535 - Oh, no, we can't take Ol' Glory. - Borrow, borrow. 1203 01:09:00,737 --> 01:09:03,471 Besides, Jim will be glad if we bring her back. 1204 01:09:17,287 --> 01:09:19,854 We will find her, Mr. Andrews. Rest assured of that. 1205 01:09:20,423 --> 01:09:23,858 I'm not rest assured of anything, Leonard. Nothing. Ah. 1206 01:09:25,629 --> 01:09:26,928 What is going on around here? 1207 01:09:27,564 --> 01:09:28,696 I don't know. 1208 01:09:28,698 --> 01:09:30,698 Uh, it's the annual county fair. 1209 01:09:30,700 --> 01:09:35,403 You know, uh, pie eating contests, rodeo, 1210 01:09:35,405 --> 01:09:38,206 pig slapping, who's got the nicer cow. 1211 01:09:38,208 --> 01:09:41,209 Bunch of ranch folk walking around. The usual. 1212 01:09:41,611 --> 01:09:44,445 I've got a gut feeling that Ms. Reynolds is there. 1213 01:09:45,282 --> 01:09:47,882 Looks like a caveman disco out there. 1214 01:09:47,884 --> 01:09:49,717 All right, I guess we'll check it out. 1215 01:09:50,420 --> 01:09:52,220 Franklyn... 1216 01:09:52,489 --> 01:09:53,588 You got it. 1217 01:10:01,765 --> 01:10:02,597 Hey. Hey, girl. 1218 01:10:07,704 --> 01:10:12,707 Good to see you. Yeah, you up for a little ride? Huh? 1219 01:10:20,450 --> 01:10:21,883 All right. Come on. 1220 01:10:21,885 --> 01:10:24,586 What did I tell you? This guy's a stud. 1221 01:10:24,588 --> 01:10:27,222 This is definitely going to work. 1222 01:10:36,600 --> 01:10:37,799 Whoa. 1223 01:10:38,702 --> 01:10:39,801 You remember how to ride? 1224 01:10:39,803 --> 01:10:43,905 It's like riding a bicycle. Only bigger and an animal. 1225 01:10:45,542 --> 01:10:46,674 Well... 1226 01:10:49,913 --> 01:10:51,379 - Ready? Up. - Yep. 1227 01:10:53,416 --> 01:10:55,650 There you go. 1228 01:10:56,920 --> 01:10:58,686 I guess we'll get you back to town. 1229 01:11:00,290 --> 01:11:01,456 Isn't the fair today? 1230 01:11:02,325 --> 01:11:03,591 Yeah. 1231 01:11:04,261 --> 01:11:06,394 Don't you need to get your stew for the contest? 1232 01:11:08,331 --> 01:11:09,998 I figured you need to be getting back. 1233 01:11:12,502 --> 01:11:13,601 I have some time. 1234 01:11:16,373 --> 01:11:18,906 - My place it is then. - Hup. 1235 01:11:20,010 --> 01:11:24,012 We're so good at playing matchmaker. This is a blast. 1236 01:11:27,384 --> 01:11:30,618 ♪ Tried on city life for size ♪ 1237 01:11:31,621 --> 01:11:33,688 ♪ Never seemed To fit me right ♪ 1238 01:11:35,392 --> 01:11:38,993 ♪ Tall buildings Blocked the warm sunshine ♪ 1239 01:11:39,629 --> 01:11:42,063 ♪ Open space was hard to find ♪ 1240 01:11:43,767 --> 01:11:46,868 ♪ Guess I'm just A backwoods fool ♪ 1241 01:11:47,671 --> 01:11:50,905 ♪ And traffic ain't In my gene pool ♪ 1242 01:11:52,309 --> 01:11:54,676 ♪ 'Cause deep inside of me ♪ 1243 01:11:55,979 --> 01:12:00,515 ♪ Flowing through my veins Are hills and creeks ♪ 1244 01:12:03,953 --> 01:12:08,356 ♪ My family roots won't grow Down through concrete ♪ 1245 01:12:12,495 --> 01:12:15,763 ♪ I'm headed back on home ♪ 1246 01:12:16,433 --> 01:12:18,866 ♪ My redneck traits kicked in ♪ 1247 01:12:18,868 --> 01:12:21,402 ♪ I'm country to the bone ♪ 1248 01:12:22,639 --> 01:12:25,740 ♪ Yeah, I'm country To the bone ♪ 1249 01:12:27,544 --> 01:12:29,711 ♪ Country to the bone ♪ 1250 01:13:03,646 --> 01:13:05,046 Whoa. Hey. 1251 01:13:05,048 --> 01:13:06,647 Don't touch any of them. 1252 01:13:06,649 --> 01:13:08,015 You can end up with mad cow disease. 1253 01:13:08,451 --> 01:13:10,084 I don't see her anywhere. 1254 01:13:10,620 --> 01:13:13,755 Oh, maybe she knows. That's an old friend of Ms. Reynolds. 1255 01:13:13,757 --> 01:13:15,423 You found a forever home. 1256 01:13:16,793 --> 01:13:18,459 Very old. 1257 01:13:18,461 --> 01:13:20,528 - Excuse me! - Oh, fantastic. 1258 01:13:20,530 --> 01:13:21,796 - You! - Yes. 1259 01:13:21,798 --> 01:13:23,164 - Excuse me! - Huh? 1260 01:13:23,166 --> 01:13:25,166 - Dear lady, ma'am-- - Mrs. Higgins. 1261 01:13:26,002 --> 01:13:29,170 My mother was Mrs. Higgins. I'm just Delilah. 1262 01:13:29,172 --> 01:13:32,640 - Oh. Delilah, do you remember us? - Mm-hmm. 1263 01:13:33,576 --> 01:13:36,144 I can't say that I do. No, 'cause I don't. 1264 01:13:36,479 --> 01:13:40,148 Um, we came by yesterday with Jessica Reynolds to collect her dog. 1265 01:13:40,683 --> 01:13:41,949 Have you seen her? 1266 01:13:41,951 --> 01:13:46,020 - The dog or the girl? - The girl. We don't care about the dog. 1267 01:13:46,022 --> 01:13:49,424 Yes, I saw her yesterday. I saw her with you two yesterday. 1268 01:13:49,426 --> 01:13:52,059 - Since yesterday? - Since yesterday, what? 1269 01:13:52,061 --> 01:13:53,728 - Have you seen the girl? - Yeah. 1270 01:13:53,730 --> 01:13:55,530 - Oh. - Getting somewhere. 1271 01:13:55,532 --> 01:13:56,964 - When? - Yesterday. 1272 01:13:58,668 --> 01:14:00,101 We're talking about today. 1273 01:14:00,637 --> 01:14:02,770 Well, why did you bring up yesterday? 1274 01:14:02,772 --> 01:14:04,839 I mean, are you trying to confuse me? 1275 01:14:04,841 --> 01:14:08,676 Oh, no, no. It's just... That seems far too easy. 1276 01:14:08,678 --> 01:14:10,745 No, what we're trying to do is find my fiancée. 1277 01:14:10,980 --> 01:14:13,181 Jessica Reynolds. She's blonde, gorgeous. 1278 01:14:16,085 --> 01:14:17,718 - Yes! - When? 1279 01:14:18,121 --> 01:14:19,554 - Yesterday. - Yesterday! 1280 01:14:19,556 --> 01:14:21,022 Yesterday! 1281 01:14:21,024 --> 01:14:23,057 - Yes, you got it. - Round up the troops. 1282 01:14:23,059 --> 01:14:26,227 I saw her yesterday. I think it was yesterday. 1283 01:14:28,998 --> 01:14:31,899 ♪ Happy is good And happy is free ♪ 1284 01:14:31,901 --> 01:14:34,836 ♪ Happy is you And happy is me ♪ 1285 01:14:34,838 --> 01:14:37,738 ♪ Happy is good And happy is fun ♪ 1286 01:14:37,740 --> 01:14:38,906 ♪ Happy is two... ♪ 1287 01:14:38,908 --> 01:14:40,208 I'm exhausted. 1288 01:14:40,210 --> 01:14:42,743 I've never run so much in my life. 1289 01:14:42,879 --> 01:14:45,813 Don't be a wimp. It's great exercise. 1290 01:14:52,922 --> 01:14:55,122 Haley and Lindsay seem to be enjoying themselves. 1291 01:14:55,959 --> 01:14:57,525 They're not the only ones. 1292 01:14:58,761 --> 01:15:00,228 You could've come back, you know. 1293 01:15:02,799 --> 01:15:04,565 You could've come after me. 1294 01:15:05,969 --> 01:15:07,602 Look, the past is the past, right? 1295 01:15:09,038 --> 01:15:10,538 No point in living there. 1296 01:15:13,042 --> 01:15:14,175 If you say so. 1297 01:15:19,949 --> 01:15:21,916 You should be able to call your assistant now. 1298 01:15:22,752 --> 01:15:25,086 I'm gonna get my stew and I'll take you back into town. 1299 01:15:25,922 --> 01:15:27,588 I got another truck by the barn. 1300 01:15:29,659 --> 01:15:33,794 Why is she sad? I thought everything was going according to plan. 1301 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Hey, Leonard. It's me. 1302 01:15:39,002 --> 01:15:40,935 Come on, we've got to think of somethin. 1303 01:15:42,906 --> 01:15:45,206 It smells good in here. Oh, I'm hungry. 1304 01:15:50,747 --> 01:15:53,581 Oh, so good! 1305 01:15:54,651 --> 01:15:55,850 Now you're hungry. 1306 01:15:55,852 --> 01:15:57,151 I'm always hungry. 1307 01:15:57,620 --> 01:15:59,053 How can you eat that stuff? 1308 01:15:59,055 --> 01:16:01,188 Easily. Watch. 1309 01:16:04,227 --> 01:16:06,694 Try it. It's really good. 1310 01:16:07,230 --> 01:16:09,230 No, thank you. 1311 01:16:10,266 --> 01:16:11,899 - Haley. - What? 1312 01:16:11,901 --> 01:16:13,134 What are you doing? 1313 01:16:13,136 --> 01:16:14,802 I'm you, remember? 1314 01:16:14,804 --> 01:16:16,337 Oops. 1315 01:16:16,339 --> 01:16:17,972 Hey, is Lindsay in there with you? 1316 01:16:17,974 --> 01:16:19,707 They're gonna bust us. 1317 01:16:24,914 --> 01:16:27,114 Okay, this is gonna sound crazy... 1318 01:16:28,217 --> 01:16:32,186 but I think-- I think our little puppies are playing a trick on us. 1319 01:16:32,655 --> 01:16:35,122 Okay, what do you mean? 1320 01:16:35,124 --> 01:16:37,658 Was Lindsay at Delilah's dog park yesterday? 1321 01:16:37,660 --> 01:16:39,594 Yeah, for a few hours. How did you know that? 1322 01:16:39,596 --> 01:16:41,095 Haley was there too. 1323 01:16:42,065 --> 01:16:45,199 They switched places. Their collars got switched. 1324 01:16:45,201 --> 01:16:46,934 We did it for a good cause. 1325 01:16:46,936 --> 01:16:49,370 Yeah, we didn't mean any harm. 1326 01:16:50,006 --> 01:16:51,205 Watch. 1327 01:16:53,109 --> 01:16:55,042 Haley. 1328 01:16:55,044 --> 01:16:56,277 - Lindsay. - Yeah. 1329 01:16:56,613 --> 01:16:57,678 Hey! 1330 01:16:57,680 --> 01:16:58,746 Hmm? 1331 01:16:58,748 --> 01:17:01,248 Okay. So... 1332 01:17:02,018 --> 01:17:06,220 So, you're Haley and that's how you knew how to get back here. 1333 01:17:06,723 --> 01:17:10,658 And you're Lindsay and that's why you spilled stew on Sally Ann last night. 1334 01:17:13,196 --> 01:17:17,064 What if my truck breaking down was not an accident? 1335 01:17:17,066 --> 01:17:19,967 And what, the sleeping bag incident was... 1336 01:17:22,005 --> 01:17:25,272 I think it's time to make an exit. Let's go. 1337 01:17:26,009 --> 01:17:28,075 - Haley! - Hey, Lindsay, come on! 1338 01:17:29,178 --> 01:17:30,344 Come on, let's hide. 1339 01:17:34,884 --> 01:17:36,150 So, which dog is which? 1340 01:17:37,086 --> 01:17:38,786 - Haley! - Lindsay! 1341 01:17:38,788 --> 01:17:40,221 What? 1342 01:17:40,223 --> 01:17:42,390 Ah. Well, nice try, ladies. 1343 01:17:44,427 --> 01:17:46,394 The jig is up. 1344 01:17:46,396 --> 01:17:49,030 - There you go. - I missed you. Yeah. 1345 01:17:51,234 --> 01:17:53,701 Well, it's getting late. We should go. 1346 01:18:24,033 --> 01:18:27,334 So, you're gonna stick around for the contest or you taking off right away? 1347 01:18:27,336 --> 01:18:29,870 Uh... I probably have to take off pretty quickly 1348 01:18:29,872 --> 01:18:32,239 after we figure out which dog is mine. 1349 01:18:32,241 --> 01:18:35,109 - Haley! - You figured it out already. 1350 01:18:35,111 --> 01:18:37,211 Oh, there she is. Let's go. 1351 01:18:38,081 --> 01:18:41,182 Ms. Reynolds, we have been looking everywhere for you. 1352 01:18:41,184 --> 01:18:43,818 You know, I'm so sorry, Leonard. I got sidetracked. 1353 01:18:43,820 --> 01:18:45,753 No, no, it's my fault. It's my fault. 1354 01:18:45,755 --> 01:18:47,388 I take full responsibility for it. 1355 01:18:47,390 --> 01:18:49,757 Uh... You don't need to take responsibility for it. 1356 01:18:49,759 --> 01:18:53,294 I believe that we were pawns in a sinister game of manipulation. 1357 01:18:53,296 --> 01:18:56,197 - These guys are trouble. - Don't listen to them. 1358 01:18:56,399 --> 01:18:59,934 - Jessie! - Oh, my God. Powers, 1359 01:18:59,936 --> 01:19:02,203 I didn't think that you would fly all the way out here to-- 1360 01:19:02,205 --> 01:19:03,838 To the armpit of America? 1361 01:19:03,840 --> 01:19:08,943 Well, when my star attraction and the love of my life goes missing, 1362 01:19:08,945 --> 01:19:10,211 I leave no stone unturned. 1363 01:19:10,213 --> 01:19:12,513 This guy's the worst. 1364 01:19:13,916 --> 01:19:20,020 Oh, um... Powers, um, this is Mel, um, my good friend. 1365 01:19:20,022 --> 01:19:22,890 Mel, this is Powers Andrews, my fiancé. 1366 01:19:23,259 --> 01:19:27,261 And this is Leonard, my assistant, and Franklyn, my driver. 1367 01:19:29,065 --> 01:19:32,233 It's nice to meet you guys. I would shake hands, but... 1368 01:19:32,869 --> 01:19:36,437 Oh, I wouldn't want to get my hands all dirty anyway. 1369 01:19:37,006 --> 01:19:40,407 Thank you so much for protecting my little sweet pea here. 1370 01:19:42,845 --> 01:19:44,245 She's worth protecting. 1371 01:19:46,516 --> 01:19:47,848 You're a lucky man. 1372 01:19:47,850 --> 01:19:49,216 Well, I believe that real men 1373 01:19:49,218 --> 01:19:50,918 create their own luck. 1374 01:19:51,921 --> 01:19:58,058 The secret to success is raw ambition, a lot of planning... 1375 01:19:59,195 --> 01:20:00,828 and the right amount of financing. 1376 01:20:03,966 --> 01:20:05,516 Huh? 1377 01:20:05,517 --> 01:20:07,067 That's funny, 'cause I was referring to your upcoming wedding. 1378 01:20:07,537 --> 01:20:09,503 Oh! Oh. 1379 01:20:09,505 --> 01:20:13,007 Oh, yeah, of course. Yeah, same rules apply really. 1380 01:20:13,242 --> 01:20:15,976 I don't know what Jess sees in this guy. 1381 01:20:16,445 --> 01:20:19,280 There you are. Come on, let's go register your stew. 1382 01:20:22,151 --> 01:20:23,417 I gotta go, Jess. 1383 01:20:26,489 --> 01:20:27,588 Bye. 1384 01:20:29,826 --> 01:20:32,092 - Bye. - Good luck with your stew! 1385 01:20:33,095 --> 01:20:35,996 Well, that's great because now we can catch the 2:15 flight. 1386 01:20:35,998 --> 01:20:38,232 Excellent! Let's get out of the 1800s 1387 01:20:38,234 --> 01:20:40,034 and back to modern America. Whoo! 1388 01:20:42,004 --> 01:20:44,038 - I can't wait to get home. - You know what? 1389 01:20:44,907 --> 01:20:47,141 I want to stay and see if Mel wins the stew competition. 1390 01:20:47,610 --> 01:20:50,077 But stew is so gross. Why? 1391 01:20:50,079 --> 01:20:52,513 Because it's-- it's what I want. 1392 01:20:52,515 --> 01:20:53,848 Oh. 1393 01:20:53,850 --> 01:20:57,384 Look, coming back here has reminded me of who I was. 1394 01:20:58,588 --> 01:21:00,221 Who I am. 1395 01:21:00,223 --> 01:21:03,123 A nobody from a dinky town in a pathetic state 1396 01:21:03,125 --> 01:21:07,928 filled with people whom to call them backwards would be a compliment. 1397 01:21:10,967 --> 01:21:12,867 Did I say something wrong? 1398 01:21:14,270 --> 01:21:16,203 Well, get after her! 1399 01:21:16,205 --> 01:21:19,039 Well, that wasn't in my original job description. 1400 01:21:19,041 --> 01:21:22,476 Unless you want your original job description to read permanently unemployed, 1401 01:21:22,478 --> 01:21:25,279 you will bring her right back here to me. Both of you. Go on, scoot! 1402 01:21:27,183 --> 01:21:29,016 What do we do now? 1403 01:21:29,018 --> 01:21:32,052 Not sure, but we can't leave her with him. Follow me. 1404 01:21:35,958 --> 01:21:38,292 Phew. What's that smell? 1405 01:21:38,294 --> 01:21:41,595 - Coming through. Watch out. - Coming through. 1406 01:21:41,597 --> 01:21:43,530 - Hey, the dogs! - If we follow them, 1407 01:21:43,532 --> 01:21:45,599 they'll lead us to Ms. Reynolds. 1408 01:21:45,601 --> 01:21:46,901 Let's go get them. 1409 01:21:50,940 --> 01:21:52,506 Watch your step. 1410 01:22:03,219 --> 01:22:04,652 You think it's funny? 1411 01:22:05,588 --> 01:22:08,255 Misery loves company. 1412 01:22:09,458 --> 01:22:10,958 Gah! 1413 01:22:12,461 --> 01:22:14,061 Take that! 1414 01:22:14,063 --> 01:22:16,697 That went great. Come on. Follow me. 1415 01:22:23,472 --> 01:22:24,571 Just in time. 1416 01:22:25,341 --> 01:22:26,440 Yeah. 1417 01:22:30,546 --> 01:22:32,112 Do you believe in destiny? 1418 01:22:35,217 --> 01:22:37,084 You know what? Actually, I do. 1419 01:22:37,086 --> 01:22:39,053 'Cause I think we make a really good couple together. 1420 01:22:39,055 --> 01:22:42,489 - And I think we should-- - Look, Sals, you're a great gal, okay? 1421 01:22:42,491 --> 01:22:46,060 And you're gonna find the right guy someday, but I'm not him. 1422 01:22:47,296 --> 01:22:50,564 My heart belongs to someone else. It always has and always will. 1423 01:22:51,734 --> 01:22:53,500 And I can't let her get away again. 1424 01:22:55,504 --> 01:22:56,603 I'm sorry. 1425 01:23:03,346 --> 01:23:07,147 Jessie! I refuse to let you leave this way. 1426 01:23:07,149 --> 01:23:09,016 Why? Because I'm under contract? 1427 01:23:09,685 --> 01:23:14,221 No. No, no, no, no. This is not about business. I love you. 1428 01:23:14,757 --> 01:23:19,593 Powers, everything you do is scheduled and planned and jotted down. 1429 01:23:19,595 --> 01:23:21,695 Look, I got caught up in that lifestyle too, 1430 01:23:21,697 --> 01:23:23,364 but that's not what I want anymore. 1431 01:23:23,366 --> 01:23:25,332 I'm free here, I'm spontaneous. 1432 01:23:25,334 --> 01:23:28,502 Oh! Spontaneity! That's what you want? 1433 01:23:28,771 --> 01:23:31,438 If you want spontaneity, I will give you spontaneity. 1434 01:23:31,440 --> 01:23:34,308 We can get married right here, right now today. Hmm? 1435 01:23:34,643 --> 01:23:36,310 - Today? - Yes. 1436 01:23:36,312 --> 01:23:38,345 I'm sure that we can find a justice of the peace 1437 01:23:38,347 --> 01:23:41,415 somewhere in this windswept wasteland that can perform the ceremony. 1438 01:23:44,186 --> 01:23:45,252 Hold that thought. 1439 01:23:45,788 --> 01:23:49,423 Ooh! Hello. Yeah, hello. 1440 01:23:50,226 --> 01:23:52,026 - Hello? - Jess! Jess. 1441 01:23:52,428 --> 01:23:57,631 Jess, I got to tell you something. I'm sorry. Okay, I was wrong. 1442 01:23:58,634 --> 01:24:00,601 I was wrong for not supporting you. 1443 01:24:01,470 --> 01:24:03,737 Your career, your dreams, your goals. 1444 01:24:05,141 --> 01:24:09,209 I was selfish. I was selfish for trying to keep you here. 1445 01:24:11,147 --> 01:24:14,314 They say if you love something, you should set it free, 1446 01:24:15,518 --> 01:24:16,717 not force it to stay. 1447 01:24:18,287 --> 01:24:20,320 What would you say if they came back? 1448 01:24:24,727 --> 01:24:26,560 - Yeah! - We did it! We did it! 1449 01:24:26,762 --> 01:24:29,430 Whoo-hoo! We're the best! 1450 01:24:32,201 --> 01:24:34,735 Hey! Hey, hey, hey! 1451 01:24:35,204 --> 01:24:37,504 That is my future wife you're kissing! 1452 01:24:38,240 --> 01:24:39,673 Ex-future wife. 1453 01:24:39,675 --> 01:24:42,543 Oh, no, no, no. You're mistaken. He's the ex. 1454 01:24:42,778 --> 01:24:44,078 Not anymore. 1455 01:24:46,515 --> 01:24:50,584 Mr. Danberry! Congratulations! You're a winner. 1456 01:24:51,387 --> 01:24:52,619 I certainly am. 1457 01:24:52,621 --> 01:24:57,224 No! I am the one who always wins around here. I am the winner. 1458 01:24:57,460 --> 01:24:59,460 So, unless you want to lose everything... 1459 01:24:59,462 --> 01:25:04,331 the car, the house, the jewelry, all of the clothes, 1460 01:25:04,333 --> 01:25:07,634 oh, and also your highly lucrative perfume contract, 1461 01:25:07,636 --> 01:25:09,803 all those dreams, poof, up in smoke! 1462 01:25:10,306 --> 01:25:13,273 Powers. Look, you're confusing your dreams with mine. 1463 01:25:13,275 --> 01:25:15,109 Everything I want is right here. 1464 01:25:15,845 --> 01:25:19,213 I'm sorry, Powers. I'm done. 1465 01:25:19,582 --> 01:25:22,783 Never say sorry unless you also say not sorry. 1466 01:25:22,785 --> 01:25:24,718 Sorry, not sorry. Sorry, not sorry. 1467 01:25:24,720 --> 01:25:26,687 Ah, Leonard, please shut up. 1468 01:25:26,689 --> 01:25:28,288 No, you shut up. 1469 01:25:28,290 --> 01:25:31,458 Ms. Reynolds is right. You have never said one nice thing to me 1470 01:25:31,460 --> 01:25:32,860 in all the time I've worked for you. 1471 01:25:33,395 --> 01:25:36,130 I quit. I'm leaving you too. I do quit. I quit. 1472 01:25:36,132 --> 01:25:38,165 - I'm done. - Whatever! 1473 01:25:38,167 --> 01:25:39,833 All right, I'm taking this guy out. 1474 01:25:39,835 --> 01:25:42,369 Whoa, whoa, whoa. Whoa! 1475 01:25:49,345 --> 01:25:50,577 How's this for closure? 1476 01:25:50,579 --> 01:25:54,448 Diamonds are a dog's best friend. Thank you. 1477 01:25:54,450 --> 01:25:56,383 - No! - Oh, no, no, no, no! 1478 01:25:57,353 --> 01:26:00,854 Do you know how much that ring cost me? Oh, you stupid mutt. 1479 01:26:03,859 --> 01:26:05,225 Oh, oh, oh. 1480 01:26:05,661 --> 01:26:07,227 What about the wedding? 1481 01:26:18,874 --> 01:26:21,375 The moment we've all been waiting for. 1482 01:26:28,417 --> 01:26:30,317 I prepared a little gem. 1483 01:26:40,896 --> 01:26:43,497 Extraordinary. Mel. 1484 01:26:45,768 --> 01:26:51,305 Oh, I've waited so long for this. We are gathered here today 1485 01:26:51,740 --> 01:26:54,541 to join Jessica and Melvin... 1486 01:26:55,277 --> 01:26:57,344 Melvin? Really? 1487 01:26:57,746 --> 01:27:04,384 Mel-- better-- to join Jessica and Mel together in holy matrimony. 1488 01:27:04,787 --> 01:27:06,720 And the ring in this ceremony 1489 01:27:06,722 --> 01:27:10,390 symbolizes the never-ending circle of their love. 1490 01:27:10,392 --> 01:27:11,658 And it's... 1491 01:27:13,462 --> 01:27:16,463 No, it's... Hang on. It's right here. I got it. 1492 01:27:16,465 --> 01:27:18,265 I'm so proud. 1493 01:27:18,267 --> 01:27:20,567 It was a team effort, sis. 1494 01:27:20,569 --> 01:27:22,402 I just wish that they didn't waste all that pie. 1495 01:27:22,404 --> 01:27:23,604 I'm so hungry. 1496 01:27:23,606 --> 01:27:24,972 I know I have the ring. 1497 01:27:25,941 --> 01:27:27,307 I know... 1498 01:27:27,776 --> 01:27:30,377 Wait a minute. I had the ring, 1499 01:27:30,579 --> 01:27:34,481 I bent down. I patted the dogs. 1500 01:27:35,884 --> 01:27:36,984 Oh, no. 1501 01:27:39,521 --> 01:27:40,821 Oh, I'm sorry. 1502 01:27:41,257 --> 01:27:43,724 Oh, you didn't. Not again? 1503 01:27:45,494 --> 01:27:46,243 Lindsay! 1504 01:27:46,244 --> 01:27:46,993 Why is everyone looking at me? 1505 01:27:46,996 --> 01:27:48,662 You know you're supposed 1506 01:27:48,664 --> 01:27:49,863 to wear diamonds, not eat them. 1507 01:27:49,865 --> 01:27:51,031 It was tasty. 1508 01:27:51,433 --> 01:27:54,501 Well, we'll get it back very fast. 1509 01:27:56,805 --> 01:28:00,574 You can't kiss yet. Got to retrieve the... 1510 01:28:01,577 --> 01:28:02,676 ring. 1511 01:28:03,679 --> 01:28:05,612 Here we go again. 1512 01:28:05,614 --> 01:28:07,748 - I love you. - I love you too. 1513 01:28:34,343 --> 01:28:36,443 Oh, God. 1514 01:28:37,746 --> 01:28:39,880 I'm probably gonna get eaten alive by some redneck. 1515 01:28:40,582 --> 01:28:41,782 Oh, God. 1516 01:28:43,552 --> 01:28:44,685 Ow. 1517 01:28:49,858 --> 01:28:51,425 Oh, oh, oh. 1518 01:28:51,727 --> 01:28:52,826 Okay. 1519 01:28:59,968 --> 01:29:01,968 Oh. Phew. 1520 01:29:02,971 --> 01:29:04,638 Whoo! 1521 01:29:06,342 --> 01:29:08,742 Hi! Yeah. 1522 01:29:10,012 --> 01:29:14,014 Well, well, well. You going my way, sweetheart? 1523 01:29:14,016 --> 01:29:16,450 I can do so much better. 1524 01:29:17,519 --> 01:29:18,752 No, you can't! 1525 01:29:20,356 --> 01:29:23,490 No one can do better than me! I'm the best! 114486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.