All language subtitles for Perils Of The Sentimental Swordsman 1982-002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,740 Roast chicken...who would have thought? 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,580 Ten thousand taels of silver is such easy money. 3 00:00:08,940 --> 00:00:10,100 Cheers. 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,100 Cheers. 5 00:00:23,460 --> 00:00:25,020 Smells good. 6 00:00:29,260 --> 00:00:30,540 Ghost! 7 00:00:31,940 --> 00:00:33,220 Ghost! 8 00:00:35,380 --> 00:00:37,940 Damn! What`s wrong with my eyes? 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,460 Strange, how come the chicken`s missing? 10 00:00:58,540 --> 00:00:59,500 No matter where you fly to, 11 00:00:59,580 --> 00:01:01,900 l`ll catch you! 12 00:01:05,580 --> 00:01:08,740 You`re back finally! 13 00:01:10,020 --> 00:01:12,340 One leg missing? 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,820 Here. 15 00:01:24,020 --> 00:01:27,700 Ghost! 16 00:01:34,380 --> 00:01:37,460 Ghost! 17 00:01:40,620 --> 00:01:42,900 Weren`t you fighting a ghost earlier? 18 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 You`re a shady character. 19 00:02:23,980 --> 00:02:25,700 Why aren`t you at ``Loft to Heaven``? 20 00:02:25,780 --> 00:02:27,500 There`s a real ghost there. 21 00:02:27,580 --> 00:02:29,320 What? Another one? 22 00:02:29,421 --> 00:03:40,421 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com 23 00:03:44,700 --> 00:03:47,660 l know you`re close by, come out! 24 00:03:48,340 --> 00:03:49,420 Come out! 25 00:03:52,060 --> 00:03:52,900 For you. 26 00:03:54,140 --> 00:03:59,460 Are you Chu Liuxiang? 27 00:04:01,140 --> 00:04:03,300 What do you need him for? 28 00:04:03,420 --> 00:04:07,020 l asked you whether you`re Chu Liuxiang. 29 00:04:07,860 --> 00:04:10,660 What if l`m not? 30 00:04:22,740 --> 00:04:25,020 impressive! That was the ``Shadow``. 31 00:04:25,380 --> 00:04:27,940 You`re Chu Liuxiang. 32 00:04:28,060 --> 00:04:30,300 How did you know? 33 00:04:30,380 --> 00:04:32,700 Other than Chu Liuxiang, 34 00:04:32,820 --> 00:04:36,580 who else could handle my 18 strokes of ``Shadow``? 35 00:04:36,700 --> 00:04:39,580 There`s only one man who knows ``Shadow``... 36 00:04:39,700 --> 00:04:42,300 Could you be... 37 00:04:42,420 --> 00:04:45,900 That`s right, l`m. 38 00:04:46,020 --> 00:04:46,740 What? 39 00:04:46,860 --> 00:04:50,980 l`ve a secret to tell you. 40 00:04:51,580 --> 00:04:55,500 l didn`t lose, stop playing dumb. 41 00:04:56,740 --> 00:04:58,620 l`m not, but you are. 42 00:04:58,740 --> 00:05:00,940 l didn`t lose, why should l pay? 43 00:05:24,500 --> 00:05:27,660 Master Chu, l`d like to invite you over for dinner. 44 00:05:33,940 --> 00:05:36,700 Come in, Master Chu. 45 00:05:41,180 --> 00:05:42,500 Here you are. 46 00:05:44,260 --> 00:05:46,260 Please have a seat. 47 00:05:46,780 --> 00:05:48,860 l had no idea that you`re Chu Liuxiang 48 00:05:48,940 --> 00:05:51,980 the first time we met. 49 00:05:52,100 --> 00:05:53,860 l`m sorry if l`ve offended you. 50 00:05:53,940 --> 00:05:56,380 l`ve prepared some dishes and wine, 51 00:05:56,500 --> 00:05:58,780 to make it up to you. 52 00:05:58,900 --> 00:06:00,500 ls there any other reason? 53 00:06:00,580 --> 00:06:04,980 The other thing is, l heard you`re gifted. 54 00:06:05,100 --> 00:06:09,060 You can make women very happy. 55 00:06:09,140 --> 00:06:10,540 You want to try? 56 00:06:10,620 --> 00:06:11,700 Certainly. 57 00:06:11,780 --> 00:06:13,140 Now? 58 00:06:13,660 --> 00:06:16,820 l`ve here, a special aphrodisiac. 59 00:06:16,940 --> 00:06:19,420 lf you drink this wine, 60 00:06:19,540 --> 00:06:22,700 it will make you feel very good. 61 00:06:22,780 --> 00:06:24,860 Excellent. 62 00:06:24,940 --> 00:06:26,100 Wait. 63 00:06:26,220 --> 00:06:27,540 Wait. 64 00:06:27,940 --> 00:06:29,100 General! You! 65 00:06:29,220 --> 00:06:30,860 You only find me when you`re gambling. 66 00:06:30,940 --> 00:06:33,500 Why don`t you invite me for the food? 67 00:06:33,620 --> 00:06:35,900 Luckily l read the note in Master Chu`s room, 68 00:06:36,020 --> 00:06:37,940 or else l wouldn`t be lucky enough 69 00:06:38,060 --> 00:06:40,500 for this special meal. 70 00:06:41,740 --> 00:06:42,900 How old are you? 71 00:06:43,020 --> 00:06:44,140 Thirty five. 72 00:06:44,260 --> 00:06:45,700 Do you know that sometimes 73 00:06:45,780 --> 00:06:47,460 when a man is with a woman, 74 00:06:47,540 --> 00:06:49,220 they want some privacy. 75 00:06:49,340 --> 00:06:52,740 Can`t be. When l was in the brothel, 76 00:06:52,860 --> 00:06:55,100 they`re often two men and a woman, 77 00:06:55,220 --> 00:06:57,380 or many women and one man, 78 00:06:57,500 --> 00:06:59,940 but it`s never one man and a woman. 79 00:07:00,060 --> 00:07:02,100 Well we`re not in a brothel. 80 00:07:02,220 --> 00:07:03,580 Beat it! Gambling addict. 81 00:07:03,700 --> 00:07:05,900 Do l have to chop off your arm first? 82 00:07:05,980 --> 00:07:09,700 Fine! l`m leaving. But could we have a bet 83 00:07:09,820 --> 00:07:11,620 once more before l leave? 84 00:07:11,740 --> 00:07:13,100 What do you want to bet? 85 00:07:14,780 --> 00:07:17,780 Whether this wine is poisonous. 86 00:07:17,900 --> 00:07:19,380 What did you say? 87 00:07:20,140 --> 00:07:22,580 Have you got it wrong? l`ve no grudge with her. 88 00:07:22,700 --> 00:07:24,900 Why would she poison the wine? 89 00:07:25,540 --> 00:07:27,940 You don`t believe me? Look! 90 00:07:29,300 --> 00:07:31,500 Look! There`s nothing. 91 00:07:31,580 --> 00:07:34,540 You`ve wasted the good wine. 92 00:07:35,660 --> 00:07:37,380 Don`t you believe me? lt`s the truth. 93 00:07:37,500 --> 00:07:38,820 Do you know who she is? 94 00:07:38,940 --> 00:07:39,900 Of course he does. 95 00:07:39,980 --> 00:07:42,820 Or he wouldn`t have swapped the wine already, 96 00:07:42,940 --> 00:07:44,700 he`s hiding it in his sleeve. 97 00:07:46,180 --> 00:07:47,660 Brother Liu, good observation. 98 00:07:47,740 --> 00:07:49,260 What? You... 99 00:07:49,340 --> 00:07:51,260 The wine he threw was yours. 100 00:07:51,340 --> 00:07:54,740 And this is what you gave me. 101 00:07:56,620 --> 00:07:58,700 You men! What show are you trying to act? 102 00:07:58,820 --> 00:08:02,300 Show? lt`s not just us. 103 00:08:03,100 --> 00:08:06,100 Come out! The friends who`re hiding. 104 00:08:12,140 --> 00:08:15,580 Didn`t expect so many of you from Magic Water Palace. 105 00:08:15,700 --> 00:08:16,260 What? 106 00:08:16,340 --> 00:08:19,260 So you knew that she`s from Magic Water Palace. 107 00:08:19,340 --> 00:08:23,380 She`s the half sister of Yin Ji`s. 108 00:08:23,500 --> 00:08:26,460 She got kicked out of the palace for her promiscuity. 109 00:08:26,540 --> 00:08:30,140 Later she killed a dozen of martial arts experts, 110 00:08:30,260 --> 00:08:32,580 and was forced to flee here. 111 00:08:32,700 --> 00:08:33,780 Shut up! 112 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 Over there. 113 00:08:48,340 --> 00:08:49,860 lt`s none of my business. 114 00:08:53,580 --> 00:08:55,900 You`re slutty like your elder sister, 115 00:08:56,020 --> 00:08:57,860 but you`re so far behind in your martial arts skills. 116 00:08:57,940 --> 00:08:59,020 Trying to get yourself killed. 117 00:09:31,380 --> 00:09:32,860 Old Hawk`s place. 118 00:09:39,580 --> 00:09:40,940 Old Hawk. 119 00:09:46,300 --> 00:09:47,740 You lot... 120 00:09:47,860 --> 00:09:49,460 We`re not Old Hawk. 121 00:09:49,540 --> 00:09:51,940 But we wear his clothes. 122 00:10:56,700 --> 00:10:58,580 The signal, let`s go! 123 00:11:09,940 --> 00:11:11,220 l sent the signal, 124 00:11:11,340 --> 00:11:14,140 to lure them away! Come with me. 125 00:11:20,140 --> 00:11:21,660 Why are we running? 126 00:11:21,740 --> 00:11:24,020 l`m afraid someone`s coming after us. 127 00:11:25,580 --> 00:11:27,780 Thanks for saving me. 128 00:11:27,900 --> 00:11:30,780 Old Hawk`s residence is off limits. 129 00:11:30,900 --> 00:11:32,060 How would l know? 130 00:11:32,140 --> 00:11:34,820 l was chasing that General. 131 00:11:34,940 --> 00:11:36,300 Really? 132 00:11:36,660 --> 00:11:39,300 l don`t believe that. 133 00:11:40,900 --> 00:11:42,340 Why not? 134 00:11:45,220 --> 00:11:47,700 Let me be frank with you. 135 00:11:47,780 --> 00:11:48,580 l`m here to look 136 00:11:48,700 --> 00:11:50,820 for someone like you. 137 00:11:50,940 --> 00:11:52,700 l knew that Chu Liuxiang 138 00:11:52,780 --> 00:11:55,900 wouldn`t come here with no reason. 139 00:11:56,020 --> 00:11:59,300 l guessed right, 140 00:11:59,420 --> 00:12:01,940 you`re here to investigate on Old Hawk. 141 00:12:02,060 --> 00:12:03,460 What? 142 00:12:03,540 --> 00:12:04,900 Let me show you something. 143 00:12:14,140 --> 00:12:15,380 Open it and read it. 144 00:12:23,980 --> 00:12:27,140 The first royal guard Ling Changfeng 145 00:12:27,260 --> 00:12:29,540 has been ordered by me to pretend to be Dugu Mei, 146 00:12:29,660 --> 00:12:32,940 to investigate Operation Thunder. The Eighth Prince. 147 00:12:33,060 --> 00:12:34,340 What`s this? 148 00:12:34,460 --> 00:12:36,540 You still don`t get it? 149 00:12:38,860 --> 00:12:41,340 l`m a spy sent by the Eighth Prince. 150 00:12:41,460 --> 00:12:43,220 l`m here to investigate Ghostly Village`s 151 00:12:43,340 --> 00:12:44,740 plan of revolution. 152 00:12:44,860 --> 00:12:47,060 This is my proof. 153 00:12:47,140 --> 00:12:49,020 And what`s this got to do with me? 154 00:12:49,140 --> 00:12:50,580 What`s the matter with you? 155 00:12:50,700 --> 00:12:52,340 The Eighth Prince has already told me, 156 00:12:52,460 --> 00:12:54,580 it`s all an act. 157 00:12:54,700 --> 00:12:59,140 His plan is for you to team up with me here. 158 00:12:59,260 --> 00:13:03,260 First, l`m not sent by Eighth Prince. 159 00:13:03,340 --> 00:13:06,420 Second, to prove my innocence, 160 00:13:06,540 --> 00:13:08,580 l`m taking you to Old Hawk. 161 00:13:13,860 --> 00:13:14,500 What? 162 00:13:14,620 --> 00:13:16,740 You`re really not sent by Eighth Prince? 163 00:13:16,860 --> 00:13:19,220 Not only that, 164 00:13:19,340 --> 00:13:22,380 l`m determined to get rid of those who`re sent by him. 165 00:13:22,500 --> 00:13:23,700 l must kill you first. 166 00:13:33,220 --> 00:13:34,140 Old Hawk? 167 00:13:34,260 --> 00:13:36,940 That`s right, it`s me. 168 00:13:37,540 --> 00:13:38,780 Good timing. 169 00:13:38,900 --> 00:13:41,460 So he`s a spy sent by Eighth Prince. 170 00:13:41,540 --> 00:13:44,140 l know, l sent him. 171 00:13:44,260 --> 00:13:45,260 What? 172 00:13:45,380 --> 00:13:47,620 For Operation Thunder that we start in a few days, 173 00:13:47,740 --> 00:13:48,780 we need your help. 174 00:13:48,900 --> 00:13:51,700 Before we tell you the big secret, 175 00:13:51,820 --> 00:13:53,700 we must test you. 176 00:13:53,780 --> 00:13:55,100 Operation Thunder. 177 00:13:55,860 --> 00:14:00,860 That`s right. The plan we`ve talked for years. 178 00:14:00,940 --> 00:14:05,060 lt will finally start tomorrow after dusk. 179 00:14:06,100 --> 00:14:07,220 You said Operation Thunder 180 00:14:07,340 --> 00:14:08,660 is a plan for us to have a second chance. 181 00:14:08,740 --> 00:14:10,340 What exactly do we have to do? 182 00:14:10,460 --> 00:14:11,740 Do you really want to know? 183 00:14:11,860 --> 00:14:14,340 Of course we do. 184 00:14:17,860 --> 00:14:21,780 But l`m not ready to tell you. 185 00:14:21,900 --> 00:14:22,860 Why not? 186 00:14:22,940 --> 00:14:26,100 Because l fear that there`re spies among us. 187 00:14:26,220 --> 00:14:27,460 Spies? 188 00:14:27,540 --> 00:14:31,620 That`s why l would only tell you that 189 00:14:31,740 --> 00:14:34,060 it will happen tomorrow. 190 00:14:34,140 --> 00:14:37,620 The signal is, all of us 191 00:14:37,740 --> 00:14:39,660 will wear a red scarf on them. 192 00:14:39,740 --> 00:14:41,500 As for what you need to do, 193 00:14:41,580 --> 00:14:44,700 where to go, and whom to kill. 194 00:14:44,820 --> 00:14:48,420 This person will inform you then. 195 00:14:48,540 --> 00:14:50,700 What? Me? 196 00:14:50,820 --> 00:14:53,980 That`s right. 197 00:14:54,100 --> 00:14:55,540 You`re the chief organiser. 198 00:14:56,500 --> 00:14:58,180 You must all leave 199 00:14:58,300 --> 00:15:00,460 except him. 200 00:15:08,380 --> 00:15:11,140 Operation Thunder, what`s that? 201 00:15:11,260 --> 00:15:15,300 Just like thunder, lightning, 202 00:15:15,420 --> 00:15:18,900 it will rock this world. 203 00:15:19,020 --> 00:15:21,820 And l`ll turn this world upside down. 204 00:15:22,380 --> 00:15:25,420 Think about it. We`re all criminals here, 205 00:15:25,540 --> 00:15:28,780 there`s nothing for us except an execution outside. 206 00:15:28,900 --> 00:15:30,820 Because of the laws outside, 207 00:15:30,940 --> 00:15:33,020 our villagers are on death row. 208 00:15:33,140 --> 00:15:36,540 But, if l`m in charge outside, 209 00:15:36,660 --> 00:15:38,700 then all the villagers here 210 00:15:38,820 --> 00:15:41,500 would become first class civilians. 211 00:15:41,580 --> 00:15:43,740 So Operation Thunder is... 212 00:15:43,860 --> 00:15:45,060 That`s right. 213 00:15:47,620 --> 00:15:50,180 My plan is here. 214 00:15:54,180 --> 00:15:56,860 lt`s Prince Eighth`s Birthday Dinner tomorrow, 215 00:15:56,940 --> 00:16:00,700 go into his residence and assassinate him. 216 00:16:15,260 --> 00:16:16,300 What are you doing? 217 00:16:16,420 --> 00:16:18,100 What do you think? At this hour. 218 00:16:18,180 --> 00:16:20,300 Don`t you get it? 219 00:16:21,140 --> 00:16:22,820 The lamps are pretty, 220 00:16:22,940 --> 00:16:24,700 did you do this? 221 00:16:27,100 --> 00:16:29,060 Red, white, red. So, you... 222 00:16:29,140 --> 00:16:30,580 lt`s me. No one`s around. 223 00:16:30,700 --> 00:16:31,660 Follow me. 224 00:17:05,220 --> 00:17:06,180 There he is. 225 00:17:10,540 --> 00:17:12,700 What? lt`s him? 226 00:17:16,740 --> 00:17:17,780 You... 227 00:17:20,940 --> 00:17:22,300 Take it out. 228 00:17:29,540 --> 00:17:30,780 l had no idea. 229 00:17:30,900 --> 00:17:34,340 That you`re the one sent by Eighth Prince. 230 00:17:34,740 --> 00:17:37,380 Life is full of surprises. 231 00:17:37,500 --> 00:17:39,300 What`s Operation Thunder? 232 00:17:40,780 --> 00:17:42,340 Take this to Eighth Prince right away. 233 00:17:42,740 --> 00:17:46,980 Operation Thunder. 8th Prince`s murder on his birthday. 234 00:17:47,940 --> 00:17:49,580 ln the end, 235 00:17:49,700 --> 00:17:51,860 we found out what Operation Thunder is. 236 00:17:51,940 --> 00:17:54,020 So they plan to assassinate me. 237 00:17:54,140 --> 00:17:55,300 Should we inform Teacher Long right away 238 00:17:55,420 --> 00:17:56,700 and uproot Ghostly Village? 239 00:17:56,820 --> 00:17:57,780 Wait. 240 00:17:57,900 --> 00:18:01,100 Firstly, we still don`t know who Old Hawk is. 241 00:18:01,220 --> 00:18:03,340 Second, Chu Liuxiang has told you 242 00:18:03,460 --> 00:18:06,100 that we`re still surrounded by spies from the Village, 243 00:18:06,180 --> 00:18:08,300 that`s why we must keep this a secret. 244 00:18:08,420 --> 00:18:11,900 We`ll set up a trap on my birthday. 245 00:18:12,020 --> 00:18:13,940 As for the security at the birthday hall, 246 00:18:14,060 --> 00:18:15,300 l`ll let the martial arts experts 247 00:18:15,420 --> 00:18:18,580 you`ve been training with in secret take care of it. 248 00:18:18,700 --> 00:18:20,220 Yes, Eighth Prince. 249 00:18:20,540 --> 00:18:22,500 Master of Huanzhu Hall`s arrived. 250 00:18:23,860 --> 00:18:25,420 Welcome... 251 00:18:39,340 --> 00:18:40,660 You`re here too? 252 00:18:41,140 --> 00:18:43,060 4 Seniors of Wudang Clan`s here. 253 00:18:47,900 --> 00:18:49,340 So there`re lots of martial arts experts 254 00:18:49,420 --> 00:18:51,820 that work for Ghostly Village. 255 00:18:53,500 --> 00:18:56,140 Master of Huanzhu Hall, you`ve dropped something. 256 00:18:57,340 --> 00:18:58,900 Someone`s waiting for you in the study. 257 00:18:59,020 --> 00:19:01,940 Old Hawk in sky is looking for dead is the code. Go! 258 00:19:16,820 --> 00:19:18,460 What are you doing here? 259 00:19:21,540 --> 00:19:23,580 l`m here looking for the dead. 260 00:19:23,700 --> 00:19:24,980 For whom? 261 00:19:25,100 --> 00:19:27,660 For the Old Hawk in the sky. 262 00:19:31,180 --> 00:19:32,300 What? 263 00:19:32,980 --> 00:19:36,420 Lan Meng? The next of kin of National Teacher Long? 264 00:19:36,540 --> 00:19:38,700 That`s right. l`m the organiser of Operation Thunder 265 00:19:38,780 --> 00:19:42,180 in the capital. 266 00:19:42,300 --> 00:19:44,180 When do we strike? 267 00:19:44,540 --> 00:19:46,300 Go and tell everyone that, 268 00:19:46,380 --> 00:19:50,500 all the lamps will be blown out around 9pm, 269 00:19:50,620 --> 00:19:53,180 the main hall will be pitch black. 270 00:19:53,300 --> 00:19:55,700 You can take action then! 271 00:19:56,620 --> 00:19:58,180 9pm. 272 00:19:58,300 --> 00:20:01,860 At the time, the lights will be blown out. 273 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 The target? 274 00:20:03,500 --> 00:20:04,700 Assassinate Eighth Prince. 275 00:20:04,780 --> 00:20:06,260 What? 276 00:20:06,580 --> 00:20:08,740 And the weapons? 277 00:20:09,380 --> 00:20:12,420 All ready, it`s inside the gift box. 278 00:20:15,100 --> 00:20:17,940 Go and inform the others. 279 00:20:18,060 --> 00:20:19,140 Sure. 280 00:20:21,420 --> 00:20:22,740 Have some wine. 281 00:20:23,860 --> 00:20:27,460 Now that all the guests have arrived. 282 00:20:27,540 --> 00:20:29,100 Let`s toast to the Eighth Prince, 283 00:20:29,220 --> 00:20:31,060 before the meal. 284 00:20:31,140 --> 00:20:33,660 We wish the Eighth Prince longevity. 285 00:20:34,340 --> 00:20:36,100 This wine isn`t for you to drink. 286 00:20:39,300 --> 00:20:42,740 Old Hawk`s got it all planned out. 287 00:20:43,940 --> 00:20:44,820 Look. 288 00:20:48,140 --> 00:20:48,900 Cheers. 289 00:20:48,980 --> 00:20:51,100 Cheers. 290 00:20:51,180 --> 00:20:55,620 Would everyone please be seated? 291 00:20:59,900 --> 00:21:01,700 What`s going on? 292 00:21:02,180 --> 00:21:02,900 What`s happening? 293 00:21:02,980 --> 00:21:04,340 l`m not sure. 294 00:21:04,740 --> 00:21:07,980 Listen you all! Operation Thunder has begun! 295 00:21:08,100 --> 00:21:10,460 The villagers of Ghostly Village are here 296 00:21:10,540 --> 00:21:13,700 to assassinate the Eighth Prince, and the wine`s spiked 297 00:21:13,780 --> 00:21:15,060 You`re here to die. 298 00:21:16,100 --> 00:21:17,660 Lan Meng, what on earth is this? 299 00:21:17,740 --> 00:21:19,620 Teacher Long, you better leave. 300 00:21:19,740 --> 00:21:20,740 l was your staff, 301 00:21:20,860 --> 00:21:23,180 and l don`t want to kill you myself. 302 00:21:32,540 --> 00:21:34,420 Listen up! Men of Ghostly Village. 303 00:21:34,540 --> 00:21:36,300 Hu Fei, the Hermit of Tianshan and the special guards 304 00:21:36,380 --> 00:21:39,500 are here to protect the Eighth Prince! Go! 305 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 Teacher Long, take care. 306 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 l`ll kill the two traitors myself. 307 00:22:09,420 --> 00:22:13,060 Why isn`t Old Hawk here? 308 00:22:20,740 --> 00:22:21,660 Let`s go! 309 00:22:29,060 --> 00:22:29,620 What are you doing? 310 00:22:29,740 --> 00:22:31,460 Old Hawk hasn`t shown his face yet, something`s wrong. 311 00:22:31,540 --> 00:22:32,060 That`s right. 312 00:22:32,180 --> 00:22:33,300 l`ll go and save them, you bring some back up. 313 00:22:33,420 --> 00:22:33,860 Alright! 314 00:22:33,940 --> 00:22:35,020 Cover me. 315 00:22:43,820 --> 00:22:45,780 Retreat! Ghostly Villagers! 316 00:22:58,020 --> 00:22:58,900 Go! 317 00:22:59,860 --> 00:23:02,620 ``Sunset Hall`` 318 00:23:10,060 --> 00:23:12,740 Strange, who betrayed us? 319 00:23:13,700 --> 00:23:15,940 Could it be the General? 320 00:23:16,060 --> 00:23:17,460 She was angry with Chu Liuxiang. 321 00:23:17,540 --> 00:23:18,100 That can`t be. 322 00:23:18,220 --> 00:23:19,500 The General has gone missing 323 00:23:19,620 --> 00:23:20,660 after she tried to kill Chu the other day. 324 00:23:20,740 --> 00:23:22,380 She wasn`t there at the Prince`s residence. 325 00:23:26,180 --> 00:23:28,060 Old Hawk. 326 00:23:28,980 --> 00:23:32,540 Chu Liuxiang! You`ve got some guts to be here. 327 00:23:32,940 --> 00:23:34,580 Why not? 328 00:23:34,700 --> 00:23:37,540 Didn`t l tell you last night that 329 00:23:37,660 --> 00:23:40,700 we`re the only two who knew? 330 00:23:40,820 --> 00:23:45,060 That`s why you`re very likely to be the spy. 331 00:23:48,780 --> 00:23:49,940 Actually l knew all along, 332 00:23:50,060 --> 00:23:53,260 the spy is one of us. 333 00:23:53,340 --> 00:23:55,300 lf l don`t come back, 334 00:23:55,380 --> 00:23:57,180 how could l catch you, Old Hawk? 335 00:24:03,940 --> 00:24:05,380 Chu Liuxiang is a brave man. 336 00:24:05,500 --> 00:24:07,340 Don`t you realise how many of us are here? 337 00:24:07,460 --> 00:24:09,380 Do you think you can catch me? 338 00:24:10,540 --> 00:24:13,780 l forgot to tell you, 339 00:24:13,900 --> 00:24:15,860 to me, 340 00:24:15,940 --> 00:24:18,060 nothing is impossible. 341 00:24:19,060 --> 00:24:20,860 Tell me then! 342 00:24:20,940 --> 00:24:23,420 Who`s the real one and who`re the fake? 343 00:24:23,540 --> 00:24:25,060 Stop wasting my time. 344 00:24:25,140 --> 00:24:28,340 Alright, take off your hats. 345 00:24:31,180 --> 00:24:33,900 Now you can see? 346 00:24:36,420 --> 00:24:38,620 Aren`t you worried that you`ll get killed? 347 00:24:39,140 --> 00:24:40,460 Don`t worry. 348 00:24:40,540 --> 00:24:43,900 You`re the only one who`d kill me today, 349 00:24:43,980 --> 00:24:46,940 and vice versa. 350 00:24:47,020 --> 00:24:48,500 l guess not. 351 00:24:49,940 --> 00:24:52,820 And someone who sent by Long Wu. 352 00:24:52,940 --> 00:24:54,060 You? 353 00:24:54,540 --> 00:24:55,140 Surprise! 354 00:24:55,260 --> 00:24:56,540 Stop talking to them! 355 00:25:03,740 --> 00:25:05,300 You`re not the one l want to catch. 356 00:25:55,300 --> 00:25:56,380 Here l come! 357 00:26:01,140 --> 00:26:02,260 l`ll take care of Old Hawk. 358 00:26:02,340 --> 00:26:04,180 Or the others would say we didn`t play a fair game. 359 00:26:04,300 --> 00:26:05,900 Alright, don`t let him run! 360 00:26:40,740 --> 00:26:41,700 Where`s he? 361 00:26:45,420 --> 00:26:46,300 What`s the matter? 362 00:26:46,420 --> 00:26:48,020 Old Hawk`s signal. 363 00:26:54,420 --> 00:26:55,380 Four again? 364 00:26:55,500 --> 00:26:56,580 They are fakes. 365 00:26:56,700 --> 00:26:57,940 He`s right. 366 00:26:59,940 --> 00:27:04,180 He knows that l`m real, 367 00:27:04,660 --> 00:27:09,380 because there`s a cut on my arm. 368 00:27:18,500 --> 00:27:19,860 Now you can`t tell, 369 00:27:19,940 --> 00:27:23,020 who`s real and who`s fake. 370 00:28:09,740 --> 00:28:10,700 Not Old Hawk. 371 00:28:10,820 --> 00:28:13,620 Damn it! l`d lose everything if this is a bet. 372 00:28:16,540 --> 00:28:19,140 None of the four is, then he must be. 373 00:28:19,260 --> 00:28:20,460 Correct. 374 00:29:06,420 --> 00:29:07,700 Lan Meng? 375 00:29:08,340 --> 00:29:09,660 How come it`s Lan Meng? 376 00:29:13,780 --> 00:29:18,220 Come on everyone...let`s drink to the 377 00:29:18,340 --> 00:29:20,380 disintegration of Ghostly Village. 378 00:29:20,500 --> 00:29:23,980 Especially Master Chu`s great help. 379 00:29:25,940 --> 00:29:27,460 During this plan, 380 00:29:27,580 --> 00:29:30,140 l`ve made a huge mistake. 381 00:29:30,260 --> 00:29:33,180 That`s why l must apologise to National Teacher Long. 382 00:29:33,300 --> 00:29:36,740 Because both me and Master Chu 383 00:29:36,820 --> 00:29:39,860 thought that Teacher Long has lots to do 384 00:29:39,940 --> 00:29:41,340 with Ghostly Village`s Old Hawk. 385 00:29:41,460 --> 00:29:44,100 We even thought you were the Old Hawk. 386 00:29:44,500 --> 00:29:47,700 l`m sorry about it, here`s to you. 387 00:29:47,980 --> 00:29:49,260 You`re too kind, Eighth Prince. 388 00:29:49,340 --> 00:29:51,500 ln fact, l`ve been trying to uproot Ghostly Village. 389 00:29:51,620 --> 00:29:53,740 Apart from the excuse of going after Master Chu, 390 00:29:53,860 --> 00:29:57,900 l also sent Liu Changjie there for back up. 391 00:29:58,020 --> 00:30:01,460 Who`d have thought Master Chu did it without my help. 392 00:30:01,540 --> 00:30:04,220 l should really drink to Master Chu 393 00:30:04,340 --> 00:30:05,700 at this time. 394 00:30:06,100 --> 00:30:07,900 Teacher Long, you`re too modest. 395 00:30:08,020 --> 00:30:09,620 lf l`ve done anything to have offended Teacher Long 396 00:30:09,740 --> 00:30:13,140 and Master Liu before, 397 00:30:13,260 --> 00:30:15,460 please forgive me. 398 00:30:15,540 --> 00:30:18,020 Let me drink to you first. 399 00:30:18,140 --> 00:30:19,020 Cheers. 400 00:30:19,340 --> 00:30:21,100 Cheers. 401 00:30:26,540 --> 00:30:27,420 Eighth Prince. 402 00:30:27,540 --> 00:30:29,820 So as to celebrate the annihilation of Ghostly Village, 403 00:30:29,940 --> 00:30:31,740 l`d like to invite you all 404 00:30:31,860 --> 00:30:33,700 to dinner in my residence. 405 00:30:41,940 --> 00:30:42,900 Eighth Prince. 406 00:30:43,300 --> 00:30:44,740 Master Chu, please. 407 00:30:45,740 --> 00:30:46,740 Please. 408 00:31:15,540 --> 00:31:16,820 Who`re you? 409 00:31:17,380 --> 00:31:19,820 Master Chu, do you remember me? 410 00:31:21,140 --> 00:31:24,900 Teacher Long, what`s going on here? 411 00:31:26,180 --> 00:31:29,860 This is simple enough. 412 00:31:29,940 --> 00:31:31,860 You always thought l was Old Hawk. 413 00:31:31,940 --> 00:31:35,460 That`s why you tried to kill me in Ghostly Village. 414 00:31:35,580 --> 00:31:40,460 You didn`t expect that l came up with the best plan, 415 00:31:40,540 --> 00:31:42,700 l went along with your plan and destroyed Ghostly Village 416 00:31:42,820 --> 00:31:44,980 And you thought you succeeded. 417 00:31:46,020 --> 00:31:50,060 You walked into a trap tonight. 418 00:31:50,500 --> 00:31:52,220 But on that day, 419 00:31:52,340 --> 00:31:55,140 l killed Old Hawk. 420 00:31:56,980 --> 00:31:58,100 That day in Sunset Hall, 421 00:31:58,220 --> 00:32:00,660 you fought with me. 422 00:32:00,740 --> 00:32:03,020 Then, l realised it was an emergency, 423 00:32:03,140 --> 00:32:05,100 and left the hall. 424 00:32:05,180 --> 00:32:08,340 l went to my room, and swapped clothes with Lan Meng. 425 00:32:08,460 --> 00:32:11,100 Then l left the Village. 426 00:32:11,580 --> 00:32:14,380 And we came back to set this up, 427 00:32:14,500 --> 00:32:16,780 to trap you all. 428 00:32:17,620 --> 00:32:21,460 Hereafter, l`m in charge of the martial arts world. 429 00:32:58,420 --> 00:32:59,180 You... 430 00:32:59,300 --> 00:33:03,980 Me? l`m different from you. 431 00:33:04,100 --> 00:33:05,700 The reason l went to the Village 432 00:33:05,820 --> 00:33:08,060 not because of any grudges. 433 00:33:08,140 --> 00:33:10,260 lt`s only because before my mum died, 434 00:33:10,340 --> 00:33:12,660 she told me that my dad`s Old Hawk. 435 00:33:12,740 --> 00:33:15,460 What? Your dad`s Old Hawk? 436 00:33:16,940 --> 00:33:22,500 That`s right. l sent him there to keep an eye on you. 437 00:33:23,340 --> 00:33:25,780 No wonder everything went on so smoothly. 438 00:33:26,420 --> 00:33:29,700 Except for today. 439 00:34:19,260 --> 00:34:20,340 Help! 440 00:34:32,140 --> 00:34:33,500 lf l`m correct, 441 00:34:33,580 --> 00:34:37,260 there`s another Ghostly Village underneath. Please. 442 00:34:45,980 --> 00:34:47,060 He`s finally here. 443 00:34:47,140 --> 00:34:48,300 Who`s he? 444 00:34:55,940 --> 00:34:57,300 You`re still alive? 445 00:34:57,420 --> 00:34:58,540 What? 446 00:34:58,660 --> 00:35:00,820 Of course my dad`s alive. 447 00:35:01,740 --> 00:35:05,940 And he wants you killed today. 448 00:35:06,220 --> 00:35:07,700 Who`s he? 449 00:35:08,540 --> 00:35:09,980 He`s your dad. 450 00:35:10,100 --> 00:35:14,540 He`s the real Old Hawk. 451 00:35:14,660 --> 00:35:17,700 One evening about five years ago, 452 00:35:17,820 --> 00:35:19,620 he suddenly sent Dugu Mei to tell me 453 00:35:19,740 --> 00:35:22,900 to meet him at ``Loft to Heaven``. 454 00:35:23,020 --> 00:35:26,460 l didn`t expect to get ambushed, 455 00:35:26,540 --> 00:35:29,260 and was pushed me down the cliff. 456 00:35:33,620 --> 00:35:37,900 Luckily l only broke my legs, l survived. 457 00:35:37,980 --> 00:35:39,740 What proof do you have? 458 00:35:39,860 --> 00:35:41,740 Did your mum tell you, 459 00:35:41,860 --> 00:35:44,140 there`s something l`ve got? 460 00:35:44,260 --> 00:35:47,860 Yes, ajade pendant the same as mine. 461 00:35:50,020 --> 00:35:51,060 Dad. 462 00:36:16,500 --> 00:36:19,220 Dugu Mei. 463 00:36:32,620 --> 00:36:35,940 Now, you must have 464 00:36:36,060 --> 00:36:37,700 run out of stories to tell. 465 00:38:00,780 --> 00:38:01,860 No wonder you tried to flee 466 00:38:01,980 --> 00:38:04,060 to the Sunset Hall. 467 00:38:04,180 --> 00:38:05,500 The show doesn`t end here. 468 00:38:45,380 --> 00:38:47,180 Don`t stay too close to the stone pillars. 469 00:39:43,460 --> 00:39:45,780 This is such large space. 470 00:39:46,380 --> 00:39:48,300 Watch out! He could be hiding there. 471 00:39:48,740 --> 00:39:51,660 Don`t worry, there`re so many traps here. 472 00:39:51,740 --> 00:39:54,380 He must have gone back up through another path. 473 00:39:59,540 --> 00:40:00,540 Look. 474 00:40:22,020 --> 00:40:23,820 We`re still at the same place. 475 00:40:23,940 --> 00:40:25,780 No wonder he comes and goes like a phantom. 476 00:41:38,740 --> 00:41:40,380 ln the end, 477 00:41:40,500 --> 00:41:42,700 you`ll both die inside my Golden Cage with dynamites. 478 00:41:44,340 --> 00:41:47,700 l can rule the martial arts world again in three years. 479 00:41:47,780 --> 00:41:48,980 l guess not. 480 00:41:49,660 --> 00:41:51,020 How come? 481 00:41:51,340 --> 00:41:54,020 Your trap is impressive, 482 00:41:54,140 --> 00:41:57,460 but there`s too much smoke. 483 00:41:57,900 --> 00:41:59,460 lt`s just my clothes 484 00:41:59,580 --> 00:42:02,260 inside the cage. 485 00:42:02,361 --> 00:42:04,961 shaw brothers kung fu movies full length free download in shawmoviesdownload.blogspot.com 32375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.