All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E01.480p.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,280 This programme contains some violent scenes and strong language from the start. 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 Arthur. 3 00:00:08,880 --> 00:00:09,920 John. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,360 Michael. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,800 The Chief Constable of Birmingham 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,920 has issued a warrant for your arrest. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,800 MUTED 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,240 MUFFLED SHOUTS 9 00:00:29,200 --> 00:00:33,280 I've made a deal with people even more powerful than our enemies. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 Trust me, brother. 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,520 BIRDSONG 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,320 BELLS TOLL 13 00:01:00,400 --> 00:01:02,440 Father. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 What is it - Sunday? 15 00:01:04,040 --> 00:01:05,800 There's been a mistake. 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,760 There's an appeal process underway that doesn't begin until January. 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,920 I want to see my lawyer, Mr Patrick. 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,680 Stop! This shouldn't be happening! 19 00:01:13,680 --> 00:01:16,160 YELLING 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,720 Get your hands off me! 21 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 Argh! Get your hands off me, you bastards! 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,760 I'm John Shelby! 23 00:01:34,760 --> 00:01:36,480 LAUGHS MANIACALLY 24 00:01:38,400 --> 00:01:39,920 HE BREATHES HARD 25 00:01:41,800 --> 00:01:45,280 WHISPERS: When I come back...when I come back, got to be clear. 26 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Want to go outside. Want to go outside. 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 Want to go outside. Want to go outside. 28 00:01:52,080 --> 00:01:53,560 FAINT SHOUTING 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,200 WHISPERING 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 Michael! Michael! 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Arthur! Michael! Arthur! 32 00:02:16,080 --> 00:02:19,040 John! Where's Tommy?! Arthur! 33 00:02:20,400 --> 00:02:22,520 Arthur! JOHN! 34 00:02:29,440 --> 00:02:31,720 SHE HYPERVENTILATES 35 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 No! 36 00:02:52,040 --> 00:02:54,320 Arthur, you have to call the King! 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,960 About what? About this! 38 00:02:56,960 --> 00:02:59,880 This is the case of a family of Birmingham gangsters 39 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 on trial for murder and sedition. 40 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 Why would the King intervene? 41 00:03:04,400 --> 00:03:06,880 The leader of the gang, Thomas Shelby. 42 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 He claims his family was caught up in a wider conspiracy. 43 00:03:09,480 --> 00:03:12,320 He names Winston Churchill. You woke me up for this? 44 00:03:12,320 --> 00:03:14,720 And he also sent us this. 45 00:03:17,280 --> 00:03:20,360 How the fuck did a Birmingham racketeer 46 00:03:20,360 --> 00:03:24,920 get his hands on a personal letter written by King George? 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,480 During a robbery at Hampton Court, 48 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 Shelby discovered a box of correspondence. 49 00:03:28,880 --> 00:03:32,360 Among the papers he stole was that letter from the King himself, 50 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 which proves His Majesty was involved. 51 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 Oh, utter fuck. 52 00:03:39,440 --> 00:03:43,120 If his family walks free, then he will burn the papers in my presence. 53 00:03:44,280 --> 00:03:47,440 When are they due to hang? Today. 54 00:03:47,440 --> 00:03:49,760 This morning, in Winson Green Prison. 55 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 Why the hell didn't you bring it up before?! 56 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 The plan was for the Lord Chamberlain 57 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 to intervene at the appeal but late last night 58 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 some local judge brought the executions forward. 59 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 Oh, my giddy aunt! 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,880 Put me through to His Majesty. 61 00:04:03,880 --> 00:04:06,360 Well, wake him up! 62 00:04:09,280 --> 00:04:11,000 HE BREATHES HARD 63 00:04:11,000 --> 00:04:13,240 SHE GASPS 64 00:04:13,240 --> 00:04:17,840 * No heaven, no hell No innocence... * 65 00:04:17,840 --> 00:04:21,200 In the bleak midwinter. 66 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 In the bleak midwinter. 67 00:04:23,640 --> 00:04:26,240 Thy kingdom come, thy will be done 68 00:04:26,240 --> 00:04:27,880 on earth as it is... 69 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Oh, Lord Jesus, 70 00:04:29,240 --> 00:04:32,280 with this rope, pull me up to heaven. 71 00:04:33,360 --> 00:04:36,560 I see your face shining down on me! 72 00:04:36,560 --> 00:04:39,120 # No heaven, no hell, no innocence 73 00:04:39,120 --> 00:04:42,640 # No heaven, no hell, no innocence 74 00:04:42,640 --> 00:04:46,280 # No heaven, no hell, no innocence 75 00:04:46,280 --> 00:04:50,040 # No heaven, no hell, no innocence 76 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 * No heaven, no hell No innocence... * 77 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 Wait! 78 00:04:54,280 --> 00:04:56,200 # No heaven 79 00:04:56,200 --> 00:04:59,040 * No hell, no heaven... * 80 00:04:59,040 --> 00:05:01,480 MUFFLED: Wait! 81 00:05:01,480 --> 00:05:03,640 MUTED 82 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 # No hell 83 00:05:05,040 --> 00:05:06,640 # No heaven 84 00:05:06,640 --> 00:05:08,200 # No hell 85 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 # No heaven 86 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 * No hell. * 87 00:05:18,320 --> 00:05:21,040 Also, sir, in return for burning the King's letters, 88 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 Thomas Shelby has asked for something else. 89 00:05:23,640 --> 00:05:26,840 An inclusion in this year's New Year's honours list. 90 00:05:26,840 --> 00:05:30,280 Thomas Shelby has asked for the King to award him an OBE, sir. 91 00:05:33,400 --> 00:05:36,960 MUSIC: Red Right Hand by Nick Cave & The Bad Seeds 92 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 MUTED 93 00:05:49,560 --> 00:05:53,720 # Take a little walk to the edge of town 94 00:05:53,720 --> 00:05:55,920 * Go across the tracks... * 95 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 God bless. Merry Christmas! 96 00:05:58,240 --> 00:06:01,840 # Where the viaduct looms Like a bird of doom 97 00:06:01,840 --> 00:06:05,160 # As it shifts and cracks 98 00:06:06,400 --> 00:06:10,320 # Where secrets lie in the border fires 99 00:06:10,320 --> 00:06:12,160 # In the humming wires 100 00:06:12,160 --> 00:06:15,960 # Hey, man, you know you're never coming back 101 00:06:15,960 --> 00:06:19,880 # Past the square, past the bridge Past the mills, past the stacks 102 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 # On a gathering storm 103 00:06:24,600 --> 00:06:27,080 # Comes a tall, handsome man 104 00:06:27,080 --> 00:06:31,360 * In a dusty black coat with a red right hand. * 105 00:06:38,440 --> 00:06:40,360 FAINT CAROL SINGING 106 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 Not going home for Christmas, Mr Shelby? 107 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Tomorrow. 108 00:06:45,640 --> 00:06:50,320 So...Maria, or Clara, or Elizabeth? 109 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 It's Christmas. 110 00:06:54,440 --> 00:06:56,080 Someone new, Billy. 111 00:07:02,480 --> 00:07:05,680 I've wrapped all Charlie's presents and left them in the room. 112 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 What did I get him? 113 00:07:07,920 --> 00:07:10,640 Toy horses, toy cars, toy guns. 114 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 You're due at the Singer factory at 8:00 tomorrow, not 8:30. 115 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 There's an union problem. 116 00:07:16,760 --> 00:07:18,960 8:00. Yep. 117 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 Then the driver will take you home. 118 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 I'll drive myself. 119 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 Good night, Lizzie. Have a good Christmas. 120 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 I'll have a vodka tonic. Yes, ma'am. 121 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Tommy, I've had Christmas cards 122 00:07:39,400 --> 00:07:41,600 from John, Arthur, Ada, Michael and Polly. 123 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 And an invitation. 124 00:07:47,600 --> 00:07:49,480 New Year's. 125 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 A party at John's house. 126 00:07:51,480 --> 00:07:53,880 A party at John's big house. Good for him. 127 00:07:55,720 --> 00:07:57,760 Ada's coming back from Boston for it. 128 00:07:57,760 --> 00:07:59,600 I know. 129 00:07:59,600 --> 00:08:01,680 It was me who gave her the time off. 130 00:08:06,400 --> 00:08:09,960 Why don't you come? Just turn up. Bring Charlie. 131 00:08:09,960 --> 00:08:12,240 Bring a lump of coal. First footing. 132 00:08:13,400 --> 00:08:17,560 A dark-haired man crosses the threshold to bring good luck for the new year. Hm? 133 00:08:17,560 --> 00:08:21,200 The babies will make everybody OK. Babies stop everything. 134 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 You can't pull a razor with a baby there. Not even Esme. 135 00:08:29,760 --> 00:08:32,520 Just come. See what happens. 136 00:08:36,880 --> 00:08:39,600 Tommy, you've never even seen Arthur's kid. 137 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 Nor John and Esme's. 138 00:08:42,800 --> 00:08:44,720 Your drink, madam. Thank you. 139 00:08:44,720 --> 00:08:46,360 Billy? 140 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 Who did you get for me? 141 00:08:54,600 --> 00:08:56,120 Theresa. I said someone new. 142 00:08:57,240 --> 00:08:58,640 Understood. 143 00:09:03,560 --> 00:09:04,960 Do it for Charlie! 144 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 Charlie should know his cousins. 145 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 I got Charlie a real horse, Lizzie. 146 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 Not a toy. A thoroughbred. 147 00:09:18,040 --> 00:09:21,400 And on Christmas Day, it'll be just you and Charlie. 148 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 And the horse. 149 00:09:27,040 --> 00:09:29,200 You can't live like this another year. 150 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 Sex, freedom, whisky sours. 151 00:09:37,520 --> 00:09:40,400 Which one should I give up first, Lizzie, eh? 152 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 I've got you something. 153 00:10:01,080 --> 00:10:02,760 WHISPERS: Merry Christmas. 154 00:10:06,920 --> 00:10:08,640 MUSIC: Adore by Savages 155 00:10:13,800 --> 00:10:16,920 # If only I didn't want the world 156 00:10:16,920 --> 00:10:19,760 # I wouldn't make you feel so sad 157 00:10:19,760 --> 00:10:22,960 # I'm sure my shame would be gone 158 00:10:22,960 --> 00:10:26,440 # Is it human to adore life? 159 00:10:26,440 --> 00:10:29,880 # If only I'd hidden my lust 160 00:10:29,880 --> 00:10:33,360 # And starved a little bit more 161 00:10:33,360 --> 00:10:36,040 # If only I didn't ask for more 162 00:10:36,040 --> 00:10:40,320 # Is it human to adore life? 163 00:10:40,320 --> 00:10:43,160 MUFFLED SHOUTS 164 00:10:44,320 --> 00:10:46,720 * I adore life. * 165 00:10:57,880 --> 00:11:00,360 I told you, you didn't need to come on Christmas Eve. 166 00:11:00,360 --> 00:11:01,560 I could have dealt with it. 167 00:11:01,560 --> 00:11:05,600 Yeah? Like you dealt with it at the Pressings factory(!) 168 00:11:05,600 --> 00:11:07,880 Well, this is the same problem. 169 00:11:07,880 --> 00:11:10,640 Same fucking union convenor. 170 00:11:10,640 --> 00:11:13,960 Area convenor for the Boilermakers' Union has got involved in something 171 00:11:13,960 --> 00:11:17,080 that could have otherwise been fixed with a drink and a bribe. 172 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 The wire-cutting shop? Yeah. 173 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 Now, all the wire-cutters here are women. 174 00:11:21,080 --> 00:11:23,680 That's why the union convenor thinks they're being underpaid. 175 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 Well, tell him there are no men in the cutting shops, 176 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 so there can be no comparatives. 177 00:11:30,360 --> 00:11:33,040 It's a woman. What is? 178 00:11:33,040 --> 00:11:35,280 The union convenor causing all the trouble. 179 00:11:36,800 --> 00:11:39,080 Fuck! Her name's Jessie Eden. 180 00:11:41,280 --> 00:11:43,080 You heard of her? Yeah. 181 00:11:43,080 --> 00:11:45,000 Do you want me in the meeting? 182 00:11:46,080 --> 00:11:47,560 No. 183 00:11:50,880 --> 00:11:52,480 Michael? 184 00:12:09,480 --> 00:12:13,400 Look...sometimes I have a sniff of snow, so what? 185 00:12:13,400 --> 00:12:15,040 How's your mother? 186 00:12:17,440 --> 00:12:20,160 I drove past her house. The drainpipe was hanging off. 187 00:12:22,680 --> 00:12:24,400 Look, the cocaine keeps me awake. 188 00:12:25,880 --> 00:12:28,160 Very long hours these days, and when I do sleep, 189 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 I dream about what happened. 190 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 I wasn't asking about you, Michael, was I? 191 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 I was asking about your mother. 192 00:12:38,440 --> 00:12:41,000 Since she was pardoned, she's been on these fucking tablets 193 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 the doctor gave her when she was in the prison. 194 00:12:43,160 --> 00:12:47,400 She says that when she was inside the noose...she saw spirits. 195 00:12:49,600 --> 00:12:51,120 She's running seances, 196 00:12:51,120 --> 00:12:53,280 but people just come into the house to steal things. 197 00:12:55,200 --> 00:12:57,760 Tommy, it's bad. All right, all right. 198 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 Hm! Now, listen to me, Michael... 199 00:13:08,680 --> 00:13:12,000 ..the spirits she sees are real. 200 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 Believe they're real. 201 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Believe it with her. 202 00:13:17,400 --> 00:13:19,360 Then eventually... 203 00:13:19,360 --> 00:13:22,440 you can take the remembered noose from around her neck... 204 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 ..like a horse that's been choked off. 205 00:13:27,840 --> 00:13:31,160 Keep her off whisky, throw away the tablets... 206 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 ..and stop giving her fucking snow. 207 00:13:36,800 --> 00:13:39,440 Fuck, Tommy, that sounded like family advice. 208 00:13:41,240 --> 00:13:42,920 Are you coming back? 209 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Nothing to come back to. 210 00:13:48,920 --> 00:13:50,440 Truth is, they're all fucked. 211 00:13:51,760 --> 00:13:54,520 The lot of them. Yeah. 212 00:13:58,880 --> 00:14:01,600 Find out about that woman, Jessie Eden. 213 00:14:01,600 --> 00:14:04,280 Don't let your mother keep cash in the house. And, oi! 214 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 No cocaine in my registered premises. 215 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Did you see they all came? 216 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 Yeah, I saw you at the back. 217 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 It's funny they don't notice. 218 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Oh, my sweet! 219 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 Oh, my heart! 220 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 Crushed to death in the canal. 221 00:15:28,800 --> 00:15:33,920 But back home again, and so beautiful! 222 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 Oh! 223 00:15:51,120 --> 00:15:52,880 WHISPERS: Inside the loop. 224 00:15:58,320 --> 00:16:00,400 Inside the merry loop. 225 00:16:04,760 --> 00:16:06,360 FOOTSTEPS 226 00:16:25,280 --> 00:16:27,480 BARKING 227 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 For fuck's sake! 228 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 Fucking birds! 229 00:16:43,280 --> 00:16:44,920 BARKING 230 00:16:44,920 --> 00:16:46,560 VEHICLE APPROACHES 231 00:16:46,560 --> 00:16:49,480 MUSIC: Alas Salvation by Yak 232 00:16:49,480 --> 00:16:51,120 Ada. 233 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Come on. 234 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 # Alas Salvation 235 00:16:55,840 --> 00:16:59,560 # Alas Salvation 236 00:16:59,560 --> 00:17:03,280 * Gilded lily nest of vipers Never ever did invite us. * 237 00:17:03,280 --> 00:17:06,120 I thought we'd lost you to the great white way of Broadway. 238 00:17:06,120 --> 00:17:09,560 No. Well, this beats Watery Lane, John. 239 00:17:09,560 --> 00:17:12,640 Does it? Take a seat, I'll grab the kids. 240 00:17:12,640 --> 00:17:15,840 Oh, it's all right, I'm not stopping. 241 00:17:15,840 --> 00:17:18,240 I just want to drop those presents off for tomorrow. 242 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 I don't want words on Christmas Eve. 243 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 It's my house. You're welcome. 244 00:17:22,200 --> 00:17:24,480 Hm. FAINT CHILDREN'S CHATTER 245 00:17:24,480 --> 00:17:27,120 It's OK, I'm staying with Polly. 246 00:17:27,120 --> 00:17:30,160 Yeah. She's in a bad way. 247 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 Mm. I'll bring her to her senses. 248 00:17:32,960 --> 00:17:35,600 Michael's already tried that. I'll get through to her. 249 00:17:38,440 --> 00:17:41,000 You still going to come to the party on New Year's Eve? 250 00:17:41,000 --> 00:17:42,840 Yeah. Who else is coming? 251 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 Arthur, Linda... 252 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 Hello, Esme. 253 00:17:50,600 --> 00:17:53,080 Who paid for your car and driver, Ada? 254 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 Shelby Company Limited. 255 00:17:55,720 --> 00:17:57,920 Nice car. He treats you well. 256 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 His last little pet. 257 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 Look, this visit is meant to be about making things all right. 258 00:18:04,120 --> 00:18:06,840 John had a rope around his neck. He shit himself. 259 00:18:06,840 --> 00:18:10,480 All right, Esme, that'll do, yeah? Go in the kitchen. 260 00:18:10,480 --> 00:18:13,640 Take a curse back to the money. 261 00:18:20,520 --> 00:18:22,600 Anyway, there's your presents. 262 00:18:22,600 --> 00:18:24,240 How's Arthur? 263 00:18:25,360 --> 00:18:28,200 For Christmas, get him a sewing kit... 264 00:18:28,200 --> 00:18:30,520 ..so he can sew his fucking balls back on. 265 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 Oh! 266 00:18:38,360 --> 00:18:40,080 GEESE HONK 267 00:19:02,280 --> 00:19:03,840 PHONE RINGS 268 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 Maypole 245. 269 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 Hello, Esme. 270 00:19:17,800 --> 00:19:22,840 There you go, look. That's a couple of eggs. Two eggs. There we go. 271 00:19:22,840 --> 00:19:24,680 Arthur? 272 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 Be careful with Billy in there, there's a cock. 273 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 Yeah, I will. 274 00:19:28,960 --> 00:19:31,160 And don't smoke that near him. 275 00:19:31,160 --> 00:19:34,200 All right. Get out of it! 276 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Esme called to say Ada's on her way over. 277 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 HE LAUGHS 278 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Did you hear that, Billy boy? 279 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 Your Auntie Ada's coming all the way from America. 280 00:19:44,840 --> 00:19:46,960 Bye, chickens! 281 00:19:46,960 --> 00:19:49,120 Oh! We dropped an egg, look! 282 00:19:50,160 --> 00:19:52,640 We dropped an egg, Billy boy. 283 00:19:52,640 --> 00:19:56,440 MUSIC: Red Right Hand by FIDLAR 284 00:20:00,200 --> 00:20:02,280 Give him the hell he gives us, Miss Eden. 285 00:20:04,800 --> 00:20:08,280 # Take a little walk to the edge of town 286 00:20:08,280 --> 00:20:11,000 # And go across the tracks 287 00:20:12,440 --> 00:20:15,920 # Where the viaduct looms like a bird of doom 288 00:20:15,920 --> 00:20:18,320 # As it shifts and cracks 289 00:20:19,720 --> 00:20:24,320 # Where the secrets lie in the border fires 290 00:20:24,320 --> 00:20:26,840 # In the humming wires...# 291 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 Excuse me! This is the gents... 292 00:20:29,040 --> 00:20:31,280 You don't have a women's lavatory on the second floor 293 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 because no women get this far up. 294 00:20:33,280 --> 00:20:37,600 If you don't have a women's lavatory, I can't go to it, can I? 295 00:20:37,600 --> 00:20:40,480 # On a gathering storm comes a tall handsome man 296 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 * In a dusty black coat with a red right hand. * 297 00:20:57,920 --> 00:21:01,000 You say there is a disparity in pay based on sex. 298 00:21:05,000 --> 00:21:07,160 The male wire-cutters in the Rover factory 299 00:21:07,160 --> 00:21:08,640 a mile and a half down the road 300 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 are paid ten shillings a week more 301 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 than the female wire-cutters here. 302 00:21:12,880 --> 00:21:15,760 Different factories, different rates. 303 00:21:15,760 --> 00:21:18,760 But both factories are owned by you, Mr Shelby. 304 00:21:18,760 --> 00:21:20,280 Not in your own name, of course. 305 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 In the name of Arrow House Holdings. 306 00:21:23,000 --> 00:21:25,200 You own the Lanchester car and van factory 307 00:21:25,200 --> 00:21:27,280 in the name of Tilton Company Limited, 308 00:21:27,280 --> 00:21:30,280 the Billings machine tools factories at Hay Mills and Greet 309 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 in the name of Stetchford Engineering, 310 00:21:32,160 --> 00:21:35,320 the Bilston Forgings and Pressings factory in the name of Canalside, 311 00:21:35,320 --> 00:21:37,480 and the canal warehousing in Gas Street, 312 00:21:37,480 --> 00:21:40,360 Saltely and Cadbury in the name of Shelby Company Limited. 313 00:21:40,360 --> 00:21:44,120 Also, 255 streets of back-to-back houses. 314 00:21:45,960 --> 00:21:47,360 Very good. 315 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 Very good. 316 00:21:51,240 --> 00:21:54,080 So this isn't about women and men. 317 00:21:54,080 --> 00:21:55,760 It's about me, eh? 318 00:21:55,760 --> 00:21:59,920 Tommy Shelby, OBE. No, it's not about you. 319 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 It's about disparities. 320 00:22:02,600 --> 00:22:05,360 It's about ten shillings a week for working mothers 321 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 so they can buy shoes for their kids. Never had shoes myself. 322 00:22:08,080 --> 00:22:09,920 So, now you deny others? 323 00:22:09,920 --> 00:22:12,560 And, barefoot, I grew up mean. 324 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 Oh, I know. Oh, yeah, you know everything. 325 00:22:15,160 --> 00:22:16,880 Your turn of phrase... Is unacceptable? 326 00:22:16,880 --> 00:22:19,800 You grew up mean, you say? A threat in there, I think, somewhere. 327 00:22:19,800 --> 00:22:22,720 No threats. The whole of Birmingham knows you, Mr Shelby. 328 00:22:22,720 --> 00:22:28,080 Sweetheart...whatever you've heard, I don't need to make threats. 329 00:22:31,680 --> 00:22:33,440 My comrade brothers and sisters... 330 00:22:33,440 --> 00:22:36,120 Huh! Your brothers and sisters! All right, listen, 331 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 I will conduct myself as a businessman... 332 00:22:38,360 --> 00:22:40,040 Who says "sweetheart"! 333 00:22:40,040 --> 00:22:42,080 You say there is a ten-shilling disparity 334 00:22:42,080 --> 00:22:45,040 between male and female cutters in two of my factories? 335 00:22:45,040 --> 00:22:46,520 Very well. 336 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 I will increase the pay of the female cutters 337 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 in this factory by five shillings. 338 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 And I will cut the pay 339 00:22:54,800 --> 00:22:58,240 of the male cutters in the Rover by five shillings... 340 00:22:59,920 --> 00:23:02,560 ..thereby achieving your sacred fucking parity. 341 00:23:03,920 --> 00:23:07,400 And I will tell the men with families to feed 342 00:23:07,400 --> 00:23:10,120 whose idea it was to cut their pay. 343 00:23:10,120 --> 00:23:13,320 You do that, I will bring all my members out on strike. 344 00:23:13,320 --> 00:23:16,840 Oh, yeah? The week after Christmas? You think so? 345 00:23:16,840 --> 00:23:18,760 You know, everything you've said here today, 346 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 and the fact that we're having this meeting today 347 00:23:21,120 --> 00:23:24,520 tells me that you are a woman without a family. 348 00:23:24,520 --> 00:23:26,400 And everything I hear about you 349 00:23:26,400 --> 00:23:28,760 tells me you are a man without a family, as well. 350 00:23:31,080 --> 00:23:34,400 My comrade brothers and sisters are not afraid of you, Mr Shelby. 351 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 I will call an extraordinary meeting of my executive committee 352 00:23:37,520 --> 00:23:39,400 as soon as Boxing Day. 353 00:23:39,400 --> 00:23:42,160 You will hear the whistles blow all across Birmingham. 354 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 I've heard lots of whistles blow, sweetheart! 355 00:23:51,560 --> 00:23:53,200 HE EXHALES 356 00:24:05,960 --> 00:24:07,440 FOOTSTEPS 357 00:24:09,120 --> 00:24:10,960 DOOR OPENS 358 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 The post has arrived, Mr Shelby. 359 00:24:21,360 --> 00:24:22,840 I'm sorry to keep asking, 360 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 but Chef needs to know how many for dinner tomorrow. 361 00:24:26,600 --> 00:24:29,240 He's new. He's foreign. He gets very upset. 362 00:24:32,040 --> 00:24:33,280 Right. Well, you tell Chef 363 00:24:33,280 --> 00:24:35,800 there'll be 27 guests for Christmas dinner tomorrow. 364 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 27? Family? 365 00:24:38,160 --> 00:24:41,120 Yep. I thought Charlie could do with some company, 366 00:24:41,120 --> 00:24:44,200 so I asked Johnny Dogs if he knew anyone who liked to eat goose... 367 00:24:45,360 --> 00:24:46,920 ..and he said he knew 26. 368 00:24:49,280 --> 00:24:51,160 Tell Chef I want ten geese, 369 00:24:51,160 --> 00:24:53,440 a buck cut into steaks, 370 00:24:53,440 --> 00:24:55,440 some trout from the river. 371 00:24:56,960 --> 00:24:59,880 Fetch whisky, brandy and wine from the cellar. Best we have. 372 00:24:59,880 --> 00:25:02,160 There will be children? 373 00:25:02,160 --> 00:25:04,240 Lots of children. 374 00:25:04,240 --> 00:25:06,760 With Johnny's tribe, new ones might be born on the floor. 375 00:25:06,760 --> 00:25:10,520 So have mops and buckets ready, eh? 376 00:25:11,840 --> 00:25:15,240 And I want you at the table, Frances, so make it 28. 377 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 I will be busy. 378 00:25:17,320 --> 00:25:19,480 You've put up with me this past year, 379 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 looked after Charlie when I've been on business. 380 00:25:21,640 --> 00:25:23,840 Tomorrow, you will eat at my table. 381 00:25:27,480 --> 00:25:29,760 Things will get better, I think, next year. 382 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 Uh-huh. 383 00:25:50,160 --> 00:25:51,960 HE CLEARS THROAT 384 00:26:11,840 --> 00:26:13,600 HE BREATHES HARD 385 00:26:32,000 --> 00:26:34,240 It gets much warmer than here in the summer. 386 00:26:34,240 --> 00:26:36,680 Much colder in the winter. I knew it. Mm. 387 00:26:36,680 --> 00:26:38,800 But parts of it are just like Birmingham. 388 00:26:38,800 --> 00:26:42,000 Yeah. Shit and smoke are the same everywhere. 389 00:26:42,000 --> 00:26:45,240 Hm. What about you, Linda? Are you working? 390 00:26:46,640 --> 00:26:48,840 I've been seeking work as a teacher. A teacher. 391 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 But, you know, it's quite difficult. 392 00:26:51,200 --> 00:26:53,840 The Shelby name, it's always in the papers. 393 00:26:55,880 --> 00:26:58,720 And, er...what do you get up to all day, Arthur? 394 00:26:58,720 --> 00:27:00,600 As you know, Arthur's previous endeavours 395 00:27:00,600 --> 00:27:02,280 have left us with no need for a salary. 396 00:27:03,600 --> 00:27:07,240 Arthur occupies his time in the garden, doing voluntary work. 397 00:27:08,320 --> 00:27:10,880 He drives old people and cripples. 398 00:27:10,880 --> 00:27:13,840 Oh. Yeah, well, it's something to do. 399 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 I want to open a garage. 400 00:27:17,640 --> 00:27:19,920 Some day. Fixing cars, you know? 401 00:27:19,920 --> 00:27:21,960 Sometimes cars attract ambitious men. 402 00:27:23,480 --> 00:27:26,880 Yeah, well...I like fixing cars. 403 00:27:26,880 --> 00:27:28,560 Mm. 404 00:27:30,360 --> 00:27:32,200 PHONE RINGS 405 00:27:32,200 --> 00:27:34,760 I'll go. I got it. 406 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Maypole 245. 407 00:27:42,600 --> 00:27:45,560 Arthur, have you checked your post? 408 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 I just got served a black hand. 409 00:27:50,680 --> 00:27:53,520 I just got delivered a black fucking hand to the house. 410 00:27:53,520 --> 00:27:55,400 From Luca Changretta. 411 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 WHISPERS: Jesus! 412 00:27:58,800 --> 00:28:00,920 Jesus Christ! 413 00:28:03,840 --> 00:28:05,920 Wait a minute, John, which one was Luca? 414 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 The old man's oldest son. 415 00:28:09,160 --> 00:28:11,800 He was going to get done for killing a bank clerk in a robbery, 416 00:28:11,800 --> 00:28:13,760 so his old man sent him back to New York. 417 00:28:15,480 --> 00:28:18,640 You know what the black hand means among the wops, Arthur? 418 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 It's Mafia shit. 419 00:28:20,600 --> 00:28:23,360 The Sicilian fucking Mafia! 420 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Check your post, Arthur. 421 00:28:34,000 --> 00:28:36,240 Arthur, I was just leaving. No, you're not. 422 00:28:37,840 --> 00:28:41,000 I need...I need to talk to you. Arthur? 423 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 It's all right, Linda. Stay here. Ada, please. 424 00:28:49,480 --> 00:28:51,680 Linda? You stay here. 425 00:29:01,240 --> 00:29:03,840 Did you say Mafia? 426 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 Esme, I need to make a call. No! 427 00:29:06,520 --> 00:29:09,600 I need to make a fucking call! Give it here! What the fuck is this?! 428 00:29:09,600 --> 00:29:11,960 Give it here! Not until you tell me what the fuck it is! 429 00:29:11,960 --> 00:29:14,400 Give it here! What is it?! 430 00:29:14,400 --> 00:29:17,800 It's from Luca Changretta, all right? We killed his dad. 431 00:29:17,800 --> 00:29:21,200 I remember. It was Tommy who killed him! 432 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 It was fucking Arthur pulled the trigger! 433 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 All right, it was mercy, but it was Arthur! 434 00:29:26,800 --> 00:29:29,680 Anyway, it makes no fucking difference! 435 00:29:29,680 --> 00:29:31,960 For the wops, it's family. 436 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 The black hand came here. 437 00:29:33,520 --> 00:29:35,280 Everybody will have got one. 438 00:29:35,280 --> 00:29:37,160 They're coming for us all! 439 00:29:41,960 --> 00:29:43,440 We made an agreement. 440 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 We made a solemn promise. 441 00:29:47,760 --> 00:29:49,480 We're the family now. 442 00:29:58,720 --> 00:30:01,640 Here, look at that. 443 00:30:01,640 --> 00:30:04,720 That's from Changretta's son, Luca. 444 00:30:04,720 --> 00:30:08,440 How the fuck he knows where I live. Eh? 445 00:30:09,480 --> 00:30:10,840 And why's he waited a year? 446 00:30:12,000 --> 00:30:14,120 I'm going to see Tommy next. I'll talk to him. 447 00:30:15,640 --> 00:30:18,840 I've been served a black hand and she won't even let me 448 00:30:18,840 --> 00:30:20,600 keep a fucking spud gun in the house. 449 00:30:20,600 --> 00:30:22,200 Go to a hotel. 450 00:30:22,200 --> 00:30:23,720 It's Christmas Eve, Ada. 451 00:30:27,760 --> 00:30:30,600 I've got a gun in the glove compartment. You take that for now. 452 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 I'll talk to Tommy and have him call. 453 00:30:32,480 --> 00:30:36,120 Just make sure you get to the phone first. Yeah. Now hug me, 454 00:30:36,120 --> 00:30:38,600 like you came out here because you were emotional. 455 00:30:38,600 --> 00:30:42,440 I am emotional. I just don't know what fucking emotion it is. 456 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 It'll be OK. I'll talk to Tommy. 457 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 You talk to him. 458 00:30:51,000 --> 00:30:52,040 GOOSE HONKS 459 00:30:54,360 --> 00:30:55,800 You and me both, brother. 460 00:30:58,960 --> 00:31:00,840 ENGINE STARTS 461 00:31:03,080 --> 00:31:04,320 Ada! 462 00:31:06,360 --> 00:31:08,640 You wait there, you won't leave empty handed. 463 00:31:08,640 --> 00:31:10,200 Here you go, look, some eggs, 464 00:31:10,200 --> 00:31:11,920 you give them to Polly, all right? 465 00:31:13,280 --> 00:31:15,360 And you, keep your eyes on the road. 466 00:31:16,720 --> 00:31:17,840 Take care. 467 00:31:25,760 --> 00:31:27,640 Who was on the phone, Arthur? 468 00:31:27,640 --> 00:31:30,640 John. Wishing me Merry Christmas. 469 00:31:35,160 --> 00:31:37,440 Come inside. It's getting late. 470 00:31:39,720 --> 00:31:42,080 SHIP'S HORN 471 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 Thanks. 472 00:32:15,600 --> 00:32:17,360 HE SPEAKS ITALIAN 473 00:32:30,480 --> 00:32:32,160 Take off the hat. 474 00:32:39,320 --> 00:32:41,200 Are you with those other Italians? 475 00:32:41,200 --> 00:32:46,040 We're Americans. It says it right there on the paper. 476 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 USA. 477 00:32:52,560 --> 00:32:54,480 And what's the purpose of your visit? 478 00:32:56,440 --> 00:32:57,600 Pleasure. 479 00:33:10,360 --> 00:33:12,320 Mum? It's me. 480 00:33:19,160 --> 00:33:20,760 You left the door open. 481 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 To change the air. 482 00:33:22,040 --> 00:33:23,880 I told you I was busy today. 483 00:33:23,880 --> 00:33:24,920 What do you want? 484 00:33:26,320 --> 00:33:28,440 Why haven't you opened your post? 485 00:33:29,640 --> 00:33:30,680 I tidied up. 486 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 Ada's coming today. 487 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 She's late. 488 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 Tommy asked about you today. 489 00:33:40,640 --> 00:33:42,960 I hope Ada's car hasn't broken down. 490 00:33:42,960 --> 00:33:46,760 Is Shelby Company Limited still using Bentleys? 491 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Yeah. 492 00:33:48,840 --> 00:33:50,520 Bentleys are no good in the cold. 493 00:33:50,520 --> 00:33:52,240 You should tell him. 494 00:33:52,240 --> 00:33:53,440 I will. 495 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Any other messages for Tommy? 496 00:33:56,600 --> 00:33:57,960 Yeah. Fuck off. 497 00:33:59,960 --> 00:34:04,200 He saw that your drain pipe was broken. He was worried. 498 00:34:07,960 --> 00:34:11,880 Is that it? Is that all he asked about? Drainpipes? 499 00:34:11,880 --> 00:34:14,240 No. He said that I'm to accept that you have a gift. 500 00:34:16,120 --> 00:34:17,720 That you've always had a gift. 501 00:34:18,960 --> 00:34:20,440 What gift? 502 00:34:20,440 --> 00:34:22,200 Second sight. 503 00:34:23,280 --> 00:34:26,560 Spirits. All that gypsy stuff, he said that I'm to believe you. 504 00:34:26,560 --> 00:34:29,560 You think I don't hear his voice in yours. 505 00:34:29,560 --> 00:34:31,800 You don't think I recognise his strategies. 506 00:34:33,120 --> 00:34:34,640 I'm still a match for him. 507 00:34:34,640 --> 00:34:35,680 Yes. 508 00:34:35,680 --> 00:34:38,960 You are. And you still can be. 509 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 Me and Lizzie decided that 510 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 this New Year we're all to turn the page. 511 00:34:48,320 --> 00:34:51,480 You can't spend another year like this, Mum. "Mum." 512 00:34:57,360 --> 00:34:58,520 Mum. 513 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 That word is like a bullet to me. 514 00:35:08,840 --> 00:35:11,120 I see your sister in that chair sometimes... 515 00:35:14,760 --> 00:35:18,480 Look, me and Lizzie have decided. 516 00:35:21,400 --> 00:35:22,640 It's time. 517 00:35:25,440 --> 00:35:26,960 I bought these. 518 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 One for you and Ada 519 00:35:30,400 --> 00:35:32,040 and one for you and me. 520 00:35:34,120 --> 00:35:36,280 So Tommy said, "Keep her off the whisky." 521 00:35:40,640 --> 00:35:42,960 I'll drink Champagne the day my son leaves 522 00:35:42,960 --> 00:35:46,280 the employment of Shelby Company Limited. 523 00:35:46,280 --> 00:35:49,000 You tell him that next time he mentions fucking drainpipes. 524 00:36:06,720 --> 00:36:12,840 Right. Now, this is your job, Charlie. We give those to Santa 525 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 and Rudolph. 526 00:36:16,000 --> 00:36:19,520 Good boy. Put this out for Santa, for his whisky. 527 00:36:19,520 --> 00:36:22,880 Now, night-night. Merry Christmas. 528 00:36:26,240 --> 00:36:29,240 I will see you tomorrow. Sleep well. Come on, Charlie. 529 00:36:57,000 --> 00:36:59,520 APPROACHING VEHICLE 530 00:37:40,760 --> 00:37:42,360 KNOCKING 531 00:37:53,160 --> 00:37:55,400 Mr Shelby, it's your sister. 532 00:37:55,400 --> 00:37:57,800 I know. Send her in. 533 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 I got a card, Ada. 534 00:38:06,480 --> 00:38:08,640 I'm guessing Arthur and John have had one as well. 535 00:38:08,640 --> 00:38:13,080 Hello, Tommy. "Hello, Ada, welcome home." Thanks, it's nice to be back. 536 00:38:16,360 --> 00:38:17,600 I've spoken to Moss. 537 00:38:17,600 --> 00:38:20,360 Moss said Changretta is a soldier for the Spinetti family, 538 00:38:20,360 --> 00:38:23,080 which means he will have men with him, professional men. 539 00:38:23,080 --> 00:38:25,720 They usually operate in units of around ten. 540 00:38:25,720 --> 00:38:29,040 Moss is checking Cunard records to see if they're already in England. 541 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 This one's for you. 542 00:38:32,760 --> 00:38:34,120 What is it? A time machine? 543 00:38:34,120 --> 00:38:36,280 My God. Tommy Shelby. 544 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 Is that regret? 545 00:38:37,760 --> 00:38:39,360 I'll open it tomorrow. 546 00:38:40,440 --> 00:38:43,760 So, boss, in the light of the changed circumstances, 547 00:38:43,760 --> 00:38:45,320 what are your orders? 548 00:38:48,760 --> 00:38:51,840 Changretta knows where we all live. 549 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 If we stay out in the open, isolated, 550 00:38:53,520 --> 00:38:54,880 he'll pick us off one by one. 551 00:38:55,880 --> 00:38:58,840 We need to be together in a place even they won't dare to come. 552 00:39:00,120 --> 00:39:01,800 You mean back home? 553 00:39:01,800 --> 00:39:04,760 Within a four-mile radius of the Garrison, 554 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 every man is a guard and a soldier for us. 555 00:39:06,760 --> 00:39:11,040 I'm calling a family meeting. Charlie Strong's yard, Boxing Day. 556 00:39:11,040 --> 00:39:13,520 Finn's already there. You tell Polly and Michael. 557 00:39:13,520 --> 00:39:14,920 I'll deal with John and Arthur. 558 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 And Esme and Linda? 559 00:39:18,240 --> 00:39:20,280 Anyone who wants to live to see another Christmas 560 00:39:20,280 --> 00:39:21,640 needs to come to where it's safe. 561 00:39:21,640 --> 00:39:23,800 These bastards will kill kids as well. 562 00:39:23,800 --> 00:39:27,560 When this business is finished, we can...go our separate ways. 563 00:39:30,280 --> 00:39:31,880 Go and see Polly and explain. 564 00:39:31,880 --> 00:39:33,400 She'll have had a card as well. 565 00:39:35,480 --> 00:39:38,560 Do you think I'm on the list? 566 00:39:38,560 --> 00:39:40,080 We're all on the list, Ada. 567 00:39:42,560 --> 00:39:44,400 I gave my gun to Arthur. 568 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 Welcome home. 569 00:40:22,080 --> 00:40:25,800 Holy shit, it's Father Christmas. 570 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 Yeah, and if you're good... you get what you deserve. 571 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 Fucking come here, you! 572 00:40:51,520 --> 00:40:54,640 PHONE RINGS 573 00:41:07,320 --> 00:41:08,760 Fuck. 574 00:41:16,880 --> 00:41:19,200 Yeah, put me through to Maypole 245. 575 00:41:19,200 --> 00:41:21,640 PHONE RINGS 576 00:41:29,040 --> 00:41:31,440 Hello. Arthur, it's Tommy. 577 00:41:31,440 --> 00:41:33,920 Be quick, they're asleep. 578 00:41:33,920 --> 00:41:37,640 Family meeting, Charlie's yard, Boxing Day, midday. 579 00:41:37,640 --> 00:41:40,880 I can't raise John but I'll send Michael to get him. 580 00:41:42,120 --> 00:41:45,480 If you have to pull a gun on Linda, do it. Merry Christmas. 581 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Merry Christmas, Tom. 582 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 What did you do with them? 583 00:42:05,680 --> 00:42:07,600 My tablets were in the bathroom cabinet. 584 00:42:07,600 --> 00:42:09,760 What did you do with them? 585 00:42:09,760 --> 00:42:11,480 I threw them in the lavatory. 586 00:42:12,960 --> 00:42:14,120 Tommy's orders? 587 00:42:14,120 --> 00:42:16,280 No. My own decision. 588 00:42:20,880 --> 00:42:23,240 How am I going to get through Christmas without them? 589 00:42:23,240 --> 00:42:24,560 They close everything. 590 00:42:24,560 --> 00:42:26,680 How am I going to get through Christmas without them? 591 00:42:26,680 --> 00:42:28,600 I'll help you. They don't open anything. 592 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Fucking no apothecary, nothing. 593 00:42:31,520 --> 00:42:33,800 You can move in with me and I'll help you. 594 00:42:34,960 --> 00:42:37,840 How can I get through fucking Christmas? Without... 595 00:42:37,840 --> 00:42:40,360 Without anything! How? 596 00:42:40,360 --> 00:42:42,640 SHE BREATHES HARD AND RAPIDLY 597 00:42:44,600 --> 00:42:47,320 You can move in with me and I'll help you. 598 00:42:47,320 --> 00:42:50,200 Fuck off! Fuck off! Fuck off, Thomas Shelby! 599 00:42:50,200 --> 00:42:52,680 Fuck off! It's all right it's me. Mum, this as got to stop! 600 00:42:52,680 --> 00:42:54,880 I don't want you, I don't want you, Thomas Shelby. 601 00:42:54,880 --> 00:42:56,440 My husband is back and he loves me. 602 00:42:56,440 --> 00:42:58,840 Tommy said to believe in spirits with you, but I can't. 603 00:42:58,840 --> 00:43:01,960 Hello, Polly. Hello, Michael. Merry Christmas. 604 00:43:03,040 --> 00:43:04,480 The door was wide open. 605 00:43:04,480 --> 00:43:05,800 Fuck. 606 00:43:07,360 --> 00:43:11,080 I spent the whole day tidying up. I wanted it to be nice. 607 00:43:11,080 --> 00:43:12,640 I wanted it to look nice! 608 00:43:12,640 --> 00:43:14,440 Why, Pol? It's only me. 609 00:43:14,440 --> 00:43:16,680 It's OK. It's OK. 610 00:43:16,680 --> 00:43:20,280 We can sit, sit and talk and put things back together. 611 00:43:20,280 --> 00:43:21,720 It's OK. 612 00:43:21,720 --> 00:43:24,920 I'll leave you two to it. No, you stay. 613 00:43:26,480 --> 00:43:30,920 Now, listen, something's happened. Things have changed. 614 00:43:32,120 --> 00:43:36,560 Today everyone in the family received one of these. 615 00:43:47,800 --> 00:43:49,200 What does it mean? 616 00:43:49,200 --> 00:43:52,800 Tommy's called a family meeting. He wants you both to come. 617 00:43:55,800 --> 00:43:58,160 APPROACHING FOOTSTEPS 618 00:44:01,400 --> 00:44:03,520 KNOCKING 619 00:44:03,520 --> 00:44:05,200 Come. 620 00:44:11,920 --> 00:44:14,200 I'm really sorry to bother you again, sir, 621 00:44:14,200 --> 00:44:17,720 but Chef insists on knowing what time the guests will arrive. 622 00:44:19,520 --> 00:44:25,560 Francis, for the last time, it's Johnny Dogs. They're gypsies. 623 00:44:25,560 --> 00:44:27,360 They're camped down by the river. 624 00:44:27,360 --> 00:44:29,880 When they're ready they'll walk up. All right? 625 00:44:29,880 --> 00:44:32,400 He says it's about preparation, sir. 626 00:44:32,400 --> 00:44:33,840 What is? 627 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 He's asked specifically. 628 00:44:35,920 --> 00:44:38,160 Will they arrive before the King's speech or after? 629 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 You said he was new, this chef. 630 00:44:47,120 --> 00:44:49,080 When did join us? 631 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 October. 632 00:44:54,280 --> 00:44:55,720 October. 633 00:44:57,080 --> 00:44:58,520 And he's foreign? 634 00:44:58,520 --> 00:45:00,680 He's Italian, sir. 635 00:45:00,680 --> 00:45:05,160 Oh. He's the best chef we've ever had in the house. 636 00:45:06,520 --> 00:45:09,000 No shouting or swearing or blaspheming. 637 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 Do we have his references? 638 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 Yes. 639 00:45:14,320 --> 00:45:16,720 The only problem has been his assistant. 640 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 What assistant? 641 00:45:18,280 --> 00:45:21,520 He brought an assistant with him. He calls him his sous-chef. 642 00:45:25,960 --> 00:45:28,320 Are they still working, Frances? 643 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 They'll be there till midnight, sir. 644 00:45:34,920 --> 00:45:36,840 Right, thank you. Good night. 645 00:45:36,840 --> 00:45:37,880 You can go to bed. 646 00:45:38,960 --> 00:45:40,280 Merry Christmas, sir. 647 00:45:42,560 --> 00:45:44,160 And I thought about your offer. 648 00:45:46,400 --> 00:45:48,320 I'd be happy to sit at your table. 649 00:45:49,920 --> 00:45:51,760 Right, thank you. 650 00:46:30,720 --> 00:46:31,960 What's your name? 651 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 Max, Mr Shelby. 652 00:46:33,080 --> 00:46:34,280 Max. 653 00:46:36,960 --> 00:46:38,920 It's all right. Don't get up. 654 00:46:38,920 --> 00:46:42,280 Oh. Sorry. Sorry. Sorry, yes. 655 00:46:45,560 --> 00:46:47,800 You're new. I'm Mr Shelby. 656 00:46:47,800 --> 00:46:49,440 Hello, sir. 657 00:46:49,440 --> 00:46:52,360 I haven't taken time to introduce myself. 658 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 Antonio. 659 00:46:59,000 --> 00:47:00,960 What have you done that's so wrong, eh? 660 00:47:02,400 --> 00:47:03,720 Excuse me? 661 00:47:03,720 --> 00:47:06,720 A sous-chef peeling potatoes. 662 00:47:08,960 --> 00:47:11,280 It's an emergency. Late notice. 663 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 Oh. Late notice. 664 00:47:15,680 --> 00:47:18,320 Right, right, carry on. 665 00:47:27,000 --> 00:47:28,720 Antonio... 666 00:47:30,120 --> 00:47:33,280 ..here, ?10. 667 00:47:33,280 --> 00:47:34,680 For the late notice. 668 00:48:13,680 --> 00:48:15,600 You wanted to know if my guests would arrive 669 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 before or after the King's speech? 670 00:48:21,240 --> 00:48:23,120 Eh? Yes. 671 00:48:25,480 --> 00:48:26,840 It'll be after. 672 00:48:35,680 --> 00:48:36,720 How are you? 673 00:48:38,000 --> 00:48:40,920 Oh, just...worried about tomorrow. 674 00:48:42,880 --> 00:48:45,080 Yeah? I'm worried about Antonio. 675 00:48:50,520 --> 00:48:53,040 You've been here two months and we've not met before. 676 00:48:53,040 --> 00:48:55,960 It's my fault. I've been busy. 677 00:48:57,440 --> 00:48:58,680 Thomas Shelby. 678 00:49:01,400 --> 00:49:03,200 My hand has blood. 679 00:49:03,200 --> 00:49:04,640 Oh, mine too. 680 00:49:07,800 --> 00:49:11,960 Hey, er, how much do you pay Antonio? 681 00:49:13,720 --> 00:49:15,120 I forget. 682 00:49:16,280 --> 00:49:18,520 Must be a lot. 683 00:49:18,520 --> 00:49:19,680 I just gave him ?10. 684 00:49:20,800 --> 00:49:22,760 Didn't mean a fucking thing to him. 685 00:49:26,520 --> 00:49:28,280 Maybe it isn't you that pays him. 686 00:49:41,200 --> 00:49:43,240 I've been reading up on you. 687 00:49:43,240 --> 00:49:46,120 Bertorelli. Claridge's. 688 00:49:46,120 --> 00:49:51,080 You used to work in a place called San Marco's, 689 00:49:51,080 --> 00:49:54,440 on...on Fleet Street. 690 00:49:56,960 --> 00:50:00,760 I used to know the man that owned San Marco's. 691 00:50:00,760 --> 00:50:02,400 A man called Darby Sabini. 692 00:50:04,400 --> 00:50:06,520 I never met him. No. 693 00:50:06,520 --> 00:50:11,920 Maybe your...assistant, Antonio, maybe he's met him. 694 00:50:14,080 --> 00:50:15,720 Here's how it is. 695 00:50:15,720 --> 00:50:19,560 Antonio was sent from New York. I don't know. Please... 696 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 Darby Sabini facilitated. 697 00:50:21,000 --> 00:50:24,040 He passed him on to you and told you to bring him into my house. 698 00:50:24,040 --> 00:50:27,560 They threatened to kill you if you didn't do it. 699 00:50:27,560 --> 00:50:30,480 You want me to dress you like you dressed that fucking stag? 700 00:50:30,480 --> 00:50:32,120 Please! 701 00:50:34,200 --> 00:50:38,480 You know about me, right? Mm-hm. 702 00:50:38,480 --> 00:50:40,040 You know what I do? Mm-hm. 703 00:50:42,360 --> 00:50:44,680 You wanted to know when my guests would arrive 704 00:50:44,680 --> 00:50:47,320 because Antonio needed me alone. He's an assassin. 705 00:50:47,320 --> 00:50:49,520 The plan is to kill me tomorrow. 706 00:50:51,400 --> 00:50:53,120 I don't know. 707 00:50:54,320 --> 00:50:56,040 They just said bring him here. 708 00:51:01,560 --> 00:51:03,000 Well, bring him here. 709 00:51:07,920 --> 00:51:09,360 Antonio! 710 00:51:10,680 --> 00:51:11,920 HE CALLS OUT IN ITALIAN 711 00:51:43,480 --> 00:51:45,880 HE SPEAKS ITALIAN 712 00:51:48,360 --> 00:51:50,600 Aaaargh! 713 00:51:52,600 --> 00:51:54,360 Aaaargh! 714 00:52:04,760 --> 00:52:08,920 You are a black hand! You are a black hand! 715 00:52:08,920 --> 00:52:13,000 How many came from New York? How many fucking came from New York? 716 00:52:13,000 --> 00:52:14,560 Vaffanculo! 717 00:52:15,720 --> 00:52:19,000 What did he... What did he say? Is that a curse or a number? 718 00:52:19,000 --> 00:52:21,680 What did he fucking say? What did he fucking say? 719 00:52:21,680 --> 00:52:23,520 He said, "Fuck you." Yeah? 720 00:52:23,520 --> 00:52:24,840 GUNSHOT 721 00:52:35,160 --> 00:52:37,840 The black hand means kill or be killed. 722 00:52:39,600 --> 00:52:41,640 You go back to London, 723 00:52:41,640 --> 00:52:45,480 you tell Darby Sabini he picked the wrong side in this war. 724 00:52:47,160 --> 00:52:50,160 Once we've dealt with the Americans, we'll come for him. 725 00:52:50,160 --> 00:52:51,960 Go on, go. 726 00:52:51,960 --> 00:52:53,120 Go. 727 00:52:53,120 --> 00:52:57,760 Oi! You tell anyone else, I'll come and find you. 728 00:53:17,240 --> 00:53:20,040 Harrow 335. 729 00:53:20,040 --> 00:53:21,720 The Hare and Hounds pub. 730 00:53:28,160 --> 00:53:30,400 Robert. Yes, it's Mr Shelby. 731 00:53:32,000 --> 00:53:34,280 Merry Christmas to you too. 732 00:53:34,280 --> 00:53:36,760 Robert, is there a gypsy in the public bar playing 733 00:53:36,760 --> 00:53:38,760 the fiddle for shillings? 734 00:53:38,760 --> 00:53:40,240 Yes. 735 00:53:40,240 --> 00:53:43,600 Can you, er, can you tell him I need to speak to him? 736 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 Thank you. 737 00:53:57,720 --> 00:53:59,360 Oh, fuck, Tom. 738 00:53:59,360 --> 00:54:02,360 I thought these sporting days were over. 739 00:54:02,360 --> 00:54:05,120 Yeah, so did I. But they keep coming back at us. 740 00:54:06,880 --> 00:54:08,760 There's a black stallion in the stables. 741 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 He's invisible at night, use him. 742 00:54:11,000 --> 00:54:13,440 Take the body across the river to the rough ground. 743 00:54:14,720 --> 00:54:17,600 Burn him? No. This one's a message. 744 00:54:19,080 --> 00:54:21,200 Will there still be geese for dinner? 745 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Only if you can steal them on the way. On the way where? 746 00:54:25,680 --> 00:54:27,440 We're going back, Johnny. 747 00:54:29,600 --> 00:54:31,160 Back to Small Heath. 748 00:54:31,160 --> 00:54:32,720 Back where you belong. 749 00:54:33,840 --> 00:54:36,960 HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE 750 00:54:36,960 --> 00:54:39,800 Merry Christmas. You can keep the stallion. 751 00:54:39,800 --> 00:54:41,640 Christ the fucking night. 752 00:54:57,560 --> 00:55:01,360 Michael, they're coming today. Michael, shut up and listen. 753 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 You've got to get everyone out. 754 00:55:02,920 --> 00:55:05,200 Get Polly and Ada to Charlie's yard. 755 00:55:05,200 --> 00:55:07,120 I've told Arthur but I can't reach John. 756 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 When you've dropped Polly and Ada, 757 00:55:08,920 --> 00:55:11,400 go out to John's place and get him out. All right? 758 00:55:14,080 --> 00:55:18,040 Is it Christmas? Not just yet. Let's go, eh? Mummy! 759 00:55:29,960 --> 00:55:31,240 Move! 760 00:55:44,960 --> 00:55:46,320 Hello? 761 00:55:50,560 --> 00:55:52,040 GUN COCKS 762 00:55:53,760 --> 00:55:57,040 Oh, fuck. It's you. Got nothing better to do on Christmas morning? 763 00:55:57,040 --> 00:56:00,360 Tommy wants everybody at Charlie's yard now. Come on. 764 00:56:00,360 --> 00:56:04,800 Get in. Get in. What's going to happen? It's fucking Christmas. 765 00:56:04,800 --> 00:56:07,680 Look, John, we don't have time for this. 766 00:56:07,680 --> 00:56:10,520 Come into the house. Just come to the meeting. Have some food. 767 00:56:11,920 --> 00:56:14,280 Tell Tommy Shelby we can look after ourselves. 768 00:56:14,280 --> 00:56:16,320 Tommy says they could come for us today. 769 00:56:16,320 --> 00:56:18,400 Tommy says, Tommy says. Are you his fucking parrot? 770 00:56:18,400 --> 00:56:19,960 Look it's the Mafia, all right. 771 00:56:19,960 --> 00:56:22,320 This is the New York Mafia we're talking about. 772 00:56:22,320 --> 00:56:24,440 And we're the Peaky fucking Blinders. 773 00:56:24,440 --> 00:56:25,720 No, we're not, John. 774 00:56:25,720 --> 00:56:28,480 We're not the Peaky fucking Blinders unless we're together. 775 00:56:28,480 --> 00:56:30,880 You were together on the gallows, 776 00:56:30,880 --> 00:56:32,480 with one man missing. 777 00:56:32,480 --> 00:56:37,520 John? John, come to the meeting, all right? Think about the kids. 778 00:56:37,520 --> 00:56:40,280 Come to the meeting and if you want to leave then fine. 779 00:56:40,280 --> 00:56:41,840 HORSE HOOVES 780 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 No. It's Christmas Day. We're the family now. 781 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 We're staying at home. 782 00:56:49,240 --> 00:56:51,000 In the fucking house! Esme... 783 00:56:53,280 --> 00:56:54,640 John! 784 00:56:56,320 --> 00:56:58,480 GUNFIRE56883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.