Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,055 --> 00:00:07,525
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:07,526 --> 00:00:09,024
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,128 --> 00:00:10,148
Let me see.
4
00:00:11,154 --> 00:00:13,178
I can promise you that this wasn't an accident.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,218
There is enough circumstantial evidence to suspect homicide.
6
00:00:15,219 --> 00:00:16,889
You're the only one...
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,623
who can find the truth behind this case.
8
00:00:18,777 --> 00:00:21,107
The cause of death. Suffocation due to the paralysis...
9
00:00:21,108 --> 00:00:23,046
of the respiratory system from the neurotoxin.
10
00:00:23,047 --> 00:00:25,017
I got rid of one.
11
00:00:25,018 --> 00:00:26,246
- What's your plan? - We cover up a scandal...
12
00:00:26,247 --> 00:00:27,676
with another scandal.
13
00:00:27,718 --> 00:00:29,256
Celebrity, drugs, and sex.
14
00:00:29,257 --> 00:00:30,481
Look here.
15
00:00:30,687 --> 00:00:32,117
The disease code is snake venom.
16
00:00:32,118 --> 00:00:34,687
Don't you think he's picking a fight with you?
17
00:00:34,688 --> 00:00:36,356
- Who was it? - Yes, Dr. Jang Cheol.
18
00:00:36,357 --> 00:00:38,026
- You can't go home. - What?
19
00:00:38,027 --> 00:00:40,036
Do Ji Han is heading there. You must hide now.
20
00:00:43,268 --> 00:00:45,167
Come back to the office now.
21
00:00:45,168 --> 00:00:46,800
Don't you dare think about going in.
22
00:00:48,238 --> 00:00:50,206
What? He turned down the warrant?
23
00:00:50,207 --> 00:00:53,106
We're right here. We can't just barge in there. What should we do?
24
00:00:53,107 --> 00:00:55,116
What on earth is at this house...
25
00:00:55,817 --> 00:00:56,846
for him to stop me like this?
26
00:00:56,847 --> 00:00:58,449
Let's go back for now.
27
00:00:58,577 --> 00:01:00,077
Darn it.
28
00:01:00,918 --> 00:01:02,009
Darn it.
29
00:01:03,088 --> 00:01:04,546
Let's go, Prosecutor Do.
30
00:01:06,187 --> 00:01:08,574
No, no! Prosecutor Do!
31
00:01:15,027 --> 00:01:16,191
Gosh.
32
00:01:20,437 --> 00:01:21,661
Sir.
33
00:01:21,967 --> 00:01:24,477
This is trespassing. We'll get suspended.
34
00:01:24,478 --> 00:01:26,282
We don't have a warrant either. What do you plan to do?
35
00:01:26,478 --> 00:01:28,385
Darn it. This is getting out of hand.
36
00:01:30,818 --> 00:01:32,041
(Evidence)
37
00:01:35,958 --> 00:01:37,752
Did you get anything from Park Young Soo's clothes?
38
00:01:38,288 --> 00:01:40,287
No. Other than the dirt from the mountain...
39
00:01:40,288 --> 00:01:41,587
and your everyday dust,
40
00:01:41,588 --> 00:01:43,392
there's nothing suspicious.
41
00:01:43,627 --> 00:01:46,759
I scraped off all the substances from underneath his shoes.
42
00:01:46,868 --> 00:01:48,152
But there was nothing special.
43
00:01:48,198 --> 00:01:50,136
- Nothing at all? - No.
44
00:01:50,137 --> 00:01:53,037
Also, we got his prints from the clear rice wine bottle...
45
00:01:53,038 --> 00:01:56,477
that was found at the crime scene.
46
00:01:56,478 --> 00:01:57,977
On the opening,
47
00:01:57,978 --> 00:01:59,746
we found his saliva.
48
00:01:59,747 --> 00:02:01,677
His saliva was the only one we found.
49
00:02:01,678 --> 00:02:04,094
I think he drank it straight out of the bottle.
50
00:02:07,117 --> 00:02:08,821
There's no evidence of a third party?
51
00:02:14,957 --> 00:02:16,692
- Baek Beom speaking. - Dr. Baek.
52
00:02:17,557 --> 00:02:18,796
I need your help.
53
00:02:18,797 --> 00:02:20,997
- What is it? - We're at Jang Cheol's house.
54
00:02:20,998 --> 00:02:22,569
Please examine the scene.
55
00:02:22,637 --> 00:02:24,607
- Okay, give me the address. - Okay.
56
00:02:25,598 --> 00:02:29,236
If you call the NFS as well, things will get out of hand!
57
00:02:29,237 --> 00:02:30,836
What are you planning to do?
58
00:02:30,837 --> 00:02:32,176
I'll take full responsibility.
59
00:02:32,177 --> 00:02:33,779
We can't taint the scene,
60
00:02:33,908 --> 00:02:35,202
so let's wait outside.
61
00:02:36,017 --> 00:02:37,139
My goodness.
62
00:02:37,878 --> 00:02:39,016
Darn it.
63
00:02:39,017 --> 00:02:40,187
Get ready. We're going out.
64
00:02:40,188 --> 00:02:41,208
What?
65
00:02:41,487 --> 00:02:42,609
To where?
66
00:02:44,258 --> 00:02:45,441
You'll find out.
67
00:02:47,557 --> 00:02:48,577
It's urgent.
68
00:02:52,968 --> 00:02:54,426
What about the forensics?
69
00:02:54,427 --> 00:02:55,621
Are they not here yet?
70
00:02:56,068 --> 00:02:57,598
For this case,
71
00:02:57,797 --> 00:02:59,336
they won't come.
72
00:02:59,337 --> 00:03:01,667
Please just trust me and examine the scene.
73
00:03:01,668 --> 00:03:03,176
It looks completely abandoned.
74
00:03:03,177 --> 00:03:04,463
Whose house is it?
75
00:03:05,077 --> 00:03:06,404
It's Doctor K's.
76
00:03:07,278 --> 00:03:08,706
Doctor... Doctor K?
77
00:03:08,707 --> 00:03:09,973
Are you serious?
78
00:03:11,948 --> 00:03:13,171
No wonder.
79
00:03:13,547 --> 00:03:14,616
It looks creepy.
80
00:03:14,617 --> 00:03:15,646
Don't involve your emotions.
81
00:03:15,647 --> 00:03:17,422
Make an objective examination, got it?
82
00:03:18,017 --> 00:03:19,056
Okay.
83
00:03:19,057 --> 00:03:20,108
Let's get ready.
84
00:03:33,107 --> 00:03:34,392
Goodness.
85
00:03:36,607 --> 00:03:40,687
What is this? Did he already pack his belongings and leave?
86
00:03:46,718 --> 00:03:47,747
No.
87
00:03:47,748 --> 00:03:49,187
If there was furniture, there should be traces of dust...
88
00:03:49,188 --> 00:03:50,616
or moving of the furniture.
89
00:03:50,617 --> 00:03:51,740
But there aren't any.
90
00:03:51,818 --> 00:03:53,056
This is how he lived here.
91
00:03:53,057 --> 00:03:55,386
How could a human being live in a house like this?
92
00:03:55,387 --> 00:03:57,926
I'm sure that's why he cleaned up crime scenes.
93
00:03:57,927 --> 00:03:59,865
This isn't an ordinary person's house.
94
00:04:00,927 --> 00:04:01,947
Let's look inside.
95
00:04:17,718 --> 00:04:18,900
What is this?
96
00:04:20,648 --> 00:04:24,054
What? This is the monitoring machine they use at hospitals.
97
00:04:24,388 --> 00:04:25,408
Hold on.
98
00:04:27,487 --> 00:04:28,587
Look at this.
99
00:04:28,588 --> 00:04:29,926
It's covered in dust.
100
00:04:29,927 --> 00:04:31,427
I don't think it was used.
101
00:04:32,127 --> 00:04:33,189
Dr. Baek.
102
00:04:35,398 --> 00:04:37,845
This house... This empty bed...
103
00:04:38,668 --> 00:04:41,736
This is the only drawing she draws these days.
104
00:04:41,737 --> 00:04:44,226
But our bed doesn't look like that.
105
00:04:44,307 --> 00:04:46,185
That's not our house.
106
00:04:47,578 --> 00:04:49,923
This place looks exactly like the drawings Seo Hyun drew.
107
00:04:51,677 --> 00:04:53,584
What are you saying?
108
00:04:54,148 --> 00:04:56,095
Dr. Baek, don't tell me...
109
00:04:56,418 --> 00:04:58,121
that this is Dr. Jang Cheol's house.
110
00:05:02,088 --> 00:05:03,251
Am I right?
111
00:05:03,697 --> 00:05:04,952
- Am I? - You are.
112
00:05:07,127 --> 00:05:10,535
Hold on. You said this was Doctor K's house.
113
00:05:10,567 --> 00:05:14,281
Wait. Does that mean Jang Cheol is Doctor K?
114
00:05:14,367 --> 00:05:16,988
What in the world are you saying?
115
00:05:19,078 --> 00:05:20,128
Check this out.
116
00:05:22,877 --> 00:05:23,897
Isn't this...
117
00:05:24,348 --> 00:05:25,949
Young Soo's crime scene?
118
00:05:28,547 --> 00:05:30,455
It's... It's a snake.
119
00:05:31,588 --> 00:05:34,749
Is he responsible for that incident as well?
120
00:05:35,588 --> 00:05:37,356
But... But there was snake venom.
121
00:05:37,357 --> 00:05:41,126
Did he release a snake there and let it bite him?
122
00:05:41,127 --> 00:05:43,544
- Do you want to try it? - No, thanks.
123
00:05:43,638 --> 00:05:46,086
I think I made a rash assumption. I'm sorry.
124
00:05:47,937 --> 00:05:49,193
The spree killing.
125
00:05:52,538 --> 00:05:53,832
The rope used for hanging.
126
00:05:53,877 --> 00:05:55,887
The layout of the toilet where blood was found.
127
00:05:57,247 --> 00:05:59,083
The fuel that was used for the arson.
128
00:05:59,388 --> 00:06:01,217
He also knew the incident at Sunghoo Motel took place...
129
00:06:01,218 --> 00:06:02,238
in Room 407.
130
00:06:02,757 --> 00:06:03,838
All of this...
131
00:06:04,557 --> 00:06:06,827
wasn't disclosed to the public.
132
00:06:06,828 --> 00:06:09,816
These details can't be known unless he's the culprit.
133
00:06:10,427 --> 00:06:11,927
This is enough evidence.
134
00:06:13,268 --> 00:06:14,828
Since we've found this evidence,
135
00:06:15,028 --> 00:06:17,007
request for a search and seizure post-warrant.
136
00:06:17,697 --> 00:06:18,767
I will get to it right away.
137
00:06:18,768 --> 00:06:19,859
Hold on.
138
00:06:20,807 --> 00:06:22,980
Did you call us over without even getting a warrant?
139
00:06:23,307 --> 00:06:26,277
Well... This was very urgent.
140
00:06:26,278 --> 00:06:27,876
No wonder the forensics wasn't here.
141
00:06:27,877 --> 00:06:29,784
That isn't important.
142
00:06:29,817 --> 00:06:32,017
This is Doctor K's hideout.
143
00:06:32,018 --> 00:06:35,108
He also resigned from the hospital and is off the grid.
144
00:06:35,418 --> 00:06:37,294
- "Off the grid"? - I'm sorry.
145
00:06:37,757 --> 00:06:40,032
- It was too urgent. - Forget it.
146
00:06:41,528 --> 00:06:44,496
Swab and collect everything in this house.
147
00:06:44,497 --> 00:06:45,855
Don't leave anything out.
148
00:06:47,927 --> 00:06:49,295
Dr. Jang...
149
00:06:49,497 --> 00:06:51,272
How could he?
150
00:06:52,908 --> 00:06:54,948
Ms. Han, are you okay?
151
00:06:55,507 --> 00:06:58,230
I knew you were suspicious of him.
152
00:06:59,038 --> 00:07:00,536
- But still... - Soo Yeon.
153
00:07:01,648 --> 00:07:03,077
If you can't handle this, leave.
154
00:07:03,078 --> 00:07:04,546
You should do that. I'll take over.
155
00:07:04,547 --> 00:07:07,649
No. This is a very important place for me as well.
156
00:07:08,117 --> 00:07:11,554
My daughter was here.
157
00:07:11,788 --> 00:07:13,011
I'll help out.
158
00:07:22,997 --> 00:07:24,597
Collect all these pens.
159
00:07:24,598 --> 00:07:26,402
We're going to examine the substances found on his fingers.
160
00:07:30,937 --> 00:07:32,028
"Surgery".
161
00:07:34,648 --> 00:07:35,830
"Forensic Medicine".
162
00:07:37,078 --> 00:07:38,199
"Toxicology".
163
00:07:38,447 --> 00:07:40,354
"Internal Medicine". "Bone-Marrow Transplant".
164
00:07:41,117 --> 00:07:42,546
He has everything.
165
00:07:43,788 --> 00:07:45,144
"Snake Venom".
166
00:07:46,057 --> 00:07:47,313
"Snake Venom".
167
00:07:50,728 --> 00:07:52,431
Is this his mother?
168
00:07:53,728 --> 00:07:55,022
I think so.
169
00:07:56,138 --> 00:07:57,668
She's not smiling...
170
00:07:57,838 --> 00:07:59,469
for her son's graduation photo.
171
00:08:00,168 --> 00:08:01,290
Here.
172
00:08:02,067 --> 00:08:03,159
Look.
173
00:08:03,708 --> 00:08:05,065
Isn't this a bloodstain?
174
00:08:08,247 --> 00:08:10,358
Yes, it is.
175
00:08:11,247 --> 00:08:12,338
Dr. Baek.
176
00:08:16,518 --> 00:08:18,701
There's blood at the center of the crack.
177
00:08:33,668 --> 00:08:35,708
He broke it himself. Swab it.
178
00:08:40,108 --> 00:08:42,218
What? Look here.
179
00:08:43,717 --> 00:08:44,901
They're women's clothes.
180
00:08:47,047 --> 00:08:51,607
This one looks similar to the one his mother wore in that photo.
181
00:08:53,427 --> 00:08:55,193
You're right.
182
00:08:59,797 --> 00:09:00,920
Does that mean...
183
00:09:02,128 --> 00:09:03,897
he's been living with his mother?
184
00:09:03,898 --> 00:09:04,988
No.
185
00:09:05,738 --> 00:09:06,859
He lived here alone.
186
00:09:07,207 --> 00:09:08,227
You're right.
187
00:09:08,738 --> 00:09:11,186
There are no traces of a woman living here.
188
00:09:11,337 --> 00:09:14,030
He said he needed to give his mother her medication.
189
00:09:15,447 --> 00:09:17,284
What do you think he meant?
190
00:09:18,217 --> 00:09:20,147
I don't think there was a patient,
191
00:09:20,148 --> 00:09:22,188
but there are medical appliances here.
192
00:09:23,087 --> 00:09:25,017
He barely has any clothes for himself...
193
00:09:25,018 --> 00:09:26,987
but a lot of his mother's.
194
00:09:26,988 --> 00:09:28,109
Perhaps,
195
00:09:28,727 --> 00:09:30,326
his mother stopped by every now and then.
196
00:09:30,327 --> 00:09:31,552
That's unlikely.
197
00:09:32,227 --> 00:09:33,656
If she was alive,
198
00:09:33,797 --> 00:09:35,297
her shoes must've been at the door.
199
00:09:39,268 --> 00:09:40,358
What?
200
00:09:42,168 --> 00:09:43,433
These are her shoes.
201
00:09:43,608 --> 00:09:45,907
If they're not even living together,
202
00:09:45,908 --> 00:09:48,295
why do you think he has her clothes and shoes?
203
00:09:48,408 --> 00:09:50,050
They're all migalastat.
204
00:09:52,577 --> 00:09:53,914
What kind of drug is that?
205
00:09:54,047 --> 00:09:55,210
It's for Fabry disease.
206
00:09:55,447 --> 00:09:56,917
Patients who lack enzymes or suffer...
207
00:09:56,918 --> 00:09:58,417
from rare congenital diseases take this.
208
00:09:58,687 --> 00:09:59,912
You take it orally.
209
00:10:01,388 --> 00:10:02,580
I requested the warrant.
210
00:10:03,297 --> 00:10:05,456
Seeing how his diary and his shoes are still here,
211
00:10:05,457 --> 00:10:07,304
he must've not had the time to clean the house.
212
00:10:07,668 --> 00:10:10,196
Find out if there was anything strange around this area.
213
00:10:10,197 --> 00:10:11,289
Yes, sir.
214
00:10:12,597 --> 00:10:13,994
Take all the drugs,
215
00:10:15,038 --> 00:10:16,506
and find all traces of his stay here.
216
00:10:25,317 --> 00:10:27,517
(Partners for Justice 2, Episode 14: Missing Link)
217
00:10:27,518 --> 00:10:29,417
(Originated from fossils and evolution,)
218
00:10:29,418 --> 00:10:31,316
(it means something that has not yet been resolved or discovered.)
219
00:10:31,317 --> 00:10:32,337
What?
220
00:10:32,658 --> 00:10:34,728
Dr. Jang Cheol is Doctor K?
221
00:10:35,327 --> 00:10:38,696
To be frank, although I didn't have any solid evidence,
222
00:10:38,697 --> 00:10:40,696
I did suspect him.
223
00:10:40,697 --> 00:10:42,024
He's off the grid at the moment,
224
00:10:42,197 --> 00:10:43,296
and we're tracking him down.
225
00:10:43,297 --> 00:10:44,725
Do you think he ran away?
226
00:10:44,768 --> 00:10:47,216
- Should we openly search... - Prosecutor Eun, listen carefully.
227
00:10:47,508 --> 00:10:51,078
This case is going to be different from all the previous ones.
228
00:10:51,138 --> 00:10:52,777
I can't explain everything at the moment,
229
00:10:52,778 --> 00:10:55,807
but we shouldn't trust anyone from the Eastern District Office anymore.
230
00:10:55,878 --> 00:10:57,244
Is this all related...
231
00:10:58,317 --> 00:11:00,327
to Sungjin?
232
00:11:02,317 --> 00:11:04,216
But isn't this too much for you to handle singlehandedly?
233
00:11:04,217 --> 00:11:05,517
If you need help, look for Song Ji Soo from...
234
00:11:05,518 --> 00:11:06,853
the Supreme Prosecutors' Office.
235
00:11:06,888 --> 00:11:07,908
Okay.
236
00:11:07,988 --> 00:11:10,915
You're the only one I can trust.
237
00:11:11,358 --> 00:11:14,459
- Please help me. - I'll take care of everything here.
238
00:11:16,028 --> 00:11:17,836
I almost died of boredom back there.
239
00:11:17,837 --> 00:11:19,167
Did you seriously just say that?
240
00:11:19,168 --> 00:11:20,336
Isn't everything resolved?
241
00:11:20,337 --> 00:11:21,767
I can act sorry forever.
242
00:11:21,768 --> 00:11:23,033
What a pathetic punk.
243
00:11:23,638 --> 00:11:25,270
I'll talk for you,
244
00:11:25,278 --> 00:11:26,501
so just look sorry.
245
00:11:26,547 --> 00:11:28,777
- Hey! - Hey!
246
00:11:28,778 --> 00:11:29,946
- Jun Seo! - Jun Seo!
247
00:11:29,947 --> 00:11:33,147
- Jun Seo, I know you're innocent! - Jun Seo!
248
00:11:33,148 --> 00:11:34,247
- Jun Seo! - Jun Seo!
249
00:11:34,248 --> 00:11:36,083
- Jun Seo, we trust you! - We believe you.
250
00:11:36,518 --> 00:11:38,956
They did not find any traces of rape or drugs...
251
00:11:38,957 --> 00:11:42,157
in the body of the woman who was allegedly hurt.
252
00:11:42,158 --> 00:11:44,326
Therefore, my client plans...
253
00:11:44,327 --> 00:11:47,459
to make a cross-action for slandering and defamation.
254
00:11:47,498 --> 00:11:49,767
I hope the false allegations all come out to the light...
255
00:11:49,768 --> 00:11:52,696
and no celebrities become falsely accused...
256
00:11:52,697 --> 00:11:55,421
just because of their fame from this day on.
257
00:11:55,538 --> 00:11:57,407
Mr. Kang, please say a word.
258
00:11:57,408 --> 00:11:59,376
How do you feel right now?
259
00:12:01,047 --> 00:12:03,730
I am sorry for making you worried.
260
00:12:04,717 --> 00:12:07,117
I answered all the questions with sincerity.
261
00:12:07,118 --> 00:12:08,686
Everyone, you need to stop.
262
00:12:08,687 --> 00:12:11,086
- Will you file her for slandering? - Jun Seo!
263
00:12:11,087 --> 00:12:13,332
- Jun Seo! - Move aside!
264
00:12:13,888 --> 00:12:16,407
- Jun Seo! - I love you!
265
00:12:16,557 --> 00:12:18,464
- Hello. - You're here.
266
00:12:20,467 --> 00:12:21,997
When will Chief Prosecutor Do come?
267
00:12:21,998 --> 00:12:24,038
Have you heard from Mr. Yang?
268
00:12:24,837 --> 00:12:26,336
Chief Prosecutor Do...
269
00:12:26,337 --> 00:12:28,307
will not help out with Ms. Ahn's case.
270
00:12:28,567 --> 00:12:30,107
But the case...
271
00:12:30,108 --> 00:12:32,556
blew up so much with the press and all.
272
00:12:32,608 --> 00:12:34,706
No matter how rowdy the outside world gets,
273
00:12:34,707 --> 00:12:36,757
we just have to keep investigating without getting shaken.
274
00:12:37,677 --> 00:12:39,747
Is the initial investigation from Gangdong Police Station here?
275
00:12:39,748 --> 00:12:41,946
Yes, we got it. But it's...
276
00:12:41,947 --> 00:12:43,487
a complete mess.
277
00:12:43,488 --> 00:12:45,216
There was a water leak...
278
00:12:45,217 --> 00:12:47,226
at the server room in the basement of the club,
279
00:12:47,227 --> 00:12:50,226
so all the cameras were turned off. Does that make any sense?
280
00:12:50,227 --> 00:12:52,826
And look at the list of confiscated items.
281
00:12:52,827 --> 00:12:54,966
There are no cameras at all.
282
00:12:54,967 --> 00:12:58,059
They practically gave them time to erase the footage.
283
00:12:58,668 --> 00:13:00,810
Goodness, you all are working so hard.
284
00:13:04,577 --> 00:13:06,107
Hey, the GHB case?
285
00:13:06,238 --> 00:13:08,043
It didn't look too easy.
286
00:13:09,307 --> 00:13:11,346
Oh, I just came to take back my cases.
287
00:13:11,347 --> 00:13:13,017
Why are you taking the files?
288
00:13:13,018 --> 00:13:15,387
Oh, you must've been too busy to hear the news.
289
00:13:15,388 --> 00:13:17,866
I'm returning as a chief prosecutor. Aren't you glad?
290
00:13:18,258 --> 00:13:20,086
- Sure. - Congratulations.
291
00:13:20,087 --> 00:13:23,196
I'm glad I was just reprimanded. That darned pigs' feet.
292
00:13:23,197 --> 00:13:26,155
I quit eating those after that incident.
293
00:13:28,467 --> 00:13:30,406
It was just a joke.
294
00:13:31,297 --> 00:13:32,930
Anyway, let's keep working hard.
295
00:13:37,437 --> 00:13:38,865
Okay, then. Goodbye.
296
00:13:41,577 --> 00:13:44,076
What? He was just reprimanded?
297
00:13:44,077 --> 00:13:46,596
Chief Prosecutor Gal's bullying is...
298
00:13:46,648 --> 00:13:48,546
about to begin again.
299
00:13:48,547 --> 00:13:51,387
Okay, let's not get shaken and continue to investigate.
300
00:13:51,388 --> 00:13:54,357
Mr. Kang, check the initial report with Gangdong Police Station.
301
00:13:54,358 --> 00:13:57,357
Let's start questioning those people who were at the club on that day.
302
00:13:57,358 --> 00:13:58,378
Yes.
303
00:13:58,557 --> 00:14:01,892
Dae means big, Cheol means firm.
304
00:14:02,327 --> 00:14:04,237
I will never get broken.
305
00:14:04,238 --> 00:14:05,421
(Chief Prosecutor Gal Dae Cheol)
306
00:14:07,307 --> 00:14:10,439
You don't have time to be happy about your reinstatement.
307
00:14:10,638 --> 00:14:14,147
This is a request from Do Ji Han, asking for a post-warrant.
308
00:14:14,148 --> 00:14:15,330
A post-warrant?
309
00:14:15,477 --> 00:14:16,676
Yes!
310
00:14:16,677 --> 00:14:19,676
Do Ji Han barged into Doctor K's house without a warrant.
311
00:14:19,677 --> 00:14:22,287
He ended up finding the plan for the spree killing!
312
00:14:22,288 --> 00:14:23,657
That jerk.
313
00:14:23,658 --> 00:14:26,922
I said you won't be able to deal with him once he gets angry.
314
00:14:27,057 --> 00:14:29,027
What if Doctor K...
315
00:14:30,358 --> 00:14:32,704
gets caught by Do Ji Han?
316
00:14:33,327 --> 00:14:34,667
It'll be over for all of us.
317
00:14:34,668 --> 00:14:35,718
Sir.
318
00:14:36,638 --> 00:14:38,867
Don't you get what this means?
319
00:14:38,868 --> 00:14:40,637
- What? - Do Ji Han,
320
00:14:40,638 --> 00:14:43,331
that thorough jerk began to cross over the line.
321
00:14:52,302 --> 00:14:57,302
[VIU Ver] MBC E27 'Partners for Justice S2'
"Missing Link"
-♥ Ruo Xi ♥-
322
00:15:06,057 --> 00:15:08,826
Dr. Han, are you okay? Dr. Jang and Seo Hyun...
323
00:15:08,827 --> 00:15:10,836
We're busy. Let's just work.
324
00:15:11,238 --> 00:15:15,083
Well, I still can't believe it. My goodness.
325
00:15:16,238 --> 00:15:18,686
His house was a mess too.
326
00:15:18,738 --> 00:15:20,546
The kitchen looked completely untouched.
327
00:15:20,547 --> 00:15:22,607
How did he live in such a place?
328
00:15:22,608 --> 00:15:25,331
I still can't forgive him.
329
00:15:25,648 --> 00:15:27,747
He even killed someone.
330
00:15:27,748 --> 00:15:29,624
I didn't think he was like that.
331
00:15:31,658 --> 00:15:33,085
He killed someone?
332
00:15:37,498 --> 00:15:38,549
Goodness.
333
00:15:42,797 --> 00:15:44,980
Dr. Jang, how did you do that?
334
00:15:50,138 --> 00:15:51,737
Dr. Han, I knew it.
335
00:15:51,738 --> 00:15:53,546
You can't be concerned about him. You can't!
336
00:15:53,547 --> 00:15:55,342
I'm not concerned about him.
337
00:15:55,748 --> 00:15:57,788
Get to work. We have a lot to do.
338
00:16:14,128 --> 00:16:16,340
What's this?
339
00:16:17,097 --> 00:16:18,189
What? Why?
340
00:16:19,238 --> 00:16:22,368
We might be able to find out where this dirt came from.
341
00:16:26,748 --> 00:16:29,846
I compared the dirt from Dr. Jang's shoes at the door...
342
00:16:29,847 --> 00:16:33,546
to the dirt in his mother's shoes which were found in the closet.
343
00:16:33,547 --> 00:16:35,792
They were completely different.
344
00:16:36,618 --> 00:16:37,657
Different?
345
00:16:37,658 --> 00:16:39,287
And the shoes have not been worn in ages,
346
00:16:39,288 --> 00:16:42,257
for so long that the owner's DNA isn't even left in here.
347
00:16:42,258 --> 00:16:43,997
How long has it been?
348
00:16:43,998 --> 00:16:46,897
We can say no one wore these for at least a few years.
349
00:16:46,898 --> 00:16:50,508
That means the dirt found on his mother's shoes is...
350
00:16:50,697 --> 00:16:52,296
from Jang Cheol's past.
351
00:16:52,297 --> 00:16:54,537
Wait, so what does this mean?
352
00:16:54,538 --> 00:16:56,407
Dr. Jang's shoes had...
353
00:16:56,408 --> 00:16:59,306
traces of the city, like asphalt residue.
354
00:16:59,307 --> 00:17:00,607
But the soil left...
355
00:17:00,608 --> 00:17:03,372
on his mother's shoes showed it was from the seaside.
356
00:17:03,777 --> 00:17:04,900
"Seaside"?
357
00:17:18,997 --> 00:17:20,827
There are three different coastlines in Korea,
358
00:17:20,828 --> 00:17:22,797
to the east, west, and south.
359
00:17:22,798 --> 00:17:25,466
But the texture of the soil is different in each region.
360
00:17:25,467 --> 00:17:28,006
So I looked into the neritic sediment...
361
00:17:28,007 --> 00:17:30,407
to find out which coastline it was from.
362
00:17:30,408 --> 00:17:32,377
The organisms and the organic matter...
363
00:17:32,378 --> 00:17:33,706
found in each coastline are different.
364
00:17:33,707 --> 00:17:34,901
So where is it?
365
00:17:36,677 --> 00:17:39,227
The soil found in Dr. Jang's mother's shoes are...
366
00:17:40,247 --> 00:17:42,716
from the South Sea.
367
00:17:42,717 --> 00:17:45,686
Among them, it's probably an area with a mudflat.
368
00:17:45,687 --> 00:17:49,057
The South Sea is too big to look for him!
369
00:17:49,058 --> 00:17:50,526
It's not as big as the East Sea.
370
00:17:50,927 --> 00:17:52,121
"The South Sea".
371
00:17:53,227 --> 00:17:54,829
The South Sea...
372
00:17:56,737 --> 00:17:58,197
There is a way to find out.
373
00:18:00,138 --> 00:18:02,006
Club M-Seven.
374
00:18:02,007 --> 00:18:03,907
Prosecutor Eun, it looks like...
375
00:18:03,908 --> 00:18:06,776
someone in Gangdong Police Station is protecting him.
376
00:18:06,777 --> 00:18:08,476
The GHB case was filed...
377
00:18:08,477 --> 00:18:10,417
to the Women and Juvenile Affairs Division.
378
00:18:10,418 --> 00:18:13,016
But it was suddenly transferred to the Economic Crimes Division.
379
00:18:13,017 --> 00:18:15,617
Why is Economic Crimes Division taking over a sexual crime?
380
00:18:15,618 --> 00:18:17,817
You know that a few people in the police force...
381
00:18:17,818 --> 00:18:20,127
works against the good of people.
382
00:18:20,128 --> 00:18:23,397
People like them are in league with such clubs...
383
00:18:23,398 --> 00:18:24,827
and cover up these cases.
384
00:18:24,828 --> 00:18:26,357
The entire police force is...
385
00:18:26,358 --> 00:18:28,726
slandered by everyone because of a few jerks like them.
386
00:18:28,727 --> 00:18:31,390
Something like this ticks me off the most.
387
00:18:32,068 --> 00:18:34,367
I talked to all of the testifiers,
388
00:18:34,368 --> 00:18:36,167
and none of them saw Ms. Ahn.
389
00:18:36,168 --> 00:18:39,536
See? They already got the story straight.
390
00:18:39,537 --> 00:18:41,547
If they have connections in Gangdong Police Station,
391
00:18:41,548 --> 00:18:43,863
I'm sure they made their employees shut up.
392
00:18:45,318 --> 00:18:46,446
Prosecutor Eun.
393
00:18:46,447 --> 00:18:48,686
The footage of Ahn Ji Hye at the hotel...
394
00:18:48,687 --> 00:18:50,697
just got leaked out all over the internet.
395
00:18:51,158 --> 00:18:52,586
"A video of a gold digger".
396
00:18:53,187 --> 00:18:54,357
It's the most searched word right now.
397
00:18:54,358 --> 00:18:55,857
What? The video got leaked out?
398
00:18:55,858 --> 00:18:57,496
- Yes. Take a look. - Let me see.
399
00:18:57,497 --> 00:18:58,996
(The gold digger who tried to con Kang Jun Seo)
400
00:18:58,997 --> 00:19:01,567
What is this? Everyone can see their faces.
401
00:19:01,568 --> 00:19:02,897
How did this get leaked out?
402
00:19:02,898 --> 00:19:04,637
We're still investigating this case.
403
00:19:04,638 --> 00:19:05,658
I wonder.
404
00:19:05,937 --> 00:19:07,266
Here are the comments.
405
00:19:07,267 --> 00:19:09,307
"There was never a worse gold digger than her."
406
00:19:09,308 --> 00:19:11,637
"You shouldn't have messed with Jun Seo."
407
00:19:11,638 --> 00:19:13,544
"I'm going to disclose who you are to the public."
408
00:19:14,348 --> 00:19:17,516
What if Ms. Ahn's identity gets disclosed to the world?
409
00:19:17,517 --> 00:19:20,347
They even used Kang Jun Seo's fan club.
410
00:19:20,348 --> 00:19:21,486
This is frightening.
411
00:19:21,487 --> 00:19:23,762
My goodness. What are we going to do?
412
00:19:24,418 --> 00:19:27,344
(Ahn Ji Hye)
413
00:19:31,927 --> 00:19:33,327
Hello? Ms. Ahn.
414
00:19:33,328 --> 00:19:35,919
Prosecutor Eun, please help me.
415
00:19:37,037 --> 00:19:40,200
Prosecutor Eun, I'm not a gold digger.
416
00:19:40,437 --> 00:19:42,273
You trust me, right?
417
00:19:43,578 --> 00:19:44,629
Ms. Ahn.
418
00:19:46,237 --> 00:19:48,552
I should have stayed silent.
419
00:19:49,277 --> 00:19:50,917
What am I going to do?
420
00:19:50,918 --> 00:19:52,647
First of all, you need to calm down.
421
00:19:52,648 --> 00:19:54,387
Please help me?
422
00:19:54,388 --> 00:19:57,008
What if everyone finds out who I am?
423
00:19:57,118 --> 00:19:59,504
No one in my life knows about this.
424
00:20:00,388 --> 00:20:02,163
I'm so scared.
425
00:20:07,298 --> 00:20:09,297
Ji Hye, it's me, Mom.
426
00:20:09,298 --> 00:20:10,593
What are you doing in there?
427
00:20:13,467 --> 00:20:16,496
Okay, Mom. I'm taking a shower.
428
00:20:16,737 --> 00:20:20,042
This... This isn't you, is it? Something went wrong, right?
429
00:20:23,007 --> 00:20:25,874
What happened? You need to tell me.
430
00:20:25,918 --> 00:20:26,986
Ji Hye.
431
00:20:26,987 --> 00:20:28,038
(Kang Jun Seo's false accuser, Ahn Ji Hye's personal information)
432
00:20:28,517 --> 00:20:31,271
Open the door. You need to open the door.
433
00:20:32,787 --> 00:20:33,926
This is...
434
00:20:33,927 --> 00:20:37,293
all because the NFS couldn't detect the GHB.
435
00:20:37,997 --> 00:20:41,466
Does the NFS have the result of the second analysis?
436
00:20:41,628 --> 00:20:43,709
Not yet.
437
00:20:46,908 --> 00:20:48,336
(Constituent Analysis Result)
438
00:20:50,068 --> 00:20:51,159
It's out.
439
00:20:52,808 --> 00:20:54,338
(Component Analysis Result)
440
00:20:54,348 --> 00:20:56,520
Darn it! It's negative again.
441
00:20:58,477 --> 00:21:00,282
Man, this is driving me insane.
442
00:21:01,447 --> 00:21:04,752
Dr. Sally, did you stay up all night? Have you eaten?
443
00:21:04,987 --> 00:21:06,589
How can I eat right now?
444
00:21:07,227 --> 00:21:11,196
Is it that tough to detect GHB?
445
00:21:11,197 --> 00:21:12,827
Dr. Jang told me last time...
446
00:21:12,828 --> 00:21:16,060
that even the NFS has never detected it in a human body.
447
00:21:16,098 --> 00:21:17,966
It's a darned drug...
448
00:21:17,967 --> 00:21:20,137
with an amazingly short half-life,
449
00:21:20,138 --> 00:21:21,841
so they disappear very quickly.
450
00:21:21,908 --> 00:21:24,107
There is no other way of proving what she said.
451
00:21:24,108 --> 00:21:25,337
Can you run the test again?
452
00:21:25,338 --> 00:21:27,285
Yes, you said you will try this to the end.
453
00:21:29,148 --> 00:21:30,983
What happened to Park Young Soo's urine test?
454
00:21:32,918 --> 00:21:33,938
Here you go.
455
00:21:35,197 --> 00:21:36,696
(Negative)
456
00:21:36,697 --> 00:21:38,007
(The test subject's urine tested negative for 55 types of drugs.)
457
00:21:38,008 --> 00:21:39,607
- What? You didn't find anything? - No, I didn't.
458
00:21:39,608 --> 00:21:41,537
I didn't find anything. Nothing.
459
00:21:41,538 --> 00:21:43,313
What's wrong with me lately?
460
00:21:44,207 --> 00:21:47,146
Gosh, you showed off like you were the king of medical examiners.
461
00:21:47,147 --> 00:21:48,882
The snake venom brought you down, didn't it?
462
00:21:49,147 --> 00:21:50,311
No, it didn't.
463
00:21:52,947 --> 00:21:54,315
Darn it.
464
00:21:58,887 --> 00:21:59,926
Yes, Ms. Cheon?
465
00:21:59,927 --> 00:22:02,097
Prosecutor Eun, Ms. Ahn is on her way here.
466
00:22:02,098 --> 00:22:03,698
She needs to talk to you urgently.
467
00:22:04,498 --> 00:22:06,130
She's on her way?
468
00:22:12,808 --> 00:22:14,266
What am I missing here?
469
00:22:15,207 --> 00:22:16,277
What is it?
470
00:22:16,278 --> 00:22:17,573
I didn't find anything...
471
00:22:17,677 --> 00:22:18,932
from his blood, stomach, and urine.
472
00:22:20,177 --> 00:22:21,545
What should I check next?
473
00:22:22,078 --> 00:22:23,547
What should I check next?
474
00:22:25,687 --> 00:22:28,472
Sir, were you asking me that question?
475
00:22:29,717 --> 00:22:31,126
I'm sure you covered everything.
476
00:22:31,127 --> 00:22:32,327
You're not the type to miss anything.
477
00:22:32,328 --> 00:22:33,486
You're so thorough.
478
00:22:33,487 --> 00:22:36,180
I definitely missed something. I know it.
479
00:22:36,258 --> 00:22:37,594
What did I miss?
480
00:22:39,967 --> 00:22:42,236
Should I bring you some ramyeon?
481
00:22:42,237 --> 00:22:44,267
When you chew something, it promotes brain activities,
482
00:22:44,268 --> 00:22:45,563
so it will help you think.
483
00:22:45,737 --> 00:22:48,635
Do you only think about food? Is that it?
484
00:22:50,308 --> 00:22:52,858
(Analysis Result)
485
00:22:53,207 --> 00:22:54,237
I don't need any of these.
486
00:22:55,018 --> 00:22:56,069
I must check something else.
487
00:22:58,447 --> 00:22:59,467
Get ready for an autopsy.
488
00:23:01,917 --> 00:23:05,252
He starts something whenever I try to have some food. Seriously.
489
00:23:13,667 --> 00:23:14,997
What else are you going to check?
490
00:23:14,998 --> 00:23:16,599
I'm going to check his body fluids.
491
00:23:16,737 --> 00:23:18,299
Everything including the spinal fluid and vitreous body.
492
00:23:18,768 --> 00:23:20,063
We'll start with the vitreous body first.
493
00:23:20,737 --> 00:23:21,799
Get it ready.
494
00:23:22,278 --> 00:23:23,329
Hold it.
495
00:23:25,548 --> 00:23:26,730
I'm holding it.
496
00:23:39,258 --> 00:23:40,287
Now, the spinal fluid.
497
00:23:40,288 --> 00:23:41,597
Dr. Baek, don't we...
498
00:23:41,598 --> 00:23:44,226
only check it when the deceased was a patient with spinal cord injuries?
499
00:23:44,227 --> 00:23:45,451
Did you see it?
500
00:23:45,467 --> 00:23:47,037
If his spinal cords were under anesthesia or not?
501
00:23:47,038 --> 00:23:48,220
No, I didn't.
502
00:23:48,637 --> 00:23:49,759
Flip him.
503
00:23:50,907 --> 00:23:51,988
Spinal needle.
504
00:23:54,308 --> 00:23:55,398
Here you go.
505
00:24:12,258 --> 00:24:14,910
Tell Sally to check for drugs and expedite the test.
506
00:24:14,957 --> 00:24:15,956
Ask her nicely.
507
00:24:15,957 --> 00:24:18,527
Then, you should wrap up and stitch him up.
508
00:24:18,528 --> 00:24:20,767
- Who said we were done? - We got the fluids.
509
00:24:20,768 --> 00:24:22,674
I won't finish the autopsy until we find something.
510
00:24:22,768 --> 00:24:23,788
Got that?
511
00:24:24,368 --> 00:24:25,428
Go and come back.
512
00:24:25,737 --> 00:24:26,860
Okay.
513
00:24:27,308 --> 00:24:28,532
Ma'am.
514
00:24:28,808 --> 00:24:29,898
I'd like to...
515
00:24:30,848 --> 00:24:32,888
stop everything here.
516
00:24:33,407 --> 00:24:35,866
I will drop all the charges against Kang Jun Seo.
517
00:24:36,318 --> 00:24:37,547
I'll pretend this never happened.
518
00:24:37,548 --> 00:24:40,986
Wait, what are you saying right now?
519
00:24:40,987 --> 00:24:43,059
You never know if you haven't experienced it.
520
00:24:43,118 --> 00:24:46,057
I'm about to go crazy right now.
521
00:24:46,058 --> 00:24:49,494
I'm taking a year off from college. I don't know when I can go back.
522
00:24:50,127 --> 00:24:51,963
Don't beat yourself up for it.
523
00:24:52,167 --> 00:24:54,067
This isn't your fault, Ms. Ahn.
524
00:24:54,068 --> 00:24:57,057
Then why must my face get plastered all over the web as a gold digger?
525
00:24:57,338 --> 00:25:00,367
Whenever I go out, I feel as if everything is staring at me...
526
00:25:00,368 --> 00:25:02,537
and they're saying that I'm a gold digger.
527
00:25:02,538 --> 00:25:04,078
I'm about to lose it.
528
00:25:08,278 --> 00:25:09,705
There's no evidence either.
529
00:25:10,788 --> 00:25:11,970
Would you be able to keep going...
530
00:25:12,717 --> 00:25:14,319
if this happened to you?
531
00:25:15,258 --> 00:25:17,635
Ms. Ahn, allow me to be realistic...
532
00:25:18,328 --> 00:25:21,489
about this and share a few words with you.
533
00:25:21,498 --> 00:25:24,297
If you drop all the charges now,
534
00:25:24,298 --> 00:25:26,027
his attorney will see it as a chance...
535
00:25:26,028 --> 00:25:28,267
and sue you for every possible charge...
536
00:25:28,268 --> 00:25:31,307
starting with calumny and defamation and demand...
537
00:25:31,308 --> 00:25:34,577
that you compensate him for damaging his reputation.
538
00:25:34,578 --> 00:25:35,676
He's right.
539
00:25:35,677 --> 00:25:38,777
This fight might not end because you give up now.
540
00:25:38,778 --> 00:25:43,000
We cannot force you.
541
00:25:43,278 --> 00:25:46,685
However, we're doing our best to investigate this case.
542
00:25:46,717 --> 00:25:49,512
Please know that we're trying.
543
00:26:01,868 --> 00:26:03,021
Hello?
544
00:26:03,197 --> 00:26:04,636
Ms. Ahn Ji Hye.
545
00:26:05,637 --> 00:26:08,176
Yes? Who is this?
546
00:26:08,177 --> 00:26:10,577
This is Yoo Tae Jun.
547
00:26:10,578 --> 00:26:12,108
I need to talk to you.
548
00:26:19,748 --> 00:26:20,809
Wash this.
549
00:26:33,868 --> 00:26:35,162
Bleeding in the esophagus.
550
00:26:35,298 --> 00:26:36,522
I found three.
551
00:26:37,368 --> 00:26:38,367
Three abrasions.
552
00:26:38,368 --> 00:26:40,706
How can there be abrasions? Did the inflammation cause them?
553
00:26:40,707 --> 00:26:42,577
Will you keep talking back?
554
00:26:42,578 --> 00:26:44,376
- You're going to keep it up? - I'm sorry.
555
00:26:44,377 --> 00:26:45,837
- Write that down. - Okay.
556
00:26:45,977 --> 00:26:48,365
"Bleeding in the esophagus. Three abrasions."
557
00:26:49,917 --> 00:26:51,186
(Bleeding in the esophagus. Three abrasions.)
558
00:26:51,187 --> 00:26:52,269
What are you up to?
559
00:26:53,288 --> 00:26:54,956
I thought you were done with Park Young Soo's autopsy.
560
00:26:54,957 --> 00:26:56,518
I'm not done. Who said I was?
561
00:26:56,858 --> 00:26:58,561
What did you find from the spinal fluids and vitreous body?
562
00:26:59,127 --> 00:27:00,696
Today must be a day where I find nothing.
563
00:27:00,697 --> 00:27:01,926
I didn't find anything again.
564
00:27:01,927 --> 00:27:02,956
Again?
565
00:27:02,957 --> 00:27:04,797
Dr. Baek, I barely managed to get out...
566
00:27:04,798 --> 00:27:06,597
when Dr. Ma left for a bathroom break...
567
00:27:06,598 --> 00:27:07,964
to tell you the result.
568
00:27:08,068 --> 00:27:09,802
Don't think about giving me more work today.
569
00:27:12,608 --> 00:27:16,310
Dr. Baek, is it possible that this man died from a snake bite?
570
00:27:20,477 --> 00:27:21,847
Postmortem angiography.
571
00:27:21,848 --> 00:27:23,777
No abnormal symptoms from the 3D bone reconstruction.
572
00:27:23,778 --> 00:27:25,787
We didn't find any known drugs...
573
00:27:25,788 --> 00:27:28,587
from his blood, urine, vitreous body, and spinal fluids.
574
00:27:28,588 --> 00:27:30,787
No lesions found in his heart, liver, stomach,
575
00:27:30,788 --> 00:27:32,257
and other major organs.
576
00:27:32,258 --> 00:27:34,400
No damage from his brain that could cause him to die.
577
00:27:36,957 --> 00:27:38,019
Nothing at all.
578
00:27:39,098 --> 00:27:41,297
Why? Why can't we find anything?
579
00:27:41,298 --> 00:27:42,624
Dr. Baek.
580
00:27:47,838 --> 00:27:48,898
Mr. Park Young Soo,
581
00:27:52,848 --> 00:27:54,683
What on earth happened?
582
00:27:54,848 --> 00:27:57,908
Dr. Baek, who are you talking to now?
583
00:27:58,387 --> 00:28:00,287
Did you just ask Mr. Park?
584
00:28:00,288 --> 00:28:02,117
Darn it. This is crazy.
585
00:28:02,118 --> 00:28:04,126
He's trying to communicate with the corpse now.
586
00:28:04,127 --> 00:28:05,986
I get that we didn't find anything, but you can't do this.
587
00:28:05,987 --> 00:28:07,156
- What? - Yes?
588
00:28:07,157 --> 00:28:09,442
I was talking to myself. Got it?
589
00:28:09,858 --> 00:28:11,123
I can't even talk to myself?
590
00:28:13,528 --> 00:28:14,589
Scalpel.
591
00:29:24,493 --> 00:29:26,469
(Episode 28 will air shortly.)
592
00:29:27,255 --> 00:29:29,161
(Episode 28)
593
00:29:42,364 --> 00:29:43,863
Why did you call me when I'm busy?
594
00:29:46,104 --> 00:29:47,091
You know him, right?
595
00:29:47,118 --> 00:29:48,515
What a handsome man.
596
00:29:49,025 --> 00:29:50,799
- Who is this? - Jang Cheol.
597
00:29:51,525 --> 00:29:53,463
But you guys call him Doctor K.
598
00:29:54,495 --> 00:29:55,657
You remember, right?
599
00:29:56,065 --> 00:29:57,391
Im Ha Soo.
600
00:29:57,955 --> 00:30:00,353
On May 13th, in a container box in Incheon,
601
00:30:00,354 --> 00:30:03,253
you called Doctor K with your phone...
602
00:30:03,254 --> 00:30:04,724
and told him to come over.
603
00:30:06,425 --> 00:30:07,445
Am I correct?
604
00:30:09,964 --> 00:30:11,164
What's your relationship?
605
00:30:11,165 --> 00:30:13,653
I told you before.
606
00:30:13,665 --> 00:30:15,433
I have no idea who he is.
607
00:30:15,434 --> 00:30:16,485
Hey.
608
00:30:17,034 --> 00:30:18,473
You're the second-highest member of Choonsang Gang.
609
00:30:18,474 --> 00:30:20,616
You were born in Beolgyo in 1978.
610
00:30:21,345 --> 00:30:23,043
- Beolgyo is your hometown. - So what?
611
00:30:23,044 --> 00:30:24,064
Beolgyo.
612
00:30:24,575 --> 00:30:26,584
The southern coast. Mudflat.
613
00:30:26,875 --> 00:30:28,271
Beolgyo is also...
614
00:30:28,515 --> 00:30:29,814
Jang Cheol's hometown, isn't it?
615
00:30:29,815 --> 00:30:31,415
I don't know.
616
00:30:31,655 --> 00:30:32,981
We're done here.
617
00:30:33,315 --> 00:30:35,089
Sit down, you scumbag.
618
00:30:35,485 --> 00:30:37,259
Sit back down.
619
00:30:37,855 --> 00:30:40,986
Don't turn him into a Doberman again.
620
00:30:41,265 --> 00:30:42,795
You do know Dobermans, right?
621
00:30:43,325 --> 00:30:45,193
Once they bite down, they never let go.
622
00:30:45,194 --> 00:30:46,796
This is hilarious.
623
00:30:47,265 --> 00:30:49,916
You've already put me behind bars, so what do you want?
624
00:30:51,205 --> 00:30:52,295
Im Ha Soo.
625
00:30:53,075 --> 00:30:55,574
Weren't you sentenced to five years in prison for drug trafficking?
626
00:30:55,575 --> 00:30:58,544
- So what? - After 4 years and 8 months,
627
00:30:58,545 --> 00:30:59,574
you'll be exhilarated.
628
00:30:59,575 --> 00:31:03,314
Like a short-timer, you'd be dying to get out.
629
00:31:03,315 --> 00:31:05,293
And around that time,
630
00:31:05,955 --> 00:31:07,454
I'll add mediating in drug trafficking to your crimes.
631
00:31:08,825 --> 00:31:09,984
They'll add seven more years to your sentence,
632
00:31:09,985 --> 00:31:11,484
and you'll make a U-turn back to prison.
633
00:31:11,994 --> 00:31:14,442
- Do you still not know? - You're driving me insane.
634
00:31:15,024 --> 00:31:17,934
What am I supposed to say if I don't know anything?
635
00:31:17,935 --> 00:31:20,861
Every time you say that, I'll add one more.
636
00:31:21,605 --> 00:31:22,828
All right.
637
00:31:23,634 --> 00:31:25,074
We can keep going.
638
00:31:25,075 --> 00:31:27,043
Why are you doing this to me?
639
00:31:29,144 --> 00:31:30,847
You even manufactured illegal drugs.
640
00:31:31,614 --> 00:31:35,643
I'll keep this safe until you're pretty much dying to get out.
641
00:31:35,644 --> 00:31:37,592
After that, I'll slide this one in.
642
00:31:37,955 --> 00:31:39,617
With these many charges,
643
00:31:39,684 --> 00:31:40,980
you'll at least get a decade.
644
00:31:41,955 --> 00:31:43,045
Do you still not know?
645
00:31:44,455 --> 00:31:46,157
Why are you suddenly looking for him?
646
00:31:49,325 --> 00:31:50,634
There was a civil servant working at the NTS...
647
00:31:50,635 --> 00:31:51,933
who was looking into a large company.
648
00:31:51,934 --> 00:31:53,669
He was also expecting a child next month.
649
00:31:54,364 --> 00:31:55,463
But he died yesterday.
650
00:31:55,464 --> 00:31:56,504
He died?
651
00:31:56,505 --> 00:31:57,760
He was murdered...
652
00:31:58,175 --> 00:31:59,429
by Doctor K.
653
00:31:59,735 --> 00:32:01,335
Doctor K isn't a murderer...
654
00:32:01,374 --> 00:32:03,474
who kills people.
655
00:32:03,475 --> 00:32:05,074
You must not know him well.
656
00:32:05,075 --> 00:32:06,243
You're wrong!
657
00:32:06,244 --> 00:32:07,611
Cheol won't do such a thing.
658
00:32:12,114 --> 00:32:13,613
Tell me everything you know about him,
659
00:32:13,614 --> 00:32:15,185
how you two met,
660
00:32:15,255 --> 00:32:16,856
and his past.
661
00:32:17,225 --> 00:32:18,550
Tell me chronologically.
662
00:32:20,564 --> 00:32:21,687
That kid...
663
00:32:22,594 --> 00:32:24,603
was my neighbor when we were young.
664
00:33:01,834 --> 00:33:02,854
Cheol.
665
00:33:03,535 --> 00:33:05,677
Come here. Hide over there.
666
00:33:23,684 --> 00:33:25,023
Where's my son?
667
00:33:25,024 --> 00:33:26,115
You saw him, didn't you?
668
00:33:26,624 --> 00:33:28,226
He ran over there.
669
00:33:29,765 --> 00:33:32,110
Jang Cheol. Son.
670
00:33:39,735 --> 00:33:41,948
Cheol. She left.
671
00:33:46,675 --> 00:33:47,704
Hey.
672
00:33:48,485 --> 00:33:51,137
Did your mom hit you because you came second in school?
673
00:33:53,054 --> 00:33:54,074
My gosh.
674
00:33:54,225 --> 00:33:56,672
Why is your mom so greedy?
675
00:33:56,725 --> 00:33:58,591
Gosh, she frightens me.
676
00:34:00,895 --> 00:34:02,526
Did you get hurt?
677
00:34:04,465 --> 00:34:05,563
I got slashed.
678
00:34:05,564 --> 00:34:07,094
You can't leave it like that.
679
00:34:07,605 --> 00:34:08,686
It'll get infected.
680
00:34:14,574 --> 00:34:17,400
My gosh, you're really good.
681
00:34:17,744 --> 00:34:18,796
You're a doctor.
682
00:34:20,884 --> 00:34:23,567
Make sure you become a doctor when you grow up.
683
00:34:33,725 --> 00:34:36,479
He was extremely smart.
684
00:34:36,665 --> 00:34:37,756
But you see,
685
00:34:38,095 --> 00:34:39,664
I can't reach him these days.
686
00:34:39,665 --> 00:34:42,203
Just spill everything already!
687
00:34:42,204 --> 00:34:43,974
I did! This is everything!
688
00:34:43,975 --> 00:34:45,503
Why you little...
689
00:34:45,504 --> 00:34:47,688
That's enough.
690
00:34:49,374 --> 00:34:51,007
Tell me the address to his old house.
691
00:34:57,554 --> 00:35:00,002
Will you please do your job properly?
692
00:35:00,085 --> 00:35:01,154
What's wrong?
693
00:35:01,155 --> 00:35:03,705
Why is Park Young Soo's body still at the NFS?
694
00:35:03,994 --> 00:35:07,424
Baek Beom has been conducting the second autopsy for four hours now.
695
00:35:07,425 --> 00:35:08,515
What?
696
00:35:08,564 --> 00:35:09,664
He already conducted one.
697
00:35:09,665 --> 00:35:10,991
He's doing it all over again.
698
00:35:11,165 --> 00:35:12,563
You know him, right?
699
00:35:12,564 --> 00:35:13,933
Nothing can stop his determination.
700
00:35:13,934 --> 00:35:16,104
He's really annoying me now.
701
00:35:16,105 --> 00:35:18,858
If he finds something out, there's no way for us to get out.
702
00:35:18,905 --> 00:35:21,016
Don't you remember what happened during the spree killing?
703
00:35:21,345 --> 00:35:22,974
Please do your job properly.
704
00:35:22,975 --> 00:35:24,066
Hey.
705
00:35:24,275 --> 00:35:25,674
Did you just order me around?
706
00:35:25,675 --> 00:35:28,084
Sungjin convinced the Ministry of Justice to lift...
707
00:35:28,085 --> 00:35:30,390
your suspension so that you'd do your job. Do you understand?
708
00:35:32,415 --> 00:35:33,506
Fine.
709
00:35:35,754 --> 00:35:36,845
Darn it.
710
00:35:39,494 --> 00:35:41,871
(National Forensics Service)
711
00:35:43,194 --> 00:35:44,419
(Seoul Eastern District Prosecutors' Office)
712
00:35:50,535 --> 00:35:51,656
We're going to conduct a biopsy...
713
00:35:51,835 --> 00:35:53,160
on his bite mark again.
714
00:35:53,675 --> 00:35:54,974
- Scalpel. - Dr. Baek.
715
00:35:54,975 --> 00:35:56,443
You've already done it three times, and we found nothing.
716
00:35:56,444 --> 00:35:59,544
What does "autopsy" mean?
717
00:35:59,545 --> 00:36:01,443
It's what we're doing right now.
718
00:36:01,444 --> 00:36:03,526
It means to confirm something with your eyes.
719
00:36:03,585 --> 00:36:04,635
Scalpel.
720
00:36:17,264 --> 00:36:18,489
Embedding cassette.
721
00:36:25,275 --> 00:36:26,560
Dr. Baek.
722
00:36:27,504 --> 00:36:30,024
Let's follow the formalities.
723
00:36:31,574 --> 00:36:33,774
- Stop the autopsy. - What?
724
00:36:33,775 --> 00:36:36,743
Park Young Soo's case was concluded as an accident.
725
00:36:36,744 --> 00:36:39,354
We also withdrew the request for an autopsy this morning.
726
00:36:39,355 --> 00:36:41,553
Despite that, you're performing another autopsy again.
727
00:36:41,554 --> 00:36:43,084
What should we do?
728
00:36:43,355 --> 00:36:45,524
What do you think? We should finish what we've started.
729
00:36:45,525 --> 00:36:47,493
We shouldn't do this without their permission.
730
00:36:47,494 --> 00:36:48,993
What are you saying? We'll get in trouble.
731
00:36:48,994 --> 00:36:50,770
Turn the speaker off and lock the door.
732
00:36:50,835 --> 00:36:52,426
I can write a written apology later.
733
00:36:55,064 --> 00:36:56,288
Stop it.
734
00:36:58,475 --> 00:36:59,495
Dr. Baek.
735
00:36:59,634 --> 00:37:03,071
You're always levelheaded when conducting an autopsy.
736
00:37:03,244 --> 00:37:04,644
But you're unlike yourself right now.
737
00:37:04,645 --> 00:37:05,813
Why are you acting this way?
738
00:37:05,814 --> 00:37:07,957
Should I just give up when I haven't found anything?
739
00:37:07,965 --> 00:37:11,167
If you haven't found anything after 10 hours,
740
00:37:11,664 --> 00:37:12,755
that means you've done enough.
741
00:37:14,335 --> 00:37:15,673
Director Park,
742
00:37:15,674 --> 00:37:17,714
please take Dr. Baek outside.
743
00:37:17,804 --> 00:37:19,404
You know very well what'll happen if you conduct an autopsy...
744
00:37:19,405 --> 00:37:21,047
without a prosecutor's approval, don't you?
745
00:37:22,345 --> 00:37:23,944
- Confiscate the body. - Yes, sir.
746
00:37:23,945 --> 00:37:25,113
No!
747
00:37:25,114 --> 00:37:26,410
Dr. Baek!
748
00:37:30,885 --> 00:37:32,048
I need...
749
00:37:32,225 --> 00:37:34,295
to suture his ankle before the body gets transferred.
750
00:37:34,725 --> 00:37:37,123
Don't you remember what you told me?
751
00:37:37,124 --> 00:37:41,071
"A body should look more beautiful post-autopsy."
752
00:37:42,994 --> 00:37:44,014
Right.
753
00:37:44,664 --> 00:37:45,764
That's the rule.
754
00:37:45,765 --> 00:37:48,325
I won't allow his family to see him in this state.
755
00:37:51,804 --> 00:37:53,610
All right, then. Suture up.
756
00:37:56,614 --> 00:37:58,482
- Suture. - Okay.
757
00:38:19,634 --> 00:38:20,623
Cut.
758
00:38:22,435 --> 00:38:23,574
Confiscate the body.
759
00:38:23,575 --> 00:38:24,728
- Yes, sir. - Yes, sir.
760
00:38:43,455 --> 00:38:45,810
We couldn't get a sample of his tissue. What should we do?
761
00:38:49,835 --> 00:38:51,903
Where's the suture? Bring it to me.
762
00:38:51,904 --> 00:38:53,801
- Why? - Just bring it. Hurry.
763
00:38:54,034 --> 00:38:55,125
Here.
764
00:38:56,034 --> 00:38:57,903
- Embedding cassette. - Embedding cassette?
765
00:38:57,904 --> 00:38:59,474
Bring it over before this gets damaged.
766
00:38:59,475 --> 00:39:00,566
Okay.
767
00:39:00,705 --> 00:39:02,142
What is it? My gosh!
768
00:39:02,874 --> 00:39:04,986
Did you get a sample of the tissue while suturing him?
769
00:39:05,215 --> 00:39:07,427
Then did you think I'd let them have the body just like that?
770
00:39:08,185 --> 00:39:10,613
Gosh, you're really the best.
771
00:39:10,614 --> 00:39:12,753
Be quiet. Do it properly.
772
00:39:12,754 --> 00:39:15,054
I don't think you ever give up.
773
00:39:15,055 --> 00:39:16,278
Did you just realize that?
774
00:39:16,295 --> 00:39:17,893
I've always known.
775
00:39:17,894 --> 00:39:19,496
Be careful.
776
00:39:19,894 --> 00:39:21,159
- Store it somewhere safe. - Got it.
777
00:39:21,734 --> 00:39:24,794
Sir, you're always wise with your judgments.
778
00:39:25,104 --> 00:39:28,369
As a civil servant myself, I need to abide by the rules.
779
00:39:28,475 --> 00:39:30,137
Was it nine years ago?
780
00:39:30,175 --> 00:39:33,373
Weren't you working at an NFS branch?
781
00:39:33,374 --> 00:39:35,613
The suspected matricide case.
782
00:39:35,614 --> 00:39:37,373
- "Matricide case"? - Yes.
783
00:39:37,374 --> 00:39:39,966
A medical student in Beolgyo was charged with murdering his mother.
784
00:39:42,884 --> 00:39:44,454
Hey, are you the son?
785
00:39:44,455 --> 00:39:45,554
Wake up.
786
00:39:45,555 --> 00:39:46,853
Don't touch her.
787
00:39:46,854 --> 00:39:48,997
We need to cover the floor with vinyl first.
788
00:39:50,965 --> 00:39:53,023
- Right. - You are very cautious,
789
00:39:53,024 --> 00:39:54,493
so you said the cause of her death is unknown.
790
00:39:54,494 --> 00:39:56,633
But it definitely looked like someone else had killed her.
791
00:39:56,634 --> 00:39:59,403
I couldn't indict that guy...
792
00:39:59,404 --> 00:40:02,331
because of your autopsy result.
793
00:40:02,874 --> 00:40:06,204
And that guy became a doctor.
794
00:40:06,205 --> 00:40:07,844
He was at the NFS recently.
795
00:40:07,845 --> 00:40:09,069
Didn't you recognize him?
796
00:40:09,144 --> 00:40:11,684
- What? - Dr. Jang Cheol.
797
00:40:11,685 --> 00:40:13,582
- It's him. - What?
798
00:40:14,754 --> 00:40:17,184
Figures, you only conducted the autopsy during this case.
799
00:40:17,185 --> 00:40:18,613
Of course, you wouldn't recognize him.
800
00:40:19,455 --> 00:40:23,023
Anyway, why are you bringing this up right now?
801
00:40:23,024 --> 00:40:25,166
Well, it's nothing much.
802
00:40:25,795 --> 00:40:27,835
I thought you should know.
803
00:40:32,864 --> 00:40:35,689
Hey, I planted someone useful at the National Forensics Service.
804
00:40:36,175 --> 00:40:37,773
Baek Beom won't do anything weird now.
805
00:40:37,774 --> 00:40:39,873
Great work. It was a long day.
806
00:40:39,874 --> 00:40:40,894
No.
807
00:40:42,575 --> 00:40:44,105
It's not over yet.
808
00:40:49,915 --> 00:40:53,253
We barely found a connection with a crime syndicate.
809
00:40:53,254 --> 00:40:56,691
289 Changdong-ri, Beolgyo-eup.
810
00:40:57,455 --> 00:40:58,545
Beolgyo.
811
00:40:59,394 --> 00:41:00,823
Beolgyo...
812
00:41:03,494 --> 00:41:05,834
Did you say Jang Cheol came to Hanjoo Hospital in February?
813
00:41:05,835 --> 00:41:09,103
Chief Prosecutor Gal also came to our office last February too.
814
00:41:09,104 --> 00:41:10,873
Before that, he was in Beolgyo Prosecutors' Office.
815
00:41:10,874 --> 00:41:13,424
Hey, you're right. What's going on?
816
00:41:14,274 --> 00:41:15,804
Is it just a coincidence?
817
00:41:16,614 --> 00:41:18,482
A coincidence...
818
00:41:20,415 --> 00:41:22,046
Petechial bleeding.
819
00:41:22,754 --> 00:41:23,836
Edema.
820
00:41:25,384 --> 00:41:26,914
Soft tissue bleeding.
821
00:41:29,394 --> 00:41:30,823
Hemocytolysis.
822
00:41:31,364 --> 00:41:33,404
The typical signs of hemotoxin.
823
00:41:34,835 --> 00:41:37,690
It looks like a murder, but no one made an opinion.
824
00:41:38,264 --> 00:41:39,356
Dr. Baek.
825
00:41:40,104 --> 00:41:43,133
I took out the tissue from Mr. Park Young Soo's ankle.
826
00:41:43,134 --> 00:41:44,133
Okay.
827
00:41:44,134 --> 00:41:47,511
What else are you going to check? We already ran all the tests.
828
00:41:47,744 --> 00:41:50,091
Even you can't do anything with a snakebite.
829
00:41:50,815 --> 00:41:52,243
Are you picking a fight as well?
830
00:41:52,244 --> 00:41:53,714
No, it's not that.
831
00:41:53,715 --> 00:41:56,513
When you perform an autopsy, you pick out the reasons...
832
00:41:56,514 --> 00:41:59,084
for bodily damage, saying that you must think like a culprit.
833
00:41:59,085 --> 00:42:00,454
But it doesn't seem to work...
834
00:42:00,455 --> 00:42:02,694
It's because the culprit is a snake.
835
00:42:02,695 --> 00:42:03,775
Exactly.
836
00:42:03,994 --> 00:42:05,596
It's not like you can become a snake.
837
00:42:07,734 --> 00:42:10,133
Oh, you can probably become an angry tiger,
838
00:42:10,134 --> 00:42:11,429
but not a snake.
839
00:42:13,805 --> 00:42:14,873
Why not?
840
00:42:14,874 --> 00:42:15,894
What?
841
00:42:16,205 --> 00:42:18,844
I can become a snake, can't I?
842
00:42:18,845 --> 00:42:21,700
Yes, but how? That makes no sense.
843
00:42:23,475 --> 00:42:25,830
- Hey, get ready. - Why? Where are you going?
844
00:42:25,945 --> 00:42:26,965
To become a snake.
845
00:42:29,415 --> 00:42:30,983
The snake. It was the snake.
846
00:42:30,984 --> 00:42:33,623
Hey, Dr. Baek. Wait. Wait a second.
847
00:42:33,624 --> 00:42:35,523
Hey, what's going on?
848
00:42:35,524 --> 00:42:37,594
You have three reports to turn in.
849
00:42:37,595 --> 00:42:39,294
Why aren't you bringing any for my approval?
850
00:42:39,295 --> 00:42:40,863
I'll bring it tomorrow. I'm busy today.
851
00:42:40,864 --> 00:42:43,133
Tomorrow? My foot. Where are you going?
852
00:42:43,134 --> 00:42:44,492
Hey, wait.
853
00:42:44,965 --> 00:42:47,263
Hey, what's with him? This is really weird.
854
00:42:47,264 --> 00:42:50,033
He only goes to the autopsy room and his office. Where is he going?
855
00:42:50,034 --> 00:42:52,273
Well, how should I put this?
856
00:42:52,274 --> 00:42:53,304
To become a snake?
857
00:42:53,305 --> 00:42:54,814
What? "To become a snake?"
858
00:42:54,815 --> 00:42:57,191
Well, don't try to read too much into this.
859
00:42:57,514 --> 00:43:00,344
He now gave up living as a human, didn't he?
860
00:43:00,345 --> 00:43:02,214
Okay, fine. He can become a snake...
861
00:43:02,215 --> 00:43:03,714
and eat grass and bugs.
862
00:43:03,715 --> 00:43:04,877
Are you coming?
863
00:43:04,955 --> 00:43:05,983
Goodbye.
864
00:43:05,984 --> 00:43:08,034
Hey! Hey, what about the reports?
865
00:43:08,295 --> 00:43:10,131
Give them to me to approve them!
866
00:43:14,394 --> 00:43:16,794
Chief Prosecutor Gal, a file from the Deputy Chief.
867
00:43:16,795 --> 00:43:18,468
- Deputy Chief Do? - Yes.
868
00:43:18,805 --> 00:43:19,804
(Business Trip Plan)
869
00:43:19,805 --> 00:43:22,079
(Destination: Beolgyo)
870
00:43:25,575 --> 00:43:26,931
Can you get Deputy Chief Do?
871
00:43:26,975 --> 00:43:27,995
Sure.
872
00:43:30,345 --> 00:43:32,214
A business trip? What is this?
873
00:43:32,215 --> 00:43:33,337
Why are you going to Beolgyo?
874
00:43:34,045 --> 00:43:37,380
To follow the whereabouts of Park Young Soo's killer.
875
00:43:38,254 --> 00:43:41,356
It's not the time for you to go around on business trips.
876
00:43:42,955 --> 00:43:45,474
Don't go anywhere for a while. Stay put for a while.
877
00:43:48,894 --> 00:43:49,986
Why?
878
00:43:50,994 --> 00:43:52,834
- Because it's Beolgyo? - What?
879
00:43:52,835 --> 00:43:53,863
Chief Prosecutor Gal.
880
00:43:53,864 --> 00:43:56,934
You came to our office in February from Beolgyo Prosecutors' Office.
881
00:43:57,205 --> 00:44:00,030
And Doctor K also came to Seoul in February.
882
00:44:01,845 --> 00:44:02,974
What are you talking about?
883
00:44:02,975 --> 00:44:04,545
Jang Cheol of Hanjoo Hospital.
884
00:44:05,384 --> 00:44:06,743
He's well-acquainted with you.
885
00:44:06,744 --> 00:44:09,539
Goodness, I have no idea what you're saying.
886
00:44:10,085 --> 00:44:11,084
Okay.
887
00:44:11,085 --> 00:44:13,982
That's why I'm going down there myself. Happy?
888
00:44:14,384 --> 00:44:15,414
Stop right there.
889
00:44:16,024 --> 00:44:17,094
Deputy Chief Do.
890
00:44:17,095 --> 00:44:20,664
I will not allow you to hold any investigations starting now.
891
00:44:20,665 --> 00:44:23,493
Immediately stop all requests for warrants and investigations.
892
00:44:23,494 --> 00:44:25,299
This is an order as your chief prosecutor.
893
00:44:25,364 --> 00:44:26,792
What if I insist on going?
894
00:44:26,935 --> 00:44:29,453
I'll consider that you deserted your workplace if you leave now.
895
00:44:29,504 --> 00:44:31,174
You can be punished for that. Do you realize that?
896
00:44:31,175 --> 00:44:33,693
Is that what you're after? Getting rid of me?
897
00:44:35,345 --> 00:44:37,113
You're the one who crossed the line first.
898
00:44:37,114 --> 00:44:38,511
That's why...
899
00:44:38,784 --> 00:44:42,113
you need to be a good boy and sit within the line.
900
00:44:42,114 --> 00:44:43,153
No.
901
00:44:43,154 --> 00:44:46,449
I must cross over the line to fight someone who went over the line.
902
00:44:46,884 --> 00:44:48,659
What about Prosecutor Eun...
903
00:44:48,894 --> 00:44:51,853
who'll have to take responsibility for the GHB case?
904
00:44:52,295 --> 00:44:55,064
The NFS couldn't detect the GHB from her body,
905
00:44:55,065 --> 00:44:57,615
so our office became idiots who were fooled by a gold digger.
906
00:44:57,965 --> 00:45:00,177
This happened while you left Prosecutor Eun on her own.
907
00:45:00,404 --> 00:45:01,557
Did you even care?
908
00:45:01,734 --> 00:45:02,826
What if...
909
00:45:03,034 --> 00:45:05,728
one of your beloved juniors get hurt again?
910
00:45:09,075 --> 00:45:12,307
Deputy Chief Do! I did not approve your business trip proposal.
911
00:45:12,384 --> 00:45:15,214
If you leave this office, I'll report you for leaving your office.
912
00:45:15,215 --> 00:45:16,613
You can't stop me anymore.
913
00:45:16,614 --> 00:45:18,584
This is an order as your chief prosecutor!
914
00:45:18,585 --> 00:45:20,155
I have no reason...
915
00:45:20,685 --> 00:45:21,980
to follow your order.
916
00:45:22,654 --> 00:45:23,674
Why you...
917
00:45:36,698 --> 00:45:41,698
[VIU Ver] MBC E28 'Partners for Justice S2'
"Dead Ends"
-♥ Ruo Xi ♥-
918
00:45:55,295 --> 00:45:56,375
Prosecutor Do!
919
00:45:58,364 --> 00:45:59,792
Prosecutor Do, did he approve your request?
920
00:45:59,795 --> 00:46:01,293
- Let's get in my car. - No.
921
00:46:02,795 --> 00:46:04,033
I'm going alone.
922
00:46:04,034 --> 00:46:05,633
- What? - I am now...
923
00:46:05,634 --> 00:46:08,532
acting against Chief Prosecutor Gal's order.
924
00:46:08,675 --> 00:46:11,444
I may be reported for deserting my office or a breach of duties.
925
00:46:11,445 --> 00:46:13,674
I can be punished for this as a prosecutor.
926
00:46:13,675 --> 00:46:15,044
What are you talking about?
927
00:46:15,045 --> 00:46:17,273
There is no reason for you to do something so dangerous.
928
00:46:17,274 --> 00:46:19,013
- I'll go alone. - Goodness.
929
00:46:19,014 --> 00:46:21,289
- That's nonsense. Come with... - Mr. Yang.
930
00:46:21,754 --> 00:46:22,805
Soo Dong.
931
00:46:23,955 --> 00:46:25,076
Just listen to me.
932
00:46:27,024 --> 00:46:28,453
I'll take this alone.
933
00:46:29,494 --> 00:46:30,545
Help me out.
934
00:46:34,594 --> 00:46:35,614
Goodness.
935
00:46:36,494 --> 00:46:37,555
Hey.
936
00:46:40,764 --> 00:46:43,589
My gosh, man. I really can't do this.
937
00:46:50,344 --> 00:46:53,302
It has to be a wild snake. It is a wild snake, right?
938
00:46:53,784 --> 00:46:56,753
These are all wild snakes.
939
00:46:56,754 --> 00:46:59,253
I've been able to catch numbers of them lately.
940
00:46:59,254 --> 00:47:02,154
But mamushis are a little more valuable.
941
00:47:02,155 --> 00:47:03,347
A rock mamushi.
942
00:47:03,794 --> 00:47:06,109
A rock mamushi? Let's see.
943
00:47:06,564 --> 00:47:07,687
It's right here.
944
00:47:08,895 --> 00:47:11,180
Goodness! My gosh.
945
00:47:15,804 --> 00:47:17,573
I need some fresh poison.
946
00:47:17,574 --> 00:47:19,411
I can't do this alone.
947
00:47:20,244 --> 00:47:22,080
You need to hold the tube.
948
00:47:22,615 --> 00:47:23,666
Hurry.
949
00:47:24,145 --> 00:47:25,583
What are you doing? Hold it.
950
00:47:25,584 --> 00:47:27,944
I can't deal with snakes. I'm too scared.
951
00:47:27,945 --> 00:47:31,083
You do it. You said you'll become a snake.
952
00:47:31,084 --> 00:47:33,910
I have anti-venom. You won't die. Hold it.
953
00:47:34,725 --> 00:47:36,654
No, you do it.
954
00:47:36,655 --> 00:47:39,763
What are you doing? Hold the tube, will you?
955
00:47:39,764 --> 00:47:40,845
Hurry up.
956
00:47:53,475 --> 00:47:55,891
- Goodbye. - Goodbye.
957
00:47:55,945 --> 00:47:57,035
Let's go.
958
00:47:58,784 --> 00:48:01,569
Sir, how much do you charge for the snake wine?
959
00:48:02,284 --> 00:48:03,713
Do you want a glass?
960
00:48:04,284 --> 00:48:06,154
It's great for your manhood.
961
00:48:06,155 --> 00:48:08,440
Dr. Baek, you're buying snake liquor?
962
00:48:21,675 --> 00:48:22,827
I can't find it.
963
00:48:53,534 --> 00:48:55,849
How on earth did you live?
964
00:49:04,615 --> 00:49:06,317
Mom!
965
00:49:06,445 --> 00:49:10,126
Mom, there is someone in here.
966
00:49:17,294 --> 00:49:20,732
Mom! There are bugs here.
967
00:49:21,064 --> 00:49:22,194
Goodness.
968
00:49:22,195 --> 00:49:25,063
Mom! There are bugs in here.
969
00:49:25,064 --> 00:49:26,934
Mom, please!
970
00:49:26,935 --> 00:49:29,995
Please, Mom! Spare me!
971
00:49:36,814 --> 00:49:37,896
Mother!
972
00:49:40,615 --> 00:49:41,706
Mother!
973
00:49:42,554 --> 00:49:44,084
Mother.
974
00:49:44,355 --> 00:49:45,956
I got accepted to a medical school.
975
00:49:46,554 --> 00:49:49,482
You have a long way ahead of you to follow in your dad's footsteps.
976
00:49:51,425 --> 00:49:52,486
Yes.
977
00:49:53,365 --> 00:49:54,487
Yes, Mother.
978
00:50:14,314 --> 00:50:17,068
(National Forensics Service)
979
00:50:24,524 --> 00:50:26,839
Darn it. Nothing again.
980
00:50:27,925 --> 00:50:29,015
Dr. Ma!
981
00:50:29,264 --> 00:50:31,763
I didn't find GHB in Ms. Ahn's third blood test.
982
00:50:31,764 --> 00:50:33,029
Nothing again?
983
00:50:34,105 --> 00:50:35,233
This is driving me crazy.
984
00:50:35,234 --> 00:50:38,131
Sally. Let's run this one more time. Last one.
985
00:50:38,645 --> 00:50:40,243
We'd be only wasting the sample.
986
00:50:40,244 --> 00:50:42,559
This is enough for one last test.
987
00:50:43,145 --> 00:50:45,082
Darn it. That darned GHB.
988
00:50:46,084 --> 00:50:47,483
Hey, where are you going?
989
00:50:47,484 --> 00:50:49,116
To get some fresh air.
990
00:50:55,225 --> 00:50:56,275
Sally.
991
00:50:56,695 --> 00:50:58,081
You know how to incubate bacteria, right?
992
00:50:58,125 --> 00:51:00,093
Yes, I've done that a lot in school. What is it?
993
00:51:00,094 --> 00:51:03,293
I need to make a growth medium. Eat up and help me. Okay?
994
00:51:03,294 --> 00:51:05,763
I'm losing it because of GHB.
995
00:51:05,764 --> 00:51:07,503
I'm eating ramyeon before I really lose it.
996
00:51:07,504 --> 00:51:08,902
Are you still on that?
997
00:51:10,875 --> 00:51:11,974
What are you stuck at?
998
00:51:11,975 --> 00:51:14,543
I guess targeting isn't possible with LC-MS.
999
00:51:14,544 --> 00:51:17,024
I'm sure that the metabolome is hiding somewhere, but...
1000
00:51:17,175 --> 00:51:19,343
Gosh, is it because I set the number of molecules too low?
1001
00:51:19,344 --> 00:51:22,083
How can you do a single extraction with LC-MS?
1002
00:51:22,084 --> 00:51:23,283
Your initial approach was wrong.
1003
00:51:23,284 --> 00:51:24,845
Do you not trust...
1004
00:51:26,225 --> 00:51:28,744
You're right. My approach was wrong.
1005
00:51:28,895 --> 00:51:30,454
Then which approach should I use?
1006
00:51:30,455 --> 00:51:32,323
Since the number of molecules is low, should I give up...
1007
00:51:32,324 --> 00:51:33,993
You must run it through a test...
1008
00:51:33,994 --> 00:51:35,668
that's more sensitive and selective than LC-MS.
1009
00:51:35,734 --> 00:51:37,774
No such test exists.
1010
00:51:38,734 --> 00:51:40,934
No, it does! It's way smaller than the molecules!
1011
00:51:40,935 --> 00:51:42,333
I can check that first!
1012
00:51:42,334 --> 00:51:45,232
Darn it. We have a lot to do. What are you doing here?
1013
00:51:45,274 --> 00:51:46,803
How can you eat ramyeon right now?
1014
00:51:46,804 --> 00:51:48,344
Dr. Ma, I found a way.
1015
00:51:48,615 --> 00:51:50,073
You did? What is it?
1016
00:51:50,074 --> 00:51:53,552
Isotopes. Isotope-ratio mass spectrometry. IRMS.
1017
00:51:54,145 --> 00:51:57,614
Dr. Sally, the NFS doesn't have the IRMS machine.
1018
00:51:57,615 --> 00:51:58,951
I know where it is.
1019
00:51:59,024 --> 00:52:01,083
Hey, it's solved, right? Hurry. I don't have much time.
1020
00:52:01,084 --> 00:52:03,154
Okay, cool. Life is all about give-and-take.
1021
00:52:03,155 --> 00:52:05,816
Sally, where's the machine? Where is it?
1022
00:52:06,324 --> 00:52:07,651
Those two...
1023
00:52:12,304 --> 00:52:13,355
Here.
1024
00:52:16,804 --> 00:52:17,824
Okay.
1025
00:52:26,385 --> 00:52:28,016
- Label it. - Roger.
1026
00:52:29,885 --> 00:52:31,180
(Park Young Soo)
1027
00:52:32,524 --> 00:52:35,124
(Park Young Soo, Venom)
1028
00:52:35,125 --> 00:52:36,482
Give me that.
1029
00:52:40,925 --> 00:52:42,015
Here.
1030
00:52:50,804 --> 00:52:54,273
My little bacteria, make sure you grow up nice and big.
1031
00:52:55,615 --> 00:52:57,073
You're indeed one of a kind.
1032
00:52:57,074 --> 00:52:58,442
Pardon? What?
1033
00:52:58,615 --> 00:52:59,783
Go back to work.
1034
00:52:59,784 --> 00:53:00,865
Okay, cool.
1035
00:53:20,165 --> 00:53:23,091
Oh, my head. Where did you learn to drive?
1036
00:53:23,605 --> 00:53:26,043
You brought the cooperation notice for the IRMS machine, right?
1037
00:53:26,044 --> 00:53:27,144
You bet.
1038
00:53:27,145 --> 00:53:29,043
You brought her blood and urine samples, right?
1039
00:53:29,044 --> 00:53:30,370
Sure, let's go.
1040
00:53:33,715 --> 00:53:35,114
(Seoul Regional Korea Food and Drug Administration)
1041
00:53:35,115 --> 00:53:38,724
They have a machine that even the NFS doesn't have?
1042
00:53:38,725 --> 00:53:41,424
Yes, everything leaves a trace of isotopes.
1043
00:53:41,425 --> 00:53:42,854
IRMS uses them...
1044
00:53:42,855 --> 00:53:45,194
to check food authenticity and place of origin for ingredients.
1045
00:53:45,195 --> 00:53:47,776
And they use this machine to confirm if ingredients are listed correctly.
1046
00:53:48,465 --> 00:53:49,924
"Food authenticity"?
1047
00:53:50,564 --> 00:53:52,164
It's a request from the Ministry of Food and Drug Safety.
1048
00:53:52,165 --> 00:53:53,664
A lot of honey on the market...
1049
00:53:53,665 --> 00:53:55,612
is not real honey, so they want me to fish out the fakes.
1050
00:53:57,274 --> 00:53:58,632
The case with the honey?
1051
00:53:58,744 --> 00:53:59,795
Bingo.
1052
00:54:04,544 --> 00:54:06,319
She's in the dressing room.
1053
00:54:06,514 --> 00:54:08,381
Okay. Bring her here once she's done with the makeup.
1054
00:54:08,754 --> 00:54:11,304
("News Focus")
1055
00:54:13,324 --> 00:54:14,983
The live coverage will begin now.
1056
00:54:14,984 --> 00:54:17,504
(Prosecutor Gal Dae Cheol)
1057
00:54:51,655 --> 00:54:54,622
- Is that her? - It's her.
1058
00:54:56,034 --> 00:54:57,870
Ms. Ahn, please come this way.
1059
00:55:02,534 --> 00:55:05,258
Five minutes before rolling. Be on standby.
1060
00:55:25,524 --> 00:55:27,523
Kang Jun Seo's drug and rape case's victim,
1061
00:55:27,524 --> 00:55:30,829
Ms. Ahn Ji Hye, is joining me at the studio.
1062
00:55:30,865 --> 00:55:33,721
I'm sure it must have been a hard decision, but thank you for coming.
1063
00:55:34,205 --> 00:55:36,174
Could you tell us your story?
1064
00:55:36,175 --> 00:55:39,846
What happened in the hotel room that day?
1065
00:55:41,244 --> 00:55:42,398
I...
1066
00:55:46,314 --> 00:55:47,947
Did you get the result?
1067
00:55:48,685 --> 00:55:52,152
This is the LC-MS result when I ran it with the blood sample.
1068
00:55:52,254 --> 00:55:54,224
As you can see, there's nothing special.
1069
00:55:54,385 --> 00:55:56,842
And this is the IRMS result.
1070
00:55:57,395 --> 00:55:58,593
Target metabolome was...
1071
00:55:58,594 --> 00:56:01,664
identified at MS 304.891.
1072
00:56:01,665 --> 00:56:03,533
You're speaking English because you're worked up.
1073
00:56:03,534 --> 00:56:04,894
Please tell me that in Korean.
1074
00:56:04,895 --> 00:56:07,210
This is the metabolome for GHB.
1075
00:56:07,234 --> 00:56:10,090
And you cannot erase the trace of isotopes.
1076
00:56:10,175 --> 00:56:13,243
We have found definite evidence that GHB was injected in her body.
1077
00:56:13,244 --> 00:56:15,944
Then, you're telling us you found GHB in her blood.
1078
00:56:15,945 --> 00:56:18,117
Yes, I found it. Crystal clear.
1079
00:56:18,145 --> 00:56:19,144
Got it!
1080
00:56:19,145 --> 00:56:22,253
We'll be able to arrest Kang Jun Seo right away with this evidence.
1081
00:56:22,254 --> 00:56:24,529
We'll get going. Thank you for today.
1082
00:56:26,584 --> 00:56:28,654
Ms. Ahn, it's all right.
1083
00:56:28,655 --> 00:56:29,981
Please don't be afraid.
1084
00:56:30,794 --> 00:56:31,917
I...
1085
00:56:32,925 --> 00:56:34,556
was not...
1086
00:56:34,824 --> 00:56:37,181
raped by Mr. Kang Jun Seo.
1087
00:56:38,905 --> 00:56:41,791
And I have never taken GHB...
1088
00:56:43,574 --> 00:56:45,717
or suffer from...
1089
00:56:47,004 --> 00:56:48,127
memory loss.
1090
00:56:49,544 --> 00:56:50,564
Did you hear that?
1091
00:56:54,244 --> 00:56:55,753
Mr. Cha, keep asking her questions.
1092
00:56:55,754 --> 00:56:56,908
Get her to talk more in detail.
1093
00:56:59,385 --> 00:57:00,483
Yes, Ms. Cheon.
1094
00:57:00,484 --> 00:57:02,392
You need to watch the news now!
1095
00:57:02,625 --> 00:57:03,676
The news?
1096
00:57:03,994 --> 00:57:05,045
The news?
1097
00:57:05,324 --> 00:57:06,386
Okay.
1098
00:57:07,665 --> 00:57:09,964
Then are you telling me that the statements...
1099
00:57:09,965 --> 00:57:12,075
you've made so far are false?
1100
00:57:14,034 --> 00:57:16,625
I would like to drop all the charges...
1101
00:57:17,234 --> 00:57:18,843
I have made...
1102
00:57:18,844 --> 00:57:21,944
(The Victim of Kang Jun Seo's Case Recants Her Statement)
1103
00:57:21,945 --> 00:57:23,240
against Mr. Kang Jun Seo.
1104
00:57:24,574 --> 00:57:27,166
What? What is this nonsense?
1105
00:57:27,544 --> 00:57:28,778
What on earth...
1106
00:57:29,284 --> 00:57:30,682
is going on?
1107
00:57:48,105 --> 00:57:49,196
What's this?
1108
00:57:53,645 --> 00:57:55,857
"I'm sorry."
1109
00:57:56,744 --> 00:57:57,898
What's this?
1110
00:57:58,514 --> 00:58:00,319
It's smudged to the right.
1111
00:58:04,615 --> 00:58:05,807
Then...
1112
00:58:06,284 --> 00:58:08,018
it means that this person was left-handed.
1113
00:58:12,794 --> 00:58:14,894
I should have bought you a better meal.
1114
00:58:14,895 --> 00:58:16,087
No.
1115
00:58:18,034 --> 00:58:20,890
Hey, Dr. Jang. Do you write with your left hand?
1116
00:58:21,504 --> 00:58:22,524
Yes.
1117
00:58:24,905 --> 00:58:26,883
(I'm sorry.)
1118
00:58:30,645 --> 00:58:31,868
Goodness.
1119
00:58:32,514 --> 00:58:34,279
Dr. Baek, wake up.
1120
00:58:34,514 --> 00:58:35,684
You're still sleeping?
1121
00:58:35,685 --> 00:58:37,083
What time is it?
1122
00:58:37,084 --> 00:58:38,214
- It's past 10am. - What?
1123
00:58:38,215 --> 00:58:39,253
Hey.
1124
00:58:39,254 --> 00:58:40,724
I told you to wake me up at 10:15am.
1125
00:58:40,725 --> 00:58:41,954
I'm late.
1126
00:58:41,955 --> 00:58:43,093
For what?
1127
00:58:43,094 --> 00:58:45,297
For what? Can't you guess?
1128
00:58:49,935 --> 00:58:51,033
They are different.
1129
00:58:51,034 --> 00:58:52,085
What's different?
1130
00:58:52,965 --> 00:58:54,290
These two are different.
1131
00:58:56,004 --> 00:58:58,134
We used the same venom from a rock mamushi.
1132
00:58:58,135 --> 00:58:59,144
Why are they different?
1133
00:58:59,145 --> 00:59:01,347
Do you think all snake venom is the same?
1134
00:59:05,715 --> 00:59:07,724
Dr. Baek, you have to look at this.
1135
00:59:07,984 --> 00:59:09,035
What is it?
1136
00:59:09,814 --> 00:59:10,906
Come this way.
1137
00:59:12,155 --> 00:59:16,194
Gosh, it's been ages since I saw someone live in this house.
1138
00:59:16,195 --> 00:59:18,030
Let me just take a look around the house.
1139
00:59:18,094 --> 00:59:19,492
Sure. Suit yourself.
1140
01:00:41,605 --> 01:00:42,797
Yes, Dr. Baek.
1141
01:00:43,715 --> 01:00:44,867
Hello?
1142
01:00:45,044 --> 01:00:47,444
- Prosecutor Do. - Dr. Baek.
1143
01:00:47,445 --> 01:00:50,553
I think we found a possibility that Park Young Soo was murdered.
1144
01:00:50,554 --> 01:00:52,013
I knew it.
1145
01:00:52,084 --> 01:00:54,196
And I need to tell you something about Jang Cheol.
1146
01:00:58,554 --> 01:01:02,063
I think Jang Cheol has a different personality within himself.
1147
01:01:02,234 --> 01:01:03,285
So be careful.
1148
01:01:04,395 --> 01:01:05,456
Hello?
1149
01:01:05,635 --> 01:01:06,858
Hello, Prosecutor Do?
1150
01:01:12,605 --> 01:01:13,900
It's been a while,
1151
01:01:14,645 --> 01:01:15,766
Mr. Baek Beom.
1152
01:01:44,034 --> 01:01:45,503
(Partners for Justice 2)
1153
01:01:45,504 --> 01:01:46,944
We've never met before, have we?
1154
01:01:46,945 --> 01:01:48,144
You killed Young Soo, didn't you?
1155
01:01:48,145 --> 01:01:49,644
I can't disguise this as an accident.
1156
01:01:49,645 --> 01:01:51,144
Mr. Baek Beom will find out.
1157
01:01:51,145 --> 01:01:53,743
I will execute the search and seizure warrant now.
1158
01:01:53,744 --> 01:01:55,243
You're violating his rights.
1159
01:01:55,244 --> 01:01:57,614
If you have nothing to hide, cooperate with us.
1160
01:01:57,615 --> 01:01:59,553
Either it's Do Ji Han or me. One of us has to die...
1161
01:01:59,554 --> 01:02:01,654
for this game to end.
1162
01:02:01,655 --> 01:02:04,154
We'll start a disciplinary hearing for Prosecutor Do Ji Han.
1163
01:02:04,155 --> 01:02:06,864
- Hold on! - It was concluded as an accident.
1164
01:02:06,865 --> 01:02:09,194
- What would you investigate? - What if it wasn't an accident?
1165
01:02:09,195 --> 01:02:11,763
Listen. Your story doesn't add up.
1166
01:02:11,764 --> 01:02:13,333
What are you doing?
1167
01:02:13,334 --> 01:02:14,386
Bite him!
83024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.