All language subtitles for Partners.for.Justice.S02E27-E28.190716-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,055 --> 00:00:07,525 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,526 --> 00:00:09,024 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,128 --> 00:00:10,148 Let me see. 4 00:00:11,154 --> 00:00:13,178 I can promise you that this wasn't an accident. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,218 There is enough circumstantial evidence to suspect homicide. 6 00:00:15,219 --> 00:00:16,889 You're the only one... 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,623 who can find the truth behind this case. 8 00:00:18,777 --> 00:00:21,107 The cause of death. Suffocation due to the paralysis... 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,046 of the respiratory system from the neurotoxin. 10 00:00:23,047 --> 00:00:25,017 I got rid of one. 11 00:00:25,018 --> 00:00:26,246 - What's your plan? - We cover up a scandal... 12 00:00:26,247 --> 00:00:27,676 with another scandal. 13 00:00:27,718 --> 00:00:29,256 Celebrity, drugs, and sex. 14 00:00:29,257 --> 00:00:30,481 Look here. 15 00:00:30,687 --> 00:00:32,117 The disease code is snake venom. 16 00:00:32,118 --> 00:00:34,687 Don't you think he's picking a fight with you? 17 00:00:34,688 --> 00:00:36,356 - Who was it? - Yes, Dr. Jang Cheol. 18 00:00:36,357 --> 00:00:38,026 - You can't go home. - What? 19 00:00:38,027 --> 00:00:40,036 Do Ji Han is heading there. You must hide now. 20 00:00:43,268 --> 00:00:45,167 Come back to the office now. 21 00:00:45,168 --> 00:00:46,800 Don't you dare think about going in. 22 00:00:48,238 --> 00:00:50,206 What? He turned down the warrant? 23 00:00:50,207 --> 00:00:53,106 We're right here. We can't just barge in there. What should we do? 24 00:00:53,107 --> 00:00:55,116 What on earth is at this house... 25 00:00:55,817 --> 00:00:56,846 for him to stop me like this? 26 00:00:56,847 --> 00:00:58,449 Let's go back for now. 27 00:00:58,577 --> 00:01:00,077 Darn it. 28 00:01:00,918 --> 00:01:02,009 Darn it. 29 00:01:03,088 --> 00:01:04,546 Let's go, Prosecutor Do. 30 00:01:06,187 --> 00:01:08,574 No, no! Prosecutor Do! 31 00:01:15,027 --> 00:01:16,191 Gosh. 32 00:01:20,437 --> 00:01:21,661 Sir. 33 00:01:21,967 --> 00:01:24,477 This is trespassing. We'll get suspended. 34 00:01:24,478 --> 00:01:26,282 We don't have a warrant either. What do you plan to do? 35 00:01:26,478 --> 00:01:28,385 Darn it. This is getting out of hand. 36 00:01:30,818 --> 00:01:32,041 (Evidence) 37 00:01:35,958 --> 00:01:37,752 Did you get anything from Park Young Soo's clothes? 38 00:01:38,288 --> 00:01:40,287 No. Other than the dirt from the mountain... 39 00:01:40,288 --> 00:01:41,587 and your everyday dust, 40 00:01:41,588 --> 00:01:43,392 there's nothing suspicious. 41 00:01:43,627 --> 00:01:46,759 I scraped off all the substances from underneath his shoes. 42 00:01:46,868 --> 00:01:48,152 But there was nothing special. 43 00:01:48,198 --> 00:01:50,136 - Nothing at all? - No. 44 00:01:50,137 --> 00:01:53,037 Also, we got his prints from the clear rice wine bottle... 45 00:01:53,038 --> 00:01:56,477 that was found at the crime scene. 46 00:01:56,478 --> 00:01:57,977 On the opening, 47 00:01:57,978 --> 00:01:59,746 we found his saliva. 48 00:01:59,747 --> 00:02:01,677 His saliva was the only one we found. 49 00:02:01,678 --> 00:02:04,094 I think he drank it straight out of the bottle. 50 00:02:07,117 --> 00:02:08,821 There's no evidence of a third party? 51 00:02:14,957 --> 00:02:16,692 - Baek Beom speaking. - Dr. Baek. 52 00:02:17,557 --> 00:02:18,796 I need your help. 53 00:02:18,797 --> 00:02:20,997 - What is it? - We're at Jang Cheol's house. 54 00:02:20,998 --> 00:02:22,569 Please examine the scene. 55 00:02:22,637 --> 00:02:24,607 - Okay, give me the address. - Okay. 56 00:02:25,598 --> 00:02:29,236 If you call the NFS as well, things will get out of hand! 57 00:02:29,237 --> 00:02:30,836 What are you planning to do? 58 00:02:30,837 --> 00:02:32,176 I'll take full responsibility. 59 00:02:32,177 --> 00:02:33,779 We can't taint the scene, 60 00:02:33,908 --> 00:02:35,202 so let's wait outside. 61 00:02:36,017 --> 00:02:37,139 My goodness. 62 00:02:37,878 --> 00:02:39,016 Darn it. 63 00:02:39,017 --> 00:02:40,187 Get ready. We're going out. 64 00:02:40,188 --> 00:02:41,208 What? 65 00:02:41,487 --> 00:02:42,609 To where? 66 00:02:44,258 --> 00:02:45,441 You'll find out. 67 00:02:47,557 --> 00:02:48,577 It's urgent. 68 00:02:52,968 --> 00:02:54,426 What about the forensics? 69 00:02:54,427 --> 00:02:55,621 Are they not here yet? 70 00:02:56,068 --> 00:02:57,598 For this case, 71 00:02:57,797 --> 00:02:59,336 they won't come. 72 00:02:59,337 --> 00:03:01,667 Please just trust me and examine the scene. 73 00:03:01,668 --> 00:03:03,176 It looks completely abandoned. 74 00:03:03,177 --> 00:03:04,463 Whose house is it? 75 00:03:05,077 --> 00:03:06,404 It's Doctor K's. 76 00:03:07,278 --> 00:03:08,706 Doctor... Doctor K? 77 00:03:08,707 --> 00:03:09,973 Are you serious? 78 00:03:11,948 --> 00:03:13,171 No wonder. 79 00:03:13,547 --> 00:03:14,616 It looks creepy. 80 00:03:14,617 --> 00:03:15,646 Don't involve your emotions. 81 00:03:15,647 --> 00:03:17,422 Make an objective examination, got it? 82 00:03:18,017 --> 00:03:19,056 Okay. 83 00:03:19,057 --> 00:03:20,108 Let's get ready. 84 00:03:33,107 --> 00:03:34,392 Goodness. 85 00:03:36,607 --> 00:03:40,687 What is this? Did he already pack his belongings and leave? 86 00:03:46,718 --> 00:03:47,747 No. 87 00:03:47,748 --> 00:03:49,187 If there was furniture, there should be traces of dust... 88 00:03:49,188 --> 00:03:50,616 or moving of the furniture. 89 00:03:50,617 --> 00:03:51,740 But there aren't any. 90 00:03:51,818 --> 00:03:53,056 This is how he lived here. 91 00:03:53,057 --> 00:03:55,386 How could a human being live in a house like this? 92 00:03:55,387 --> 00:03:57,926 I'm sure that's why he cleaned up crime scenes. 93 00:03:57,927 --> 00:03:59,865 This isn't an ordinary person's house. 94 00:04:00,927 --> 00:04:01,947 Let's look inside. 95 00:04:17,718 --> 00:04:18,900 What is this? 96 00:04:20,648 --> 00:04:24,054 What? This is the monitoring machine they use at hospitals. 97 00:04:24,388 --> 00:04:25,408 Hold on. 98 00:04:27,487 --> 00:04:28,587 Look at this. 99 00:04:28,588 --> 00:04:29,926 It's covered in dust. 100 00:04:29,927 --> 00:04:31,427 I don't think it was used. 101 00:04:32,127 --> 00:04:33,189 Dr. Baek. 102 00:04:35,398 --> 00:04:37,845 This house... This empty bed... 103 00:04:38,668 --> 00:04:41,736 This is the only drawing she draws these days. 104 00:04:41,737 --> 00:04:44,226 But our bed doesn't look like that. 105 00:04:44,307 --> 00:04:46,185 That's not our house. 106 00:04:47,578 --> 00:04:49,923 This place looks exactly like the drawings Seo Hyun drew. 107 00:04:51,677 --> 00:04:53,584 What are you saying? 108 00:04:54,148 --> 00:04:56,095 Dr. Baek, don't tell me... 109 00:04:56,418 --> 00:04:58,121 that this is Dr. Jang Cheol's house. 110 00:05:02,088 --> 00:05:03,251 Am I right? 111 00:05:03,697 --> 00:05:04,952 - Am I? - You are. 112 00:05:07,127 --> 00:05:10,535 Hold on. You said this was Doctor K's house. 113 00:05:10,567 --> 00:05:14,281 Wait. Does that mean Jang Cheol is Doctor K? 114 00:05:14,367 --> 00:05:16,988 What in the world are you saying? 115 00:05:19,078 --> 00:05:20,128 Check this out. 116 00:05:22,877 --> 00:05:23,897 Isn't this... 117 00:05:24,348 --> 00:05:25,949 Young Soo's crime scene? 118 00:05:28,547 --> 00:05:30,455 It's... It's a snake. 119 00:05:31,588 --> 00:05:34,749 Is he responsible for that incident as well? 120 00:05:35,588 --> 00:05:37,356 But... But there was snake venom. 121 00:05:37,357 --> 00:05:41,126 Did he release a snake there and let it bite him? 122 00:05:41,127 --> 00:05:43,544 - Do you want to try it? - No, thanks. 123 00:05:43,638 --> 00:05:46,086 I think I made a rash assumption. I'm sorry. 124 00:05:47,937 --> 00:05:49,193 The spree killing. 125 00:05:52,538 --> 00:05:53,832 The rope used for hanging. 126 00:05:53,877 --> 00:05:55,887 The layout of the toilet where blood was found. 127 00:05:57,247 --> 00:05:59,083 The fuel that was used for the arson. 128 00:05:59,388 --> 00:06:01,217 He also knew the incident at Sunghoo Motel took place... 129 00:06:01,218 --> 00:06:02,238 in Room 407. 130 00:06:02,757 --> 00:06:03,838 All of this... 131 00:06:04,557 --> 00:06:06,827 wasn't disclosed to the public. 132 00:06:06,828 --> 00:06:09,816 These details can't be known unless he's the culprit. 133 00:06:10,427 --> 00:06:11,927 This is enough evidence. 134 00:06:13,268 --> 00:06:14,828 Since we've found this evidence, 135 00:06:15,028 --> 00:06:17,007 request for a search and seizure post-warrant. 136 00:06:17,697 --> 00:06:18,767 I will get to it right away. 137 00:06:18,768 --> 00:06:19,859 Hold on. 138 00:06:20,807 --> 00:06:22,980 Did you call us over without even getting a warrant? 139 00:06:23,307 --> 00:06:26,277 Well... This was very urgent. 140 00:06:26,278 --> 00:06:27,876 No wonder the forensics wasn't here. 141 00:06:27,877 --> 00:06:29,784 That isn't important. 142 00:06:29,817 --> 00:06:32,017 This is Doctor K's hideout. 143 00:06:32,018 --> 00:06:35,108 He also resigned from the hospital and is off the grid. 144 00:06:35,418 --> 00:06:37,294 - "Off the grid"? - I'm sorry. 145 00:06:37,757 --> 00:06:40,032 - It was too urgent. - Forget it. 146 00:06:41,528 --> 00:06:44,496 Swab and collect everything in this house. 147 00:06:44,497 --> 00:06:45,855 Don't leave anything out. 148 00:06:47,927 --> 00:06:49,295 Dr. Jang... 149 00:06:49,497 --> 00:06:51,272 How could he? 150 00:06:52,908 --> 00:06:54,948 Ms. Han, are you okay? 151 00:06:55,507 --> 00:06:58,230 I knew you were suspicious of him. 152 00:06:59,038 --> 00:07:00,536 - But still... - Soo Yeon. 153 00:07:01,648 --> 00:07:03,077 If you can't handle this, leave. 154 00:07:03,078 --> 00:07:04,546 You should do that. I'll take over. 155 00:07:04,547 --> 00:07:07,649 No. This is a very important place for me as well. 156 00:07:08,117 --> 00:07:11,554 My daughter was here. 157 00:07:11,788 --> 00:07:13,011 I'll help out. 158 00:07:22,997 --> 00:07:24,597 Collect all these pens. 159 00:07:24,598 --> 00:07:26,402 We're going to examine the substances found on his fingers. 160 00:07:30,937 --> 00:07:32,028 "Surgery". 161 00:07:34,648 --> 00:07:35,830 "Forensic Medicine". 162 00:07:37,078 --> 00:07:38,199 "Toxicology". 163 00:07:38,447 --> 00:07:40,354 "Internal Medicine". "Bone-Marrow Transplant". 164 00:07:41,117 --> 00:07:42,546 He has everything. 165 00:07:43,788 --> 00:07:45,144 "Snake Venom". 166 00:07:46,057 --> 00:07:47,313 "Snake Venom". 167 00:07:50,728 --> 00:07:52,431 Is this his mother? 168 00:07:53,728 --> 00:07:55,022 I think so. 169 00:07:56,138 --> 00:07:57,668 She's not smiling... 170 00:07:57,838 --> 00:07:59,469 for her son's graduation photo. 171 00:08:00,168 --> 00:08:01,290 Here. 172 00:08:02,067 --> 00:08:03,159 Look. 173 00:08:03,708 --> 00:08:05,065 Isn't this a bloodstain? 174 00:08:08,247 --> 00:08:10,358 Yes, it is. 175 00:08:11,247 --> 00:08:12,338 Dr. Baek. 176 00:08:16,518 --> 00:08:18,701 There's blood at the center of the crack. 177 00:08:33,668 --> 00:08:35,708 He broke it himself. Swab it. 178 00:08:40,108 --> 00:08:42,218 What? Look here. 179 00:08:43,717 --> 00:08:44,901 They're women's clothes. 180 00:08:47,047 --> 00:08:51,607 This one looks similar to the one his mother wore in that photo. 181 00:08:53,427 --> 00:08:55,193 You're right. 182 00:08:59,797 --> 00:09:00,920 Does that mean... 183 00:09:02,128 --> 00:09:03,897 he's been living with his mother? 184 00:09:03,898 --> 00:09:04,988 No. 185 00:09:05,738 --> 00:09:06,859 He lived here alone. 186 00:09:07,207 --> 00:09:08,227 You're right. 187 00:09:08,738 --> 00:09:11,186 There are no traces of a woman living here. 188 00:09:11,337 --> 00:09:14,030 He said he needed to give his mother her medication. 189 00:09:15,447 --> 00:09:17,284 What do you think he meant? 190 00:09:18,217 --> 00:09:20,147 I don't think there was a patient, 191 00:09:20,148 --> 00:09:22,188 but there are medical appliances here. 192 00:09:23,087 --> 00:09:25,017 He barely has any clothes for himself... 193 00:09:25,018 --> 00:09:26,987 but a lot of his mother's. 194 00:09:26,988 --> 00:09:28,109 Perhaps, 195 00:09:28,727 --> 00:09:30,326 his mother stopped by every now and then. 196 00:09:30,327 --> 00:09:31,552 That's unlikely. 197 00:09:32,227 --> 00:09:33,656 If she was alive, 198 00:09:33,797 --> 00:09:35,297 her shoes must've been at the door. 199 00:09:39,268 --> 00:09:40,358 What? 200 00:09:42,168 --> 00:09:43,433 These are her shoes. 201 00:09:43,608 --> 00:09:45,907 If they're not even living together, 202 00:09:45,908 --> 00:09:48,295 why do you think he has her clothes and shoes? 203 00:09:48,408 --> 00:09:50,050 They're all migalastat. 204 00:09:52,577 --> 00:09:53,914 What kind of drug is that? 205 00:09:54,047 --> 00:09:55,210 It's for Fabry disease. 206 00:09:55,447 --> 00:09:56,917 Patients who lack enzymes or suffer... 207 00:09:56,918 --> 00:09:58,417 from rare congenital diseases take this. 208 00:09:58,687 --> 00:09:59,912 You take it orally. 209 00:10:01,388 --> 00:10:02,580 I requested the warrant. 210 00:10:03,297 --> 00:10:05,456 Seeing how his diary and his shoes are still here, 211 00:10:05,457 --> 00:10:07,304 he must've not had the time to clean the house. 212 00:10:07,668 --> 00:10:10,196 Find out if there was anything strange around this area. 213 00:10:10,197 --> 00:10:11,289 Yes, sir. 214 00:10:12,597 --> 00:10:13,994 Take all the drugs, 215 00:10:15,038 --> 00:10:16,506 and find all traces of his stay here. 216 00:10:25,317 --> 00:10:27,517 (Partners for Justice 2, Episode 14: Missing Link) 217 00:10:27,518 --> 00:10:29,417 (Originated from fossils and evolution,) 218 00:10:29,418 --> 00:10:31,316 (it means something that has not yet been resolved or discovered.) 219 00:10:31,317 --> 00:10:32,337 What? 220 00:10:32,658 --> 00:10:34,728 Dr. Jang Cheol is Doctor K? 221 00:10:35,327 --> 00:10:38,696 To be frank, although I didn't have any solid evidence, 222 00:10:38,697 --> 00:10:40,696 I did suspect him. 223 00:10:40,697 --> 00:10:42,024 He's off the grid at the moment, 224 00:10:42,197 --> 00:10:43,296 and we're tracking him down. 225 00:10:43,297 --> 00:10:44,725 Do you think he ran away? 226 00:10:44,768 --> 00:10:47,216 - Should we openly search... - Prosecutor Eun, listen carefully. 227 00:10:47,508 --> 00:10:51,078 This case is going to be different from all the previous ones. 228 00:10:51,138 --> 00:10:52,777 I can't explain everything at the moment, 229 00:10:52,778 --> 00:10:55,807 but we shouldn't trust anyone from the Eastern District Office anymore. 230 00:10:55,878 --> 00:10:57,244 Is this all related... 231 00:10:58,317 --> 00:11:00,327 to Sungjin? 232 00:11:02,317 --> 00:11:04,216 But isn't this too much for you to handle singlehandedly? 233 00:11:04,217 --> 00:11:05,517 If you need help, look for Song Ji Soo from... 234 00:11:05,518 --> 00:11:06,853 the Supreme Prosecutors' Office. 235 00:11:06,888 --> 00:11:07,908 Okay. 236 00:11:07,988 --> 00:11:10,915 You're the only one I can trust. 237 00:11:11,358 --> 00:11:14,459 - Please help me. - I'll take care of everything here. 238 00:11:16,028 --> 00:11:17,836 I almost died of boredom back there. 239 00:11:17,837 --> 00:11:19,167 Did you seriously just say that? 240 00:11:19,168 --> 00:11:20,336 Isn't everything resolved? 241 00:11:20,337 --> 00:11:21,767 I can act sorry forever. 242 00:11:21,768 --> 00:11:23,033 What a pathetic punk. 243 00:11:23,638 --> 00:11:25,270 I'll talk for you, 244 00:11:25,278 --> 00:11:26,501 so just look sorry. 245 00:11:26,547 --> 00:11:28,777 - Hey! - Hey! 246 00:11:28,778 --> 00:11:29,946 - Jun Seo! - Jun Seo! 247 00:11:29,947 --> 00:11:33,147 - Jun Seo, I know you're innocent! - Jun Seo! 248 00:11:33,148 --> 00:11:34,247 - Jun Seo! - Jun Seo! 249 00:11:34,248 --> 00:11:36,083 - Jun Seo, we trust you! - We believe you. 250 00:11:36,518 --> 00:11:38,956 They did not find any traces of rape or drugs... 251 00:11:38,957 --> 00:11:42,157 in the body of the woman who was allegedly hurt. 252 00:11:42,158 --> 00:11:44,326 Therefore, my client plans... 253 00:11:44,327 --> 00:11:47,459 to make a cross-action for slandering and defamation. 254 00:11:47,498 --> 00:11:49,767 I hope the false allegations all come out to the light... 255 00:11:49,768 --> 00:11:52,696 and no celebrities become falsely accused... 256 00:11:52,697 --> 00:11:55,421 just because of their fame from this day on. 257 00:11:55,538 --> 00:11:57,407 Mr. Kang, please say a word. 258 00:11:57,408 --> 00:11:59,376 How do you feel right now? 259 00:12:01,047 --> 00:12:03,730 I am sorry for making you worried. 260 00:12:04,717 --> 00:12:07,117 I answered all the questions with sincerity. 261 00:12:07,118 --> 00:12:08,686 Everyone, you need to stop. 262 00:12:08,687 --> 00:12:11,086 - Will you file her for slandering? - Jun Seo! 263 00:12:11,087 --> 00:12:13,332 - Jun Seo! - Move aside! 264 00:12:13,888 --> 00:12:16,407 - Jun Seo! - I love you! 265 00:12:16,557 --> 00:12:18,464 - Hello. - You're here. 266 00:12:20,467 --> 00:12:21,997 When will Chief Prosecutor Do come? 267 00:12:21,998 --> 00:12:24,038 Have you heard from Mr. Yang? 268 00:12:24,837 --> 00:12:26,336 Chief Prosecutor Do... 269 00:12:26,337 --> 00:12:28,307 will not help out with Ms. Ahn's case. 270 00:12:28,567 --> 00:12:30,107 But the case... 271 00:12:30,108 --> 00:12:32,556 blew up so much with the press and all. 272 00:12:32,608 --> 00:12:34,706 No matter how rowdy the outside world gets, 273 00:12:34,707 --> 00:12:36,757 we just have to keep investigating without getting shaken. 274 00:12:37,677 --> 00:12:39,747 Is the initial investigation from Gangdong Police Station here? 275 00:12:39,748 --> 00:12:41,946 Yes, we got it. But it's... 276 00:12:41,947 --> 00:12:43,487 a complete mess. 277 00:12:43,488 --> 00:12:45,216 There was a water leak... 278 00:12:45,217 --> 00:12:47,226 at the server room in the basement of the club, 279 00:12:47,227 --> 00:12:50,226 so all the cameras were turned off. Does that make any sense? 280 00:12:50,227 --> 00:12:52,826 And look at the list of confiscated items. 281 00:12:52,827 --> 00:12:54,966 There are no cameras at all. 282 00:12:54,967 --> 00:12:58,059 They practically gave them time to erase the footage. 283 00:12:58,668 --> 00:13:00,810 Goodness, you all are working so hard. 284 00:13:04,577 --> 00:13:06,107 Hey, the GHB case? 285 00:13:06,238 --> 00:13:08,043 It didn't look too easy. 286 00:13:09,307 --> 00:13:11,346 Oh, I just came to take back my cases. 287 00:13:11,347 --> 00:13:13,017 Why are you taking the files? 288 00:13:13,018 --> 00:13:15,387 Oh, you must've been too busy to hear the news. 289 00:13:15,388 --> 00:13:17,866 I'm returning as a chief prosecutor. Aren't you glad? 290 00:13:18,258 --> 00:13:20,086 - Sure. - Congratulations. 291 00:13:20,087 --> 00:13:23,196 I'm glad I was just reprimanded. That darned pigs' feet. 292 00:13:23,197 --> 00:13:26,155 I quit eating those after that incident. 293 00:13:28,467 --> 00:13:30,406 It was just a joke. 294 00:13:31,297 --> 00:13:32,930 Anyway, let's keep working hard. 295 00:13:37,437 --> 00:13:38,865 Okay, then. Goodbye. 296 00:13:41,577 --> 00:13:44,076 What? He was just reprimanded? 297 00:13:44,077 --> 00:13:46,596 Chief Prosecutor Gal's bullying is... 298 00:13:46,648 --> 00:13:48,546 about to begin again. 299 00:13:48,547 --> 00:13:51,387 Okay, let's not get shaken and continue to investigate. 300 00:13:51,388 --> 00:13:54,357 Mr. Kang, check the initial report with Gangdong Police Station. 301 00:13:54,358 --> 00:13:57,357 Let's start questioning those people who were at the club on that day. 302 00:13:57,358 --> 00:13:58,378 Yes. 303 00:13:58,557 --> 00:14:01,892 Dae means big, Cheol means firm. 304 00:14:02,327 --> 00:14:04,237 I will never get broken. 305 00:14:04,238 --> 00:14:05,421 (Chief Prosecutor Gal Dae Cheol) 306 00:14:07,307 --> 00:14:10,439 You don't have time to be happy about your reinstatement. 307 00:14:10,638 --> 00:14:14,147 This is a request from Do Ji Han, asking for a post-warrant. 308 00:14:14,148 --> 00:14:15,330 A post-warrant? 309 00:14:15,477 --> 00:14:16,676 Yes! 310 00:14:16,677 --> 00:14:19,676 Do Ji Han barged into Doctor K's house without a warrant. 311 00:14:19,677 --> 00:14:22,287 He ended up finding the plan for the spree killing! 312 00:14:22,288 --> 00:14:23,657 That jerk. 313 00:14:23,658 --> 00:14:26,922 I said you won't be able to deal with him once he gets angry. 314 00:14:27,057 --> 00:14:29,027 What if Doctor K... 315 00:14:30,358 --> 00:14:32,704 gets caught by Do Ji Han? 316 00:14:33,327 --> 00:14:34,667 It'll be over for all of us. 317 00:14:34,668 --> 00:14:35,718 Sir. 318 00:14:36,638 --> 00:14:38,867 Don't you get what this means? 319 00:14:38,868 --> 00:14:40,637 - What? - Do Ji Han, 320 00:14:40,638 --> 00:14:43,331 that thorough jerk began to cross over the line. 321 00:14:52,302 --> 00:14:57,302 [VIU Ver] MBC E27 'Partners for Justice S2' "Missing Link" -♥ Ruo Xi ♥- 322 00:15:06,057 --> 00:15:08,826 Dr. Han, are you okay? Dr. Jang and Seo Hyun... 323 00:15:08,827 --> 00:15:10,836 We're busy. Let's just work. 324 00:15:11,238 --> 00:15:15,083 Well, I still can't believe it. My goodness. 325 00:15:16,238 --> 00:15:18,686 His house was a mess too. 326 00:15:18,738 --> 00:15:20,546 The kitchen looked completely untouched. 327 00:15:20,547 --> 00:15:22,607 How did he live in such a place? 328 00:15:22,608 --> 00:15:25,331 I still can't forgive him. 329 00:15:25,648 --> 00:15:27,747 He even killed someone. 330 00:15:27,748 --> 00:15:29,624 I didn't think he was like that. 331 00:15:31,658 --> 00:15:33,085 He killed someone? 332 00:15:37,498 --> 00:15:38,549 Goodness. 333 00:15:42,797 --> 00:15:44,980 Dr. Jang, how did you do that? 334 00:15:50,138 --> 00:15:51,737 Dr. Han, I knew it. 335 00:15:51,738 --> 00:15:53,546 You can't be concerned about him. You can't! 336 00:15:53,547 --> 00:15:55,342 I'm not concerned about him. 337 00:15:55,748 --> 00:15:57,788 Get to work. We have a lot to do. 338 00:16:14,128 --> 00:16:16,340 What's this? 339 00:16:17,097 --> 00:16:18,189 What? Why? 340 00:16:19,238 --> 00:16:22,368 We might be able to find out where this dirt came from. 341 00:16:26,748 --> 00:16:29,846 I compared the dirt from Dr. Jang's shoes at the door... 342 00:16:29,847 --> 00:16:33,546 to the dirt in his mother's shoes which were found in the closet. 343 00:16:33,547 --> 00:16:35,792 They were completely different. 344 00:16:36,618 --> 00:16:37,657 Different? 345 00:16:37,658 --> 00:16:39,287 And the shoes have not been worn in ages, 346 00:16:39,288 --> 00:16:42,257 for so long that the owner's DNA isn't even left in here. 347 00:16:42,258 --> 00:16:43,997 How long has it been? 348 00:16:43,998 --> 00:16:46,897 We can say no one wore these for at least a few years. 349 00:16:46,898 --> 00:16:50,508 That means the dirt found on his mother's shoes is... 350 00:16:50,697 --> 00:16:52,296 from Jang Cheol's past. 351 00:16:52,297 --> 00:16:54,537 Wait, so what does this mean? 352 00:16:54,538 --> 00:16:56,407 Dr. Jang's shoes had... 353 00:16:56,408 --> 00:16:59,306 traces of the city, like asphalt residue. 354 00:16:59,307 --> 00:17:00,607 But the soil left... 355 00:17:00,608 --> 00:17:03,372 on his mother's shoes showed it was from the seaside. 356 00:17:03,777 --> 00:17:04,900 "Seaside"? 357 00:17:18,997 --> 00:17:20,827 There are three different coastlines in Korea, 358 00:17:20,828 --> 00:17:22,797 to the east, west, and south. 359 00:17:22,798 --> 00:17:25,466 But the texture of the soil is different in each region. 360 00:17:25,467 --> 00:17:28,006 So I looked into the neritic sediment... 361 00:17:28,007 --> 00:17:30,407 to find out which coastline it was from. 362 00:17:30,408 --> 00:17:32,377 The organisms and the organic matter... 363 00:17:32,378 --> 00:17:33,706 found in each coastline are different. 364 00:17:33,707 --> 00:17:34,901 So where is it? 365 00:17:36,677 --> 00:17:39,227 The soil found in Dr. Jang's mother's shoes are... 366 00:17:40,247 --> 00:17:42,716 from the South Sea. 367 00:17:42,717 --> 00:17:45,686 Among them, it's probably an area with a mudflat. 368 00:17:45,687 --> 00:17:49,057 The South Sea is too big to look for him! 369 00:17:49,058 --> 00:17:50,526 It's not as big as the East Sea. 370 00:17:50,927 --> 00:17:52,121 "The South Sea". 371 00:17:53,227 --> 00:17:54,829 The South Sea... 372 00:17:56,737 --> 00:17:58,197 There is a way to find out. 373 00:18:00,138 --> 00:18:02,006 Club M-Seven. 374 00:18:02,007 --> 00:18:03,907 Prosecutor Eun, it looks like... 375 00:18:03,908 --> 00:18:06,776 someone in Gangdong Police Station is protecting him. 376 00:18:06,777 --> 00:18:08,476 The GHB case was filed... 377 00:18:08,477 --> 00:18:10,417 to the Women and Juvenile Affairs Division. 378 00:18:10,418 --> 00:18:13,016 But it was suddenly transferred to the Economic Crimes Division. 379 00:18:13,017 --> 00:18:15,617 Why is Economic Crimes Division taking over a sexual crime? 380 00:18:15,618 --> 00:18:17,817 You know that a few people in the police force... 381 00:18:17,818 --> 00:18:20,127 works against the good of people. 382 00:18:20,128 --> 00:18:23,397 People like them are in league with such clubs... 383 00:18:23,398 --> 00:18:24,827 and cover up these cases. 384 00:18:24,828 --> 00:18:26,357 The entire police force is... 385 00:18:26,358 --> 00:18:28,726 slandered by everyone because of a few jerks like them. 386 00:18:28,727 --> 00:18:31,390 Something like this ticks me off the most. 387 00:18:32,068 --> 00:18:34,367 I talked to all of the testifiers, 388 00:18:34,368 --> 00:18:36,167 and none of them saw Ms. Ahn. 389 00:18:36,168 --> 00:18:39,536 See? They already got the story straight. 390 00:18:39,537 --> 00:18:41,547 If they have connections in Gangdong Police Station, 391 00:18:41,548 --> 00:18:43,863 I'm sure they made their employees shut up. 392 00:18:45,318 --> 00:18:46,446 Prosecutor Eun. 393 00:18:46,447 --> 00:18:48,686 The footage of Ahn Ji Hye at the hotel... 394 00:18:48,687 --> 00:18:50,697 just got leaked out all over the internet. 395 00:18:51,158 --> 00:18:52,586 "A video of a gold digger". 396 00:18:53,187 --> 00:18:54,357 It's the most searched word right now. 397 00:18:54,358 --> 00:18:55,857 What? The video got leaked out? 398 00:18:55,858 --> 00:18:57,496 - Yes. Take a look. - Let me see. 399 00:18:57,497 --> 00:18:58,996 (The gold digger who tried to con Kang Jun Seo) 400 00:18:58,997 --> 00:19:01,567 What is this? Everyone can see their faces. 401 00:19:01,568 --> 00:19:02,897 How did this get leaked out? 402 00:19:02,898 --> 00:19:04,637 We're still investigating this case. 403 00:19:04,638 --> 00:19:05,658 I wonder. 404 00:19:05,937 --> 00:19:07,266 Here are the comments. 405 00:19:07,267 --> 00:19:09,307 "There was never a worse gold digger than her." 406 00:19:09,308 --> 00:19:11,637 "You shouldn't have messed with Jun Seo." 407 00:19:11,638 --> 00:19:13,544 "I'm going to disclose who you are to the public." 408 00:19:14,348 --> 00:19:17,516 What if Ms. Ahn's identity gets disclosed to the world? 409 00:19:17,517 --> 00:19:20,347 They even used Kang Jun Seo's fan club. 410 00:19:20,348 --> 00:19:21,486 This is frightening. 411 00:19:21,487 --> 00:19:23,762 My goodness. What are we going to do? 412 00:19:24,418 --> 00:19:27,344 (Ahn Ji Hye) 413 00:19:31,927 --> 00:19:33,327 Hello? Ms. Ahn. 414 00:19:33,328 --> 00:19:35,919 Prosecutor Eun, please help me. 415 00:19:37,037 --> 00:19:40,200 Prosecutor Eun, I'm not a gold digger. 416 00:19:40,437 --> 00:19:42,273 You trust me, right? 417 00:19:43,578 --> 00:19:44,629 Ms. Ahn. 418 00:19:46,237 --> 00:19:48,552 I should have stayed silent. 419 00:19:49,277 --> 00:19:50,917 What am I going to do? 420 00:19:50,918 --> 00:19:52,647 First of all, you need to calm down. 421 00:19:52,648 --> 00:19:54,387 Please help me? 422 00:19:54,388 --> 00:19:57,008 What if everyone finds out who I am? 423 00:19:57,118 --> 00:19:59,504 No one in my life knows about this. 424 00:20:00,388 --> 00:20:02,163 I'm so scared. 425 00:20:07,298 --> 00:20:09,297 Ji Hye, it's me, Mom. 426 00:20:09,298 --> 00:20:10,593 What are you doing in there? 427 00:20:13,467 --> 00:20:16,496 Okay, Mom. I'm taking a shower. 428 00:20:16,737 --> 00:20:20,042 This... This isn't you, is it? Something went wrong, right? 429 00:20:23,007 --> 00:20:25,874 What happened? You need to tell me. 430 00:20:25,918 --> 00:20:26,986 Ji Hye. 431 00:20:26,987 --> 00:20:28,038 (Kang Jun Seo's false accuser, Ahn Ji Hye's personal information) 432 00:20:28,517 --> 00:20:31,271 Open the door. You need to open the door. 433 00:20:32,787 --> 00:20:33,926 This is... 434 00:20:33,927 --> 00:20:37,293 all because the NFS couldn't detect the GHB. 435 00:20:37,997 --> 00:20:41,466 Does the NFS have the result of the second analysis? 436 00:20:41,628 --> 00:20:43,709 Not yet. 437 00:20:46,908 --> 00:20:48,336 (Constituent Analysis Result) 438 00:20:50,068 --> 00:20:51,159 It's out. 439 00:20:52,808 --> 00:20:54,338 (Component Analysis Result) 440 00:20:54,348 --> 00:20:56,520 Darn it! It's negative again. 441 00:20:58,477 --> 00:21:00,282 Man, this is driving me insane. 442 00:21:01,447 --> 00:21:04,752 Dr. Sally, did you stay up all night? Have you eaten? 443 00:21:04,987 --> 00:21:06,589 How can I eat right now? 444 00:21:07,227 --> 00:21:11,196 Is it that tough to detect GHB? 445 00:21:11,197 --> 00:21:12,827 Dr. Jang told me last time... 446 00:21:12,828 --> 00:21:16,060 that even the NFS has never detected it in a human body. 447 00:21:16,098 --> 00:21:17,966 It's a darned drug... 448 00:21:17,967 --> 00:21:20,137 with an amazingly short half-life, 449 00:21:20,138 --> 00:21:21,841 so they disappear very quickly. 450 00:21:21,908 --> 00:21:24,107 There is no other way of proving what she said. 451 00:21:24,108 --> 00:21:25,337 Can you run the test again? 452 00:21:25,338 --> 00:21:27,285 Yes, you said you will try this to the end. 453 00:21:29,148 --> 00:21:30,983 What happened to Park Young Soo's urine test? 454 00:21:32,918 --> 00:21:33,938 Here you go. 455 00:21:35,197 --> 00:21:36,696 (Negative) 456 00:21:36,697 --> 00:21:38,007 (The test subject's urine tested negative for 55 types of drugs.) 457 00:21:38,008 --> 00:21:39,607 - What? You didn't find anything? - No, I didn't. 458 00:21:39,608 --> 00:21:41,537 I didn't find anything. Nothing. 459 00:21:41,538 --> 00:21:43,313 What's wrong with me lately? 460 00:21:44,207 --> 00:21:47,146 Gosh, you showed off like you were the king of medical examiners. 461 00:21:47,147 --> 00:21:48,882 The snake venom brought you down, didn't it? 462 00:21:49,147 --> 00:21:50,311 No, it didn't. 463 00:21:52,947 --> 00:21:54,315 Darn it. 464 00:21:58,887 --> 00:21:59,926 Yes, Ms. Cheon? 465 00:21:59,927 --> 00:22:02,097 Prosecutor Eun, Ms. Ahn is on her way here. 466 00:22:02,098 --> 00:22:03,698 She needs to talk to you urgently. 467 00:22:04,498 --> 00:22:06,130 She's on her way? 468 00:22:12,808 --> 00:22:14,266 What am I missing here? 469 00:22:15,207 --> 00:22:16,277 What is it? 470 00:22:16,278 --> 00:22:17,573 I didn't find anything... 471 00:22:17,677 --> 00:22:18,932 from his blood, stomach, and urine. 472 00:22:20,177 --> 00:22:21,545 What should I check next? 473 00:22:22,078 --> 00:22:23,547 What should I check next? 474 00:22:25,687 --> 00:22:28,472 Sir, were you asking me that question? 475 00:22:29,717 --> 00:22:31,126 I'm sure you covered everything. 476 00:22:31,127 --> 00:22:32,327 You're not the type to miss anything. 477 00:22:32,328 --> 00:22:33,486 You're so thorough. 478 00:22:33,487 --> 00:22:36,180 I definitely missed something. I know it. 479 00:22:36,258 --> 00:22:37,594 What did I miss? 480 00:22:39,967 --> 00:22:42,236 Should I bring you some ramyeon? 481 00:22:42,237 --> 00:22:44,267 When you chew something, it promotes brain activities, 482 00:22:44,268 --> 00:22:45,563 so it will help you think. 483 00:22:45,737 --> 00:22:48,635 Do you only think about food? Is that it? 484 00:22:50,308 --> 00:22:52,858 (Analysis Result) 485 00:22:53,207 --> 00:22:54,237 I don't need any of these. 486 00:22:55,018 --> 00:22:56,069 I must check something else. 487 00:22:58,447 --> 00:22:59,467 Get ready for an autopsy. 488 00:23:01,917 --> 00:23:05,252 He starts something whenever I try to have some food. Seriously. 489 00:23:13,667 --> 00:23:14,997 What else are you going to check? 490 00:23:14,998 --> 00:23:16,599 I'm going to check his body fluids. 491 00:23:16,737 --> 00:23:18,299 Everything including the spinal fluid and vitreous body. 492 00:23:18,768 --> 00:23:20,063 We'll start with the vitreous body first. 493 00:23:20,737 --> 00:23:21,799 Get it ready. 494 00:23:22,278 --> 00:23:23,329 Hold it. 495 00:23:25,548 --> 00:23:26,730 I'm holding it. 496 00:23:39,258 --> 00:23:40,287 Now, the spinal fluid. 497 00:23:40,288 --> 00:23:41,597 Dr. Baek, don't we... 498 00:23:41,598 --> 00:23:44,226 only check it when the deceased was a patient with spinal cord injuries? 499 00:23:44,227 --> 00:23:45,451 Did you see it? 500 00:23:45,467 --> 00:23:47,037 If his spinal cords were under anesthesia or not? 501 00:23:47,038 --> 00:23:48,220 No, I didn't. 502 00:23:48,637 --> 00:23:49,759 Flip him. 503 00:23:50,907 --> 00:23:51,988 Spinal needle. 504 00:23:54,308 --> 00:23:55,398 Here you go. 505 00:24:12,258 --> 00:24:14,910 Tell Sally to check for drugs and expedite the test. 506 00:24:14,957 --> 00:24:15,956 Ask her nicely. 507 00:24:15,957 --> 00:24:18,527 Then, you should wrap up and stitch him up. 508 00:24:18,528 --> 00:24:20,767 - Who said we were done? - We got the fluids. 509 00:24:20,768 --> 00:24:22,674 I won't finish the autopsy until we find something. 510 00:24:22,768 --> 00:24:23,788 Got that? 511 00:24:24,368 --> 00:24:25,428 Go and come back. 512 00:24:25,737 --> 00:24:26,860 Okay. 513 00:24:27,308 --> 00:24:28,532 Ma'am. 514 00:24:28,808 --> 00:24:29,898 I'd like to... 515 00:24:30,848 --> 00:24:32,888 stop everything here. 516 00:24:33,407 --> 00:24:35,866 I will drop all the charges against Kang Jun Seo. 517 00:24:36,318 --> 00:24:37,547 I'll pretend this never happened. 518 00:24:37,548 --> 00:24:40,986 Wait, what are you saying right now? 519 00:24:40,987 --> 00:24:43,059 You never know if you haven't experienced it. 520 00:24:43,118 --> 00:24:46,057 I'm about to go crazy right now. 521 00:24:46,058 --> 00:24:49,494 I'm taking a year off from college. I don't know when I can go back. 522 00:24:50,127 --> 00:24:51,963 Don't beat yourself up for it. 523 00:24:52,167 --> 00:24:54,067 This isn't your fault, Ms. Ahn. 524 00:24:54,068 --> 00:24:57,057 Then why must my face get plastered all over the web as a gold digger? 525 00:24:57,338 --> 00:25:00,367 Whenever I go out, I feel as if everything is staring at me... 526 00:25:00,368 --> 00:25:02,537 and they're saying that I'm a gold digger. 527 00:25:02,538 --> 00:25:04,078 I'm about to lose it. 528 00:25:08,278 --> 00:25:09,705 There's no evidence either. 529 00:25:10,788 --> 00:25:11,970 Would you be able to keep going... 530 00:25:12,717 --> 00:25:14,319 if this happened to you? 531 00:25:15,258 --> 00:25:17,635 Ms. Ahn, allow me to be realistic... 532 00:25:18,328 --> 00:25:21,489 about this and share a few words with you. 533 00:25:21,498 --> 00:25:24,297 If you drop all the charges now, 534 00:25:24,298 --> 00:25:26,027 his attorney will see it as a chance... 535 00:25:26,028 --> 00:25:28,267 and sue you for every possible charge... 536 00:25:28,268 --> 00:25:31,307 starting with calumny and defamation and demand... 537 00:25:31,308 --> 00:25:34,577 that you compensate him for damaging his reputation. 538 00:25:34,578 --> 00:25:35,676 He's right. 539 00:25:35,677 --> 00:25:38,777 This fight might not end because you give up now. 540 00:25:38,778 --> 00:25:43,000 We cannot force you. 541 00:25:43,278 --> 00:25:46,685 However, we're doing our best to investigate this case. 542 00:25:46,717 --> 00:25:49,512 Please know that we're trying. 543 00:26:01,868 --> 00:26:03,021 Hello? 544 00:26:03,197 --> 00:26:04,636 Ms. Ahn Ji Hye. 545 00:26:05,637 --> 00:26:08,176 Yes? Who is this? 546 00:26:08,177 --> 00:26:10,577 This is Yoo Tae Jun. 547 00:26:10,578 --> 00:26:12,108 I need to talk to you. 548 00:26:19,748 --> 00:26:20,809 Wash this. 549 00:26:33,868 --> 00:26:35,162 Bleeding in the esophagus. 550 00:26:35,298 --> 00:26:36,522 I found three. 551 00:26:37,368 --> 00:26:38,367 Three abrasions. 552 00:26:38,368 --> 00:26:40,706 How can there be abrasions? Did the inflammation cause them? 553 00:26:40,707 --> 00:26:42,577 Will you keep talking back? 554 00:26:42,578 --> 00:26:44,376 - You're going to keep it up? - I'm sorry. 555 00:26:44,377 --> 00:26:45,837 - Write that down. - Okay. 556 00:26:45,977 --> 00:26:48,365 "Bleeding in the esophagus. Three abrasions." 557 00:26:49,917 --> 00:26:51,186 (Bleeding in the esophagus. Three abrasions.) 558 00:26:51,187 --> 00:26:52,269 What are you up to? 559 00:26:53,288 --> 00:26:54,956 I thought you were done with Park Young Soo's autopsy. 560 00:26:54,957 --> 00:26:56,518 I'm not done. Who said I was? 561 00:26:56,858 --> 00:26:58,561 What did you find from the spinal fluids and vitreous body? 562 00:26:59,127 --> 00:27:00,696 Today must be a day where I find nothing. 563 00:27:00,697 --> 00:27:01,926 I didn't find anything again. 564 00:27:01,927 --> 00:27:02,956 Again? 565 00:27:02,957 --> 00:27:04,797 Dr. Baek, I barely managed to get out... 566 00:27:04,798 --> 00:27:06,597 when Dr. Ma left for a bathroom break... 567 00:27:06,598 --> 00:27:07,964 to tell you the result. 568 00:27:08,068 --> 00:27:09,802 Don't think about giving me more work today. 569 00:27:12,608 --> 00:27:16,310 Dr. Baek, is it possible that this man died from a snake bite? 570 00:27:20,477 --> 00:27:21,847 Postmortem angiography. 571 00:27:21,848 --> 00:27:23,777 No abnormal symptoms from the 3D bone reconstruction. 572 00:27:23,778 --> 00:27:25,787 We didn't find any known drugs... 573 00:27:25,788 --> 00:27:28,587 from his blood, urine, vitreous body, and spinal fluids. 574 00:27:28,588 --> 00:27:30,787 No lesions found in his heart, liver, stomach, 575 00:27:30,788 --> 00:27:32,257 and other major organs. 576 00:27:32,258 --> 00:27:34,400 No damage from his brain that could cause him to die. 577 00:27:36,957 --> 00:27:38,019 Nothing at all. 578 00:27:39,098 --> 00:27:41,297 Why? Why can't we find anything? 579 00:27:41,298 --> 00:27:42,624 Dr. Baek. 580 00:27:47,838 --> 00:27:48,898 Mr. Park Young Soo, 581 00:27:52,848 --> 00:27:54,683 What on earth happened? 582 00:27:54,848 --> 00:27:57,908 Dr. Baek, who are you talking to now? 583 00:27:58,387 --> 00:28:00,287 Did you just ask Mr. Park? 584 00:28:00,288 --> 00:28:02,117 Darn it. This is crazy. 585 00:28:02,118 --> 00:28:04,126 He's trying to communicate with the corpse now. 586 00:28:04,127 --> 00:28:05,986 I get that we didn't find anything, but you can't do this. 587 00:28:05,987 --> 00:28:07,156 - What? - Yes? 588 00:28:07,157 --> 00:28:09,442 I was talking to myself. Got it? 589 00:28:09,858 --> 00:28:11,123 I can't even talk to myself? 590 00:28:13,528 --> 00:28:14,589 Scalpel. 591 00:29:24,493 --> 00:29:26,469 (Episode 28 will air shortly.) 592 00:29:27,255 --> 00:29:29,161 (Episode 28) 593 00:29:42,364 --> 00:29:43,863 Why did you call me when I'm busy? 594 00:29:46,104 --> 00:29:47,091 You know him, right? 595 00:29:47,118 --> 00:29:48,515 What a handsome man. 596 00:29:49,025 --> 00:29:50,799 - Who is this? - Jang Cheol. 597 00:29:51,525 --> 00:29:53,463 But you guys call him Doctor K. 598 00:29:54,495 --> 00:29:55,657 You remember, right? 599 00:29:56,065 --> 00:29:57,391 Im Ha Soo. 600 00:29:57,955 --> 00:30:00,353 On May 13th, in a container box in Incheon, 601 00:30:00,354 --> 00:30:03,253 you called Doctor K with your phone... 602 00:30:03,254 --> 00:30:04,724 and told him to come over. 603 00:30:06,425 --> 00:30:07,445 Am I correct? 604 00:30:09,964 --> 00:30:11,164 What's your relationship? 605 00:30:11,165 --> 00:30:13,653 I told you before. 606 00:30:13,665 --> 00:30:15,433 I have no idea who he is. 607 00:30:15,434 --> 00:30:16,485 Hey. 608 00:30:17,034 --> 00:30:18,473 You're the second-highest member of Choonsang Gang. 609 00:30:18,474 --> 00:30:20,616 You were born in Beolgyo in 1978. 610 00:30:21,345 --> 00:30:23,043 - Beolgyo is your hometown. - So what? 611 00:30:23,044 --> 00:30:24,064 Beolgyo. 612 00:30:24,575 --> 00:30:26,584 The southern coast. Mudflat. 613 00:30:26,875 --> 00:30:28,271 Beolgyo is also... 614 00:30:28,515 --> 00:30:29,814 Jang Cheol's hometown, isn't it? 615 00:30:29,815 --> 00:30:31,415 I don't know. 616 00:30:31,655 --> 00:30:32,981 We're done here. 617 00:30:33,315 --> 00:30:35,089 Sit down, you scumbag. 618 00:30:35,485 --> 00:30:37,259 Sit back down. 619 00:30:37,855 --> 00:30:40,986 Don't turn him into a Doberman again. 620 00:30:41,265 --> 00:30:42,795 You do know Dobermans, right? 621 00:30:43,325 --> 00:30:45,193 Once they bite down, they never let go. 622 00:30:45,194 --> 00:30:46,796 This is hilarious. 623 00:30:47,265 --> 00:30:49,916 You've already put me behind bars, so what do you want? 624 00:30:51,205 --> 00:30:52,295 Im Ha Soo. 625 00:30:53,075 --> 00:30:55,574 Weren't you sentenced to five years in prison for drug trafficking? 626 00:30:55,575 --> 00:30:58,544 - So what? - After 4 years and 8 months, 627 00:30:58,545 --> 00:30:59,574 you'll be exhilarated. 628 00:30:59,575 --> 00:31:03,314 Like a short-timer, you'd be dying to get out. 629 00:31:03,315 --> 00:31:05,293 And around that time, 630 00:31:05,955 --> 00:31:07,454 I'll add mediating in drug trafficking to your crimes. 631 00:31:08,825 --> 00:31:09,984 They'll add seven more years to your sentence, 632 00:31:09,985 --> 00:31:11,484 and you'll make a U-turn back to prison. 633 00:31:11,994 --> 00:31:14,442 - Do you still not know? - You're driving me insane. 634 00:31:15,024 --> 00:31:17,934 What am I supposed to say if I don't know anything? 635 00:31:17,935 --> 00:31:20,861 Every time you say that, I'll add one more. 636 00:31:21,605 --> 00:31:22,828 All right. 637 00:31:23,634 --> 00:31:25,074 We can keep going. 638 00:31:25,075 --> 00:31:27,043 Why are you doing this to me? 639 00:31:29,144 --> 00:31:30,847 You even manufactured illegal drugs. 640 00:31:31,614 --> 00:31:35,643 I'll keep this safe until you're pretty much dying to get out. 641 00:31:35,644 --> 00:31:37,592 After that, I'll slide this one in. 642 00:31:37,955 --> 00:31:39,617 With these many charges, 643 00:31:39,684 --> 00:31:40,980 you'll at least get a decade. 644 00:31:41,955 --> 00:31:43,045 Do you still not know? 645 00:31:44,455 --> 00:31:46,157 Why are you suddenly looking for him? 646 00:31:49,325 --> 00:31:50,634 There was a civil servant working at the NTS... 647 00:31:50,635 --> 00:31:51,933 who was looking into a large company. 648 00:31:51,934 --> 00:31:53,669 He was also expecting a child next month. 649 00:31:54,364 --> 00:31:55,463 But he died yesterday. 650 00:31:55,464 --> 00:31:56,504 He died? 651 00:31:56,505 --> 00:31:57,760 He was murdered... 652 00:31:58,175 --> 00:31:59,429 by Doctor K. 653 00:31:59,735 --> 00:32:01,335 Doctor K isn't a murderer... 654 00:32:01,374 --> 00:32:03,474 who kills people. 655 00:32:03,475 --> 00:32:05,074 You must not know him well. 656 00:32:05,075 --> 00:32:06,243 You're wrong! 657 00:32:06,244 --> 00:32:07,611 Cheol won't do such a thing. 658 00:32:12,114 --> 00:32:13,613 Tell me everything you know about him, 659 00:32:13,614 --> 00:32:15,185 how you two met, 660 00:32:15,255 --> 00:32:16,856 and his past. 661 00:32:17,225 --> 00:32:18,550 Tell me chronologically. 662 00:32:20,564 --> 00:32:21,687 That kid... 663 00:32:22,594 --> 00:32:24,603 was my neighbor when we were young. 664 00:33:01,834 --> 00:33:02,854 Cheol. 665 00:33:03,535 --> 00:33:05,677 Come here. Hide over there. 666 00:33:23,684 --> 00:33:25,023 Where's my son? 667 00:33:25,024 --> 00:33:26,115 You saw him, didn't you? 668 00:33:26,624 --> 00:33:28,226 He ran over there. 669 00:33:29,765 --> 00:33:32,110 Jang Cheol. Son. 670 00:33:39,735 --> 00:33:41,948 Cheol. She left. 671 00:33:46,675 --> 00:33:47,704 Hey. 672 00:33:48,485 --> 00:33:51,137 Did your mom hit you because you came second in school? 673 00:33:53,054 --> 00:33:54,074 My gosh. 674 00:33:54,225 --> 00:33:56,672 Why is your mom so greedy? 675 00:33:56,725 --> 00:33:58,591 Gosh, she frightens me. 676 00:34:00,895 --> 00:34:02,526 Did you get hurt? 677 00:34:04,465 --> 00:34:05,563 I got slashed. 678 00:34:05,564 --> 00:34:07,094 You can't leave it like that. 679 00:34:07,605 --> 00:34:08,686 It'll get infected. 680 00:34:14,574 --> 00:34:17,400 My gosh, you're really good. 681 00:34:17,744 --> 00:34:18,796 You're a doctor. 682 00:34:20,884 --> 00:34:23,567 Make sure you become a doctor when you grow up. 683 00:34:33,725 --> 00:34:36,479 He was extremely smart. 684 00:34:36,665 --> 00:34:37,756 But you see, 685 00:34:38,095 --> 00:34:39,664 I can't reach him these days. 686 00:34:39,665 --> 00:34:42,203 Just spill everything already! 687 00:34:42,204 --> 00:34:43,974 I did! This is everything! 688 00:34:43,975 --> 00:34:45,503 Why you little... 689 00:34:45,504 --> 00:34:47,688 That's enough. 690 00:34:49,374 --> 00:34:51,007 Tell me the address to his old house. 691 00:34:57,554 --> 00:35:00,002 Will you please do your job properly? 692 00:35:00,085 --> 00:35:01,154 What's wrong? 693 00:35:01,155 --> 00:35:03,705 Why is Park Young Soo's body still at the NFS? 694 00:35:03,994 --> 00:35:07,424 Baek Beom has been conducting the second autopsy for four hours now. 695 00:35:07,425 --> 00:35:08,515 What? 696 00:35:08,564 --> 00:35:09,664 He already conducted one. 697 00:35:09,665 --> 00:35:10,991 He's doing it all over again. 698 00:35:11,165 --> 00:35:12,563 You know him, right? 699 00:35:12,564 --> 00:35:13,933 Nothing can stop his determination. 700 00:35:13,934 --> 00:35:16,104 He's really annoying me now. 701 00:35:16,105 --> 00:35:18,858 If he finds something out, there's no way for us to get out. 702 00:35:18,905 --> 00:35:21,016 Don't you remember what happened during the spree killing? 703 00:35:21,345 --> 00:35:22,974 Please do your job properly. 704 00:35:22,975 --> 00:35:24,066 Hey. 705 00:35:24,275 --> 00:35:25,674 Did you just order me around? 706 00:35:25,675 --> 00:35:28,084 Sungjin convinced the Ministry of Justice to lift... 707 00:35:28,085 --> 00:35:30,390 your suspension so that you'd do your job. Do you understand? 708 00:35:32,415 --> 00:35:33,506 Fine. 709 00:35:35,754 --> 00:35:36,845 Darn it. 710 00:35:39,494 --> 00:35:41,871 (National Forensics Service) 711 00:35:43,194 --> 00:35:44,419 (Seoul Eastern District Prosecutors' Office) 712 00:35:50,535 --> 00:35:51,656 We're going to conduct a biopsy... 713 00:35:51,835 --> 00:35:53,160 on his bite mark again. 714 00:35:53,675 --> 00:35:54,974 - Scalpel. - Dr. Baek. 715 00:35:54,975 --> 00:35:56,443 You've already done it three times, and we found nothing. 716 00:35:56,444 --> 00:35:59,544 What does "autopsy" mean? 717 00:35:59,545 --> 00:36:01,443 It's what we're doing right now. 718 00:36:01,444 --> 00:36:03,526 It means to confirm something with your eyes. 719 00:36:03,585 --> 00:36:04,635 Scalpel. 720 00:36:17,264 --> 00:36:18,489 Embedding cassette. 721 00:36:25,275 --> 00:36:26,560 Dr. Baek. 722 00:36:27,504 --> 00:36:30,024 Let's follow the formalities. 723 00:36:31,574 --> 00:36:33,774 - Stop the autopsy. - What? 724 00:36:33,775 --> 00:36:36,743 Park Young Soo's case was concluded as an accident. 725 00:36:36,744 --> 00:36:39,354 We also withdrew the request for an autopsy this morning. 726 00:36:39,355 --> 00:36:41,553 Despite that, you're performing another autopsy again. 727 00:36:41,554 --> 00:36:43,084 What should we do? 728 00:36:43,355 --> 00:36:45,524 What do you think? We should finish what we've started. 729 00:36:45,525 --> 00:36:47,493 We shouldn't do this without their permission. 730 00:36:47,494 --> 00:36:48,993 What are you saying? We'll get in trouble. 731 00:36:48,994 --> 00:36:50,770 Turn the speaker off and lock the door. 732 00:36:50,835 --> 00:36:52,426 I can write a written apology later. 733 00:36:55,064 --> 00:36:56,288 Stop it. 734 00:36:58,475 --> 00:36:59,495 Dr. Baek. 735 00:36:59,634 --> 00:37:03,071 You're always levelheaded when conducting an autopsy. 736 00:37:03,244 --> 00:37:04,644 But you're unlike yourself right now. 737 00:37:04,645 --> 00:37:05,813 Why are you acting this way? 738 00:37:05,814 --> 00:37:07,957 Should I just give up when I haven't found anything? 739 00:37:07,965 --> 00:37:11,167 If you haven't found anything after 10 hours, 740 00:37:11,664 --> 00:37:12,755 that means you've done enough. 741 00:37:14,335 --> 00:37:15,673 Director Park, 742 00:37:15,674 --> 00:37:17,714 please take Dr. Baek outside. 743 00:37:17,804 --> 00:37:19,404 You know very well what'll happen if you conduct an autopsy... 744 00:37:19,405 --> 00:37:21,047 without a prosecutor's approval, don't you? 745 00:37:22,345 --> 00:37:23,944 - Confiscate the body. - Yes, sir. 746 00:37:23,945 --> 00:37:25,113 No! 747 00:37:25,114 --> 00:37:26,410 Dr. Baek! 748 00:37:30,885 --> 00:37:32,048 I need... 749 00:37:32,225 --> 00:37:34,295 to suture his ankle before the body gets transferred. 750 00:37:34,725 --> 00:37:37,123 Don't you remember what you told me? 751 00:37:37,124 --> 00:37:41,071 "A body should look more beautiful post-autopsy." 752 00:37:42,994 --> 00:37:44,014 Right. 753 00:37:44,664 --> 00:37:45,764 That's the rule. 754 00:37:45,765 --> 00:37:48,325 I won't allow his family to see him in this state. 755 00:37:51,804 --> 00:37:53,610 All right, then. Suture up. 756 00:37:56,614 --> 00:37:58,482 - Suture. - Okay. 757 00:38:19,634 --> 00:38:20,623 Cut. 758 00:38:22,435 --> 00:38:23,574 Confiscate the body. 759 00:38:23,575 --> 00:38:24,728 - Yes, sir. - Yes, sir. 760 00:38:43,455 --> 00:38:45,810 We couldn't get a sample of his tissue. What should we do? 761 00:38:49,835 --> 00:38:51,903 Where's the suture? Bring it to me. 762 00:38:51,904 --> 00:38:53,801 - Why? - Just bring it. Hurry. 763 00:38:54,034 --> 00:38:55,125 Here. 764 00:38:56,034 --> 00:38:57,903 - Embedding cassette. - Embedding cassette? 765 00:38:57,904 --> 00:38:59,474 Bring it over before this gets damaged. 766 00:38:59,475 --> 00:39:00,566 Okay. 767 00:39:00,705 --> 00:39:02,142 What is it? My gosh! 768 00:39:02,874 --> 00:39:04,986 Did you get a sample of the tissue while suturing him? 769 00:39:05,215 --> 00:39:07,427 Then did you think I'd let them have the body just like that? 770 00:39:08,185 --> 00:39:10,613 Gosh, you're really the best. 771 00:39:10,614 --> 00:39:12,753 Be quiet. Do it properly. 772 00:39:12,754 --> 00:39:15,054 I don't think you ever give up. 773 00:39:15,055 --> 00:39:16,278 Did you just realize that? 774 00:39:16,295 --> 00:39:17,893 I've always known. 775 00:39:17,894 --> 00:39:19,496 Be careful. 776 00:39:19,894 --> 00:39:21,159 - Store it somewhere safe. - Got it. 777 00:39:21,734 --> 00:39:24,794 Sir, you're always wise with your judgments. 778 00:39:25,104 --> 00:39:28,369 As a civil servant myself, I need to abide by the rules. 779 00:39:28,475 --> 00:39:30,137 Was it nine years ago? 780 00:39:30,175 --> 00:39:33,373 Weren't you working at an NFS branch? 781 00:39:33,374 --> 00:39:35,613 The suspected matricide case. 782 00:39:35,614 --> 00:39:37,373 - "Matricide case"? - Yes. 783 00:39:37,374 --> 00:39:39,966 A medical student in Beolgyo was charged with murdering his mother. 784 00:39:42,884 --> 00:39:44,454 Hey, are you the son? 785 00:39:44,455 --> 00:39:45,554 Wake up. 786 00:39:45,555 --> 00:39:46,853 Don't touch her. 787 00:39:46,854 --> 00:39:48,997 We need to cover the floor with vinyl first. 788 00:39:50,965 --> 00:39:53,023 - Right. - You are very cautious, 789 00:39:53,024 --> 00:39:54,493 so you said the cause of her death is unknown. 790 00:39:54,494 --> 00:39:56,633 But it definitely looked like someone else had killed her. 791 00:39:56,634 --> 00:39:59,403 I couldn't indict that guy... 792 00:39:59,404 --> 00:40:02,331 because of your autopsy result. 793 00:40:02,874 --> 00:40:06,204 And that guy became a doctor. 794 00:40:06,205 --> 00:40:07,844 He was at the NFS recently. 795 00:40:07,845 --> 00:40:09,069 Didn't you recognize him? 796 00:40:09,144 --> 00:40:11,684 - What? - Dr. Jang Cheol. 797 00:40:11,685 --> 00:40:13,582 - It's him. - What? 798 00:40:14,754 --> 00:40:17,184 Figures, you only conducted the autopsy during this case. 799 00:40:17,185 --> 00:40:18,613 Of course, you wouldn't recognize him. 800 00:40:19,455 --> 00:40:23,023 Anyway, why are you bringing this up right now? 801 00:40:23,024 --> 00:40:25,166 Well, it's nothing much. 802 00:40:25,795 --> 00:40:27,835 I thought you should know. 803 00:40:32,864 --> 00:40:35,689 Hey, I planted someone useful at the National Forensics Service. 804 00:40:36,175 --> 00:40:37,773 Baek Beom won't do anything weird now. 805 00:40:37,774 --> 00:40:39,873 Great work. It was a long day. 806 00:40:39,874 --> 00:40:40,894 No. 807 00:40:42,575 --> 00:40:44,105 It's not over yet. 808 00:40:49,915 --> 00:40:53,253 We barely found a connection with a crime syndicate. 809 00:40:53,254 --> 00:40:56,691 289 Changdong-ri, Beolgyo-eup. 810 00:40:57,455 --> 00:40:58,545 Beolgyo. 811 00:40:59,394 --> 00:41:00,823 Beolgyo... 812 00:41:03,494 --> 00:41:05,834 Did you say Jang Cheol came to Hanjoo Hospital in February? 813 00:41:05,835 --> 00:41:09,103 Chief Prosecutor Gal also came to our office last February too. 814 00:41:09,104 --> 00:41:10,873 Before that, he was in Beolgyo Prosecutors' Office. 815 00:41:10,874 --> 00:41:13,424 Hey, you're right. What's going on? 816 00:41:14,274 --> 00:41:15,804 Is it just a coincidence? 817 00:41:16,614 --> 00:41:18,482 A coincidence... 818 00:41:20,415 --> 00:41:22,046 Petechial bleeding. 819 00:41:22,754 --> 00:41:23,836 Edema. 820 00:41:25,384 --> 00:41:26,914 Soft tissue bleeding. 821 00:41:29,394 --> 00:41:30,823 Hemocytolysis. 822 00:41:31,364 --> 00:41:33,404 The typical signs of hemotoxin. 823 00:41:34,835 --> 00:41:37,690 It looks like a murder, but no one made an opinion. 824 00:41:38,264 --> 00:41:39,356 Dr. Baek. 825 00:41:40,104 --> 00:41:43,133 I took out the tissue from Mr. Park Young Soo's ankle. 826 00:41:43,134 --> 00:41:44,133 Okay. 827 00:41:44,134 --> 00:41:47,511 What else are you going to check? We already ran all the tests. 828 00:41:47,744 --> 00:41:50,091 Even you can't do anything with a snakebite. 829 00:41:50,815 --> 00:41:52,243 Are you picking a fight as well? 830 00:41:52,244 --> 00:41:53,714 No, it's not that. 831 00:41:53,715 --> 00:41:56,513 When you perform an autopsy, you pick out the reasons... 832 00:41:56,514 --> 00:41:59,084 for bodily damage, saying that you must think like a culprit. 833 00:41:59,085 --> 00:42:00,454 But it doesn't seem to work... 834 00:42:00,455 --> 00:42:02,694 It's because the culprit is a snake. 835 00:42:02,695 --> 00:42:03,775 Exactly. 836 00:42:03,994 --> 00:42:05,596 It's not like you can become a snake. 837 00:42:07,734 --> 00:42:10,133 Oh, you can probably become an angry tiger, 838 00:42:10,134 --> 00:42:11,429 but not a snake. 839 00:42:13,805 --> 00:42:14,873 Why not? 840 00:42:14,874 --> 00:42:15,894 What? 841 00:42:16,205 --> 00:42:18,844 I can become a snake, can't I? 842 00:42:18,845 --> 00:42:21,700 Yes, but how? That makes no sense. 843 00:42:23,475 --> 00:42:25,830 - Hey, get ready. - Why? Where are you going? 844 00:42:25,945 --> 00:42:26,965 To become a snake. 845 00:42:29,415 --> 00:42:30,983 The snake. It was the snake. 846 00:42:30,984 --> 00:42:33,623 Hey, Dr. Baek. Wait. Wait a second. 847 00:42:33,624 --> 00:42:35,523 Hey, what's going on? 848 00:42:35,524 --> 00:42:37,594 You have three reports to turn in. 849 00:42:37,595 --> 00:42:39,294 Why aren't you bringing any for my approval? 850 00:42:39,295 --> 00:42:40,863 I'll bring it tomorrow. I'm busy today. 851 00:42:40,864 --> 00:42:43,133 Tomorrow? My foot. Where are you going? 852 00:42:43,134 --> 00:42:44,492 Hey, wait. 853 00:42:44,965 --> 00:42:47,263 Hey, what's with him? This is really weird. 854 00:42:47,264 --> 00:42:50,033 He only goes to the autopsy room and his office. Where is he going? 855 00:42:50,034 --> 00:42:52,273 Well, how should I put this? 856 00:42:52,274 --> 00:42:53,304 To become a snake? 857 00:42:53,305 --> 00:42:54,814 What? "To become a snake?" 858 00:42:54,815 --> 00:42:57,191 Well, don't try to read too much into this. 859 00:42:57,514 --> 00:43:00,344 He now gave up living as a human, didn't he? 860 00:43:00,345 --> 00:43:02,214 Okay, fine. He can become a snake... 861 00:43:02,215 --> 00:43:03,714 and eat grass and bugs. 862 00:43:03,715 --> 00:43:04,877 Are you coming? 863 00:43:04,955 --> 00:43:05,983 Goodbye. 864 00:43:05,984 --> 00:43:08,034 Hey! Hey, what about the reports? 865 00:43:08,295 --> 00:43:10,131 Give them to me to approve them! 866 00:43:14,394 --> 00:43:16,794 Chief Prosecutor Gal, a file from the Deputy Chief. 867 00:43:16,795 --> 00:43:18,468 - Deputy Chief Do? - Yes. 868 00:43:18,805 --> 00:43:19,804 (Business Trip Plan) 869 00:43:19,805 --> 00:43:22,079 (Destination: Beolgyo) 870 00:43:25,575 --> 00:43:26,931 Can you get Deputy Chief Do? 871 00:43:26,975 --> 00:43:27,995 Sure. 872 00:43:30,345 --> 00:43:32,214 A business trip? What is this? 873 00:43:32,215 --> 00:43:33,337 Why are you going to Beolgyo? 874 00:43:34,045 --> 00:43:37,380 To follow the whereabouts of Park Young Soo's killer. 875 00:43:38,254 --> 00:43:41,356 It's not the time for you to go around on business trips. 876 00:43:42,955 --> 00:43:45,474 Don't go anywhere for a while. Stay put for a while. 877 00:43:48,894 --> 00:43:49,986 Why? 878 00:43:50,994 --> 00:43:52,834 - Because it's Beolgyo? - What? 879 00:43:52,835 --> 00:43:53,863 Chief Prosecutor Gal. 880 00:43:53,864 --> 00:43:56,934 You came to our office in February from Beolgyo Prosecutors' Office. 881 00:43:57,205 --> 00:44:00,030 And Doctor K also came to Seoul in February. 882 00:44:01,845 --> 00:44:02,974 What are you talking about? 883 00:44:02,975 --> 00:44:04,545 Jang Cheol of Hanjoo Hospital. 884 00:44:05,384 --> 00:44:06,743 He's well-acquainted with you. 885 00:44:06,744 --> 00:44:09,539 Goodness, I have no idea what you're saying. 886 00:44:10,085 --> 00:44:11,084 Okay. 887 00:44:11,085 --> 00:44:13,982 That's why I'm going down there myself. Happy? 888 00:44:14,384 --> 00:44:15,414 Stop right there. 889 00:44:16,024 --> 00:44:17,094 Deputy Chief Do. 890 00:44:17,095 --> 00:44:20,664 I will not allow you to hold any investigations starting now. 891 00:44:20,665 --> 00:44:23,493 Immediately stop all requests for warrants and investigations. 892 00:44:23,494 --> 00:44:25,299 This is an order as your chief prosecutor. 893 00:44:25,364 --> 00:44:26,792 What if I insist on going? 894 00:44:26,935 --> 00:44:29,453 I'll consider that you deserted your workplace if you leave now. 895 00:44:29,504 --> 00:44:31,174 You can be punished for that. Do you realize that? 896 00:44:31,175 --> 00:44:33,693 Is that what you're after? Getting rid of me? 897 00:44:35,345 --> 00:44:37,113 You're the one who crossed the line first. 898 00:44:37,114 --> 00:44:38,511 That's why... 899 00:44:38,784 --> 00:44:42,113 you need to be a good boy and sit within the line. 900 00:44:42,114 --> 00:44:43,153 No. 901 00:44:43,154 --> 00:44:46,449 I must cross over the line to fight someone who went over the line. 902 00:44:46,884 --> 00:44:48,659 What about Prosecutor Eun... 903 00:44:48,894 --> 00:44:51,853 who'll have to take responsibility for the GHB case? 904 00:44:52,295 --> 00:44:55,064 The NFS couldn't detect the GHB from her body, 905 00:44:55,065 --> 00:44:57,615 so our office became idiots who were fooled by a gold digger. 906 00:44:57,965 --> 00:45:00,177 This happened while you left Prosecutor Eun on her own. 907 00:45:00,404 --> 00:45:01,557 Did you even care? 908 00:45:01,734 --> 00:45:02,826 What if... 909 00:45:03,034 --> 00:45:05,728 one of your beloved juniors get hurt again? 910 00:45:09,075 --> 00:45:12,307 Deputy Chief Do! I did not approve your business trip proposal. 911 00:45:12,384 --> 00:45:15,214 If you leave this office, I'll report you for leaving your office. 912 00:45:15,215 --> 00:45:16,613 You can't stop me anymore. 913 00:45:16,614 --> 00:45:18,584 This is an order as your chief prosecutor! 914 00:45:18,585 --> 00:45:20,155 I have no reason... 915 00:45:20,685 --> 00:45:21,980 to follow your order. 916 00:45:22,654 --> 00:45:23,674 Why you... 917 00:45:36,698 --> 00:45:41,698 [VIU Ver] MBC E28 'Partners for Justice S2' "Dead Ends" -♥ Ruo Xi ♥- 918 00:45:55,295 --> 00:45:56,375 Prosecutor Do! 919 00:45:58,364 --> 00:45:59,792 Prosecutor Do, did he approve your request? 920 00:45:59,795 --> 00:46:01,293 - Let's get in my car. - No. 921 00:46:02,795 --> 00:46:04,033 I'm going alone. 922 00:46:04,034 --> 00:46:05,633 - What? - I am now... 923 00:46:05,634 --> 00:46:08,532 acting against Chief Prosecutor Gal's order. 924 00:46:08,675 --> 00:46:11,444 I may be reported for deserting my office or a breach of duties. 925 00:46:11,445 --> 00:46:13,674 I can be punished for this as a prosecutor. 926 00:46:13,675 --> 00:46:15,044 What are you talking about? 927 00:46:15,045 --> 00:46:17,273 There is no reason for you to do something so dangerous. 928 00:46:17,274 --> 00:46:19,013 - I'll go alone. - Goodness. 929 00:46:19,014 --> 00:46:21,289 - That's nonsense. Come with... - Mr. Yang. 930 00:46:21,754 --> 00:46:22,805 Soo Dong. 931 00:46:23,955 --> 00:46:25,076 Just listen to me. 932 00:46:27,024 --> 00:46:28,453 I'll take this alone. 933 00:46:29,494 --> 00:46:30,545 Help me out. 934 00:46:34,594 --> 00:46:35,614 Goodness. 935 00:46:36,494 --> 00:46:37,555 Hey. 936 00:46:40,764 --> 00:46:43,589 My gosh, man. I really can't do this. 937 00:46:50,344 --> 00:46:53,302 It has to be a wild snake. It is a wild snake, right? 938 00:46:53,784 --> 00:46:56,753 These are all wild snakes. 939 00:46:56,754 --> 00:46:59,253 I've been able to catch numbers of them lately. 940 00:46:59,254 --> 00:47:02,154 But mamushis are a little more valuable. 941 00:47:02,155 --> 00:47:03,347 A rock mamushi. 942 00:47:03,794 --> 00:47:06,109 A rock mamushi? Let's see. 943 00:47:06,564 --> 00:47:07,687 It's right here. 944 00:47:08,895 --> 00:47:11,180 Goodness! My gosh. 945 00:47:15,804 --> 00:47:17,573 I need some fresh poison. 946 00:47:17,574 --> 00:47:19,411 I can't do this alone. 947 00:47:20,244 --> 00:47:22,080 You need to hold the tube. 948 00:47:22,615 --> 00:47:23,666 Hurry. 949 00:47:24,145 --> 00:47:25,583 What are you doing? Hold it. 950 00:47:25,584 --> 00:47:27,944 I can't deal with snakes. I'm too scared. 951 00:47:27,945 --> 00:47:31,083 You do it. You said you'll become a snake. 952 00:47:31,084 --> 00:47:33,910 I have anti-venom. You won't die. Hold it. 953 00:47:34,725 --> 00:47:36,654 No, you do it. 954 00:47:36,655 --> 00:47:39,763 What are you doing? Hold the tube, will you? 955 00:47:39,764 --> 00:47:40,845 Hurry up. 956 00:47:53,475 --> 00:47:55,891 - Goodbye. - Goodbye. 957 00:47:55,945 --> 00:47:57,035 Let's go. 958 00:47:58,784 --> 00:48:01,569 Sir, how much do you charge for the snake wine? 959 00:48:02,284 --> 00:48:03,713 Do you want a glass? 960 00:48:04,284 --> 00:48:06,154 It's great for your manhood. 961 00:48:06,155 --> 00:48:08,440 Dr. Baek, you're buying snake liquor? 962 00:48:21,675 --> 00:48:22,827 I can't find it. 963 00:48:53,534 --> 00:48:55,849 How on earth did you live? 964 00:49:04,615 --> 00:49:06,317 Mom! 965 00:49:06,445 --> 00:49:10,126 Mom, there is someone in here. 966 00:49:17,294 --> 00:49:20,732 Mom! There are bugs here. 967 00:49:21,064 --> 00:49:22,194 Goodness. 968 00:49:22,195 --> 00:49:25,063 Mom! There are bugs in here. 969 00:49:25,064 --> 00:49:26,934 Mom, please! 970 00:49:26,935 --> 00:49:29,995 Please, Mom! Spare me! 971 00:49:36,814 --> 00:49:37,896 Mother! 972 00:49:40,615 --> 00:49:41,706 Mother! 973 00:49:42,554 --> 00:49:44,084 Mother. 974 00:49:44,355 --> 00:49:45,956 I got accepted to a medical school. 975 00:49:46,554 --> 00:49:49,482 You have a long way ahead of you to follow in your dad's footsteps. 976 00:49:51,425 --> 00:49:52,486 Yes. 977 00:49:53,365 --> 00:49:54,487 Yes, Mother. 978 00:50:14,314 --> 00:50:17,068 (National Forensics Service) 979 00:50:24,524 --> 00:50:26,839 Darn it. Nothing again. 980 00:50:27,925 --> 00:50:29,015 Dr. Ma! 981 00:50:29,264 --> 00:50:31,763 I didn't find GHB in Ms. Ahn's third blood test. 982 00:50:31,764 --> 00:50:33,029 Nothing again? 983 00:50:34,105 --> 00:50:35,233 This is driving me crazy. 984 00:50:35,234 --> 00:50:38,131 Sally. Let's run this one more time. Last one. 985 00:50:38,645 --> 00:50:40,243 We'd be only wasting the sample. 986 00:50:40,244 --> 00:50:42,559 This is enough for one last test. 987 00:50:43,145 --> 00:50:45,082 Darn it. That darned GHB. 988 00:50:46,084 --> 00:50:47,483 Hey, where are you going? 989 00:50:47,484 --> 00:50:49,116 To get some fresh air. 990 00:50:55,225 --> 00:50:56,275 Sally. 991 00:50:56,695 --> 00:50:58,081 You know how to incubate bacteria, right? 992 00:50:58,125 --> 00:51:00,093 Yes, I've done that a lot in school. What is it? 993 00:51:00,094 --> 00:51:03,293 I need to make a growth medium. Eat up and help me. Okay? 994 00:51:03,294 --> 00:51:05,763 I'm losing it because of GHB. 995 00:51:05,764 --> 00:51:07,503 I'm eating ramyeon before I really lose it. 996 00:51:07,504 --> 00:51:08,902 Are you still on that? 997 00:51:10,875 --> 00:51:11,974 What are you stuck at? 998 00:51:11,975 --> 00:51:14,543 I guess targeting isn't possible with LC-MS. 999 00:51:14,544 --> 00:51:17,024 I'm sure that the metabolome is hiding somewhere, but... 1000 00:51:17,175 --> 00:51:19,343 Gosh, is it because I set the number of molecules too low? 1001 00:51:19,344 --> 00:51:22,083 How can you do a single extraction with LC-MS? 1002 00:51:22,084 --> 00:51:23,283 Your initial approach was wrong. 1003 00:51:23,284 --> 00:51:24,845 Do you not trust... 1004 00:51:26,225 --> 00:51:28,744 You're right. My approach was wrong. 1005 00:51:28,895 --> 00:51:30,454 Then which approach should I use? 1006 00:51:30,455 --> 00:51:32,323 Since the number of molecules is low, should I give up... 1007 00:51:32,324 --> 00:51:33,993 You must run it through a test... 1008 00:51:33,994 --> 00:51:35,668 that's more sensitive and selective than LC-MS. 1009 00:51:35,734 --> 00:51:37,774 No such test exists. 1010 00:51:38,734 --> 00:51:40,934 No, it does! It's way smaller than the molecules! 1011 00:51:40,935 --> 00:51:42,333 I can check that first! 1012 00:51:42,334 --> 00:51:45,232 Darn it. We have a lot to do. What are you doing here? 1013 00:51:45,274 --> 00:51:46,803 How can you eat ramyeon right now? 1014 00:51:46,804 --> 00:51:48,344 Dr. Ma, I found a way. 1015 00:51:48,615 --> 00:51:50,073 You did? What is it? 1016 00:51:50,074 --> 00:51:53,552 Isotopes. Isotope-ratio mass spectrometry. IRMS. 1017 00:51:54,145 --> 00:51:57,614 Dr. Sally, the NFS doesn't have the IRMS machine. 1018 00:51:57,615 --> 00:51:58,951 I know where it is. 1019 00:51:59,024 --> 00:52:01,083 Hey, it's solved, right? Hurry. I don't have much time. 1020 00:52:01,084 --> 00:52:03,154 Okay, cool. Life is all about give-and-take. 1021 00:52:03,155 --> 00:52:05,816 Sally, where's the machine? Where is it? 1022 00:52:06,324 --> 00:52:07,651 Those two... 1023 00:52:12,304 --> 00:52:13,355 Here. 1024 00:52:16,804 --> 00:52:17,824 Okay. 1025 00:52:26,385 --> 00:52:28,016 - Label it. - Roger. 1026 00:52:29,885 --> 00:52:31,180 (Park Young Soo) 1027 00:52:32,524 --> 00:52:35,124 (Park Young Soo, Venom) 1028 00:52:35,125 --> 00:52:36,482 Give me that. 1029 00:52:40,925 --> 00:52:42,015 Here. 1030 00:52:50,804 --> 00:52:54,273 My little bacteria, make sure you grow up nice and big. 1031 00:52:55,615 --> 00:52:57,073 You're indeed one of a kind. 1032 00:52:57,074 --> 00:52:58,442 Pardon? What? 1033 00:52:58,615 --> 00:52:59,783 Go back to work. 1034 00:52:59,784 --> 00:53:00,865 Okay, cool. 1035 00:53:20,165 --> 00:53:23,091 Oh, my head. Where did you learn to drive? 1036 00:53:23,605 --> 00:53:26,043 You brought the cooperation notice for the IRMS machine, right? 1037 00:53:26,044 --> 00:53:27,144 You bet. 1038 00:53:27,145 --> 00:53:29,043 You brought her blood and urine samples, right? 1039 00:53:29,044 --> 00:53:30,370 Sure, let's go. 1040 00:53:33,715 --> 00:53:35,114 (Seoul Regional Korea Food and Drug Administration) 1041 00:53:35,115 --> 00:53:38,724 They have a machine that even the NFS doesn't have? 1042 00:53:38,725 --> 00:53:41,424 Yes, everything leaves a trace of isotopes. 1043 00:53:41,425 --> 00:53:42,854 IRMS uses them... 1044 00:53:42,855 --> 00:53:45,194 to check food authenticity and place of origin for ingredients. 1045 00:53:45,195 --> 00:53:47,776 And they use this machine to confirm if ingredients are listed correctly. 1046 00:53:48,465 --> 00:53:49,924 "Food authenticity"? 1047 00:53:50,564 --> 00:53:52,164 It's a request from the Ministry of Food and Drug Safety. 1048 00:53:52,165 --> 00:53:53,664 A lot of honey on the market... 1049 00:53:53,665 --> 00:53:55,612 is not real honey, so they want me to fish out the fakes. 1050 00:53:57,274 --> 00:53:58,632 The case with the honey? 1051 00:53:58,744 --> 00:53:59,795 Bingo. 1052 00:54:04,544 --> 00:54:06,319 She's in the dressing room. 1053 00:54:06,514 --> 00:54:08,381 Okay. Bring her here once she's done with the makeup. 1054 00:54:08,754 --> 00:54:11,304 ("News Focus") 1055 00:54:13,324 --> 00:54:14,983 The live coverage will begin now. 1056 00:54:14,984 --> 00:54:17,504 (Prosecutor Gal Dae Cheol) 1057 00:54:51,655 --> 00:54:54,622 - Is that her? - It's her. 1058 00:54:56,034 --> 00:54:57,870 Ms. Ahn, please come this way. 1059 00:55:02,534 --> 00:55:05,258 Five minutes before rolling. Be on standby. 1060 00:55:25,524 --> 00:55:27,523 Kang Jun Seo's drug and rape case's victim, 1061 00:55:27,524 --> 00:55:30,829 Ms. Ahn Ji Hye, is joining me at the studio. 1062 00:55:30,865 --> 00:55:33,721 I'm sure it must have been a hard decision, but thank you for coming. 1063 00:55:34,205 --> 00:55:36,174 Could you tell us your story? 1064 00:55:36,175 --> 00:55:39,846 What happened in the hotel room that day? 1065 00:55:41,244 --> 00:55:42,398 I... 1066 00:55:46,314 --> 00:55:47,947 Did you get the result? 1067 00:55:48,685 --> 00:55:52,152 This is the LC-MS result when I ran it with the blood sample. 1068 00:55:52,254 --> 00:55:54,224 As you can see, there's nothing special. 1069 00:55:54,385 --> 00:55:56,842 And this is the IRMS result. 1070 00:55:57,395 --> 00:55:58,593 Target metabolome was... 1071 00:55:58,594 --> 00:56:01,664 identified at MS 304.891. 1072 00:56:01,665 --> 00:56:03,533 You're speaking English because you're worked up. 1073 00:56:03,534 --> 00:56:04,894 Please tell me that in Korean. 1074 00:56:04,895 --> 00:56:07,210 This is the metabolome for GHB. 1075 00:56:07,234 --> 00:56:10,090 And you cannot erase the trace of isotopes. 1076 00:56:10,175 --> 00:56:13,243 We have found definite evidence that GHB was injected in her body. 1077 00:56:13,244 --> 00:56:15,944 Then, you're telling us you found GHB in her blood. 1078 00:56:15,945 --> 00:56:18,117 Yes, I found it. Crystal clear. 1079 00:56:18,145 --> 00:56:19,144 Got it! 1080 00:56:19,145 --> 00:56:22,253 We'll be able to arrest Kang Jun Seo right away with this evidence. 1081 00:56:22,254 --> 00:56:24,529 We'll get going. Thank you for today. 1082 00:56:26,584 --> 00:56:28,654 Ms. Ahn, it's all right. 1083 00:56:28,655 --> 00:56:29,981 Please don't be afraid. 1084 00:56:30,794 --> 00:56:31,917 I... 1085 00:56:32,925 --> 00:56:34,556 was not... 1086 00:56:34,824 --> 00:56:37,181 raped by Mr. Kang Jun Seo. 1087 00:56:38,905 --> 00:56:41,791 And I have never taken GHB... 1088 00:56:43,574 --> 00:56:45,717 or suffer from... 1089 00:56:47,004 --> 00:56:48,127 memory loss. 1090 00:56:49,544 --> 00:56:50,564 Did you hear that? 1091 00:56:54,244 --> 00:56:55,753 Mr. Cha, keep asking her questions. 1092 00:56:55,754 --> 00:56:56,908 Get her to talk more in detail. 1093 00:56:59,385 --> 00:57:00,483 Yes, Ms. Cheon. 1094 00:57:00,484 --> 00:57:02,392 You need to watch the news now! 1095 00:57:02,625 --> 00:57:03,676 The news? 1096 00:57:03,994 --> 00:57:05,045 The news? 1097 00:57:05,324 --> 00:57:06,386 Okay. 1098 00:57:07,665 --> 00:57:09,964 Then are you telling me that the statements... 1099 00:57:09,965 --> 00:57:12,075 you've made so far are false? 1100 00:57:14,034 --> 00:57:16,625 I would like to drop all the charges... 1101 00:57:17,234 --> 00:57:18,843 I have made... 1102 00:57:18,844 --> 00:57:21,944 (The Victim of Kang Jun Seo's Case Recants Her Statement) 1103 00:57:21,945 --> 00:57:23,240 against Mr. Kang Jun Seo. 1104 00:57:24,574 --> 00:57:27,166 What? What is this nonsense? 1105 00:57:27,544 --> 00:57:28,778 What on earth... 1106 00:57:29,284 --> 00:57:30,682 is going on? 1107 00:57:48,105 --> 00:57:49,196 What's this? 1108 00:57:53,645 --> 00:57:55,857 "I'm sorry." 1109 00:57:56,744 --> 00:57:57,898 What's this? 1110 00:57:58,514 --> 00:58:00,319 It's smudged to the right. 1111 00:58:04,615 --> 00:58:05,807 Then... 1112 00:58:06,284 --> 00:58:08,018 it means that this person was left-handed. 1113 00:58:12,794 --> 00:58:14,894 I should have bought you a better meal. 1114 00:58:14,895 --> 00:58:16,087 No. 1115 00:58:18,034 --> 00:58:20,890 Hey, Dr. Jang. Do you write with your left hand? 1116 00:58:21,504 --> 00:58:22,524 Yes. 1117 00:58:24,905 --> 00:58:26,883 (I'm sorry.) 1118 00:58:30,645 --> 00:58:31,868 Goodness. 1119 00:58:32,514 --> 00:58:34,279 Dr. Baek, wake up. 1120 00:58:34,514 --> 00:58:35,684 You're still sleeping? 1121 00:58:35,685 --> 00:58:37,083 What time is it? 1122 00:58:37,084 --> 00:58:38,214 - It's past 10am. - What? 1123 00:58:38,215 --> 00:58:39,253 Hey. 1124 00:58:39,254 --> 00:58:40,724 I told you to wake me up at 10:15am. 1125 00:58:40,725 --> 00:58:41,954 I'm late. 1126 00:58:41,955 --> 00:58:43,093 For what? 1127 00:58:43,094 --> 00:58:45,297 For what? Can't you guess? 1128 00:58:49,935 --> 00:58:51,033 They are different. 1129 00:58:51,034 --> 00:58:52,085 What's different? 1130 00:58:52,965 --> 00:58:54,290 These two are different. 1131 00:58:56,004 --> 00:58:58,134 We used the same venom from a rock mamushi. 1132 00:58:58,135 --> 00:58:59,144 Why are they different? 1133 00:58:59,145 --> 00:59:01,347 Do you think all snake venom is the same? 1134 00:59:05,715 --> 00:59:07,724 Dr. Baek, you have to look at this. 1135 00:59:07,984 --> 00:59:09,035 What is it? 1136 00:59:09,814 --> 00:59:10,906 Come this way. 1137 00:59:12,155 --> 00:59:16,194 Gosh, it's been ages since I saw someone live in this house. 1138 00:59:16,195 --> 00:59:18,030 Let me just take a look around the house. 1139 00:59:18,094 --> 00:59:19,492 Sure. Suit yourself. 1140 01:00:41,605 --> 01:00:42,797 Yes, Dr. Baek. 1141 01:00:43,715 --> 01:00:44,867 Hello? 1142 01:00:45,044 --> 01:00:47,444 - Prosecutor Do. - Dr. Baek. 1143 01:00:47,445 --> 01:00:50,553 I think we found a possibility that Park Young Soo was murdered. 1144 01:00:50,554 --> 01:00:52,013 I knew it. 1145 01:00:52,084 --> 01:00:54,196 And I need to tell you something about Jang Cheol. 1146 01:00:58,554 --> 01:01:02,063 I think Jang Cheol has a different personality within himself. 1147 01:01:02,234 --> 01:01:03,285 So be careful. 1148 01:01:04,395 --> 01:01:05,456 Hello? 1149 01:01:05,635 --> 01:01:06,858 Hello, Prosecutor Do? 1150 01:01:12,605 --> 01:01:13,900 It's been a while, 1151 01:01:14,645 --> 01:01:15,766 Mr. Baek Beom. 1152 01:01:44,034 --> 01:01:45,503 (Partners for Justice 2) 1153 01:01:45,504 --> 01:01:46,944 We've never met before, have we? 1154 01:01:46,945 --> 01:01:48,144 You killed Young Soo, didn't you? 1155 01:01:48,145 --> 01:01:49,644 I can't disguise this as an accident. 1156 01:01:49,645 --> 01:01:51,144 Mr. Baek Beom will find out. 1157 01:01:51,145 --> 01:01:53,743 I will execute the search and seizure warrant now. 1158 01:01:53,744 --> 01:01:55,243 You're violating his rights. 1159 01:01:55,244 --> 01:01:57,614 If you have nothing to hide, cooperate with us. 1160 01:01:57,615 --> 01:01:59,553 Either it's Do Ji Han or me. One of us has to die... 1161 01:01:59,554 --> 01:02:01,654 for this game to end. 1162 01:02:01,655 --> 01:02:04,154 We'll start a disciplinary hearing for Prosecutor Do Ji Han. 1163 01:02:04,155 --> 01:02:06,864 - Hold on! - It was concluded as an accident. 1164 01:02:06,865 --> 01:02:09,194 - What would you investigate? - What if it wasn't an accident? 1165 01:02:09,195 --> 01:02:11,763 Listen. Your story doesn't add up. 1166 01:02:11,764 --> 01:02:13,333 What are you doing? 1167 01:02:13,334 --> 01:02:14,386 Bite him! 83024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.