All language subtitles for Pandora.2019.S01E01.Shelter.From.The.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,889 Be back for dinner, mommy-o. 3 00:02:55,610 --> 00:02:56,785 Jax. 4 00:02:56,959 --> 00:02:58,917 Hey, Jax, wait. 5 00:03:00,354 --> 00:03:02,094 Sorry. 6 00:03:02,269 --> 00:03:03,357 Welcome to Earth. 7 00:03:03,531 --> 00:03:05,141 You're not Professor Osborn. 8 00:03:05,315 --> 00:03:08,057 You're perceptive, I see. 9 00:03:08,231 --> 00:03:10,102 I'm his teaching assistant, Xander Duvall. 10 00:03:11,321 --> 00:03:13,671 I was told I'd be meeting Dr. Osborn, so... 11 00:03:13,845 --> 00:03:15,725 Yeah, he was supposed to. He wanted to, in fact. 12 00:03:15,749 --> 00:03:17,675 But he's very busy, so he sent me instead. 13 00:03:17,849 --> 00:03:19,242 You think he'd find the time 14 00:03:19,416 --> 00:03:21,056 to meet the orphaned niece he's never met. 15 00:03:21,230 --> 00:03:22,449 Yeah, like I said, he's... 16 00:03:22,623 --> 00:03:24,204 Very busy. 17 00:03:25,117 --> 00:03:26,554 I heard you. 18 00:03:26,728 --> 00:03:28,328 I'm not sure we're completely getting off 19 00:03:28,352 --> 00:03:29,731 on the right foot here, are we? 20 00:03:29,905 --> 00:03:32,065 Well, it appears I'm not the only one who's perceptive. 21 00:03:32,429 --> 00:03:34,126 I had a class with your mother... 22 00:03:36,303 --> 00:03:37,869 when I was a freshman. 23 00:03:38,305 --> 00:03:40,220 She was an inspiring teacher. 24 00:03:40,394 --> 00:03:41,917 I'm sorry for your loss. 25 00:03:43,832 --> 00:03:45,225 That's very kind of you. 26 00:03:48,358 --> 00:03:50,578 I suppose we should go get my duffels then. 27 00:03:50,752 --> 00:03:53,537 You may just be strong enough to carry all of them. 28 00:04:07,029 --> 00:04:10,250 Interesting he chose to model his home on the Queen Anne's. 29 00:04:11,381 --> 00:04:13,122 Not what I was expecting. 30 00:04:13,296 --> 00:04:15,559 Yeah? What were you expecting? 31 00:04:15,733 --> 00:04:18,083 Certainly not to find my uncle aspiring to live in the home 32 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 of a bonanza king. 33 00:04:19,998 --> 00:04:22,610 Even if just a very impressive replica. 34 00:04:22,784 --> 00:04:24,264 Is that you, Mr. Duvall? 35 00:04:25,308 --> 00:04:26,962 It is, Professor. 36 00:04:27,635 --> 00:04:28,635 Uncle. 37 00:04:28,659 --> 00:04:30,966 Jacqueline. 38 00:04:31,140 --> 00:04:33,185 Sorry I was unable to greet you personally, 39 00:04:33,360 --> 00:04:35,080 but it is most agreeable to finally meet you 40 00:04:35,104 --> 00:04:36,537 after all these years, 41 00:04:36,711 --> 00:04:38,391 sadly under such unfortunate circumstances. 42 00:04:38,495 --> 00:04:40,149 I appreciate your help, uncle. 43 00:04:40,323 --> 00:04:43,152 It's been a difficult few months as I'm sure you can imagine. 44 00:04:43,326 --> 00:04:45,646 I presume you've already been briefed on your dispensation. 45 00:04:45,670 --> 00:04:47,461 If you mean that as my only living relative, 46 00:04:47,635 --> 00:04:48,984 I'm now your burden, then yes. 47 00:04:49,158 --> 00:04:51,856 Hardly a burden, my dear. 48 00:04:52,030 --> 00:04:54,598 I'm not an emotional man, but I loved your mother dearly. 49 00:04:54,772 --> 00:04:56,165 And to her, family was everything. 50 00:04:56,339 --> 00:04:58,341 I feel it incumbent upon me 51 00:04:58,515 --> 00:05:00,038 to make sure that you're looked after. 52 00:05:00,212 --> 00:05:02,302 It's what she would have wanted. 53 00:05:02,954 --> 00:05:05,087 Is there any news on the investigation? 54 00:05:05,261 --> 00:05:07,219 None as of yet, 55 00:05:07,394 --> 00:05:09,134 but I'll see what I can find out. 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,963 In the interim, you're aware I arranged with the chancellor 57 00:05:12,137 --> 00:05:13,289 for you to matriculate this semester 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,662 at the Fleet Training Academy. 59 00:05:14,836 --> 00:05:16,925 I appreciate you interceding on my behalf. 60 00:05:17,099 --> 00:05:19,101 The school year started two weeks ago, 61 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 but based on your grades 62 00:05:20,885 --> 00:05:22,974 you should have no problem playing catch-up. 63 00:05:23,108 --> 00:05:24,668 And if there's anything else you need... 64 00:05:24,692 --> 00:05:25,237 Quite right. 65 00:05:25,412 --> 00:05:26,848 Mr. Duvall can assist you. 66 00:05:26,982 --> 00:05:28,262 He's one of my brightest pupils. 67 00:05:28,286 --> 00:05:29,981 Please feel free to rely on him 68 00:05:30,155 --> 00:05:31,679 for any of your immediate needs. 69 00:05:31,853 --> 00:05:34,116 I certainly will, uncle. 70 00:05:34,290 --> 00:05:35,726 Now as Mr. Duvall said, 71 00:05:35,900 --> 00:05:37,340 the school year has indeed commenced, 72 00:05:37,467 --> 00:05:39,147 and I am already quite inundated with work, 73 00:05:39,295 --> 00:05:40,992 so if you'll excuse me, 74 00:05:41,166 --> 00:05:43,081 I'll see you both on Friday for dinner here 75 00:05:43,255 --> 00:05:44,518 promptly at 7:00. 76 00:05:44,692 --> 00:05:45,954 Of course. 77 00:05:47,259 --> 00:05:49,697 Such a warm and sociable man. 78 00:05:51,699 --> 00:05:56,138 Great men like the professor are often somewhat quirky. 79 00:05:56,312 --> 00:05:58,358 Not the word I would've used. 80 00:06:00,708 --> 00:06:02,231 Anything else I can help you with? 81 00:06:02,405 --> 00:06:05,060 What do you know about my the death of my parents? 82 00:06:05,887 --> 00:06:07,410 Nothing. 83 00:06:07,584 --> 00:06:09,151 I only T.A. for the professor, 84 00:06:09,325 --> 00:06:11,849 and as you can imagine, he's pretty tight-lipped. 85 00:06:12,850 --> 00:06:14,156 Of course. 86 00:06:14,330 --> 00:06:17,115 I guess I'll be seeing you around then. 87 00:06:17,289 --> 00:06:20,292 Sooner than you might like. I'll be seeing you in class. 88 00:06:42,750 --> 00:06:43,751 May I assist you? 89 00:06:43,925 --> 00:06:45,622 Is this Interstellar Protocol? 90 00:06:45,796 --> 00:06:47,319 Stellar Cartography. 91 00:06:47,494 --> 00:06:49,844 Wrong class. Sorry. 92 00:06:51,106 --> 00:06:55,240 Protocol is more than simple etiquette. 93 00:06:57,852 --> 00:07:00,332 It's not about manners or pleasantries. 94 00:07:00,507 --> 00:07:03,118 It's about respecting customs and traditions 95 00:07:03,292 --> 00:07:05,555 utilizing proper diplomatic formality. 96 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 For instance, if I wanted to convey 97 00:07:08,428 --> 00:07:10,168 my profound indignation 98 00:07:10,342 --> 00:07:14,434 over the inability of a cadet to arrive on time in my class... 99 00:07:16,131 --> 00:07:18,307 how exactly would I do that? 100 00:07:19,308 --> 00:07:22,180 I'm so sorry, I didn't... 101 00:07:22,354 --> 00:07:24,922 To misunderstand the culture you're communicating with 102 00:07:25,096 --> 00:07:28,143 is one of the worst mistakes an officer can make 103 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 in a first contact situation. 104 00:07:33,975 --> 00:07:37,195 Seemingly incomprehensible acts can often be better understood 105 00:07:37,369 --> 00:07:41,156 when one examines the situation from the opposite perspective. 106 00:07:41,330 --> 00:07:44,115 And there are some worlds in which failure to adhere 107 00:07:44,289 --> 00:07:45,682 to proper protocol 108 00:07:45,856 --> 00:07:49,164 can have the direst of consequences. 109 00:07:49,338 --> 00:07:52,167 Consider yourself lucky this is not one of them. 110 00:07:52,341 --> 00:07:56,476 Wouldn't you agree, Miss Zhou? 111 00:08:08,662 --> 00:08:11,012 Shral didn't need to be such a scum weasel. 112 00:08:12,796 --> 00:08:13,971 It's my first day. 113 00:08:14,145 --> 00:08:15,495 I got lost on the way to class. 114 00:08:15,669 --> 00:08:17,109 Are all the professors here so awful? 115 00:08:17,235 --> 00:08:19,107 Actually, most of the profs are pretty neat. 116 00:08:19,281 --> 00:08:21,849 Except Osborn. That man is a total ass. 117 00:08:22,023 --> 00:08:23,851 He's also my uncle. 118 00:08:24,025 --> 00:08:25,374 Oops. 119 00:08:25,548 --> 00:08:27,068 I guess I shouldn't have said anything. 120 00:08:27,092 --> 00:08:28,116 - I'm so sorry. - I agree. 121 00:08:28,290 --> 00:08:30,074 He is a total ass. 122 00:08:31,554 --> 00:08:33,077 I'm Jax. Nice to meet you. 123 00:08:33,251 --> 00:08:34,383 Atria. 124 00:08:34,557 --> 00:08:36,124 So where you headed now, Jax? 125 00:08:36,298 --> 00:08:37,778 Back to the dorm. 126 00:08:37,952 --> 00:08:39,277 I have a ton of assignments to catch up on. 127 00:08:39,301 --> 00:08:40,941 Well, I'm going to hang at the Black Hole. 128 00:08:41,042 --> 00:08:42,362 - Want to come with? - Black Hole? 129 00:08:42,386 --> 00:08:43,697 Center of gravity on campus. 130 00:08:43,871 --> 00:08:45,133 Lounge, bar, hangout. 131 00:08:45,307 --> 00:08:47,135 Place where you can unwind. 132 00:08:47,309 --> 00:08:49,429 And if you ever wanted to hear some really bad poetry, 133 00:08:49,453 --> 00:08:51,269 it's the place to do that too. 134 00:08:51,443 --> 00:08:54,664 Did I mention it's a great place to meet hot guys also? 135 00:08:54,838 --> 00:08:57,928 Not on my dance card this semester. 136 00:08:58,102 --> 00:09:00,148 - I have other obligations. - You say that now. 137 00:09:00,322 --> 00:09:02,150 That's Tom. He's also in Shral's class. 138 00:09:02,324 --> 00:09:04,065 You'll like him. 139 00:09:04,239 --> 00:09:05,719 He's not your average joystick jockey. 140 00:09:05,743 --> 00:09:07,329 - Fighter pilot? - Wannabe. 141 00:09:07,503 --> 00:09:10,201 Hopefully, he'll wise up and get on a command track. 142 00:09:10,375 --> 00:09:13,074 He's way too smart to be flying jets in space. 143 00:09:13,248 --> 00:09:14,989 Glad you haven't got many bruises 144 00:09:15,163 --> 00:09:17,078 from that unprovoked attack in class today. 145 00:09:17,252 --> 00:09:19,080 That you can see. 146 00:09:19,254 --> 00:09:21,430 Sumi Starburst for you, Tommy Boy. 147 00:09:21,604 --> 00:09:23,998 Hey, Atria. The usual and... 148 00:09:24,172 --> 00:09:25,695 and the new girl. 149 00:09:25,869 --> 00:09:28,045 - Jax. - Jax. What can I get you? 150 00:09:28,219 --> 00:09:29,960 Just a shoulder to cry on. 151 00:09:30,134 --> 00:09:31,745 That I can definitely provide. 152 00:09:31,919 --> 00:09:33,703 Let me guess. Osborn. 153 00:09:33,877 --> 00:09:36,097 No. Shral carved her up and spit her out 154 00:09:36,271 --> 00:09:37,707 real good this morning. 155 00:09:37,881 --> 00:09:39,056 I had him last year. 156 00:09:39,230 --> 00:09:40,971 His bark is worse than his bite. 157 00:09:41,145 --> 00:09:43,385 He's a pretty decent instructor once you get to know him. 158 00:09:43,409 --> 00:09:45,628 - What year are you? - Just finished my undergrad. 159 00:09:45,802 --> 00:09:47,522 On the med track now, looking to get onboard 160 00:09:47,546 --> 00:09:49,197 an exploratory vessel as a CMO. 161 00:09:49,371 --> 00:09:50,459 A doctor. 162 00:09:50,633 --> 00:09:52,287 Well, not yet. 163 00:09:52,421 --> 00:09:54,661 And with the way this semester's been going, maybe never. 164 00:09:54,685 --> 00:09:56,596 Well, I love the humility. 165 00:09:56,770 --> 00:09:59,294 Not to mention a man who's good with his hands. 166 00:10:01,078 --> 00:10:02,427 So, what's your story Jax? 167 00:10:02,602 --> 00:10:04,212 Not much to tell, really. 168 00:10:04,386 --> 00:10:06,127 Yeah, somehow I doubt that. 169 00:10:06,301 --> 00:10:07,955 Her parents were killed at New Portland. 170 00:10:08,129 --> 00:10:09,783 Didn't you hear? 171 00:10:09,957 --> 00:10:12,133 Yeah, I heard. 172 00:10:12,307 --> 00:10:13,656 Everybody heard. 173 00:10:13,830 --> 00:10:15,136 But just because it's on my mind 174 00:10:15,310 --> 00:10:17,573 doesn't mean it's on my tongue. 175 00:10:19,053 --> 00:10:20,620 I'm so sorry. I didn't mean to... 176 00:10:20,794 --> 00:10:22,360 It's fine. It's not any kind of secret. 177 00:10:22,534 --> 00:10:24,101 Old news. Really. 178 00:10:30,281 --> 00:10:31,892 Hello. 179 00:10:32,066 --> 00:10:34,329 Could I get a...? 180 00:10:37,027 --> 00:10:39,308 Come to think of it, I think I am going to get that drink. 181 00:10:39,332 --> 00:10:40,986 I got this. 182 00:10:47,385 --> 00:10:48,778 - Bartender. - What can I get you? 183 00:10:48,952 --> 00:10:51,520 He'll have a Blue Safari, and so will I. 184 00:10:52,652 --> 00:10:55,089 If you wake up with a massive headache in the morning, 185 00:10:55,263 --> 00:10:56,264 you can blame me. 186 00:10:57,004 --> 00:10:58,527 Why are you talking to me? 187 00:10:58,701 --> 00:11:00,616 Why shouldn't I? 188 00:11:00,790 --> 00:11:03,071 I mean, if you'd prefer, I can go back and hang with my... 189 00:11:03,227 --> 00:11:05,186 I guess I can't really call them my friends, 190 00:11:05,360 --> 00:11:07,560 because I just met them, but the group I'm hanging with. 191 00:11:08,668 --> 00:11:10,428 Are you with the Earth Intelligence Services? 192 00:11:12,367 --> 00:11:15,500 Not very trusting of the kindness of strangers, I see. 193 00:11:15,675 --> 00:11:17,067 Come on. 194 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 Drinking alone is called alcoholism. 195 00:11:18,895 --> 00:11:20,505 Much better to do it with a crowd. 196 00:11:21,419 --> 00:11:22,594 Go on. 197 00:11:23,683 --> 00:11:26,120 - So, what's your name? - Ralen. 198 00:11:26,294 --> 00:11:28,775 I'm Jax, this is Greg, Thomas and Atria. 199 00:11:28,949 --> 00:11:30,515 She's easy to recognize, 200 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 because she's the only one who's a natural purple. 201 00:11:32,866 --> 00:11:34,258 - I see. - So... 202 00:11:34,432 --> 00:11:36,173 you're the Zatarian ambassador's son? 203 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 I have that privilege. 204 00:11:38,262 --> 00:11:40,177 What made you decide to join the Academy, Ralen? 205 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 Other than spying on all of you? 206 00:11:45,792 --> 00:11:48,838 That was my attempt at humor. 207 00:11:51,798 --> 00:11:53,495 It can't be easy being the first Zatarian 208 00:11:53,669 --> 00:11:55,269 to ever attend the Academy since the war. 209 00:11:55,366 --> 00:11:57,238 I can't imagine it's any easier for you. 210 00:11:57,412 --> 00:11:59,066 There's not a long history of clones 211 00:11:59,240 --> 00:12:01,280 belonging to the Adari sect joining the space fleet. 212 00:12:01,416 --> 00:12:04,071 That's true, but that's because we're considered as property 213 00:12:04,245 --> 00:12:06,405 and our masters won't let us pursue a formal education. 214 00:12:06,551 --> 00:12:08,684 So how did you convince your master 215 00:12:08,858 --> 00:12:10,730 to let you go the Academy? 216 00:12:10,904 --> 00:12:14,734 Adari masters aren't known for emancipating their clones. 217 00:12:16,083 --> 00:12:17,171 I killed him. 218 00:12:21,523 --> 00:12:22,698 Here. 219 00:12:23,786 --> 00:12:25,483 - Excuse me? - I could tell 220 00:12:25,657 --> 00:12:27,938 you desperately wanted some chips, but didn't want to ask. 221 00:12:27,962 --> 00:12:29,792 - Telepath? - Part. 222 00:12:29,966 --> 00:12:32,577 My mother was a captain in EarthCom. 223 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 My pops, telepathic. 224 00:12:34,144 --> 00:12:35,145 In the C.I.S.? 225 00:12:35,319 --> 00:12:37,147 No. Jail. 226 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 He got busted in Macau for cheating at cards. 227 00:12:39,933 --> 00:12:41,282 Wasn't the first time either. 228 00:12:41,456 --> 00:12:43,197 Not what Earth Intelligence had in mind 229 00:12:43,371 --> 00:12:45,808 - when they created telepaths. - Yeah. 230 00:12:45,982 --> 00:12:47,942 Wasn't really what I had in mind for a dad either. 231 00:12:48,985 --> 00:12:51,945 So, what really brings you to the Academy, Ralen? 232 00:12:58,952 --> 00:13:00,431 I have always thought 233 00:13:00,605 --> 00:13:03,130 the best way to avoid another conflict 234 00:13:03,304 --> 00:13:05,001 between our two respective races 235 00:13:05,175 --> 00:13:07,221 is to understand each other better. 236 00:13:08,439 --> 00:13:10,441 That's why I prevailed upon my father 237 00:13:10,615 --> 00:13:12,356 to have the Earth ambassador to Zatar 238 00:13:12,530 --> 00:13:14,690 request that my application to the Academy be accepted. 239 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 So, what do you think so far, mate? 240 00:13:16,491 --> 00:13:19,755 Earth preaches a set of values across the galaxy 241 00:13:19,929 --> 00:13:24,368 about tolerance and diversity, 242 00:13:24,542 --> 00:13:27,154 but I have yet to see the actions of your people 243 00:13:27,328 --> 00:13:29,025 meet their high-sounding words. 244 00:13:31,462 --> 00:13:32,768 Until today. 245 00:13:34,030 --> 00:13:35,771 Tell you what. 246 00:13:35,945 --> 00:13:38,208 Since we're now apparently the paragons of human virtue, 247 00:13:38,382 --> 00:13:40,622 allow me to offer you the chance to join our study group. 248 00:13:40,689 --> 00:13:42,691 You and Jax, of course. 249 00:13:42,865 --> 00:13:44,562 Not easy to make it at the Academy alone. 250 00:13:44,736 --> 00:13:46,695 We're stronger together than apart. 251 00:13:46,869 --> 00:13:49,916 I will accept your invitation. 252 00:13:50,525 --> 00:13:52,440 We got to go, but we'll see you soon. 253 00:13:52,614 --> 00:13:54,355 We're needed in space. 254 00:13:58,359 --> 00:13:59,359 They a couple? 255 00:13:59,490 --> 00:14:01,188 Not yet. 256 00:14:01,362 --> 00:14:03,103 He has a girlfriend on Vega 5, 257 00:14:03,277 --> 00:14:04,931 which won't last much longer. 258 00:14:05,105 --> 00:14:06,715 For some reason, 259 00:14:06,889 --> 00:14:10,066 147-trillion-mile-distance relationships never work. 260 00:14:10,240 --> 00:14:13,113 Why? You interested? 261 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 Nah. 262 00:14:14,636 --> 00:14:15,942 Not in him. 263 00:14:19,075 --> 00:14:21,121 I like Ralen. What do you think? 264 00:14:21,295 --> 00:14:22,644 We'll see. 265 00:14:22,818 --> 00:14:24,602 I'm having a tough time reading him. 266 00:14:24,776 --> 00:14:28,041 Maybe he just doesn't like you poking around inside his head. 267 00:14:28,215 --> 00:14:30,478 I know I don't. 268 00:14:33,873 --> 00:14:35,831 Zatarian attack ship closing. 269 00:14:36,005 --> 00:14:38,007 Should I attempt to hail them? 270 00:14:38,181 --> 00:14:40,140 They're heading towards us and not communicating. 271 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 Could be trouble. Weapons hot. 272 00:14:42,229 --> 00:14:44,309 All pulse cannons online. Prepare to fire on my mark. 273 00:14:44,333 --> 00:14:46,205 But Tom, we don't know their intentions. 274 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 We do now. 275 00:15:09,386 --> 00:15:11,084 Hey. 276 00:15:11,258 --> 00:15:12,824 Let's go again. 277 00:15:12,999 --> 00:15:14,759 Maybe this time a little bit less chattering, 278 00:15:14,783 --> 00:15:16,089 little bit more blasting, yeah? 279 00:15:16,263 --> 00:15:17,568 Might help. 280 00:15:29,102 --> 00:15:30,364 Hey, Miss Congeniality. 281 00:15:30,538 --> 00:15:33,019 You busy downloading from the datacore again? 282 00:15:33,193 --> 00:15:35,108 Sorry to interrupt your reboot. 283 00:15:35,282 --> 00:15:36,805 I wish you wouldn't call it that. 284 00:15:36,977 --> 00:15:38,217 You know we call it meditation. 285 00:15:38,241 --> 00:15:39,721 I met some people today. 286 00:15:39,895 --> 00:15:41,535 They invited us to join their study group. 287 00:15:41,559 --> 00:15:42,680 I said yes for both of us. 288 00:15:42,854 --> 00:15:44,160 Are you sure that is wise? 289 00:15:44,334 --> 00:15:46,119 What do you know of them and their abilities? 290 00:15:46,293 --> 00:15:47,511 I know I like them. 291 00:15:47,685 --> 00:15:49,209 Not necessarily the best criteria 292 00:15:49,383 --> 00:15:51,263 to evaluate their suitability as study partners. 293 00:15:51,298 --> 00:15:53,343 Why do you always have to act so superior? 294 00:15:53,517 --> 00:15:54,954 Because I am superior. 295 00:15:55,867 --> 00:15:58,131 It's not narcissism, it's an empirical fact. 296 00:15:58,305 --> 00:16:00,350 Right, well, one of them is Zatarian. 297 00:16:00,524 --> 00:16:01,961 Ralen? 298 00:16:02,135 --> 00:16:04,093 - Yeah. You know him? - I know of him. 299 00:16:04,267 --> 00:16:05,312 We should be wary. 300 00:16:05,486 --> 00:16:06,617 Why? 301 00:16:06,791 --> 00:16:08,315 Because he is Zatarian. 302 00:16:08,489 --> 00:16:10,329 We do not know his true motives for being here. 303 00:16:10,353 --> 00:16:12,362 - I do. - You do? 304 00:16:12,536 --> 00:16:15,104 Yeah. He said he wants to bring our races closer together 305 00:16:15,278 --> 00:16:16,627 through mutual understanding. 306 00:16:16,801 --> 00:16:18,803 - And you believe him? - Why shouldn't I? 307 00:16:18,978 --> 00:16:21,719 - Because he is Zatarian. - You said that already. 308 00:16:22,982 --> 00:16:24,287 You have to understand, 309 00:16:24,461 --> 00:16:27,203 the Zatarian are violent and warlike. 310 00:16:27,377 --> 00:16:29,814 They're treacherous and wary of other species. 311 00:16:29,989 --> 00:16:31,629 They're victims of their basest instincts. 312 00:16:31,686 --> 00:16:33,731 I could say the same thing about human beings, 313 00:16:33,905 --> 00:16:36,473 and we struggle to overcome them every day. 314 00:16:40,782 --> 00:16:42,412 So you're saying you're not going to be in the study group? 315 00:16:42,436 --> 00:16:44,786 I thought you believed in respect for all races. 316 00:16:44,960 --> 00:16:47,876 Isn't it reasonable to evaluate this Zatarian on his own merits 317 00:16:48,050 --> 00:16:49,730 and give him a chance before convicting him 318 00:16:49,754 --> 00:16:51,364 of your own personal prejudice? 319 00:16:52,489 --> 00:16:54,404 I will participate in your study group. 320 00:16:54,578 --> 00:16:56,058 What? 321 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 I said I'll participate in your study group. 322 00:16:58,147 --> 00:16:59,670 Well, I'm glad to hear that. 323 00:16:59,844 --> 00:17:02,108 - Now I got to go. - Where are you going? 324 00:17:02,282 --> 00:17:04,675 Dinner at my uncle's. Should be lots of fun. 325 00:17:04,849 --> 00:17:06,009 Tons of laughs You'd love it. 326 00:17:06,155 --> 00:17:06,982 Want to come? 327 00:17:07,156 --> 00:17:08,592 No. 328 00:17:20,952 --> 00:17:22,084 You clean up well. 329 00:17:23,303 --> 00:17:24,543 I could say the same about you. 330 00:17:25,392 --> 00:17:26,672 How was your first day of school? 331 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 I'd prefer not to think about it. 332 00:17:28,703 --> 00:17:30,743 I mean, I got raked over the coals by my prof today. 333 00:17:30,767 --> 00:17:32,660 - Shral? - Yeah, Shral. 334 00:17:32,834 --> 00:17:34,749 He was a real ass, if you know what I mean. 335 00:17:34,923 --> 00:17:36,664 No, I mean, hello, Professor Shral. 336 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 Mr. Duvall. 337 00:17:38,274 --> 00:17:40,494 Pleasure to see you, as always. 338 00:17:43,584 --> 00:17:44,976 Miss Zhou. 339 00:17:46,587 --> 00:17:47,936 I thought I recognized that voice. 340 00:17:48,110 --> 00:17:50,243 A word of advice. 341 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 A good officer needs to get along 342 00:17:53,246 --> 00:17:55,378 with all kind of personality. 343 00:17:55,552 --> 00:17:58,338 Those you like, those you don't. 344 00:17:59,208 --> 00:18:02,298 Other species you can't even begin to understand. 345 00:18:02,472 --> 00:18:04,648 You'd be wise to remember that. 346 00:18:05,954 --> 00:18:07,825 Enjoy the party. 347 00:18:17,226 --> 00:18:19,507 You're taking perverse glee in my predicament, aren't you? 348 00:18:19,531 --> 00:18:20,923 Never. 349 00:18:29,630 --> 00:18:32,241 You know, I admire a man who still has books. 350 00:18:32,415 --> 00:18:36,115 The touch and the feel of paper. 351 00:18:36,289 --> 00:18:38,117 You know, it's tangible. 352 00:18:38,291 --> 00:18:41,163 And as much as we've gained as a civilization, 353 00:18:41,337 --> 00:18:45,994 I feel we've lost to life in our digital age. 354 00:18:47,517 --> 00:18:50,129 Ellison Pevney, Miss Zhou. 355 00:18:50,303 --> 00:18:53,132 I knew your parents well. 356 00:18:53,306 --> 00:18:54,611 My condolences. 357 00:18:54,785 --> 00:18:57,048 Professor Pevney, it is an honor, sir. 358 00:18:57,223 --> 00:18:58,702 The pleasure is all mine. 359 00:18:58,876 --> 00:19:00,487 And I am delighted 360 00:19:00,661 --> 00:19:02,301 that you will be in my Earth History class 361 00:19:02,325 --> 00:19:03,098 this semester. 362 00:19:03,272 --> 00:19:04,752 As am I. 363 00:19:04,926 --> 00:19:07,015 Do you mind me asking, 364 00:19:07,189 --> 00:19:09,104 is there any news of your parents? 365 00:19:09,278 --> 00:19:12,673 I keep asking the same thing repeatedly, 366 00:19:12,847 --> 00:19:14,327 and no one seems to know anything. 367 00:19:14,501 --> 00:19:17,243 Well, surely your uncle can help. 368 00:19:17,852 --> 00:19:19,462 Help with what? 369 00:19:19,636 --> 00:19:21,986 Donovan. We were just talking about you. 370 00:19:22,161 --> 00:19:25,207 We were talking about the investigation 371 00:19:25,381 --> 00:19:27,166 into the attack on New Portland. 372 00:19:27,992 --> 00:19:30,299 I'm afraid I have no news to report. 373 00:19:30,473 --> 00:19:33,259 I've just learned the investigation has been closed. 374 00:19:33,433 --> 00:19:35,130 An entire colony was just obliterated. 375 00:19:35,304 --> 00:19:36,958 How can they just close the investigation? 376 00:19:37,132 --> 00:19:39,003 I wish I had better news. 377 00:19:39,178 --> 00:19:41,397 If EarthCom doesn't find out what happened, I will. 378 00:19:41,571 --> 00:19:43,411 You realize that's quite impossible, of course. 379 00:19:43,435 --> 00:19:45,394 We'll see what's impossible. 380 00:19:47,011 --> 00:19:48,361 Anyways, you'll have to excuse me. 381 00:19:48,535 --> 00:19:49,884 It's been a long week, 382 00:19:50,058 --> 00:19:51,755 and I have a lot of work to catch up on. 383 00:19:51,929 --> 00:19:54,193 Thank you for the gracious invitation. 384 00:20:03,332 --> 00:20:05,116 What was all that about? 385 00:20:05,291 --> 00:20:06,371 She doesn't know, does she? 386 00:20:06,422 --> 00:20:08,381 No. 387 00:20:08,555 --> 00:20:11,993 I don't like it, Donovan. I think you're making a mistake. 388 00:20:12,167 --> 00:20:14,909 You need to tell her the truth. 389 00:20:17,564 --> 00:20:20,349 For what it's worth, I'm with Ellison on this one, Professor. 390 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 That is your right. 391 00:20:22,525 --> 00:20:24,527 But even if you disagree with my orders, 392 00:20:24,701 --> 00:20:26,312 I do expect you to follow them. 393 00:20:35,756 --> 00:20:37,436 I just want you to know that you still have 394 00:20:37,460 --> 00:20:38,802 my father's full support. 395 00:20:38,976 --> 00:20:40,064 And mine, of course. 396 00:20:40,239 --> 00:20:43,198 That is indeed a comfort. 397 00:20:43,372 --> 00:20:46,157 By the way, I understand you already know the girl. 398 00:20:46,332 --> 00:20:47,550 Not well. 399 00:20:47,724 --> 00:20:50,205 She dated my sister for awhile. 400 00:20:50,379 --> 00:20:52,816 But you knew that already, didn't you, Professor? 401 00:20:52,990 --> 00:20:54,862 I may have heard something to that effect. 402 00:20:55,036 --> 00:20:56,820 Don't fence with me, Osborn. 403 00:20:56,994 --> 00:20:59,214 My father won't always control Parallax. 404 00:20:59,388 --> 00:21:01,428 If he keeps harvesting the organs of clones he grows 405 00:21:01,452 --> 00:21:04,567 to sustain his frail body, he may just live forever. 406 00:21:04,741 --> 00:21:05,916 You should try it. 407 00:21:06,090 --> 00:21:07,483 We'll see. 408 00:21:07,657 --> 00:21:09,097 One day Humpty Dumpty may not be able 409 00:21:09,137 --> 00:21:10,497 to put himself back together again. 410 00:21:11,748 --> 00:21:14,795 I think it's time you run back to lo and report. 411 00:21:14,969 --> 00:21:17,145 Your father is not renowned for his patience. 412 00:21:17,319 --> 00:21:19,147 Neither am I. 413 00:21:19,321 --> 00:21:21,628 So I advise you to tread carefully. 414 00:21:22,150 --> 00:21:24,457 The company may be mine sooner than you think. 415 00:21:26,546 --> 00:21:28,746 I wonder what your sister, Odessa, would say about that. 416 00:21:30,245 --> 00:21:32,125 I doubt she'll be in a position to say anything. 417 00:21:32,149 --> 00:21:33,944 And if you don't watch your tongue with me, 418 00:21:34,118 --> 00:21:35,555 neither will you. 419 00:21:55,749 --> 00:21:57,228 Forget it! Let's go! 420 00:22:29,086 --> 00:22:30,958 Prior to this, 421 00:22:31,132 --> 00:22:33,700 World War I had been mistakenly 422 00:22:33,874 --> 00:22:37,268 and over-optimistically called "the war to end all wars." 423 00:22:42,622 --> 00:22:44,798 But two decades later, 424 00:22:44,972 --> 00:22:47,017 the continent would again find itself 425 00:22:47,191 --> 00:22:50,194 on the brink of conflict in the Second World War, 426 00:22:50,369 --> 00:22:52,022 as you can see. 427 00:23:00,901 --> 00:23:02,076 Enter. 428 00:23:04,295 --> 00:23:06,123 You missed the study group. 429 00:23:06,297 --> 00:23:09,736 I came to see if you were all right. 430 00:23:09,910 --> 00:23:11,825 I'm fine. 431 00:23:13,043 --> 00:23:15,132 Human behavior remains a bit of an enigma to me, 432 00:23:15,306 --> 00:23:17,874 but that was clearly a lie. 433 00:23:19,876 --> 00:23:21,095 I guess it is. 434 00:23:22,662 --> 00:23:24,141 I've just... 435 00:23:24,315 --> 00:23:26,235 I've been thinking a lot about my parents lately. 436 00:23:26,317 --> 00:23:27,841 They were killed in an attack. 437 00:23:28,015 --> 00:23:29,190 New Portland colony? 438 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 You heard about that? 439 00:23:31,061 --> 00:23:33,760 My father is the Zatarian ambassador. 440 00:23:33,934 --> 00:23:36,110 There's not much in the sector I don't know about. 441 00:23:36,284 --> 00:23:37,807 Of course. 442 00:23:46,816 --> 00:23:48,427 One of the reasons I agreed to come here 443 00:23:48,601 --> 00:23:51,081 was I thought I might be able to find out more 444 00:23:51,255 --> 00:23:52,735 about what happened to my parents. 445 00:23:52,909 --> 00:23:54,998 And now it's been three months, 446 00:23:55,132 --> 00:23:57,652 and I don't know any more today than the day they were murdered. 447 00:23:57,676 --> 00:24:00,700 And then I find out they closed the investigation entirely. 448 00:24:00,874 --> 00:24:03,442 So now, I may never find out what really happened to them. 449 00:24:04,965 --> 00:24:08,098 And no one really seems to care 450 00:24:08,272 --> 00:24:11,101 about them or me. 451 00:24:11,275 --> 00:24:12,973 I care. 452 00:24:15,192 --> 00:24:17,151 And I'm not the only one. 453 00:24:17,325 --> 00:24:19,545 We are your friends, Jax. 454 00:24:19,719 --> 00:24:20,981 I am your friend. 455 00:24:23,766 --> 00:24:26,160 Well, I appreciate that. 456 00:24:26,334 --> 00:24:28,902 But unless you have a ship with EM-FTL capabilities, 457 00:24:29,076 --> 00:24:30,686 I'm not sure there's much you can do. 458 00:24:30,860 --> 00:24:31,861 I do. 459 00:24:33,210 --> 00:24:34,255 Do what? 460 00:24:35,343 --> 00:24:37,171 I might have access to a ship 461 00:24:37,345 --> 00:24:38,607 with light speed capabilities. 462 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 I think I may have just found my new best friend. 463 00:24:48,008 --> 00:24:49,444 Are you sure this is legal? 464 00:24:49,618 --> 00:24:53,187 We are students matriculated at the Academy. 465 00:24:53,361 --> 00:24:55,363 And this ship is property of the Academy. 466 00:24:56,320 --> 00:24:58,160 Are you saying this ship doesn't belong to you? 467 00:24:58,235 --> 00:25:01,717 Let's not split hairs, as you humans say. 468 00:25:01,891 --> 00:25:03,110 Excuse me? 469 00:25:03,284 --> 00:25:04,938 It's an old model training vessel. 470 00:25:05,112 --> 00:25:06,722 They won't miss it. 471 00:25:06,896 --> 00:25:08,936 School is not back in session for several more days. 472 00:25:08,960 --> 00:25:10,421 So how do we get to it? 473 00:25:10,596 --> 00:25:12,636 They're not just going to let us fly it out of here. 474 00:25:12,660 --> 00:25:14,295 I've already made arrangements. 475 00:25:14,469 --> 00:25:16,079 Happy birthday! 476 00:25:18,212 --> 00:25:20,652 I can understand if you don't want to tell me how old you are, 477 00:25:20,676 --> 00:25:22,983 but it can't be a day over 30. 478 00:25:24,305 --> 00:25:26,437 Well, it's not my birthday. 479 00:25:26,612 --> 00:25:28,483 It's not? 480 00:25:28,657 --> 00:25:31,355 But I have a delivery order right here for William Rogers. 481 00:25:33,314 --> 00:25:35,098 I'm Elias Wilson. 482 00:25:35,272 --> 00:25:37,536 There must be some kind of mistake. 483 00:25:37,710 --> 00:25:39,755 But you're the flight chief, right? 484 00:25:39,929 --> 00:25:41,191 I am. 485 00:25:46,980 --> 00:25:48,808 What are you doing here? 486 00:25:48,982 --> 00:25:50,982 Well, rumor has it you were going on a little trip, 487 00:25:51,006 --> 00:25:52,159 and I love to travel. 488 00:25:52,333 --> 00:25:54,291 Look, I appreciate the sentiment, 489 00:25:54,465 --> 00:25:56,825 but I don't think it's a good idea if you try and tag along. 490 00:25:56,990 --> 00:25:58,790 I don't know how long we're going to be there, 491 00:25:58,814 --> 00:26:00,080 or what we're going to find. 492 00:26:00,254 --> 00:26:02,374 Well, sounds like we don't have any more time to waste 493 00:26:02,398 --> 00:26:03,704 talking about it then. 494 00:26:09,306 --> 00:26:12,092 I sure wouldn't mind trying some of this tasty-looking cake. 495 00:26:12,266 --> 00:26:14,146 It's a long night, and I can't leave my station. 496 00:26:14,181 --> 00:26:15,878 I can't. 497 00:26:16,052 --> 00:26:17,412 But I can give you something sweet, 498 00:26:17,436 --> 00:26:19,308 because you're so nice. 499 00:26:20,404 --> 00:26:22,102 What are you doing? 500 00:26:22,276 --> 00:26:23,712 Did you just kiss that man? 501 00:26:23,886 --> 00:26:27,150 Well, of course. It's his birthday, kind of. 502 00:26:27,324 --> 00:26:29,239 Is that true? Is it your birthday? 503 00:26:29,413 --> 00:26:31,285 Well, no, not really. 504 00:26:31,459 --> 00:26:33,243 Then why are you kissing my girlfriend? 505 00:26:33,417 --> 00:26:34,941 I... 506 00:26:40,424 --> 00:26:41,643 Nice work. 507 00:26:41,817 --> 00:26:43,384 Thank you. 508 00:26:43,558 --> 00:26:46,256 Now I'm really hungry. That cake looked so yummy. 509 00:26:48,302 --> 00:26:50,957 I just hope we're not making a mistake. 510 00:26:51,131 --> 00:26:53,263 I mean, we could get expelled for this. 511 00:26:53,437 --> 00:26:55,091 What have we gotten ourselves into? 512 00:26:55,265 --> 00:26:57,267 No idea. 513 00:26:57,441 --> 00:27:00,140 But I do know remember one thing my sisters used to tell me: 514 00:27:00,314 --> 00:27:02,185 Be a voice, not an echo. 515 00:27:02,359 --> 00:27:05,101 You know, for years, I lived as a slave among the Adari 516 00:27:05,275 --> 00:27:08,191 because I wasn't considered a real human being. 517 00:27:08,365 --> 00:27:10,193 No one spoke for me. 518 00:27:10,367 --> 00:27:12,108 So I'll tell you, Tom, 519 00:27:12,282 --> 00:27:15,068 I'll never turn my back on someone who needs my help. 520 00:27:15,242 --> 00:27:16,635 Ever. 521 00:27:17,766 --> 00:27:18,985 You're amazing, you know that? 522 00:27:20,595 --> 00:27:23,119 Stars can't shine without darkness. 523 00:27:27,863 --> 00:27:29,212 How far to planetfall? 524 00:27:29,386 --> 00:27:32,346 At present speed, 16 hours, 24 minutes. 525 00:27:32,520 --> 00:27:35,305 Okay. Anyone got anything to pass the time? 526 00:27:42,312 --> 00:27:44,010 I do love my classical. 527 00:28:07,381 --> 00:28:09,383 Scans? 528 00:28:09,557 --> 00:28:12,081 I'm detecting an EarthCom vessel in orbit around the planet. 529 00:28:12,255 --> 00:28:13,648 Registry, ECOM-19. 530 00:28:13,822 --> 00:28:16,085 It's the battle cruiser Tereshkova. 531 00:28:16,259 --> 00:28:18,871 That's strange. Osborn said the investigation had been closed. 532 00:28:19,045 --> 00:28:21,221 Apparently not completely. 533 00:28:22,875 --> 00:28:24,964 Can we get any closer without being detected? 534 00:28:25,098 --> 00:28:27,498 I can try bringing her down from a parallel orbit on the deck 535 00:28:27,522 --> 00:28:29,098 and below the ionosphere. 536 00:28:29,272 --> 00:28:31,632 This ship is small enough it may not read on their scanners. 537 00:28:31,656 --> 00:28:33,614 - Do it. - Aye, aye, cap. 538 00:28:40,631 --> 00:28:42,351 I can also deactivate the transponder codes, 539 00:28:42,503 --> 00:28:44,679 which will make it less likely they'll read us as well. 540 00:28:44,853 --> 00:28:47,160 Yeah, but if they do, without our transponder codes, 541 00:28:47,334 --> 00:28:49,454 they may open fire thinking we're one of the marauders 542 00:28:49,478 --> 00:28:50,784 who attacked the planet. 543 00:28:51,555 --> 00:28:52,774 There is that too. 544 00:28:54,123 --> 00:28:55,951 Jax, I'm detecting life-forms. 545 00:28:56,125 --> 00:28:57,997 I think it's time we join them. 546 00:28:58,171 --> 00:29:00,608 Put her down near the colony where she won't be seen. 547 00:29:13,839 --> 00:29:16,079 I'm heading to the surface to see what's really going on. 548 00:29:16,103 --> 00:29:18,669 - Ralen, you up for a walk? - I am. 549 00:29:18,844 --> 00:29:20,106 Greg, stay here with the ship. 550 00:29:20,280 --> 00:29:21,960 We'll let you know as soon as we know more. 551 00:29:22,064 --> 00:29:23,624 I didn't travel thousands of light years 552 00:29:23,718 --> 00:29:25,459 to let you go down there alone. 553 00:29:25,633 --> 00:29:27,914 Besides, it might actually hurt my feelings if I found out 554 00:29:27,938 --> 00:29:30,202 you only brought me along for my charm and good looks. 555 00:29:30,593 --> 00:29:32,814 Well, I'd never want to hurt your feelings. 556 00:29:37,079 --> 00:29:39,212 The encampment where we lived isn't far from here. 557 00:29:39,386 --> 00:29:41,127 So, what are we looking for, exactly? 558 00:29:41,301 --> 00:29:42,301 - A reason. - A reason? 559 00:29:42,389 --> 00:29:43,564 A reason for the attack. 560 00:29:43,729 --> 00:29:44,889 And what if there wasn't one? 561 00:29:44,913 --> 00:29:46,610 There's always a reason. 562 00:29:46,785 --> 00:29:49,048 Seemingly incomprehensible acts can often be understood 563 00:29:49,222 --> 00:29:51,398 when examined from the opposite perspective. 564 00:29:51,572 --> 00:29:53,313 Or so I've been told. 565 00:30:04,367 --> 00:30:06,065 - What is that? - I don't know. 566 00:30:06,239 --> 00:30:07,283 But I know what it's not. 567 00:30:08,067 --> 00:30:10,330 The C.I.S. hasn't remotely closed their investigation. 568 00:30:10,504 --> 00:30:13,159 So either Professor Osborn was misinformed... 569 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Or was lying. 570 00:30:21,515 --> 00:30:23,169 I'm going down there. Stay here. 571 00:30:23,343 --> 00:30:24,997 Yeah, we're not letting you go alone. 572 00:30:25,171 --> 00:30:27,347 This I need to do myself. 573 00:30:39,359 --> 00:30:40,447 The Cronin? 574 00:30:40,621 --> 00:30:42,188 They're a long way from home. 575 00:30:42,362 --> 00:30:43,667 What do you make of that? 576 00:30:43,842 --> 00:30:45,626 I do not know. 577 00:30:45,800 --> 00:30:48,040 But Cronin rarely travel this far from their mother world 578 00:30:48,215 --> 00:30:49,615 unless they have a very good reason. 579 00:30:49,781 --> 00:30:51,066 We need to go tell Jax. 580 00:30:51,240 --> 00:30:53,199 Jax does not need or want our help. 581 00:30:53,373 --> 00:30:54,983 We must be patient. 582 00:30:55,157 --> 00:30:57,507 I wouldn't presume to understand Jax. 583 00:30:58,465 --> 00:30:59,858 And you do? 584 00:31:00,032 --> 00:31:03,339 Because you wish to be intimate with her. 585 00:31:03,513 --> 00:31:06,299 I only want to help her find out what happened to her parents. 586 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 Of course. 587 00:31:08,301 --> 00:31:10,042 Clearly, I misread your motives. 588 00:31:10,216 --> 00:31:12,131 You got me. 589 00:31:12,305 --> 00:31:14,176 Next time I hang out with her, 590 00:31:14,350 --> 00:31:16,962 I'm taking her somewhere romantic, like Euphoria 7. 591 00:31:17,136 --> 00:31:18,833 The pleasure planet. 592 00:31:19,007 --> 00:31:20,087 So you've heard of it then. 593 00:31:20,182 --> 00:31:21,314 Yes. 594 00:31:22,097 --> 00:31:24,621 We should have annihilated it during the war. 595 00:31:43,423 --> 00:31:45,164 You shouldn't be here. 596 00:31:46,600 --> 00:31:47,880 What the hell are you doing here? 597 00:31:47,993 --> 00:31:49,313 I could ask you the same question. 598 00:31:49,337 --> 00:31:51,474 - This was my home. - Not anymore. 599 00:31:51,648 --> 00:31:53,607 Everything I know was stolen from me. 600 00:31:53,781 --> 00:31:55,174 I deserve to know why. 601 00:31:55,348 --> 00:31:57,002 Look, you could get in a lot of trouble. 602 00:31:57,176 --> 00:31:58,351 I've had to call... 603 00:32:02,877 --> 00:32:04,748 I've had to call in more than a few favors 604 00:32:04,923 --> 00:32:07,229 to cover for the fact that you stole a ship. 605 00:32:07,621 --> 00:32:10,145 And even if you don't care, think of your friends. 606 00:32:10,319 --> 00:32:12,669 You have to return to the Academy, now. 607 00:32:12,843 --> 00:32:14,933 You never answered my question. 608 00:32:15,107 --> 00:32:16,543 What are you doing here, Xander? 609 00:32:16,717 --> 00:32:18,806 I'm here to keep you from getting expelled. 610 00:32:18,980 --> 00:32:21,026 Nice try. Try again. 611 00:32:22,897 --> 00:32:24,617 Well, you're just going to have to trust me. 612 00:32:24,681 --> 00:32:26,857 - Why in the worlds would I? - I wish I had a reason, 613 00:32:27,032 --> 00:32:29,032 but sometimes you just have to have a little faith. 614 00:32:29,056 --> 00:32:31,189 Well, I'm afraid that's in short supply these days. 615 00:32:37,346 --> 00:32:39,566 - This mean anything to you? - Should it? 616 00:32:39,740 --> 00:32:41,900 They're images recovered from your mother's workstation 617 00:32:41,924 --> 00:32:42,969 at the dig site. 618 00:32:46,790 --> 00:32:49,315 "The obstacle is the path." What does that mean? 619 00:32:50,359 --> 00:32:52,622 Why are you looking at me like that? 620 00:32:53,362 --> 00:32:55,082 Are you absolutely sure that's what it says? 621 00:32:55,147 --> 00:32:56,322 Aren't you? 622 00:32:56,496 --> 00:32:58,846 - How do you know? - I don't know. 623 00:32:59,020 --> 00:33:00,700 I guess my mother must have said something. 624 00:33:00,874 --> 00:33:02,594 We've had hundreds of xenolinguistic experts 625 00:33:02,618 --> 00:33:04,025 and cryptologists, 626 00:33:04,199 --> 00:33:06,636 and hundreds of thousands of hours on the datastream 627 00:33:06,810 --> 00:33:08,247 trying to decode that image, 628 00:33:08,421 --> 00:33:10,141 and none of them have been able to crack it. 629 00:33:10,165 --> 00:33:12,251 Are you absolutely sure that's what it says? 630 00:33:12,425 --> 00:33:13,643 Yes. 631 00:33:14,818 --> 00:33:16,138 Your mother never showed you that. 632 00:33:16,162 --> 00:33:17,256 Of course she did. 633 00:33:17,430 --> 00:33:19,084 How else would I know what it says? 634 00:33:19,258 --> 00:33:21,347 No, those were the images she was working on decoding 635 00:33:21,521 --> 00:33:23,784 when the colony was attacked and she was killed. 636 00:33:28,528 --> 00:33:30,704 What's really going on here, Xander? 637 00:33:32,314 --> 00:33:34,360 I can't tell you. 638 00:33:34,534 --> 00:33:35,752 But I can tell you 639 00:33:35,926 --> 00:33:37,363 that what your parents discovered 640 00:33:37,537 --> 00:33:39,321 may well be a threat to our entire galaxy. 641 00:33:41,410 --> 00:33:43,456 I need to see what's inside this cave. 642 00:33:43,630 --> 00:33:44,674 No. You need to go. 643 00:33:44,848 --> 00:33:47,025 Not until I see it for myself. 644 00:34:00,038 --> 00:34:02,736 We're detecting some sort of immense power. 645 00:34:04,085 --> 00:34:06,522 Energy signatures off the charts. 646 00:34:22,756 --> 00:34:24,584 You've never been here before, I presume? 647 00:34:24,758 --> 00:34:26,281 Can't say that I have. 648 00:34:29,415 --> 00:34:31,286 There's something else you should see. 649 00:34:38,119 --> 00:34:40,730 Your parents never told you about any of this? 650 00:34:40,904 --> 00:34:43,603 To be honest, I always found their work pretty dull. 651 00:34:43,777 --> 00:34:45,170 I guess I was wrong. 652 00:35:17,831 --> 00:35:18,831 What does it mean? 653 00:35:18,855 --> 00:35:20,335 I don't know. 654 00:35:21,467 --> 00:35:23,467 There's something on the other side of that portal. 655 00:35:23,491 --> 00:35:26,254 - The obstacle is the path. - Stand by. 656 00:35:26,428 --> 00:35:28,668 I need further instructions from Earth before proceeding. 657 00:35:28,692 --> 00:35:29,693 Good thing I don't. 658 00:35:36,830 --> 00:35:40,094 One thing's for sure, we're not in Kansas anymore. 659 00:35:41,095 --> 00:35:42,140 What? 660 00:35:42,314 --> 00:35:43,750 Never mind. 661 00:35:44,316 --> 00:35:46,318 Any idea where we are? 662 00:35:47,319 --> 00:35:48,929 I wish I knew. 663 00:35:49,103 --> 00:35:50,103 Commander Duvall, 664 00:35:50,148 --> 00:35:51,149 are you there? 665 00:35:51,323 --> 00:35:52,323 Do you copy? 666 00:35:52,367 --> 00:35:53,934 We're okay. 667 00:35:54,935 --> 00:35:57,416 Hold your positions. Await further instructions. 668 00:35:59,374 --> 00:36:02,116 It seems to have created some sort of stable wormhole, 669 00:36:02,290 --> 00:36:04,988 where we were and where we are. 670 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 Why? 671 00:36:07,077 --> 00:36:08,905 You tell me. You opened it. 672 00:36:11,560 --> 00:36:13,083 Dr. Slavin? 673 00:36:13,258 --> 00:36:15,173 Dr. Slavin, report. 674 00:36:15,347 --> 00:36:17,087 Report! 675 00:36:19,481 --> 00:36:21,241 Something's not right. We need to leave, now. 676 00:36:21,309 --> 00:36:23,137 I'm staying. This may have something to do 677 00:36:23,311 --> 00:36:24,660 with what happened to my parents. 678 00:36:24,834 --> 00:36:27,315 This time I'm not taking no for an answer. 679 00:36:35,280 --> 00:36:36,281 Stay down. 680 00:37:08,530 --> 00:37:10,402 Jax! 681 00:37:19,237 --> 00:37:20,412 You okay? 682 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 Is it dead? 683 00:37:23,458 --> 00:37:25,068 Just stunned. 684 00:37:25,243 --> 00:37:26,548 For now. 685 00:37:44,305 --> 00:37:45,698 Not going to say anything, are you? 686 00:37:45,872 --> 00:37:47,134 Of course not. 687 00:37:47,308 --> 00:37:48,788 So how about I tell you who you are. 688 00:37:48,962 --> 00:37:50,964 You're some sort of intergalactic secret agent 689 00:37:51,138 --> 00:37:53,053 working for military intelligence. 690 00:37:53,212 --> 00:37:55,292 Not going to tell me if I'm getting warmer, colder... 691 00:37:55,316 --> 00:37:57,666 - If I could tell you... - You would. 692 00:37:57,840 --> 00:37:58,885 Got it. 693 00:37:59,581 --> 00:38:00,800 And what about my uncle? 694 00:38:00,974 --> 00:38:02,454 What does he have to do with this? 695 00:38:04,064 --> 00:38:06,545 He sent my parents to New Portland, didn't he? 696 00:38:08,982 --> 00:38:10,766 Did he know they would be attacked? 697 00:38:17,251 --> 00:38:19,122 What about my friends? What'll happen to them? 698 00:38:19,297 --> 00:38:22,125 I'll accompany all of you back to the Academy on the Earhart. 699 00:38:22,300 --> 00:38:24,302 We'll chalk it up to some sort of hazing prank. 700 00:38:25,607 --> 00:38:27,783 There won't be any disciplinary action. 701 00:38:30,003 --> 00:38:31,004 I like you, Xander. 702 00:38:31,874 --> 00:38:34,137 Against my better judgment, I do. 703 00:38:34,312 --> 00:38:37,184 But you know I am never going to let this go. 704 00:38:38,620 --> 00:38:39,621 I know. 705 00:38:41,884 --> 00:38:44,147 The worst part is never getting to say goodbye. 706 00:38:46,019 --> 00:38:49,283 You never really appreciate your parents until they're gone. 707 00:38:49,936 --> 00:38:51,764 And I think they knew how much I loved them. 708 00:38:51,938 --> 00:38:53,331 At least, I hope so. 709 00:38:54,854 --> 00:38:56,899 God, I miss them. 710 00:39:00,947 --> 00:39:02,470 Good night, Xander. 711 00:39:08,215 --> 00:39:10,043 Good night, Jax. 712 00:39:14,308 --> 00:39:17,093 Doctor, what do you have for me? 713 00:39:17,267 --> 00:39:19,922 I completed my analysis of his DNA. 714 00:39:20,096 --> 00:39:22,098 Not only does it share the same nucleobases 715 00:39:22,272 --> 00:39:23,578 as all known terrestrial life, 716 00:39:23,752 --> 00:39:26,189 its genome is practically identical 717 00:39:26,364 --> 00:39:28,496 to that of Homo Sapiens. 718 00:39:28,654 --> 00:39:31,214 Or at least the part of the code actually endemic to our species. 719 00:39:31,238 --> 00:39:33,519 That said, some of what would normally be non-coding genes 720 00:39:33,543 --> 00:39:36,807 in humans appears to be active. 721 00:39:38,288 --> 00:39:40,290 And that's its DNA there? 722 00:39:41,248 --> 00:39:43,032 Yes and no. 723 00:39:43,206 --> 00:39:44,817 I don't have time for games, doctor. 724 00:39:44,991 --> 00:39:46,471 No game, Agent Duvall. 725 00:39:47,080 --> 00:39:48,386 It's virtually the same DNA, 726 00:39:48,560 --> 00:39:50,170 but it's not from the specimen. 727 00:39:50,344 --> 00:39:52,564 It's the DNA you took from the girl. 728 00:39:53,303 --> 00:39:56,306 She has the same active sequences. 729 00:40:05,315 --> 00:40:08,797 Are you saying that she's not human? 730 00:40:08,971 --> 00:40:11,060 That's exactly what I'm saying. 731 00:40:59,544 --> 00:41:00,806 You're late. 732 00:41:05,985 --> 00:41:08,944 I accompanied the students home on the Earhart. 733 00:41:09,118 --> 00:41:11,860 The Tereshkovawill leave New Portland in 36 hours 734 00:41:12,339 --> 00:41:14,167 and return the specimen to Earth. 735 00:41:14,341 --> 00:41:17,039 I received your preliminary report. 736 00:41:17,518 --> 00:41:20,478 I believe things may be worse than we initially feared. 737 00:41:22,828 --> 00:41:24,220 You're wrong about her. 738 00:41:24,394 --> 00:41:26,745 I might very well be, 739 00:41:27,354 --> 00:41:29,225 but we can't afford to take that chance, 740 00:41:29,399 --> 00:41:31,719 or Pandora could be responsible for the death of every man, 741 00:41:31,743 --> 00:41:33,186 woman and child in existence. 742 00:41:33,360 --> 00:41:35,188 She's your niece. Her name is Jax. 743 00:41:35,362 --> 00:41:36,882 Call her that. Don't use her code name. 744 00:41:36,906 --> 00:41:38,365 I know you're fond of the girl. 745 00:41:38,539 --> 00:41:41,194 But this Pandora is a lot like her mythical antecedent. 746 00:41:41,368 --> 00:41:43,196 She was curious too. 747 00:41:43,370 --> 00:41:45,198 And by the time she opened her box, 748 00:41:45,372 --> 00:41:47,252 it was too late to stop the demons she unleashed 749 00:41:47,330 --> 00:41:48,854 into the world. 750 00:41:50,508 --> 00:41:52,205 And I assure you, 751 00:41:52,379 --> 00:41:56,514 this Pandora's demons are very, very real. 751 00:41:57,305 --> 00:42:03,864 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.