Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,945
ONE SPRING NIGHT
2
00:00:08,159 --> 00:00:11,454
EPISODE 23
3
00:00:11,830 --> 00:00:12,914
Come on in.
4
00:00:15,375 --> 00:00:16,668
I brought some tea.
5
00:00:18,545 --> 00:00:20,130
Thank you. Could you brew some for us?
6
00:00:22,465 --> 00:00:23,466
Over here.
7
00:00:24,843 --> 00:00:25,969
-Have a seat.
-Thank you.
8
00:00:31,349 --> 00:00:34,686
I know the request was out of the blue,
so I appreciate you agreeing to it.
9
00:00:36,563 --> 00:00:38,231
There's no need to feel that way.
10
00:00:38,315 --> 00:00:40,525
I'm just sorry if asking you here
was an inconvenience.
11
00:00:40,775 --> 00:00:41,776
Not at all.
12
00:00:45,196 --> 00:00:46,448
To see you here
13
00:00:47,407 --> 00:00:50,493
makes me wish again
that I had met you sooner.
14
00:00:52,454 --> 00:00:55,540
Please don't worry about that.
It's all in the past.
15
00:00:59,627 --> 00:01:01,504
The past? Is that how it'll be?
16
00:01:04,007 --> 00:01:05,091
I still
17
00:01:06,468 --> 00:01:08,636
feel the same way as I did before.
18
00:01:12,098 --> 00:01:15,185
I'm not one to be taken aback that easily,
19
00:01:16,519 --> 00:01:17,729
but you always manage to do so.
20
00:01:21,399 --> 00:01:23,318
Why did you want to see me today then?
21
00:01:25,195 --> 00:01:28,406
I was hoping
you'd disapprove of me even stronger.
22
00:01:34,079 --> 00:01:35,872
Your cab will be here soon.
23
00:01:35,955 --> 00:01:39,376
My cab? That's not what's important here.
24
00:01:39,834 --> 00:01:42,629
Your marriage.
Keep your eyes on the prize.
25
00:01:43,338 --> 00:01:45,673
Aren't the stars aligning?
26
00:01:46,257 --> 00:01:48,635
It's not just me who's fond of you.
27
00:01:48,718 --> 00:01:53,139
Your father is quite satisfied
with my daughter too.
28
00:01:54,724 --> 00:01:56,851
Could it be any better?
29
00:01:58,269 --> 00:01:59,312
-Gi-seok.
-Yes.
30
00:01:59,396 --> 00:02:02,065
-Gi-seok.
-Yes, sir?
31
00:02:02,607 --> 00:02:05,610
You have always been my second son-in-law.
32
00:02:05,819 --> 00:02:08,029
I knew it since
the first time I saw of you.
33
00:02:09,948 --> 00:02:10,865
Thank you.
34
00:02:13,243 --> 00:02:14,410
I'm the one who's grateful.
35
00:02:14,494 --> 00:02:17,539
How can I not be
when I'm gaining a son-in-law like you?
36
00:02:18,623 --> 00:02:21,501
Don't you worry about a thing.
37
00:02:21,960 --> 00:02:24,045
I'll clear the path for you.
38
00:02:27,382 --> 00:02:28,842
So in other words,
39
00:02:30,760 --> 00:02:33,513
it's to make your father give up.
40
00:02:34,889 --> 00:02:38,226
My father can't seem
to give up on Gi-seok.
41
00:02:40,228 --> 00:02:43,148
My parents' opinions do matter,
42
00:02:44,190 --> 00:02:48,236
but what I want should come first
when it comes to my personal life.
43
00:02:50,238 --> 00:02:53,074
That's why I came here
despite it being disrespectful.
44
00:02:53,533 --> 00:02:54,701
I see no disrespect.
45
00:02:55,493 --> 00:02:57,162
Humans are all selfish beings anyway.
46
00:02:59,998 --> 00:03:01,416
In that case though,
47
00:03:02,876 --> 00:03:06,212
I can't let someone
purposely break my son's heart.
48
00:03:09,048 --> 00:03:12,760
There is no future for me and Gi-seok.
49
00:03:13,553 --> 00:03:14,971
I don't want there to be one.
50
00:03:18,016 --> 00:03:19,350
Because there's someone else?
51
00:03:23,354 --> 00:03:24,939
I won't hold it against you.
52
00:03:26,232 --> 00:03:27,734
Still,
53
00:03:28,651 --> 00:03:31,070
you never know what'll happen, right?
54
00:03:31,404 --> 00:03:34,115
I advise you
not to make any rash decisions.
55
00:03:37,619 --> 00:03:39,579
I don't care about the frivolous things
56
00:03:40,163 --> 00:03:42,290
and am a man of patience.
57
00:03:43,041 --> 00:03:45,293
That's why
I fully understand your position
58
00:03:46,669 --> 00:03:48,922
and can give you all the time you need.
59
00:03:52,050 --> 00:03:56,012
You know that I no longer
have feelings for Gi-seok.
60
00:03:56,596 --> 00:03:58,598
No one's sure of their feelings.
61
00:03:59,307 --> 00:04:00,767
It can always change.
62
00:04:01,935 --> 00:04:04,062
I may be like this now, but who knows?
63
00:04:04,771 --> 00:04:06,564
Just like you said earlier,
64
00:04:07,649 --> 00:04:09,609
I might disapprove of you even stronger.
65
00:05:42,327 --> 00:05:44,203
I'm too exhausted,
so I'll be hitting the sack.
66
00:05:44,579 --> 00:05:45,747
I'll talk to you tomorrow.
67
00:06:36,881 --> 00:06:37,882
My gosh.
68
00:06:41,552 --> 00:06:42,637
What brings you by?
69
00:06:43,513 --> 00:06:46,057
Your father wanted me to deliver this.
70
00:06:47,684 --> 00:06:48,601
What is it?
71
00:06:49,185 --> 00:06:51,229
It's not like I'd know.
72
00:06:52,313 --> 00:06:53,398
Anyway, I'll see you around.
73
00:06:54,190 --> 00:06:55,191
Sure.
74
00:06:56,067 --> 00:06:57,110
Take care.
75
00:07:38,401 --> 00:07:39,819
What would you like for lunch?
76
00:07:41,028 --> 00:07:42,155
Didn't anyone call?
77
00:07:42,655 --> 00:07:45,408
I didn't hear a bell.
Should I get your phone?
78
00:07:45,908 --> 00:07:48,995
It's fine.
As for lunch, let's keep it light.
79
00:07:49,245 --> 00:07:50,246
Yes, sir.
80
00:08:11,058 --> 00:08:12,101
-Here.
-Right.
81
00:08:13,728 --> 00:08:15,855
Did Jeong-in say anything?
82
00:08:16,564 --> 00:08:18,024
Didn't Gi-seok meet her father?
83
00:08:18,483 --> 00:08:20,151
Is it already over between you two?
84
00:08:20,735 --> 00:08:21,861
Give me back my shoes.
85
00:08:23,112 --> 00:08:23,946
I'm off.
86
00:08:24,030 --> 00:08:25,656
-Don't miss it next week.
-See you.
87
00:08:25,740 --> 00:08:26,824
-Right.
-Bye.
88
00:08:50,515 --> 00:08:51,599
Hi, Ji-ho.
89
00:08:52,642 --> 00:08:53,810
Did I wake you?
90
00:08:54,894 --> 00:08:55,895
No.
91
00:08:56,521 --> 00:08:57,730
What were you up to?
92
00:08:58,606 --> 00:08:59,816
Thinking about causing trouble.
93
00:09:00,983 --> 00:09:02,193
You already did that yesterday.
94
00:09:05,071 --> 00:09:06,197
So you really did.
95
00:09:06,948 --> 00:09:08,074
Where were you yesterday?
96
00:09:10,952 --> 00:09:12,119
I'd rather not say.
97
00:09:14,163 --> 00:09:15,331
Then don't.
98
00:09:17,208 --> 00:09:19,710
I'm not trying
to keep it a secret or anything.
99
00:09:21,045 --> 00:09:22,630
It'll do no one good,
100
00:09:22,713 --> 00:09:23,965
so I don't want to say it.
101
00:09:26,926 --> 00:09:27,927
Got it.
102
00:09:31,472 --> 00:09:32,640
You're at it again.
103
00:09:33,724 --> 00:09:35,017
Only you seem mature.
104
00:09:36,102 --> 00:09:37,728
Even though I try not to be,
105
00:09:38,229 --> 00:09:40,898
I keep getting anxious
because I'm too impatient.
106
00:09:41,899 --> 00:09:43,442
Maybe I haven't given you certainty.
107
00:09:46,612 --> 00:09:48,030
Would you like to meet my parents?
108
00:09:50,783 --> 00:09:52,159
If only I could see your reaction.
109
00:09:54,745 --> 00:09:55,913
I'm unfazed.
110
00:09:58,249 --> 00:09:59,292
As if.
111
00:10:01,460 --> 00:10:04,380
What if they're not fond of me?
112
00:10:06,591 --> 00:10:07,800
Then we'll have to break up.
113
00:10:07,884 --> 00:10:10,136
-Hey!
-"Hey"?
114
00:10:13,222 --> 00:10:14,682
You know I didn't mean it like that.
115
00:10:15,850 --> 00:10:17,602
I meant it in an endearing way.
116
00:10:20,396 --> 00:10:21,606
You and your excuses.
117
00:10:23,190 --> 00:10:24,609
I'm really worried though.
118
00:10:27,278 --> 00:10:29,530
My parents are nice people
119
00:10:29,947 --> 00:10:32,241
and will know that you are too.
120
00:10:33,618 --> 00:10:34,994
I'm jealous of you.
121
00:10:37,038 --> 00:10:41,125
Looking at you, I can tell
that your parents are nice people too.
122
00:10:42,501 --> 00:10:43,711
But you already met my dad.
123
00:10:45,713 --> 00:10:47,882
All parents get greedy
when it comes to their kids.
124
00:10:48,966 --> 00:10:50,968
I somewhat understand
where he's coming from.
125
00:10:52,803 --> 00:10:54,305
I hear that Jae-in gave you advice.
126
00:10:56,182 --> 00:10:57,558
I've already been bracing myself.
127
00:10:59,852 --> 00:11:01,812
Besides, I'm too happy right now
128
00:11:02,730 --> 00:11:04,273
to rush into anything in a hurry.
129
00:11:06,275 --> 00:11:07,985
I even think that
130
00:11:08,986 --> 00:11:09,987
this is more than enough.
131
00:11:11,656 --> 00:11:12,698
Not me.
132
00:11:15,076 --> 00:11:17,495
I want you badly.
133
00:11:23,834 --> 00:11:25,002
What a sweet life.
134
00:11:32,593 --> 00:11:34,095
Why didn't you call in advance?
135
00:11:34,929 --> 00:11:36,055
-Have a seat.
-Right.
136
00:11:38,724 --> 00:11:41,435
-Where's Seo-in?
-She's home.
137
00:11:41,769 --> 00:11:43,312
Why didn't you come together?
138
00:11:43,979 --> 00:11:45,064
Well...
139
00:11:47,900 --> 00:11:50,528
Honey, we have a guest,
so don't just stand there.
140
00:11:50,736 --> 00:11:51,862
Get him something to drink.
141
00:11:52,488 --> 00:11:54,365
What do you want? What do you need?
142
00:11:54,448 --> 00:11:55,574
It's fine, Mother.
143
00:11:56,283 --> 00:11:57,243
What...
144
00:11:59,954 --> 00:12:01,205
Unbelievable.
145
00:12:05,793 --> 00:12:07,712
Si-hoon, what are you doing?
146
00:12:08,504 --> 00:12:09,547
I'm sorry.
147
00:12:10,464 --> 00:12:12,049
It's all my fault.
148
00:12:12,758 --> 00:12:13,759
What do you mean?
149
00:12:14,593 --> 00:12:16,595
Honey, why is he acting this way?
150
00:12:16,679 --> 00:12:19,598
-Honey, actually--
-I won't divorce Seo-in.
151
00:12:21,308 --> 00:12:22,393
A divorce?
152
00:12:22,476 --> 00:12:25,354
All I wanted was to give her a good life,
153
00:12:25,438 --> 00:12:27,857
but it didn't go as I wanted.
154
00:12:27,940 --> 00:12:30,359
That's why I acted like a complete fool.
155
00:12:31,819 --> 00:12:35,281
I must've been stressed out
about moving the clinic.
156
00:12:35,364 --> 00:12:37,992
I wasn't as attentive as I could be
157
00:12:39,076 --> 00:12:41,245
-and lashed out at her for no reason.
-Excuse me?
158
00:12:42,163 --> 00:12:44,373
Did I hear you correctly?
Is that all you did?
159
00:12:45,332 --> 00:12:46,375
So?
160
00:12:47,251 --> 00:12:48,794
Is she now demanding a divorce?
161
00:12:48,878 --> 00:12:51,380
-Honey, listen to me--
-I was wasted that day.
162
00:12:51,464 --> 00:12:54,008
The argument got heated
and I ended up hitting her.
163
00:12:55,676 --> 00:12:56,886
You hit her?
164
00:12:56,969 --> 00:12:59,346
I really shouldn't have but I did.
165
00:13:00,222 --> 00:13:02,349
I was completely wasted that day.
166
00:13:03,309 --> 00:13:04,185
Father, Mother,
167
00:13:05,561 --> 00:13:07,062
please forgive me this once.
168
00:13:12,777 --> 00:13:14,111
I won't complain
169
00:13:15,362 --> 00:13:18,616
even if you decide
to beat me to a pulp right now,
170
00:13:18,699 --> 00:13:20,451
so please stop this divorce.
171
00:13:20,534 --> 00:13:22,995
I can't live without Seo-in.
172
00:13:25,581 --> 00:13:26,665
I...
173
00:13:27,958 --> 00:13:29,084
I'll stay by her side
174
00:13:30,044 --> 00:13:33,422
and not mistreat her ever again,
175
00:13:33,506 --> 00:13:34,590
so, please...
176
00:13:36,258 --> 00:13:38,844
So please help me this once.
177
00:13:38,928 --> 00:13:41,889
I can't live without her. Please.
178
00:13:47,520 --> 00:13:50,564
Father, please forgive me.
I'm truly sorry.
179
00:13:51,649 --> 00:13:52,650
Stand up.
180
00:13:54,527 --> 00:13:55,986
Stand up!
181
00:13:59,657 --> 00:14:00,574
Lead the way.
182
00:14:01,575 --> 00:14:04,203
-Head home.
-Why would you go there?
183
00:14:04,286 --> 00:14:05,913
A divorce is just absurd!
184
00:14:15,923 --> 00:14:16,882
What?
185
00:14:17,925 --> 00:14:19,176
You're annoying, that's why.
186
00:14:19,802 --> 00:14:22,346
Is that something to say
to a friend who came by on a day off?
187
00:14:22,513 --> 00:14:24,682
Don't you think I know
you're just stopping by
188
00:14:24,765 --> 00:14:27,309
even though you want to head up
straight to the third floor?
189
00:14:28,102 --> 00:14:29,436
Nothing gets past you.
190
00:14:29,937 --> 00:14:31,313
Aren't I decent though?
191
00:14:31,647 --> 00:14:32,773
I'm meeting him tonight,
192
00:14:32,857 --> 00:14:34,358
but I came by to see you early.
193
00:14:34,984 --> 00:14:37,278
-Why are you outside though?
-There's nothing to eat.
194
00:14:37,444 --> 00:14:39,822
I figured we could
grab something to eat outside.
195
00:14:39,905 --> 00:14:41,323
I see. I'll buy then.
196
00:14:41,574 --> 00:14:43,409
Of course, you should. Thanks in advance.
197
00:14:45,494 --> 00:14:46,996
Ms. Lee!
198
00:14:47,997 --> 00:14:48,873
Hi, Eun-u.
199
00:14:50,457 --> 00:14:51,625
Have you been well?
200
00:14:55,421 --> 00:14:56,922
How do you know Eun-u?
201
00:14:59,008 --> 00:15:02,511
It's nice to meet you. I'm Lee Jeong-in.
202
00:15:03,262 --> 00:15:04,388
I see.
203
00:15:05,890 --> 00:15:06,807
Well,
204
00:15:08,350 --> 00:15:10,936
-Ji-ho and I--
-The library...
205
00:15:11,937 --> 00:15:13,105
Yes, that's right.
206
00:15:13,772 --> 00:15:16,358
I'm a librarian at the library.
207
00:15:16,442 --> 00:15:17,318
I see.
208
00:15:18,068 --> 00:15:19,195
Well, what brings you here...
209
00:15:19,862 --> 00:15:21,739
I'm her friend
210
00:15:21,822 --> 00:15:24,533
and I coincidentally happen to live
on the second floor.
211
00:15:24,617 --> 00:15:25,826
I see.
212
00:15:26,327 --> 00:15:27,870
Grandma, let's go.
213
00:15:30,206 --> 00:15:31,332
Bye then.
214
00:15:32,541 --> 00:15:33,500
Bye.
215
00:15:51,060 --> 00:15:52,269
There you go.
216
00:15:52,645 --> 00:15:54,271
-I'll take that.
-Sure.
217
00:16:00,361 --> 00:16:02,196
Why isn't Ms. Lee coming?
218
00:16:04,031 --> 00:16:05,032
Why do you suddenly ask?
219
00:16:05,699 --> 00:16:06,992
We ran into her outside.
220
00:16:08,202 --> 00:16:10,120
She's a librarian, so I hear.
221
00:16:12,581 --> 00:16:15,125
Did you see her? Did you meet Ms. Lee?
222
00:16:19,004 --> 00:16:21,757
"Eun-u, have you been well?"
That's what she said.
223
00:16:23,133 --> 00:16:24,260
Even I was surprised.
224
00:16:24,969 --> 00:16:26,470
Who knew that I'd meet her here.
225
00:16:27,763 --> 00:16:29,723
Her friend lives downstairs.
226
00:16:30,140 --> 00:16:32,643
I heard that too.
She said it's a coincidence.
227
00:16:33,686 --> 00:16:36,105
It is. Even I was surprised
when I found out.
228
00:16:39,066 --> 00:16:41,402
-Mom.
-I didn't say anything,
229
00:16:41,986 --> 00:16:44,655
so stop acting like
you got caught doing something bad.
230
00:16:46,031 --> 00:16:47,700
I was going to introduce her to you.
231
00:16:48,367 --> 00:16:50,869
-What did you think of her?
-The meeting was brief.
232
00:16:51,578 --> 00:16:52,579
Still.
233
00:16:54,415 --> 00:16:56,166
Maybe it was too brief,
234
00:16:56,875 --> 00:17:00,254
but she did seem smart and meticulous.
She's pretty too.
235
00:17:05,634 --> 00:17:06,969
Oh, I should sort these out.
236
00:17:11,265 --> 00:17:13,642
Gosh, I look depressing today.
237
00:17:14,518 --> 00:17:15,853
I should've put on some makeup.
238
00:17:16,478 --> 00:17:19,106
There's only so much makeup can do
to hide our flaws at our age.
239
00:17:22,901 --> 00:17:24,987
I'm thinking that I should move.
240
00:17:25,070 --> 00:17:27,656
I'm done with getting
caught up in your mess.
241
00:17:28,198 --> 00:17:30,326
I wouldn't have met Ji-ho
if you hadn't lived there.
242
00:17:31,452 --> 00:17:33,454
Are you going to blame me
if things go wrong?
243
00:17:33,537 --> 00:17:35,080
I'm saying you'll be rewarded someday.
244
00:17:37,166 --> 00:17:40,753
What do you think
Ji-ho's mom thought of me?
245
00:17:41,545 --> 00:17:42,588
Did I come off rude?
246
00:17:43,714 --> 00:17:46,425
What is on your mind though?
Are you even thinking at all?
247
00:17:46,717 --> 00:17:47,760
What now?
248
00:17:48,802 --> 00:17:49,845
That boy...
249
00:17:50,554 --> 00:17:52,431
Eun-u, was it?
250
00:17:53,432 --> 00:17:54,975
Are you sure you can be a mother?
251
00:17:56,393 --> 00:17:59,021
This again?
I'm not saying it'll happen soon.
252
00:18:01,023 --> 00:18:04,151
Are you just dating Ji-ho then?
Are you keeping your options open?
253
00:18:06,653 --> 00:18:10,115
Do you also believe that
feelings always change?
254
00:18:11,033 --> 00:18:12,117
Well...
255
00:18:12,951 --> 00:18:14,328
You're living proof of it.
256
00:18:14,995 --> 00:18:16,580
Why did you break up with Gi-seok?
257
00:18:17,289 --> 00:18:18,999
-Here's your dish.
-Thank you.
258
00:18:25,756 --> 00:18:27,424
You can add in some sauce if you like.
259
00:18:27,508 --> 00:18:28,967
-Please enjoy.
-Thank you.
260
00:18:35,099 --> 00:18:37,434
Only the person itself never changes.
261
00:18:38,352 --> 00:18:40,938
Feelings can shift
depending on the moment,
262
00:18:41,105 --> 00:18:42,689
but not human nature.
263
00:18:49,613 --> 00:18:50,739
It's Gi-seok.
264
00:18:51,573 --> 00:18:52,616
See?
265
00:18:52,950 --> 00:18:55,285
People never change. They never do.
266
00:19:00,499 --> 00:19:01,375
What?
267
00:19:02,042 --> 00:19:04,253
I'd like to talk. Are you at the library?
268
00:19:07,005 --> 00:19:08,298
I'll go to where you are.
269
00:19:11,385 --> 00:19:12,553
I want to talk.
270
00:19:15,431 --> 00:19:17,808
Then I'll wait at your house
until you come home.
271
00:19:23,313 --> 00:19:25,232
Marital life
272
00:19:25,441 --> 00:19:27,943
doesn't always go as planned.
273
00:19:28,527 --> 00:19:31,613
How can you call it a marriage
when you bring up divorce all the time?
274
00:19:32,573 --> 00:19:36,118
Being patient and understanding
is how you mature as a couple.
275
00:19:36,493 --> 00:19:38,704
You can't act on your feelings
every single time.
276
00:19:39,955 --> 00:19:43,667
Your mom and I also
endured all the difficulties
277
00:19:43,750 --> 00:19:44,877
and that's how we got here.
278
00:19:49,882 --> 00:19:50,966
What should I do?
279
00:19:51,967 --> 00:19:54,428
Should I beat him up in front of you?
280
00:19:56,680 --> 00:19:58,390
Will you forgive him then?
281
00:20:01,226 --> 00:20:03,854
I knew how this would affect my life,
but I still made this decision.
282
00:20:05,105 --> 00:20:07,107
Do not think that it was out of anger.
283
00:20:07,691 --> 00:20:09,568
I never said it was a rash decision.
284
00:20:10,736 --> 00:20:13,697
I'd love nothing more
than to beat the daylights out of him.
285
00:20:15,741 --> 00:20:17,451
I don't care if you were drunk.
286
00:20:18,368 --> 00:20:20,287
How could you make such a mistake?
287
00:20:22,706 --> 00:20:23,749
I'm sorry.
288
00:20:25,876 --> 00:20:28,962
Did he tell you
that it was a drunken mistake?
289
00:20:30,214 --> 00:20:31,340
Of course, it was a mistake.
290
00:20:32,382 --> 00:20:34,134
He wouldn't have done it on purpose.
291
00:20:34,718 --> 00:20:35,636
You're unbelievable.
292
00:20:41,725 --> 00:20:42,726
Say what you want.
293
00:20:43,268 --> 00:20:44,978
I'm getting a divorce.
294
00:20:45,062 --> 00:20:46,813
Sure. Divorce is the easy route.
295
00:20:47,397 --> 00:20:50,359
However, you're not like most couples.
296
00:20:51,652 --> 00:20:54,780
Especially you can kiss
your good girl image goodbye.
297
00:20:56,031 --> 00:20:57,157
Must I say that myself?
298
00:20:58,825 --> 00:21:00,369
Forgive him this once.
299
00:21:01,203 --> 00:21:04,748
After you get back on track,
you might get pregnant and--
300
00:21:04,831 --> 00:21:05,832
I already am pregnant.
301
00:21:10,754 --> 00:21:13,590
I'm with a child,
which is why I must divorce him.
302
00:21:14,883 --> 00:21:17,594
I can't raise this baby
with him in the picture.
303
00:21:17,678 --> 00:21:19,805
-Seo-in...
-You listen to me.
304
00:21:21,014 --> 00:21:23,559
This is my baby.
It has nothing to do with you.
305
00:21:24,518 --> 00:21:26,603
-Honey.
-Seo-in,
306
00:21:27,896 --> 00:21:30,440
you should've told us about this sooner.
307
00:21:30,524 --> 00:21:32,317
Divorce isn't an option in this situation.
308
00:21:32,776 --> 00:21:33,610
My goodness.
309
00:21:34,403 --> 00:21:36,405
How can you be this immature and reckless?
310
00:21:36,488 --> 00:21:38,115
Your daughter was assaulted!
311
00:21:38,865 --> 00:21:40,117
How can you be this way?
312
00:21:41,910 --> 00:21:43,870
Aren't you hurt by this at all?
313
00:21:44,913 --> 00:21:47,207
Shouldn't your heart
be ripped into pieces?
314
00:21:48,959 --> 00:21:50,669
How can you be so cruel?
315
00:21:52,546 --> 00:21:54,631
What have I done that is so wrong?
316
00:21:55,215 --> 00:21:58,093
How much more must I endure
for you to understand me?
317
00:21:58,176 --> 00:21:59,928
Seo-in, please.
318
00:22:00,012 --> 00:22:01,638
Mom, I...
319
00:22:01,722 --> 00:22:03,765
It's all right.
320
00:22:30,751 --> 00:22:32,169
I mostly...
321
00:22:33,253 --> 00:22:34,254
want to apologize to you.
322
00:22:36,965 --> 00:22:38,342
Just look at your father.
323
00:22:40,427 --> 00:22:42,471
I'm the one who should apologize to you.
324
00:22:45,474 --> 00:22:47,309
It wasn't like I got my hopes up.
325
00:22:48,769 --> 00:22:50,020
Still, how could he...
326
00:22:53,565 --> 00:22:56,777
How could I have lived
with a man like that all these years?
327
00:22:58,278 --> 00:22:59,905
It's pathetic.
328
00:23:01,448 --> 00:23:02,616
It's humiliating.
329
00:23:22,469 --> 00:23:25,889
I'd like to talk to Seo-in for a moment.
330
00:23:26,556 --> 00:23:27,641
About what?
331
00:23:28,225 --> 00:23:30,310
Shouldn't you be too mortified
to even open your mouth?
332
00:23:33,230 --> 00:23:34,481
Mom, leave it.
333
00:23:37,109 --> 00:23:38,110
It's all right.
334
00:24:08,807 --> 00:24:10,100
I'm sorry.
335
00:24:11,351 --> 00:24:12,686
It's all my fault.
336
00:24:13,228 --> 00:24:14,521
I'm a bastard.
337
00:24:17,482 --> 00:24:21,236
I'll devote my life to you and our baby
for the rest of my life.
338
00:24:21,319 --> 00:24:22,779
So please forgive me this once.
339
00:24:24,865 --> 00:24:26,450
You think you hit the jackpot, don't you?
340
00:24:27,701 --> 00:24:28,952
I'm pregnant now,
341
00:24:29,286 --> 00:24:31,079
so you think I'm out of options.
342
00:24:32,205 --> 00:24:33,540
Seo-in, please.
343
00:24:36,209 --> 00:24:38,253
I'll file for divorce right away.
344
00:24:39,171 --> 00:24:40,297
I have enough evidence.
345
00:24:43,967 --> 00:24:46,219
It won't just ruin me though.
346
00:24:48,472 --> 00:24:50,724
Revealing that you're a son of a bitch
347
00:24:51,975 --> 00:24:53,727
will also let people know
348
00:24:53,977 --> 00:24:56,813
that I'm a pathetic woman
who only married for money.
349
00:25:00,317 --> 00:25:01,693
Just this once.
350
00:25:02,360 --> 00:25:04,446
Can't you overlook it just this once?
351
00:25:04,696 --> 00:25:06,531
This won't happen again. I promise.
352
00:25:06,615 --> 00:25:07,949
If I ever
353
00:25:08,867 --> 00:25:11,203
hurt you in any way again,
354
00:25:11,286 --> 00:25:13,246
be it even a single word,
355
00:25:14,331 --> 00:25:16,374
I'll be the first to suggest
that we get a divorce.
356
00:25:16,458 --> 00:25:18,043
I'll leave you be.
357
00:25:19,169 --> 00:25:20,253
Please?
358
00:25:20,962 --> 00:25:22,214
Give up your paternal rights.
359
00:25:23,048 --> 00:25:24,758
Then I won't press assault charges.
360
00:25:27,636 --> 00:25:29,679
Either that or live
as an ex-con your whole life.
361
00:25:33,934 --> 00:25:35,185
I already asked you this,
362
00:25:36,686 --> 00:25:38,563
but must you go this far?
363
00:25:39,147 --> 00:25:40,899
Thank the baby for my leniency.
364
00:25:57,207 --> 00:25:59,084
Then I choose to be an ex-con.
365
00:26:02,629 --> 00:26:04,548
How can I give up my paternal rights?
366
00:26:06,758 --> 00:26:07,926
I am the father, after all.
367
00:26:35,078 --> 00:26:36,204
Is he already asleep?
368
00:26:36,830 --> 00:26:38,456
Well, it's past his nap time.
369
00:26:39,124 --> 00:26:40,375
It's okay. I'll do it later.
370
00:26:40,792 --> 00:26:42,168
Don't let the laundry pile up.
371
00:26:42,586 --> 00:26:44,921
It's quite warm these days,
so it'll stink quickly.
372
00:26:47,048 --> 00:26:49,467
I guess you liked Jeong-in.
373
00:26:53,430 --> 00:26:55,515
I just don't want your place to stink.
374
00:26:55,599 --> 00:26:57,976
Where's that coming from?
375
00:27:00,353 --> 00:27:01,354
Goodness.
376
00:27:06,860 --> 00:27:08,320
I'll be right back.
377
00:27:08,778 --> 00:27:09,738
What?
378
00:27:28,715 --> 00:27:29,924
I didn't expect you here.
379
00:27:30,675 --> 00:27:32,886
I ran into your mother.
380
00:27:33,803 --> 00:27:34,888
I heard.
381
00:27:35,221 --> 00:27:37,682
What did she say?
Did she say anything about me?
382
00:27:38,725 --> 00:27:41,102
-She said you're pretty.
-Be honest.
383
00:27:41,603 --> 00:27:42,771
Actually,
384
00:27:43,355 --> 00:27:44,189
she said you're ugly.
385
00:27:45,899 --> 00:27:48,068
-Goodness, you actually look ugly now.
-What?
386
00:27:49,319 --> 00:27:51,279
-Do you like that I'm ugly?
-You're a hard puncher.
387
00:27:52,489 --> 00:27:54,491
Good for you. You have an ugly girlfriend.
388
00:27:55,033 --> 00:27:56,701
-Go away.
-That tickles.
389
00:27:58,119 --> 00:27:59,162
That really tickles.
390
00:27:59,913 --> 00:28:01,373
-Why you!
-Okay, fine.
391
00:28:07,545 --> 00:28:09,214
You were aiming for a headbutt,
weren't you?
392
00:28:09,673 --> 00:28:11,925
You're much taller,
so I have to jump this much.
393
00:28:24,854 --> 00:28:25,939
I said it's fine.
394
00:28:31,027 --> 00:28:32,529
How can you be fine with it?
395
00:28:33,113 --> 00:28:34,197
You should be upset.
396
00:28:35,490 --> 00:28:36,908
I would be upset if you hid it
397
00:28:37,283 --> 00:28:39,202
or met him but lied to me about it.
398
00:28:39,828 --> 00:28:42,747
Also, seeing that your father hasn't
said much even after meeting Gi-seok,
399
00:28:42,831 --> 00:28:44,374
I'm thinking he probably tried his best.
400
00:28:45,917 --> 00:28:48,962
He may still not deserve a compliment,
but you can at least listen.
401
00:28:51,131 --> 00:28:54,217
In the past, you talked as if
you'd never see Gi-seok again.
402
00:28:55,677 --> 00:28:56,761
This I can let go.
403
00:28:58,179 --> 00:28:59,514
Now, you're all lenient.
404
00:29:00,557 --> 00:29:01,850
Are you just incredibly patient?
405
00:29:02,559 --> 00:29:03,977
Or are you full of confidence?
406
00:29:05,395 --> 00:29:06,563
I trust you. That's all.
407
00:29:08,732 --> 00:29:10,650
They say that feelings change.
408
00:29:11,776 --> 00:29:13,028
And I've experienced that.
409
00:29:14,904 --> 00:29:16,573
It didn't happen because you met me.
410
00:29:18,408 --> 00:29:19,617
Now, you're being arrogant.
411
00:29:20,368 --> 00:29:22,245
Everyone needs this kind of arrogance.
412
00:29:27,333 --> 00:29:28,543
-What was that about?
-Nothing.
413
00:29:37,004 --> 00:29:38,888
EPISODE 24 WILL AIR SHORTLY
414
00:29:40,904 --> 00:29:44,199
EPISODE 24
415
00:29:52,346 --> 00:29:53,472
Why did you bring me here?
416
00:29:55,266 --> 00:29:56,684
It's been so long, hasn't it?
417
00:29:59,186 --> 00:30:00,479
Are we meeting your father?
418
00:30:02,314 --> 00:30:03,440
Or my dad?
419
00:30:06,402 --> 00:30:08,112
I didn't think of that.
420
00:30:11,240 --> 00:30:12,533
Let's get out.
421
00:30:51,488 --> 00:30:52,907
This is where we first met.
422
00:30:55,701 --> 00:30:56,785
You remember, right?
423
00:31:06,170 --> 00:31:08,255
You were with your father.
The moment I saw you,
424
00:31:11,091 --> 00:31:12,384
I was totally smitten by you.
425
00:31:16,222 --> 00:31:17,431
I hesitated for a few days,
426
00:31:19,099 --> 00:31:20,726
then pestered him to introduce me to you.
427
00:31:22,978 --> 00:31:24,230
That was already four years ago.
428
00:31:33,948 --> 00:31:34,907
I know I took too long.
429
00:31:52,007 --> 00:31:53,008
It's what you think it is.
430
00:31:55,719 --> 00:31:56,845
Let's get married.
431
00:32:01,976 --> 00:32:03,435
What you think doesn't matter.
432
00:32:05,521 --> 00:32:06,939
I'm choosing this for your sake.
433
00:32:52,401 --> 00:32:54,611
There you go. Done!
434
00:34:03,389 --> 00:34:05,140
I saw the girl Ji-ho told us about.
435
00:34:05,682 --> 00:34:07,309
-Where?
-In front of his place.
436
00:34:07,810 --> 00:34:09,395
Her friend lives in the same building.
437
00:34:11,146 --> 00:34:14,483
They were already holding hands.
438
00:34:14,942 --> 00:34:17,569
He seemed so happy to see her.
439
00:34:19,363 --> 00:34:22,449
I didn't know my son
could look that happy and excited.
440
00:34:23,700 --> 00:34:25,828
-She's pretty, isn't she?
-Yes, she is.
441
00:34:30,749 --> 00:34:31,792
Wait, how do you know?
442
00:34:33,127 --> 00:34:35,087
All women are pretty when they're young.
443
00:34:35,754 --> 00:34:37,714
You were absolutely gorgeous
back in the day.
444
00:34:37,798 --> 00:34:38,757
Eun-u!
445
00:34:39,800 --> 00:34:41,009
Let's have some fruit.
446
00:34:42,469 --> 00:34:43,762
Go tell your dad to join us.
447
00:35:07,411 --> 00:35:09,955
Why are you sulking?
448
00:35:12,291 --> 00:35:13,959
Even just hearing about
a complete stranger
449
00:35:14,585 --> 00:35:16,920
going through what Seo-in experienced
450
00:35:17,171 --> 00:35:19,423
should make you shake with rage.
451
00:35:20,883 --> 00:35:23,218
Do you realize
how much you disappointed me today?
452
00:35:24,136 --> 00:35:25,721
How could you be so despicable?
453
00:35:25,804 --> 00:35:27,181
Give me a break.
454
00:35:27,723 --> 00:35:29,433
She's pregnant with his child.
455
00:35:29,516 --> 00:35:31,310
Should I have encouraged her
to get a divorce?
456
00:35:31,560 --> 00:35:35,022
You went there to tell her
that divorce is simply not an option.
457
00:35:36,356 --> 00:35:37,900
Your daughter was hit by her husband.
458
00:35:39,943 --> 00:35:42,112
She's a victim of domestic violence,
459
00:35:42,446 --> 00:35:44,031
but you want her to bury it
460
00:35:44,114 --> 00:35:46,825
because you don't want people to find out.
I can read you like a book.
461
00:35:48,118 --> 00:35:49,620
Divorce is nothing to be ashamed of.
462
00:35:51,788 --> 00:35:54,124
You should be ashamed
that you're a shallow-minded father
463
00:35:54,208 --> 00:35:56,126
who's more concerned
with what other people think.
464
00:36:04,927 --> 00:36:06,470
Let's hurry Jeong-in's wedding.
465
00:36:08,805 --> 00:36:10,307
Who knows what will happen with Seo-in?
466
00:36:11,517 --> 00:36:13,060
No family would want a daughter-in-law
467
00:36:13,143 --> 00:36:14,478
with a divorced sister.
468
00:36:15,395 --> 00:36:17,231
We should marry her off
before that happens.
469
00:36:17,940 --> 00:36:18,941
Hey.
470
00:36:21,026 --> 00:36:22,110
Lee Tae-hak.
471
00:36:23,445 --> 00:36:25,572
Do you even have a heart?
472
00:36:35,707 --> 00:36:37,459
Why did you even receive this?
473
00:36:40,295 --> 00:36:42,130
He said I can keep it or throw it out
474
00:36:42,798 --> 00:36:44,216
because he bought it for me.
475
00:36:45,467 --> 00:36:47,135
And you fell for that old-school trick?
476
00:36:48,053 --> 00:36:49,555
You should've thrown it in his face.
477
00:36:50,931 --> 00:36:52,266
I obviously thought of doing that.
478
00:36:55,185 --> 00:36:58,230
But it's not like we're enemies.
There's no reason to be that mean to him.
479
00:37:00,274 --> 00:37:02,317
Do you still have feelings left
for Gi-seok?
480
00:37:08,198 --> 00:37:09,366
It just felt so futile.
481
00:37:11,743 --> 00:37:12,911
I was surprised to realize
482
00:37:13,829 --> 00:37:16,373
that I already have
no feelings left at all for him.
483
00:37:18,667 --> 00:37:20,627
Today, I didn't even get angry with him.
484
00:37:24,256 --> 00:37:27,009
I was surprised by
how cunning my mind can be.
485
00:37:30,554 --> 00:37:32,889
Good morning.
486
00:37:32,973 --> 00:37:34,933
Jeong-in's sister is pregnant.
487
00:37:36,518 --> 00:37:38,770
Look, it says...
488
00:37:39,271 --> 00:37:40,397
What are you guys reading?
489
00:37:41,398 --> 00:37:43,317
-Hey.
-Congratulations. You're an aunt now.
490
00:37:50,616 --> 00:37:51,617
Jeong-in.
491
00:37:52,909 --> 00:37:53,952
Hello!
492
00:37:54,536 --> 00:37:55,954
Did she not know about it?
493
00:37:56,413 --> 00:37:58,915
I'm sure she knew.
She and her sister are like best friends.
494
00:38:00,375 --> 00:38:01,835
But she seems so surprised.
495
00:38:05,589 --> 00:38:07,341
-Hi.
-Hi.
496
00:38:09,134 --> 00:38:11,553
-Did you read the article?
-What article?
497
00:38:12,471 --> 00:38:14,348
Lee Seo-in is Jeong-in's sister, right?
498
00:38:14,806 --> 00:38:16,183
She quit her job as she's pregnant.
499
00:38:17,059 --> 00:38:18,935
-Really?
-I guess you didn't know.
500
00:38:19,811 --> 00:38:22,981
Her family will be over the moon
when Jeong-in gets married on top of that.
501
00:38:25,192 --> 00:38:26,401
Are you happy just hearing it?
502
00:38:27,486 --> 00:38:28,445
Yes, I am.
503
00:38:29,446 --> 00:38:31,490
I know exactly what you'll turn into.
504
00:38:31,740 --> 00:38:33,533
An extremely devoted husband.
505
00:38:56,056 --> 00:38:57,724
A colleague of mine just told me.
506
00:38:58,308 --> 00:38:59,643
Gi-seok proposed to her.
507
00:39:00,310 --> 00:39:01,395
Are you sure?
508
00:39:02,813 --> 00:39:06,858
Well...
Initially, I didn't believe it at all.
509
00:39:08,151 --> 00:39:12,656
But Gi-seok is smiling from ear to ear,
510
00:39:14,116 --> 00:39:18,370
almost as if he's getting married
the day after tomorrow or something.
511
00:39:23,333 --> 00:39:26,670
He must be bragging
512
00:39:28,296 --> 00:39:29,673
because it went well.
513
00:39:31,758 --> 00:39:32,926
Wait, so what does this mean?
514
00:39:33,635 --> 00:39:34,845
Is she dumping you, then?
515
00:39:36,388 --> 00:39:37,514
Let's talk later.
516
00:39:38,181 --> 00:39:39,224
Hey.
517
00:39:49,693 --> 00:39:50,694
Mr. Yu.
518
00:39:51,319 --> 00:39:52,612
What? Yes.
519
00:39:53,697 --> 00:39:55,991
-Are you feeling sick?
-No.
520
00:40:14,551 --> 00:40:18,513
And this too. There are too many overlaps
in the part about the review process.
521
00:40:19,431 --> 00:40:20,724
See the check marks?
522
00:40:21,349 --> 00:40:22,809
Revise these parts.
523
00:40:24,102 --> 00:40:27,272
And overall, it's too long.
It'll take up the entire meeting.
524
00:40:27,898 --> 00:40:29,065
I'll fix it.
525
00:40:33,904 --> 00:40:37,073
Hey, did you pass on the news to Ji-ho?
526
00:40:38,533 --> 00:40:39,868
What do you mean?
527
00:40:50,420 --> 00:40:52,380
-Congratulations.
-Why didn't you tell us?
528
00:40:52,464 --> 00:40:55,801
-Congratulations.
-Congratulations.
529
00:40:55,884 --> 00:40:58,720
Thank you. Well, I'm not sure
if I should be saying that.
530
00:40:59,221 --> 00:41:01,807
-I'm so sad that you're leaving.
-I know, I'm sad too.
531
00:41:01,890 --> 00:41:04,392
Breaking news. Dr. Nam's wife is pregnant.
532
00:41:04,976 --> 00:41:06,228
What will happen to him now?
533
00:41:06,311 --> 00:41:09,481
Who knows. Last time, his mother-in-law
looked as if she wanted to kill him.
534
00:41:09,564 --> 00:41:10,607
What's this now?
535
00:41:12,859 --> 00:41:13,985
Gosh, cut it out.
536
00:41:14,611 --> 00:41:15,654
Good morning.
537
00:41:16,112 --> 00:41:18,698
By the way, what do men do these days
when their wives are pregnant?
538
00:41:19,449 --> 00:41:21,993
I'm old now, so I don't even know
what I should be doing.
539
00:41:22,077 --> 00:41:23,912
Tell me.
540
00:41:23,995 --> 00:41:25,580
-Have a nice day.
-Thank you. You too.
541
00:41:25,664 --> 00:41:26,748
-Have a nice day.
-Bye.
542
00:41:32,337 --> 00:41:33,713
What's the matter with you?
543
00:41:34,923 --> 00:41:35,966
Nothing.
544
00:41:38,635 --> 00:41:40,762
Don't give me that.
Something's clearly bothering you.
545
00:41:48,812 --> 00:41:50,605
See? I told you.
546
00:41:52,816 --> 00:41:54,359
I don't think he's sick though.
547
00:41:54,985 --> 00:41:57,571
-Then maybe it's a heartache.
-What?
548
00:41:59,072 --> 00:42:00,949
You're too hard-hearted.
549
00:42:01,032 --> 00:42:02,075
What the...
550
00:42:26,516 --> 00:42:27,517
Hello?
551
00:42:28,560 --> 00:42:29,728
Can we meet?
552
00:42:32,606 --> 00:42:33,815
I don't care even if it's late.
553
00:42:34,733 --> 00:42:36,234
I'll go to wherever works best for you.
554
00:42:38,653 --> 00:42:39,738
What is this about?
555
00:42:40,405 --> 00:42:41,448
You already know.
556
00:42:45,535 --> 00:42:46,703
What do you want to do?
557
00:42:49,581 --> 00:42:51,374
I don't think I can meet today.
558
00:42:52,375 --> 00:42:53,543
I'll let you know.
559
00:42:54,961 --> 00:42:56,254
Don't tell me you're avoiding me.
560
00:43:03,053 --> 00:43:04,471
Sure, let's meet today.
561
00:43:06,264 --> 00:43:07,265
What is this?
562
00:43:08,099 --> 00:43:09,309
Is Si-hoon moving back in?
563
00:43:10,101 --> 00:43:11,227
No, it's mine.
564
00:43:12,187 --> 00:43:13,563
Gosh, I'm so sick of this.
565
00:43:15,273 --> 00:43:17,943
You won't try
to talk Seo-in out of it, right?
566
00:43:18,818 --> 00:43:20,195
She can't live with Si-hoon.
567
00:43:22,280 --> 00:43:24,824
Are you that excited about
your sister getting a divorce?
568
00:43:24,908 --> 00:43:25,909
You think I'm excited?
569
00:43:26,493 --> 00:43:30,372
Living with someone who has a completely
different mindset is no better than death.
570
00:43:32,749 --> 00:43:33,959
I'm going to get a divorce.
571
00:43:35,335 --> 00:43:36,920
I'm talking about Seo-in, not you.
572
00:43:37,170 --> 00:43:38,755
I've decided to divorce your dad.
573
00:43:40,298 --> 00:43:41,341
What?
574
00:43:43,802 --> 00:43:45,303
-Is Dad having an affair?
-Hey.
575
00:43:46,596 --> 00:43:47,806
Then what's the problem?
576
00:43:48,223 --> 00:43:50,809
You've been putting up with him
all these years. Why now?
577
00:43:51,309 --> 00:43:54,854
You said one shouldn't live with someone
who has a completely different mindset.
578
00:43:56,356 --> 00:43:58,483
Hey, get me another glass of water.
With ice cubes.
579
00:44:00,318 --> 00:44:02,320
-Is divorce the latest trend?
-Go get me some water!
580
00:44:05,782 --> 00:44:06,950
By the way, Mom...
581
00:44:08,243 --> 00:44:09,619
If you and Dad get a divorce,
582
00:44:10,704 --> 00:44:11,705
whom should I choose?
583
00:44:12,414 --> 00:44:14,165
Don't say such silly things!
584
00:44:19,921 --> 00:44:22,173
Whether Seo-in gets a divorce or I do,
585
00:44:22,590 --> 00:44:24,801
you and Jeong-in shouldn't say anything
for now.
586
00:44:25,552 --> 00:44:26,553
Okay?
587
00:44:27,679 --> 00:44:28,680
Yes, I heard you.
588
00:44:37,355 --> 00:44:40,108
The total number of freshmen
will continue to go down every year.
589
00:44:40,984 --> 00:44:42,360
So we'll utilize empty classrooms?
590
00:44:43,695 --> 00:44:47,741
Yes. I gathered some ideas
and came up with that solution to prepare
591
00:44:48,158 --> 00:44:49,784
for what may happen in the near future.
592
00:44:50,785 --> 00:44:54,205
I appreciate that you're still working
so hard when you'll be retiring soon.
593
00:44:55,832 --> 00:44:58,042
I'll go through this.
You should get back to your office.
594
00:44:58,209 --> 00:44:59,169
Okay.
595
00:44:59,586 --> 00:45:01,921
By the way,
I met up with Gi-seok the other day.
596
00:45:02,005 --> 00:45:02,922
Did he tell you?
597
00:45:06,926 --> 00:45:09,137
Why don't we let them get married
when they want to do it?
598
00:45:10,722 --> 00:45:12,015
Why are you changing your mind?
599
00:45:12,766 --> 00:45:14,851
Did Jeong-in irk you again in any way?
600
00:45:16,436 --> 00:45:18,104
You're hurting my feelings here.
601
00:45:20,482 --> 00:45:23,485
Have you ever seen me going back
on my word after making a decision?
602
00:45:23,568 --> 00:45:24,861
Did you think I was like that?
603
00:45:26,446 --> 00:45:27,906
Gosh, of course not.
604
00:45:29,574 --> 00:45:32,035
Then why are you talking such nonsense?
605
00:45:34,245 --> 00:45:35,914
All children are like that.
606
00:45:36,706 --> 00:45:38,500
Whenever they're told by their parents
607
00:45:38,583 --> 00:45:40,335
to do something, they do the opposite.
608
00:45:42,504 --> 00:45:44,339
If we keep pressuring them,
609
00:45:44,798 --> 00:45:48,218
they may decide to go against us.
I'm just worried. That's all.
610
00:45:51,179 --> 00:45:52,597
Right.
611
00:45:53,264 --> 00:45:55,934
Children are like that, indeed.
612
00:45:57,227 --> 00:45:58,728
I heard you'll be a grandfather soon.
613
00:45:59,229 --> 00:46:00,647
Just enjoy that for now.
614
00:46:03,191 --> 00:46:04,359
I have to head out now.
615
00:46:10,532 --> 00:46:12,534
Well, Mr. Kwon.
616
00:46:13,201 --> 00:46:16,579
Since it's been brought up anyway,
we should keep the momentum going.
617
00:46:17,497 --> 00:46:20,083
Pressuring them is no way to do that.
618
00:46:20,625 --> 00:46:22,377
Well, what I mean is...
619
00:46:22,836 --> 00:46:26,381
I'm just concerned that it may drag out
indefinitely if we leave it up to them.
620
00:46:26,923 --> 00:46:28,466
Then maybe they're not meant to be.
621
00:46:30,218 --> 00:46:31,928
Anyway, that's what I think,
622
00:46:32,387 --> 00:46:34,931
so you make your own judgment.
Take it easy.
623
00:47:10,842 --> 00:47:12,051
Are you super busy today?
624
00:47:46,169 --> 00:47:48,630
-One iced Americano, please.
-Is it for here?
625
00:47:49,505 --> 00:47:50,423
Would that be all?
626
00:48:22,330 --> 00:48:24,332
Ji-ho found out about
Gi-seok proposing to you.
627
00:48:24,666 --> 00:48:26,042
Yeong-jae told me.
628
00:48:42,600 --> 00:48:44,394
Yeong-jae is mad at me for telling you.
629
00:48:46,646 --> 00:48:47,981
-What?
-Talk to her.
630
00:48:49,649 --> 00:48:52,568
Jeong-in, he doesn't want to talk to you
because he thinks you're obnoxious.
631
00:48:52,652 --> 00:48:54,320
No, I never said that. Yes.
632
00:48:55,321 --> 00:48:56,698
I can't get a hold of Ji-ho.
633
00:48:57,198 --> 00:48:59,283
Did he tell you that he's meeting up
with Gi-seok?
634
00:49:00,743 --> 00:49:04,372
Yes, I called him earlier to ask him
if he wants to grab dinner together.
635
00:49:05,081 --> 00:49:07,667
By any chance, did he tell you
where they're meeting?
636
00:49:09,210 --> 00:49:10,503
No, I didn't ask.
637
00:49:11,963 --> 00:49:14,132
Jeong-in, the thing is...
638
00:49:16,009 --> 00:49:17,844
It may not be my place to say this,
639
00:49:19,554 --> 00:49:22,348
but Ji-ho is such a tough cookie.
640
00:49:23,975 --> 00:49:25,059
Yeong-jae.
641
00:49:26,769 --> 00:49:30,690
I'm sorry. I'm not exactly sure
what you mean by that.
642
00:49:31,190 --> 00:49:33,401
I'm sure you've figured out
this much about Ji-ho by now,
643
00:49:34,444 --> 00:49:38,197
but you can definitely trust him.
He'll never let you down.
644
00:49:38,406 --> 00:49:42,952
He has such a strong sense of
responsibility.
645
00:49:43,202 --> 00:49:44,996
I get what you're trying to say.
646
00:49:45,621 --> 00:49:46,789
That was random, wasn't it?
647
00:49:48,166 --> 00:49:51,210
I guess I wanted to brag about my buddy.
648
00:49:52,128 --> 00:49:53,254
That was sweet of you.
649
00:49:54,213 --> 00:49:55,339
I'll remember that.
650
00:49:59,427 --> 00:50:01,429
Your cappuccino is ready.
651
00:50:10,396 --> 00:50:13,691
Hyeon-su that blabbermouth
probably told you what happened.
652
00:50:14,317 --> 00:50:15,943
What more do you want to know?
653
00:50:21,324 --> 00:50:23,951
How much more
will you make it hard for Jeong-in?
654
00:50:26,746 --> 00:50:27,955
You're an obnoxious prick.
655
00:50:28,706 --> 00:50:29,749
Shall I provoke you more?
656
00:50:31,793 --> 00:50:33,795
Including Jeong-in's and my parents,
657
00:50:34,796 --> 00:50:37,423
I plan on telling everyone around us.
658
00:50:40,259 --> 00:50:41,886
You're one gutsy guy.
659
00:50:43,805 --> 00:50:45,389
And you're too much of a coward.
660
00:50:46,974 --> 00:50:48,226
What do you even know about me?
661
00:50:48,726 --> 00:50:50,311
I know this one thing for sure.
662
00:50:51,646 --> 00:50:53,106
You're doing this
663
00:50:54,148 --> 00:50:56,609
not because you want Jeong-in
but because you can't lose to me.
664
00:50:58,236 --> 00:50:59,612
What do you gain from beating me?
665
00:51:01,823 --> 00:51:02,990
Like you said,
666
00:51:04,867 --> 00:51:07,328
I'm a mediocre man who's nothing special.
667
00:51:08,621 --> 00:51:10,581
And that's why I'm letting you
be the first to know
668
00:51:10,665 --> 00:51:12,458
that I plan on telling
both of our families.
669
00:51:14,669 --> 00:51:16,462
Wouldn't you be embarrassed that you tried
670
00:51:17,839 --> 00:51:19,090
to compete against me?
671
00:51:22,218 --> 00:51:25,763
You seem to firmly believe that
her family will accept you with open arms.
672
00:51:27,056 --> 00:51:29,433
Doesn't the fact that
Jeong-in accepted me matter more?
673
00:51:32,645 --> 00:51:33,563
Gi-seok.
674
00:51:36,399 --> 00:51:40,069
Don't think of this as a word of advice
from some mediocre dude.
675
00:51:40,945 --> 00:51:42,321
Keeping this up
676
00:51:43,197 --> 00:51:45,241
will make both of us look more childish.
677
00:51:47,201 --> 00:51:48,244
Just stop it already.
678
00:51:51,873 --> 00:51:52,999
I will when you do.
679
00:51:55,918 --> 00:51:58,254
Why tell me to do something
that you can't do yourself?
680
00:52:00,214 --> 00:52:01,924
You plan on telling her parents?
681
00:52:02,425 --> 00:52:03,467
Go ahead.
682
00:52:05,052 --> 00:52:07,513
I can just picture
the mortification that awaits you,
683
00:52:09,182 --> 00:52:10,766
but I'm excited at the same time.
684
00:52:17,440 --> 00:52:18,774
I'll give up, then.
685
00:52:19,483 --> 00:52:20,443
What?
686
00:52:22,695 --> 00:52:24,155
You're giving up too easily.
687
00:52:26,532 --> 00:52:27,366
I'm giving up on you.
688
00:52:31,287 --> 00:52:34,248
I came here thinking I'd stop trying
if I couldn't get through to you today.
689
00:52:35,791 --> 00:52:37,752
I've been trying to be respectful,
690
00:52:39,921 --> 00:52:41,172
but I won't anymore.
691
00:52:42,632 --> 00:52:43,841
I'm done
692
00:52:45,176 --> 00:52:46,344
being considerate to you.
693
00:53:00,066 --> 00:53:02,568
I said, you can go when you hear him
coming up the stairs.
694
00:53:03,611 --> 00:53:06,113
What's taking him so long?
What if they actually fight this time?
695
00:53:06,739 --> 00:53:07,823
You must be thrilled
696
00:53:07,907 --> 00:53:10,284
that two men are fighting over you.
697
00:53:12,620 --> 00:53:15,206
What did I say?
I told you not to get caught.
698
00:53:15,998 --> 00:53:18,501
I had no idea
that egotistical guy would do this.
699
00:53:20,002 --> 00:53:21,671
To Gi-seok, this is love.
700
00:53:24,048 --> 00:53:25,007
Jeez.
701
00:53:27,134 --> 00:53:30,137
Hey, do you know
what's even more ridiculous?
702
00:53:31,681 --> 00:53:34,684
In others' eyes,
Gi-seok is the victim no matter what.
703
00:53:35,101 --> 00:53:37,019
Everyone will feel so bad for him.
704
00:53:37,395 --> 00:53:39,105
Yes, I'm such a bitch.
705
00:53:39,563 --> 00:53:41,649
I mean, after saying he wants to...
706
00:53:43,109 --> 00:53:44,110
That must be him.
707
00:53:44,777 --> 00:53:45,778
Are you sure?
708
00:53:46,612 --> 00:53:48,698
I did hear someone walking up the stairs.
709
00:53:49,532 --> 00:53:50,616
What should I say to him?
710
00:53:50,992 --> 00:53:53,160
Nothing. Just apologize to him.
711
00:53:54,870 --> 00:53:56,247
Do I really owe him an apology?
712
00:53:57,415 --> 00:53:59,625
Are you becoming like Gi-seok?
Why can't you say sorry?
713
00:53:59,750 --> 00:54:02,837
Hey, I've said sorry to Ji-ho
so many times.
714
00:54:03,045 --> 00:54:06,215
That's because you're such a troublemaker.
Ji-ho is so understanding.
715
00:54:08,009 --> 00:54:10,261
-Aren't you leaving?
-Oh, I'm off.
716
00:54:10,344 --> 00:54:11,595
-All right.
-Hey.
717
00:54:11,929 --> 00:54:14,307
I'm going to sleep here
if he slams the door in my face!
718
00:54:15,141 --> 00:54:17,852
-Is my place your private motel?
-Yes, it is. Didn't you know?
719
00:54:18,102 --> 00:54:20,271
-Gosh, you kill me.
-I'll call you!
720
00:54:52,428 --> 00:54:53,763
I'm taking a shower now.
721
00:54:58,392 --> 00:54:59,518
What are you thinking?
722
00:55:03,606 --> 00:55:05,232
Will you keep talking with no clothes on?
723
00:55:07,401 --> 00:55:08,652
Just give me ten seconds.
724
00:55:16,535 --> 00:55:17,745
Jeong-in, seriously.
725
00:55:46,399 --> 00:55:47,942
I'll let go if you're not mad at me.
726
00:55:48,150 --> 00:55:49,902
If you're mad at me,
we can talk like this.
727
00:55:52,071 --> 00:55:53,239
What did you do wrong?
728
00:55:55,074 --> 00:55:56,117
I didn't tell you.
729
00:55:58,452 --> 00:56:00,704
I met up with Gi-seok without telling you.
730
00:56:02,665 --> 00:56:03,499
That's true.
731
00:56:04,250 --> 00:56:05,584
So I'm not the only one at fault.
732
00:56:10,131 --> 00:56:11,966
I didn't mean to hide it from you.
733
00:56:16,595 --> 00:56:17,638
Do you want some coffee?
734
00:56:18,889 --> 00:56:20,933
I had some beer at Yeong-ju's place.
735
00:56:29,692 --> 00:56:32,445
-What about you?
-I need to drive you home.
736
00:56:33,612 --> 00:56:34,780
I'm going to sleep here.
737
00:56:38,576 --> 00:56:40,411
What? Can't I do that?
738
00:56:43,164 --> 00:56:45,124
Well, it's not that you can't.
739
00:56:45,583 --> 00:56:46,709
Then what?
740
00:56:50,588 --> 00:56:52,798
I bet you'll faint if I really sleep here.
741
00:56:53,132 --> 00:56:54,425
I'll be sleeping at Yeong-ju's.
742
00:57:24,038 --> 00:57:25,539
You're here to apologize, so go ahead.
743
00:57:29,668 --> 00:57:30,711
I'm sorry.
744
00:57:32,296 --> 00:57:35,800
I should've said that first,
but I kept beating around the bush.
745
00:57:41,472 --> 00:57:43,349
I accepted the ring he gave me.
746
00:57:45,059 --> 00:57:46,560
This will sound like an excuse,
747
00:57:47,686 --> 00:57:49,230
but I had no choice.
748
00:57:52,775 --> 00:57:54,109
To be really honest with you,
749
00:57:55,945 --> 00:57:57,404
I don't deserve to throw it at him
750
00:57:58,322 --> 00:57:59,824
or chuck it away.
751
00:58:01,492 --> 00:58:05,412
When it comes to that failed relationship,
I am the culprit.
752
00:58:11,126 --> 00:58:12,628
It couldn't have been an easy decision.
753
00:58:13,587 --> 00:58:14,797
You must've agonized over it.
754
00:58:17,800 --> 00:58:19,343
I learned it from you.
755
00:58:20,803 --> 00:58:22,805
Unlike you,
I'm not such a wonderful person.
756
00:58:24,515 --> 00:58:25,641
A while ago,
757
00:58:26,934 --> 00:58:28,686
when you told me about Eun-u's mom,
758
00:58:30,312 --> 00:58:31,981
I beat myself up a lot.
759
00:58:36,110 --> 00:58:38,195
It made me realize
that all the whining I was doing
760
00:58:40,614 --> 00:58:43,033
was extremely selfish and inconsiderate.
761
00:58:45,619 --> 00:58:47,037
Without you, I would've never known.
762
00:58:55,629 --> 00:58:56,672
From now on,
763
00:58:58,090 --> 00:58:59,842
I'm going to try to become like you.
764
00:59:03,304 --> 00:59:05,639
Aren't you teary-eyed now
because you don't want that?
765
00:59:16,442 --> 00:59:17,276
Gosh.
766
00:59:17,818 --> 00:59:19,653
You're still such a fool.
767
00:59:40,215 --> 00:59:41,425
I'm making myself some coffee.
768
00:59:49,391 --> 00:59:50,559
Where does Ji-ho live?
769
00:59:51,268 --> 00:59:52,269
Why?
770
00:59:52,770 --> 00:59:54,813
My sister just said
she isn't coming home tonight.
771
00:59:55,606 --> 00:59:57,775
She said she's at Yeong-ju's place,
but I don't buy it.
772
00:59:58,776 --> 01:00:00,569
So will you go to his place
and drag her out?
773
01:00:00,986 --> 01:00:02,696
No way. This is such a great opportunity.
774
01:00:03,238 --> 01:00:04,740
Doesn't Yeong-ju live in his building?
775
01:00:05,366 --> 01:00:07,284
I'll go see if she's there or not
776
01:00:07,368 --> 01:00:09,703
and use it to make her
give me an allowance.
777
01:00:10,287 --> 01:00:11,830
-Jae-in.
-What?
778
01:00:12,581 --> 01:00:13,832
You're such a bully.
779
01:00:14,833 --> 01:00:16,835
It's always the beggars
who care about their dignity.
780
01:00:18,128 --> 01:00:19,630
Anyway, what's Ji-ho's unit number?
781
01:00:22,466 --> 01:00:23,968
Are you trying to be loyal?
782
01:01:23,610 --> 01:01:25,320
Can you do something about that photo?
783
01:02:04,935 --> 01:02:12,300
Subtitle translation by Hye-lim Park
784
01:02:26,923 --> 01:02:29,923
ONE SPRING NIGHT
785
01:02:30,010 --> 01:02:31,970
Most people
won't approve of your relationship.
786
01:02:32,054 --> 01:02:35,557
In others' eyes, you're just someone
who cheated on her decent boyfriend.
787
01:02:35,641 --> 01:02:37,768
Everyone will badmouth you.
788
01:02:37,851 --> 01:02:40,479
Even if people talk shit about me,
I won't regret meeting Ji-ho.
789
01:02:40,562 --> 01:02:42,397
I held myself back because of you.
790
01:02:42,481 --> 01:02:43,857
Did we commit a crime or what?
791
01:02:43,941 --> 01:02:46,276
I'll tell them everything.
He can't keep doing this.
792
01:02:46,360 --> 01:02:49,404
Jeong-in said there's a guy she likes.
793
01:02:49,488 --> 01:02:50,489
Tell her I'd meet him.
794
01:02:50,572 --> 01:02:51,990
Tell Ji-ho this.
795
01:02:52,074 --> 01:02:54,451
He has to stay by her side
no matter what anyone says.
796
01:02:54,535 --> 01:02:56,578
He mustn't let her go
even if they have to elope.
797
01:02:56,662 --> 01:02:57,663
Do whatever you want.
798
01:02:57,746 --> 01:02:59,331
Ask me to meet up and visit me.
799
01:02:59,414 --> 01:03:00,582
I'll put up with anything.
800
01:03:00,666 --> 01:03:02,709
I'll think
that I'm paying for hurting you,
801
01:03:02,793 --> 01:03:05,003
so bug me all you want.
But don't bother Ji-ho.
802
01:03:05,087 --> 01:03:07,214
If you do, I'll do anything to stop you.
803
01:03:07,297 --> 01:03:08,841
It's nice to cry sometimes.
804
01:03:08,924 --> 01:03:10,259
I get to see you at this hour.
805
01:03:10,342 --> 01:03:13,053
-By the way, what is this place?
-Where people kiss secretly.
806
01:03:15,336 --> 01:03:18,068
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
58278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.