All language subtitles for One.Spring.Night.E21-22.190626.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,945 ONE SPRING NIGHT 2 00:00:07,797 --> 00:00:08,715 I think you're right. 3 00:00:08,798 --> 00:00:10,967 See? I told you. 4 00:00:38,953 --> 00:00:41,206 When did you get here? You should have called me. 5 00:00:45,043 --> 00:00:46,169 Let me introduce you to him. 6 00:00:47,921 --> 00:00:49,214 This is my dad. 7 00:00:50,632 --> 00:00:52,133 This is the man I told you about. 8 00:00:54,469 --> 00:00:56,804 It's nice to meet you, sir. I'm Yu Ji-ho. 9 00:00:59,265 --> 00:01:00,308 I see. 10 00:01:03,519 --> 00:01:04,562 Let's go in. 11 00:01:07,148 --> 00:01:08,149 Open the door. 12 00:01:09,442 --> 00:01:10,443 Well... 13 00:01:12,737 --> 00:01:15,156 This was totally unexpected, so you're probably uncomfortable. 14 00:01:15,949 --> 00:01:18,660 But I'd like the chance to formally introduce myself some other time. 15 00:01:22,538 --> 00:01:25,083 -Dad. -Come on. Open the door! 16 00:01:29,212 --> 00:01:30,255 Then I'll get going, sir. 17 00:01:37,887 --> 00:01:39,222 I said, open the door. 18 00:02:05,873 --> 00:02:07,041 Come and have a seat. 19 00:02:09,335 --> 00:02:10,753 I said, have a seat. 20 00:02:14,924 --> 00:02:16,092 Give me a moment. 21 00:02:16,551 --> 00:02:17,677 Hey. 22 00:02:20,346 --> 00:02:21,180 Jeong-in! 23 00:02:24,142 --> 00:02:25,560 For God's sake. 24 00:03:03,973 --> 00:03:05,016 Level One. 25 00:04:07,036 --> 00:04:09,038 Well, what does he do? 26 00:04:10,331 --> 00:04:13,376 He wants to formally introduce himself to you, so ask him directly. 27 00:04:13,876 --> 00:04:14,961 When can you meet him? 28 00:04:15,044 --> 00:04:17,755 Stop being so reckless and save yourself the humiliation. 29 00:04:17,839 --> 00:04:19,048 Just end it. 30 00:04:19,799 --> 00:04:20,967 What's there to end? 31 00:04:21,801 --> 00:04:23,302 We haven't even started yet. 32 00:04:23,386 --> 00:04:24,971 Is that why everyone already knows? 33 00:04:25,388 --> 00:04:28,141 How have you been behaving yourself? Word has already spread. 34 00:04:28,224 --> 00:04:29,600 What do you mean? 35 00:04:30,226 --> 00:04:31,352 What have you heard? 36 00:04:32,645 --> 00:04:33,813 Am I married or what? 37 00:04:34,355 --> 00:04:36,107 It's not like I cheated on my husband. 38 00:04:36,858 --> 00:04:38,151 What have I done wrong? 39 00:04:38,734 --> 00:04:40,987 Who's talking about me behind my back? 40 00:04:42,572 --> 00:04:44,031 First, come and have a seat. 41 00:04:49,412 --> 00:04:51,164 What's with that attitude? 42 00:04:51,247 --> 00:04:52,999 Then what's with your attitude? 43 00:04:53,082 --> 00:04:54,542 Does being older give you power? 44 00:04:55,001 --> 00:04:57,587 Do you think young people have no feelings or self-esteem? 45 00:04:58,588 --> 00:05:00,798 What if someone treated your child that way? 46 00:05:00,882 --> 00:05:01,966 How would you feel? 47 00:05:02,675 --> 00:05:04,010 Stop talking such nonsense. 48 00:05:08,347 --> 00:05:10,183 That's how Mr. Kwon... 49 00:05:11,225 --> 00:05:12,768 treated me for four years. 50 00:05:22,778 --> 00:05:26,574 I hope you didn't take out the ones that would upset me. 51 00:05:27,783 --> 00:05:28,868 No, sir. 52 00:05:29,410 --> 00:05:31,704 He hasn't really been meeting anyone recently. 53 00:05:32,413 --> 00:05:34,081 Not even that girl, Jeong-in? 54 00:05:35,374 --> 00:05:36,375 No, sir. 55 00:05:39,712 --> 00:05:43,132 You can stop tailing Gi-seok, but I'd like you to keep an eye on her. 56 00:05:44,467 --> 00:05:46,511 You know that she works at the library, right? 57 00:05:47,720 --> 00:05:48,721 Yes, sir. I'm aware. 58 00:05:53,559 --> 00:05:54,936 It's the same every day. 59 00:05:55,061 --> 00:05:57,355 I go to work and come home. That's pretty much it. 60 00:05:58,648 --> 00:05:59,607 What about you? 61 00:06:00,107 --> 00:06:01,859 Living in the US isn't any different. 62 00:06:01,943 --> 00:06:04,862 I go to work, come home, and look after my kids. That's all I do. 63 00:06:06,364 --> 00:06:07,698 By the way, my wife called Father 64 00:06:07,782 --> 00:06:10,159 -and told him to visit us, -Right. 65 00:06:10,243 --> 00:06:12,537 but he told her it'd have to be after your wedding. 66 00:06:13,371 --> 00:06:14,914 So you finally got his permission? 67 00:06:18,793 --> 00:06:21,712 You should settle down and get married. You've had enough fun. 68 00:06:25,216 --> 00:06:27,552 Hey, how did you get married? 69 00:06:28,052 --> 00:06:29,637 Father was against it, wasn't he? 70 00:06:31,430 --> 00:06:33,266 That was before Mom passed away, 71 00:06:33,349 --> 00:06:35,351 so I counted on Mom and just fled to the US. 72 00:06:37,979 --> 00:06:39,021 I see. 73 00:06:39,480 --> 00:06:41,482 I should be there for you and help you out. 74 00:06:42,608 --> 00:06:45,736 -I'm sorry I can't be a better brother. -No, don't say that. 75 00:06:46,946 --> 00:06:48,948 Don't drag it out. You should just marry her. 76 00:06:49,240 --> 00:06:51,200 What if some guy snatches her away from you? 77 00:06:51,993 --> 00:06:53,536 Even if you're getting tired of her, 78 00:06:53,661 --> 00:06:57,039 other guys are bound to find her attractive. 79 00:06:59,375 --> 00:07:00,334 You're right. 80 00:07:11,679 --> 00:07:13,931 -Where are you coming from? -I was in the area. 81 00:07:15,308 --> 00:07:17,518 -Where's Eun-u? -He's in bed. 82 00:07:18,436 --> 00:07:20,771 -Are you going to sleep here tonight? -I'll see. 83 00:07:21,939 --> 00:07:23,065 Where's Dad? 84 00:07:23,316 --> 00:07:25,568 He's probably grabbing a drink somewhere. 85 00:07:26,902 --> 00:07:28,029 I'll be in Eun-u's room. 86 00:07:29,405 --> 00:07:30,573 Ji-ho. 87 00:07:30,656 --> 00:07:32,700 Mom, let's talk later. 88 00:07:41,125 --> 00:07:43,044 Anyway, it's stuff you didn't need to know. 89 00:07:44,045 --> 00:07:45,338 I guess I shouldn't have said it. 90 00:07:47,840 --> 00:07:48,841 I'm sorry. 91 00:07:50,509 --> 00:07:52,303 I didn't mean to make you uncomfortable. 92 00:07:52,386 --> 00:07:54,263 Okay, fine. 93 00:07:55,097 --> 00:07:56,265 It's all cool. 94 00:07:58,225 --> 00:08:00,227 Then what do you plan to do with Gi-seok now? 95 00:08:02,396 --> 00:08:03,606 I told you. We broke up. 96 00:08:04,315 --> 00:08:05,483 Who says you can do that? 97 00:08:07,193 --> 00:08:08,444 Has Gi-seok agreed? 98 00:08:09,487 --> 00:08:11,864 You unilaterally broke up with him. 99 00:08:11,989 --> 00:08:13,157 Dad. 100 00:08:13,240 --> 00:08:15,743 He still loves you. 101 00:08:16,452 --> 00:08:19,747 So I have to stay with him because of that and act like I still love him too? 102 00:08:21,957 --> 00:08:23,167 Can't you do that? 103 00:08:25,753 --> 00:08:28,089 Can't you do that and try to maintain the relationship? 104 00:08:29,173 --> 00:08:30,299 Dad. 105 00:08:30,383 --> 00:08:33,594 It's completely natural to get tired of each other in a relationship, 106 00:08:33,678 --> 00:08:36,555 but making a conscious effort to understand each other 107 00:08:36,639 --> 00:08:38,349 can help you bring the spark back. 108 00:08:38,808 --> 00:08:40,184 That's what I think. 109 00:08:40,768 --> 00:08:43,771 Besides, you two were together for years. 110 00:08:44,480 --> 00:08:46,899 How could you call it quits and go cold turkey? 111 00:08:46,982 --> 00:08:48,484 That's so ruthless. 112 00:08:49,318 --> 00:08:52,571 And everyone, including your mom and me, wanted you guys to get married. 113 00:08:53,572 --> 00:08:56,033 You can't let everyone down like this. 114 00:08:57,076 --> 00:08:59,829 Also, Mr. Kwon may have disapproved of you before he met you, 115 00:08:59,912 --> 00:09:02,164 but he's very fond of you now that he has met you. 116 00:09:02,581 --> 00:09:04,750 Hey, he's not perfect either. 117 00:09:05,251 --> 00:09:06,836 He can misjudge others. 118 00:09:09,755 --> 00:09:11,132 Dad, I'm your daughter. 119 00:09:11,841 --> 00:09:13,509 I told you he mistreated me. 120 00:09:14,385 --> 00:09:15,386 Jeong-in. 121 00:09:15,886 --> 00:09:17,638 Change your mind, 122 00:09:17,722 --> 00:09:20,558 even if it's just for my sake. Please? 123 00:09:23,477 --> 00:09:25,980 I can still work, you know. 124 00:09:28,107 --> 00:09:29,650 So this is about after your retirement? 125 00:09:30,025 --> 00:09:33,404 I'm embarrassed to admit it, but yes. Help me out, please. 126 00:09:34,405 --> 00:09:35,823 I'll prove it to you. 127 00:09:36,615 --> 00:09:38,075 I'll show you what I can do. 128 00:09:49,503 --> 00:09:50,463 Did you tell Dad? 129 00:09:59,555 --> 00:10:00,681 Hi, Dad. 130 00:10:03,934 --> 00:10:05,519 I know you'll make a wise decision. 131 00:10:06,312 --> 00:10:07,480 I know you well enough. 132 00:10:11,317 --> 00:10:13,944 -Don't stay out late. -I have something else to tell you... 133 00:10:15,488 --> 00:10:17,114 Why are you leaving already? 134 00:11:15,714 --> 00:11:17,633 Ji-ho. Hey, Ji-ho. 135 00:11:20,302 --> 00:11:22,763 Someone keeps calling you. 136 00:11:29,395 --> 00:11:30,437 Here. 137 00:11:50,541 --> 00:11:54,712 You didn't pick up, so I kept calling, thinking you might be mad at me. 138 00:11:56,171 --> 00:11:57,756 Is your father still there? 139 00:11:58,966 --> 00:12:00,050 No, he left. 140 00:12:00,926 --> 00:12:02,344 Then why are you talking so quietly? 141 00:12:05,264 --> 00:12:06,307 Just because. 142 00:12:08,475 --> 00:12:10,895 -Where are you? -In front of the building. 143 00:12:12,021 --> 00:12:13,355 The building? 144 00:12:14,732 --> 00:12:16,859 You mean my place? 145 00:12:21,113 --> 00:12:22,239 Yes. 146 00:12:23,657 --> 00:12:24,992 Why didn't you tell me? 147 00:12:27,244 --> 00:12:29,121 You said you were at your parents' place. 148 00:12:29,997 --> 00:12:32,291 What about Yeong-ju? Is she not home? 149 00:12:34,001 --> 00:12:35,461 It looks like she's asleep. 150 00:12:35,961 --> 00:12:37,796 It's okay. I called a taxi. 151 00:12:37,880 --> 00:12:38,797 Wait inside. 152 00:12:39,590 --> 00:12:41,091 The door code is 140719. 153 00:15:48,821 --> 00:15:50,823 Can I cook myself a bowl of ramen? 154 00:17:00,100 --> 00:17:01,101 Who is it? 155 00:17:03,604 --> 00:17:04,897 I said, who is it? 156 00:17:07,065 --> 00:17:08,483 I'm Lee Jeong-in's boyfriend. 157 00:17:09,484 --> 00:17:10,777 You came to the wrong place. 158 00:17:11,904 --> 00:17:13,947 I do have a lover, but not a boyfriend. 159 00:17:17,492 --> 00:17:19,244 You're upset again, aren't you? 160 00:17:20,287 --> 00:17:22,164 You're too easy. 161 00:17:39,223 --> 00:17:41,433 Go ahead and poke me. I'm still going to do it. 162 00:17:41,516 --> 00:17:42,476 Do what? 163 00:17:50,567 --> 00:17:52,277 -You actually poked me. -Sorry. 164 00:18:19,388 --> 00:18:20,722 I already saw everything. 165 00:18:47,416 --> 00:18:48,458 Thank you. 166 00:18:52,170 --> 00:18:53,380 Yeong-ju isn't asleep. 167 00:18:56,133 --> 00:18:57,259 I'm happy you're here. 168 00:19:01,471 --> 00:19:02,639 I have this book too. 169 00:19:03,348 --> 00:19:04,474 Did you buy this? 170 00:19:04,558 --> 00:19:08,353 No. Hye-jeong got one for me and Ye-seul because she enjoyed it so much. 171 00:19:09,688 --> 00:19:11,606 There are many memorable lines in this book. 172 00:19:13,400 --> 00:19:14,818 Well, let's see... 173 00:19:19,531 --> 00:19:21,366 Here, this part is nice too. 174 00:19:22,409 --> 00:19:23,994 Read it aloud in your lovely voice. 175 00:19:30,459 --> 00:19:31,626 "When we fall in love, 176 00:19:31,710 --> 00:19:34,588 must we get into it knowing whether it will be fruitful or not? 177 00:19:35,714 --> 00:19:37,424 Can we approach love in that manner? 178 00:19:38,550 --> 00:19:39,760 We mustn't. 179 00:19:40,594 --> 00:19:42,471 We cannot be calculating in any aspect... 180 00:19:43,764 --> 00:19:46,933 because, after all, we love who we love. 181 00:19:49,436 --> 00:19:53,023 When one falls in love, it just happens. 182 00:19:53,815 --> 00:19:55,108 That's all there is to it. 183 00:19:55,817 --> 00:19:58,695 Hence, let's not wallow in despair, 184 00:19:59,154 --> 00:20:00,655 restrain our feelings, 185 00:20:01,198 --> 00:20:02,908 or smother the light. 186 00:20:03,909 --> 00:20:05,744 Instead, let's try to keep a clear head. 187 00:20:06,870 --> 00:20:09,581 -And--" -"And simply say, 'Thank you, God. 188 00:20:10,332 --> 00:20:13,960 I'm in love.'" 189 00:20:31,061 --> 00:20:33,730 I didn't even have a chance to tell him anything about you. 190 00:20:34,940 --> 00:20:36,108 Good. 191 00:20:36,483 --> 00:20:37,651 What's good? 192 00:20:38,485 --> 00:20:40,112 I mean, it's fine. Take your time. 193 00:20:41,988 --> 00:20:45,367 Are you saying that to be considerate, 194 00:20:45,450 --> 00:20:46,868 or is it because you're scared? 195 00:20:48,203 --> 00:20:51,248 I'm scared that you may end up putting up with the stress all alone. 196 00:20:54,126 --> 00:20:55,460 I'm already losing confidence. 197 00:21:02,134 --> 00:21:05,595 I know I said I won't let you get hurt, 198 00:21:06,304 --> 00:21:07,347 but let me rephrase it. 199 00:21:11,435 --> 00:21:12,561 It'll be hard. 200 00:21:14,271 --> 00:21:16,064 You will be hurt, 201 00:21:17,774 --> 00:21:19,693 and you may end up hating me. 202 00:21:21,695 --> 00:21:22,696 And? 203 00:21:24,364 --> 00:21:26,825 I may end up becoming the person... 204 00:21:28,076 --> 00:21:29,619 who hurts you the most. 205 00:21:33,039 --> 00:21:35,292 Just don't use any of these as an excuse later on. 206 00:21:36,793 --> 00:21:37,919 An excuse for what? 207 00:21:38,670 --> 00:21:40,839 Don't give me that as an excuse for leaving me, 208 00:21:40,922 --> 00:21:42,883 saying that you're doing it for my sake. 209 00:21:46,595 --> 00:21:48,430 What? Was that your plan? 210 00:21:50,098 --> 00:21:51,308 Yes, it was. 211 00:21:54,102 --> 00:21:55,270 Don't storm off again. 212 00:21:58,148 --> 00:21:59,524 You know me too well. 213 00:22:04,654 --> 00:22:07,908 I think we're quite compatible. 214 00:22:09,659 --> 00:22:11,161 Is it because we're so different? 215 00:22:12,037 --> 00:22:13,497 Are you saying I'm ill-tempered? 216 00:22:14,289 --> 00:22:16,917 -I never said that. -Whatever. It's too late. 217 00:22:18,627 --> 00:22:19,836 But don't you think... 218 00:22:20,754 --> 00:22:23,215 we'll be able to get through everything together? 219 00:22:27,052 --> 00:22:28,178 Say yes, Ji-ho! 220 00:22:30,180 --> 00:22:31,181 Come on! 221 00:22:32,390 --> 00:22:33,475 Say yes! 222 00:22:35,685 --> 00:22:36,811 You won't say it? 223 00:22:39,981 --> 00:22:41,942 -Hey. -Hello. 224 00:22:42,901 --> 00:22:44,152 What did you do at the weekend? 225 00:22:45,987 --> 00:22:48,990 Well, I did a bunch of things. 226 00:22:49,658 --> 00:22:53,495 "A bunch of things"? That sounds so free. 227 00:22:54,871 --> 00:22:56,248 You probably prefer working. 228 00:22:57,415 --> 00:22:59,167 Well, I can't really admit that. 229 00:23:00,335 --> 00:23:02,295 By the way, when are you getting married? 230 00:23:03,380 --> 00:23:05,590 Hey, Hyeon-su. What did you do at the weekend? 231 00:23:05,674 --> 00:23:07,676 -Did you play basketball again? -Well, obviously. 232 00:23:10,387 --> 00:23:11,429 Why didn't you tell me? 233 00:23:12,389 --> 00:23:16,685 Oh, I went on my own to get some practice. 234 00:23:16,768 --> 00:23:18,019 Not with the guys we play with. 235 00:23:18,853 --> 00:23:19,938 Let's go. 236 00:23:25,360 --> 00:23:27,112 Go ahead. I'll take the next one. 237 00:23:31,616 --> 00:23:32,742 Crap. 238 00:23:43,336 --> 00:23:44,713 Come to the meeting room. 239 00:24:09,237 --> 00:24:11,072 It looks like you already know. 240 00:24:14,492 --> 00:24:17,954 Don't jump to your own conclusions though. 241 00:24:20,081 --> 00:24:22,584 I don't want to ruin my relationships with others 242 00:24:22,667 --> 00:24:24,753 just because of a personal issue. 243 00:24:26,546 --> 00:24:28,006 So don't walk on eggshells around me. 244 00:24:28,089 --> 00:24:30,216 Well, I was just worried about you-- 245 00:24:30,300 --> 00:24:31,760 I'm sure you did it out of concern. 246 00:24:33,553 --> 00:24:34,804 But it actually offends me, 247 00:24:35,764 --> 00:24:36,890 so don't do it. 248 00:24:41,436 --> 00:24:44,064 And I'll never avoid running into Ji-ho. 249 00:24:47,108 --> 00:24:48,443 You must know what it means. 250 00:25:08,254 --> 00:25:10,048 This is driving me nuts. 251 00:25:10,632 --> 00:25:14,594 It'd be nice to have lunch together, but I have a lunch meeting. 252 00:25:14,678 --> 00:25:17,972 That's okay. I'm just here to have a quick talk with you about something. 253 00:25:20,600 --> 00:25:24,020 It's about my daughter, Jeong-in. 254 00:25:26,022 --> 00:25:29,234 Like I told you the other day, it's not true at all. 255 00:25:29,734 --> 00:25:31,069 Is that what your daughter said? 256 00:25:32,654 --> 00:25:35,490 Who else, then? I heard it from her, of course. 257 00:25:36,074 --> 00:25:37,450 So it's not true at all? 258 00:25:38,910 --> 00:25:42,914 Well, to be more precise, not exactly. 259 00:25:43,206 --> 00:25:45,500 What? You keep changing your word. 260 00:25:46,418 --> 00:25:47,669 No, let me explain. 261 00:25:48,169 --> 00:25:53,466 I'm sure her guy friends occasionally join her college reunions and gatherings, 262 00:25:53,550 --> 00:25:56,344 where many people are gathered. 263 00:25:56,428 --> 00:25:59,889 It's possible that someone saw it and got the wrong idea. 264 00:26:00,598 --> 00:26:03,685 You mentioned that you're suspecting it "based on the circumstances." 265 00:26:03,977 --> 00:26:06,479 It was probably due to something like that. 266 00:26:07,188 --> 00:26:09,649 That is my guess. 267 00:26:09,733 --> 00:26:11,818 So you're saying it's a groundless rumor. 268 00:26:12,485 --> 00:26:14,612 Okay. I'm sure the two of them will figure it out. 269 00:26:14,988 --> 00:26:19,200 But do you think it's okay to leave it completely up to them? 270 00:26:22,287 --> 00:26:25,290 I mean, misunderstandings like this can happen again. 271 00:26:25,373 --> 00:26:29,335 And all the talks can get exhausting for both families. 272 00:26:30,044 --> 00:26:32,547 If things drag out, even the two of them might get sick of it. 273 00:26:33,798 --> 00:26:37,051 As they say, "Strike while the iron is hot." 274 00:26:37,677 --> 00:26:39,804 I'd like to ask for your opinion. 275 00:26:40,388 --> 00:26:41,473 Well, you know. 276 00:26:42,724 --> 00:26:44,476 What are you thinking? 277 00:26:45,477 --> 00:26:48,188 Let's just nail down a date for their wedding. 278 00:27:10,960 --> 00:27:13,046 I said you could take your time. Have a seat. 279 00:27:14,714 --> 00:27:15,840 Come on, sit. 280 00:27:16,466 --> 00:27:17,759 No. 281 00:27:18,885 --> 00:27:20,970 -It's such a gorgeous day out. -What? 282 00:27:29,395 --> 00:27:31,439 What's good about having a weekday off 283 00:27:31,523 --> 00:27:34,067 is that you can enjoy a quiet afternoon like this. 284 00:27:39,531 --> 00:27:40,698 What are you thinking? 285 00:27:44,035 --> 00:27:46,913 I used to think this on my way back to work from my lunch break. 286 00:27:48,164 --> 00:27:51,501 It'd be nice to chat and laugh with the person I love 287 00:27:51,584 --> 00:27:54,504 while having lunch together in a park on a beautiful day. 288 00:27:56,214 --> 00:27:57,799 Will that day ever come? 289 00:27:59,300 --> 00:28:01,386 It's nothing special, but I've wanted to do it. 290 00:28:02,595 --> 00:28:03,763 So it was like... 291 00:28:04,472 --> 00:28:05,682 your little wish? 292 00:28:06,641 --> 00:28:08,476 There are things that I never got to do, 293 00:28:09,060 --> 00:28:10,812 even though they're nothing hard. 294 00:28:12,021 --> 00:28:13,106 For me, 295 00:28:14,232 --> 00:28:17,777 I've always wanted to walk along an old alleyway 296 00:28:18,570 --> 00:28:21,030 after a heavy rain, but I've never gotten around to it. 297 00:28:21,865 --> 00:28:24,826 It'd be nice to go for a nice cup of coffee after the stroll. 298 00:28:24,909 --> 00:28:26,953 -Let's go together. -If you behave yourself. 299 00:28:28,746 --> 00:28:30,832 Fine. I won't go, even if you ask me to. 300 00:28:30,915 --> 00:28:32,208 Sure. Try to resist. 301 00:28:32,625 --> 00:28:34,127 You're such a thug. 302 00:28:53,479 --> 00:28:55,607 It's a nice photo of you. I'll send it to you. 303 00:29:09,621 --> 00:29:11,331 I guess you think you're very pretty. 304 00:29:13,958 --> 00:29:15,126 You are pretty. 305 00:29:22,050 --> 00:29:25,261 Don't say "no" or "it's okay." You have to say "yes." 306 00:29:27,263 --> 00:29:28,932 -Let me hear it first. -Just say yes. 307 00:29:29,641 --> 00:29:31,643 You really are a thug. All right. What is it? 308 00:29:33,978 --> 00:29:34,979 Let's... 309 00:29:36,689 --> 00:29:38,358 go somewhere fun with Eun-u. 310 00:29:45,198 --> 00:29:46,658 I see that you're upset again. 311 00:29:47,575 --> 00:29:49,077 You're seriously too easy. 312 00:29:57,335 --> 00:30:00,129 I told you I won't date a guy who loses his confidence easily. 313 00:30:18,796 --> 00:30:20,680 EPISODE 22 WILL AIR SHORTLY 314 00:30:22,797 --> 00:30:25,091 -You're already here. -I just got here. 315 00:30:25,174 --> 00:30:26,175 Thanks. 316 00:30:28,010 --> 00:30:29,929 How much is the rent here? 317 00:30:30,763 --> 00:30:32,139 Why? Do you want to move out? 318 00:30:32,223 --> 00:30:34,475 No. My sister and I might get kicked out soon. 319 00:30:36,727 --> 00:30:39,563 -Do your parents know about Ji-ho? -They'll kick us out, right? 320 00:30:40,314 --> 00:30:43,275 How would I know? I don't know what your parents are like. 321 00:30:45,695 --> 00:30:47,154 What are Ji-ho's parents like? 322 00:30:48,030 --> 00:30:49,073 Ji-ho's parents? 323 00:30:49,907 --> 00:30:51,367 Both of them are nice. 324 00:30:51,867 --> 00:30:53,869 They've been running a dry cleaner's for a long time. 325 00:30:55,705 --> 00:30:56,580 What is it, Jae-in? 326 00:30:58,040 --> 00:31:00,001 It's nothing. Let's go. 327 00:31:11,846 --> 00:31:12,930 That night... 328 00:31:13,973 --> 00:31:15,599 I drank way too much. 329 00:31:19,603 --> 00:31:23,065 Do you think she's seeing someone else? 330 00:31:27,236 --> 00:31:30,740 If it's nothing serious, just let it go. 331 00:31:32,116 --> 00:31:34,452 You shouldn't nag her about something like that. 332 00:31:34,535 --> 00:31:36,203 It makes you look petty. 333 00:31:39,248 --> 00:31:41,042 Her father wants to nail down a date. 334 00:31:43,002 --> 00:31:45,337 You two should discuss and decide on the date. 335 00:31:48,799 --> 00:31:50,009 Okay. 336 00:31:58,976 --> 00:32:00,144 Why are you still here? 337 00:32:03,147 --> 00:32:04,190 Well... 338 00:32:05,274 --> 00:32:06,650 About your question earlier... 339 00:32:10,529 --> 00:32:12,114 Jeong-in is not seeing anyone else. 340 00:32:15,242 --> 00:32:17,244 She said the relationship with you failed. 341 00:32:21,290 --> 00:32:23,876 I was supportive even after hearing that... 342 00:32:25,044 --> 00:32:27,505 because I was hoping you could completely turn things around. 343 00:32:30,216 --> 00:32:31,467 Only admit failure... 344 00:32:32,301 --> 00:32:35,179 when you can call it quits without any hesitation or regrets. 345 00:32:37,515 --> 00:32:40,434 Until then, no one really knows who the winner is. 346 00:32:42,478 --> 00:32:43,938 Do you understand? 347 00:32:48,901 --> 00:32:50,027 There. 348 00:32:54,365 --> 00:32:55,616 Now you can set your passcode. 349 00:32:56,575 --> 00:32:57,535 Okay. 350 00:33:06,877 --> 00:33:08,170 Don't forget your passcode. 351 00:33:12,174 --> 00:33:14,260 It's all set now. Here, you should try it. 352 00:33:17,513 --> 00:33:19,056 -Press this first, right? -Yes. 353 00:33:19,140 --> 00:33:20,933 ONLINE BANKING FOR EVERY FINANCIAL MATTER 354 00:33:21,016 --> 00:33:22,017 ENTER YOUR PASSCODE 355 00:33:22,101 --> 00:33:23,185 Enter the passcode. 356 00:33:27,273 --> 00:33:29,066 -There. -Yes, it's done now. 357 00:33:29,150 --> 00:33:30,401 BALANCE 358 00:33:32,069 --> 00:33:34,113 I can view the account details here. 359 00:33:35,489 --> 00:33:37,408 I don't have to go to the bank every time. 360 00:33:38,617 --> 00:33:40,077 When did you send me this money? 361 00:33:40,536 --> 00:33:41,996 Oh, it's for the booze. 362 00:33:43,789 --> 00:33:44,957 You didn't have to. 363 00:33:46,667 --> 00:33:48,711 Anyway, thanks. I'll put it to good use. 364 00:33:50,880 --> 00:33:54,300 Hey, give me a heads-up from now on. I'll prepare snacks for us. 365 00:33:54,383 --> 00:33:55,634 Gosh, stop it. 366 00:33:58,137 --> 00:34:01,182 -I'll take them. -What are you two chuckling about? 367 00:34:01,265 --> 00:34:03,142 -Nothing. -What is it? 368 00:34:03,767 --> 00:34:05,186 -Dad, your phone is buzzing. -What? 369 00:34:05,269 --> 00:34:07,021 -Lee Jeong-in is calling. -Okay. 370 00:34:12,693 --> 00:34:14,153 -Where are you going? -What? 371 00:34:14,236 --> 00:34:16,197 To check on the machine. 372 00:34:25,164 --> 00:34:27,249 SEONGDONG PUBLIC LIBRARY 373 00:34:36,133 --> 00:34:37,176 Ms. Lee! 374 00:34:38,552 --> 00:34:40,554 Hi, Eun-u. How have you been? 375 00:34:41,722 --> 00:34:44,808 Ms. Lee, you should come over and hang out with us at our place. 376 00:34:45,267 --> 00:34:46,268 What? 377 00:34:46,936 --> 00:34:48,062 Oh, okay. 378 00:34:48,395 --> 00:34:50,564 -Don't say that. -Why not? 379 00:34:52,399 --> 00:34:54,944 -What? -Your daddy doesn't want me to come over. 380 00:34:56,737 --> 00:34:59,657 No, I was just kidding. He thinks you're being serious. 381 00:35:03,369 --> 00:35:04,411 Ms. Lee. 382 00:35:05,287 --> 00:35:06,288 Yes? 383 00:35:06,622 --> 00:35:08,249 At the kindergarten, 384 00:35:09,333 --> 00:35:11,085 we made pinwheels. 385 00:35:12,169 --> 00:35:14,421 I made two. 386 00:35:15,172 --> 00:35:16,966 Oh, my. You made pinwheels? 387 00:35:19,635 --> 00:35:21,720 Why did you make two, Eun-u? 388 00:35:22,554 --> 00:35:24,223 One is for me, 389 00:35:24,807 --> 00:35:27,226 -and the other one is-- -It's for me, right? 390 00:35:27,309 --> 00:35:28,686 You made it for me, right? 391 00:35:29,103 --> 00:35:30,354 Yes, it's yours. 392 00:35:31,605 --> 00:35:33,315 Eun-u, you're a traitor. 393 00:35:33,399 --> 00:35:35,442 Eun-u, next time we meet, 394 00:35:35,526 --> 00:35:37,611 don't forget to bring the pinwheel you made for me. 395 00:35:38,696 --> 00:35:39,822 Okay. 396 00:35:42,324 --> 00:35:44,660 Eun-u, do you want to meet my sister? 397 00:35:44,743 --> 00:35:45,744 Yes. 398 00:35:46,370 --> 00:35:47,955 Where is your sister? 399 00:35:48,038 --> 00:35:50,082 -Ta-da. -Hi! 400 00:35:50,499 --> 00:35:52,209 You're so cute. 401 00:35:52,293 --> 00:35:55,587 Wow. Your sister is huge. 402 00:36:01,844 --> 00:36:02,845 Eun-u, gosh. 403 00:36:03,304 --> 00:36:04,513 You should sit back. 404 00:36:05,222 --> 00:36:06,432 Hi! 405 00:36:10,019 --> 00:36:13,188 A MOM'S VOICE 5 MINUTES A DAY 406 00:36:33,292 --> 00:36:34,293 Mom, 407 00:36:35,878 --> 00:36:37,296 I can do this. 408 00:36:38,464 --> 00:36:40,341 What makes you so confident? 409 00:36:42,426 --> 00:36:44,595 You said the reporters will write about this. 410 00:36:44,678 --> 00:36:46,597 What if rumors of your separation start spreading? 411 00:36:47,514 --> 00:36:50,351 It will anyway, once the divorce process begins. 412 00:36:51,769 --> 00:36:53,145 Are you going to get one? 413 00:36:53,228 --> 00:36:54,688 What about the baby? 414 00:36:55,606 --> 00:36:58,067 I'll raise it myself without his involvement. 415 00:36:58,150 --> 00:37:01,111 That's because you don't know better. 416 00:37:01,487 --> 00:37:04,990 Raising a child alone isn't easy. It takes manual labor, not knowledge. 417 00:37:05,074 --> 00:37:06,742 Being smart won't help you one bit. 418 00:37:07,493 --> 00:37:09,912 I won't be able to raise the baby as long as he's around. 419 00:37:09,995 --> 00:37:11,038 I won't be able to take it. 420 00:37:12,623 --> 00:37:13,624 Seo-in, 421 00:37:14,875 --> 00:37:18,670 you know very well that there are things about Si-hoon I'm not happy about. 422 00:37:20,130 --> 00:37:22,758 Still, how things are happening for you... 423 00:37:23,467 --> 00:37:26,303 proves that you're meant to be with him. 424 00:37:26,929 --> 00:37:30,349 Marriage is a union of two strangers, so of course personalities will clash. 425 00:37:30,432 --> 00:37:32,309 Spouses can be your worst enemy at times. 426 00:37:32,684 --> 00:37:35,521 But if you hold out and endure the hardship, 427 00:37:35,604 --> 00:37:37,272 time will surely pass. 428 00:37:39,149 --> 00:37:42,736 Forget about everything else and do what's best for the baby. 429 00:37:43,737 --> 00:37:47,074 Do what's right for the baby and give Si-hoon another chance. 430 00:37:47,157 --> 00:37:48,325 If I do that, I'll die. 431 00:37:50,661 --> 00:37:54,081 I will if I have to be in the same space with him. 432 00:37:56,125 --> 00:37:59,837 I understand that you've fallen out of love, but... 433 00:38:01,046 --> 00:38:02,881 No, I'll really die. 434 00:38:05,426 --> 00:38:06,343 Seo-in... 435 00:38:07,636 --> 00:38:08,762 I need to live. 436 00:38:09,680 --> 00:38:12,182 I must live for the baby's sake. 437 00:38:15,936 --> 00:38:16,979 Is there something... 438 00:38:19,106 --> 00:38:21,066 you're not telling me? 439 00:39:14,953 --> 00:39:16,079 Since when? 440 00:39:19,374 --> 00:39:20,709 When did this begin? 441 00:39:23,253 --> 00:39:25,547 I'm sorry, Mom. 442 00:39:27,216 --> 00:39:28,300 I'm sorry. 443 00:39:29,009 --> 00:39:30,135 Nam Si-hoon... 444 00:39:31,595 --> 00:39:33,013 Where is this bastard? 445 00:39:33,555 --> 00:39:35,432 Mom, no. Please. 446 00:39:35,891 --> 00:39:37,351 -Let go. -Mom. 447 00:39:41,188 --> 00:39:42,856 Why are you stopping me? 448 00:39:43,815 --> 00:39:45,943 You expect me to do nothing after what he's done to you? 449 00:39:46,735 --> 00:39:47,819 You... 450 00:39:48,737 --> 00:39:49,988 You can stay put. 451 00:39:50,822 --> 00:39:53,575 I'm your mother. 452 00:39:54,535 --> 00:39:56,078 It's why I can't let this slide. 453 00:39:56,161 --> 00:39:57,829 Mom, please don't. 454 00:39:58,830 --> 00:40:00,165 I'll handle this, 455 00:40:00,541 --> 00:40:02,501 so just be by my side, all right? 456 00:40:10,509 --> 00:40:11,593 Mom... 457 00:40:12,427 --> 00:40:15,055 Mom, I'm sorry. 458 00:40:16,348 --> 00:40:17,766 I'm so sorry. 459 00:40:29,403 --> 00:40:31,780 Oh, dear. 460 00:40:32,447 --> 00:40:34,866 My poor baby. 461 00:40:34,950 --> 00:40:37,911 My poor sweet baby. 462 00:40:37,995 --> 00:40:39,413 That one, please. 463 00:40:49,798 --> 00:40:50,882 Yeong-ju. 464 00:40:50,966 --> 00:40:52,884 Hey, you're right on time. 465 00:40:52,968 --> 00:40:55,012 We have 30 minutes to talk. 466 00:40:55,554 --> 00:40:57,347 I thought about it, 467 00:40:58,599 --> 00:41:01,310 and I think I should've told my dad when I bumped into him. 468 00:41:01,602 --> 00:41:03,854 If you had, you wouldn't have been able to come to work. 469 00:41:03,937 --> 00:41:05,772 You would've been hospitalized. 470 00:41:06,481 --> 00:41:07,566 Then when do I tell him? 471 00:41:08,066 --> 00:41:11,320 Seo-in, Jae-in, and even you are telling me not to. 472 00:41:12,654 --> 00:41:14,197 Can you really handle this? 473 00:41:15,407 --> 00:41:17,993 I know very well that Ji-ho is a decent man, 474 00:41:18,076 --> 00:41:20,704 but being a single father... 475 00:41:23,498 --> 00:41:26,001 I can never make up my mind. I really don't know. 476 00:41:34,676 --> 00:41:35,927 I do though. 477 00:41:39,097 --> 00:41:41,642 I think I know what will happen to me. 478 00:41:41,725 --> 00:41:46,813 Don't tell me you're already thinking about marrying him. 479 00:41:47,939 --> 00:41:49,232 What kind of question is that? 480 00:41:50,442 --> 00:41:52,819 You'll automatically become a mom. 481 00:41:52,903 --> 00:41:54,571 Are you even taking this seriously? 482 00:42:18,553 --> 00:42:19,388 Yes, sir. 483 00:42:20,972 --> 00:42:22,683 No, it's fine. What is this about? 484 00:42:27,270 --> 00:42:28,772 Really? Oh, I'd love that. 485 00:42:30,232 --> 00:42:32,192 It's been a while since we met anyway. 486 00:42:36,905 --> 00:42:38,115 When would be best? 487 00:42:45,872 --> 00:42:47,207 -Jeong-in. -Yes? 488 00:42:47,290 --> 00:42:49,710 -You've been getting texts. -Oh, thanks. 489 00:43:03,765 --> 00:43:06,017 -Hey, Jeong-in. -What do you mean? 490 00:43:06,685 --> 00:43:08,687 Gi-seok is meeting my dad? 491 00:43:09,354 --> 00:43:13,108 I'm not 100 percent sure, but that's what Hyeon-su thinks. 492 00:43:14,151 --> 00:43:15,318 Unbelievable. 493 00:43:18,321 --> 00:43:20,157 I didn't know if I should call you, 494 00:43:20,991 --> 00:43:23,034 -but if they talk about me-- -I'm glad you did. 495 00:43:23,702 --> 00:43:26,371 Ji-ho, don't worry about this anymore. 496 00:43:26,913 --> 00:43:28,874 -I'll handle it. -Until when? 497 00:43:30,459 --> 00:43:31,418 What? 498 00:43:32,836 --> 00:43:34,588 When do I have to hide behind you until? 499 00:43:47,726 --> 00:43:50,187 Ha-rin, who was that? 500 00:43:50,979 --> 00:43:53,732 I didn't see the name, but whatever the text was, she... 501 00:43:56,735 --> 00:43:57,903 It seems serious, right? 502 00:44:00,030 --> 00:44:02,073 So it seems. What is it about this time? 503 00:44:13,418 --> 00:44:14,503 What's going on? 504 00:44:15,545 --> 00:44:17,255 My dad's meeting Gi-seok. 505 00:44:17,839 --> 00:44:19,633 Ji-ho's the one who told me. 506 00:44:20,550 --> 00:44:21,593 Is he angry? 507 00:44:22,302 --> 00:44:23,428 He's uncomfortable. 508 00:44:24,304 --> 00:44:27,182 All this time, he was patient and suggested we take it slow. 509 00:44:28,642 --> 00:44:30,393 Why wouldn't he be annoyed? 510 00:44:31,436 --> 00:44:34,439 Even I agreed that you should take your time, but I think... 511 00:44:35,148 --> 00:44:38,360 neither Gi-seok nor your father will back down easily. 512 00:44:39,319 --> 00:44:40,946 So telling him is the right move. 513 00:44:41,029 --> 00:44:43,114 There is no right or wrong in this matter. 514 00:44:43,198 --> 00:44:44,699 It'll be painful for you, 515 00:44:45,909 --> 00:44:49,120 but I can't imagine the hardship Ji-ho will have to face. 516 00:44:50,205 --> 00:44:52,791 I'll think of that when it gets to it. 517 00:44:53,959 --> 00:44:55,794 But that could be today. 518 00:44:56,461 --> 00:44:57,963 Gi-seok won't stay quiet. 519 00:45:00,549 --> 00:45:03,969 I don't care what you do. Just stop it from happening today. 520 00:45:04,886 --> 00:45:05,929 Jeong-in? 521 00:45:06,930 --> 00:45:08,056 I'll let them be. 522 00:45:13,812 --> 00:45:15,480 -Yes, Ji-ho. -Oh, boy. 523 00:45:16,523 --> 00:45:17,566 I wanted to apologize. 524 00:45:18,567 --> 00:45:20,735 I shouldn't have held you responsible for this. 525 00:45:22,404 --> 00:45:24,155 Are you trying to make me feel guilty? 526 00:45:25,365 --> 00:45:27,242 I feel bad for making you worry like this. 527 00:45:28,034 --> 00:45:29,619 I think I should meet Gi-seok. 528 00:45:30,662 --> 00:45:31,705 No, don't. 529 00:45:32,789 --> 00:45:35,292 He'll only say things that'll hurt you. 530 00:45:37,002 --> 00:45:40,213 I'm worried that he'll tell your father and make things worse for you. 531 00:45:42,215 --> 00:45:44,050 I actually want it out in the open. 532 00:45:44,217 --> 00:45:45,760 He'll know it sooner or later. 533 00:45:47,470 --> 00:45:48,597 I don't. 534 00:45:49,556 --> 00:45:50,599 What do you mean? 535 00:45:51,641 --> 00:45:54,603 It's about me, so I want to be the one who says it. 536 00:45:57,147 --> 00:45:59,983 I'm not pressuring you into introducing me to your parents. 537 00:46:01,151 --> 00:46:02,277 I'm just saying... 538 00:46:03,153 --> 00:46:05,322 that I'm not scared to show people who I am. 539 00:46:06,239 --> 00:46:07,908 I like that confidence of yours. 540 00:46:08,742 --> 00:46:11,328 You know me. I'm a sucker when it comes to your words. 541 00:46:12,704 --> 00:46:13,788 Well, I'm proud. 542 00:46:15,123 --> 00:46:16,541 I don't plan to let Gi-seok... 543 00:46:17,125 --> 00:46:18,877 have his way indefinitely. 544 00:46:20,503 --> 00:46:22,714 Being understanding and patient isn't working. 545 00:46:23,882 --> 00:46:26,134 I'll meet him or call him-- 546 00:46:26,217 --> 00:46:28,428 -It's not you. -What? 547 00:46:30,430 --> 00:46:31,473 It's me. 548 00:46:33,350 --> 00:46:35,268 His goal is to take me down. 549 00:46:36,770 --> 00:46:38,104 He's not moving the clinic. 550 00:46:38,188 --> 00:46:40,774 How can he when he can barely pay the rent? 551 00:46:40,857 --> 00:46:42,067 There's his wife. 552 00:46:42,484 --> 00:46:43,693 They're not on good terms. 553 00:46:47,697 --> 00:46:48,823 Is it your first time here? 554 00:46:49,950 --> 00:46:51,326 Is Dr. Nam here? 555 00:46:52,369 --> 00:46:53,620 May I ask who you are? 556 00:46:55,538 --> 00:46:56,665 I'm his mother-in-law. 557 00:46:57,540 --> 00:47:00,460 -Just a second, ma'am. -I only need to know if he's inside. 558 00:47:00,543 --> 00:47:01,586 Thank you. 559 00:47:12,055 --> 00:47:14,057 DIRECTOR'S OFFICE 560 00:47:17,519 --> 00:47:18,728 Come in. 561 00:47:22,148 --> 00:47:24,901 Mother, this is a surprise. 562 00:47:24,985 --> 00:47:26,403 Are you in pain or something? 563 00:47:27,237 --> 00:47:28,446 I can take a look-- 564 00:47:32,033 --> 00:47:33,076 Mother? 565 00:47:38,540 --> 00:47:40,959 Report me to the police. Should I do it for you? 566 00:47:45,505 --> 00:47:48,258 Please hear me out first. 567 00:47:49,384 --> 00:47:50,677 If you lay even a finger... 568 00:47:51,469 --> 00:47:53,930 on my daughter ever again, 569 00:47:54,347 --> 00:47:55,515 I'll kill you. 570 00:48:00,478 --> 00:48:01,521 Are you smiling? 571 00:48:02,981 --> 00:48:04,607 Are you seriously smiling? 572 00:48:05,191 --> 00:48:07,527 How dare you smile! 573 00:48:08,611 --> 00:48:09,446 How dare you! 574 00:48:12,866 --> 00:48:14,576 How dare you... 575 00:48:25,628 --> 00:48:27,589 That's as far as I'll go today... 576 00:48:29,466 --> 00:48:33,595 because I'm too humiliated by the fact that I let my daughter marry a bastard. 577 00:49:17,180 --> 00:49:19,724 Your delicious rice is ready. 578 00:52:39,841 --> 00:52:46,806 YOU'RE ALREADY A TREMENDOUS MOTHER, FROM LEE SEO-IN'S MOM, SIN HYEONG-SEON 579 00:53:00,111 --> 00:53:02,030 And here are the dreaded children's books. 580 00:53:02,613 --> 00:53:05,283 I took a swift look, and they're mostly damaged. 581 00:53:10,246 --> 00:53:12,540 Are kids this meticulous? 582 00:53:13,124 --> 00:53:14,667 They are by grown-ups. 583 00:53:15,376 --> 00:53:19,630 For this damaged books exhibition, we should write a strong message. 584 00:53:19,714 --> 00:53:22,467 "The pain you inflicted will someday be returned." 585 00:53:23,718 --> 00:53:25,053 It's the same with relationships. 586 00:53:26,095 --> 00:53:29,140 You don't realize that you've hurt someone, but you regret it later. 587 00:53:29,682 --> 00:53:32,518 You can also regret it without even realizing you were hurt. 588 00:53:34,062 --> 00:53:35,313 Who is more to blame? 589 00:53:36,064 --> 00:53:37,231 They're both guilty. 590 00:53:39,901 --> 00:53:42,070 I'm not saying you're as bad as Gi-seok though. 591 00:53:43,654 --> 00:53:44,781 Thanks for clarifying that. 592 00:53:46,240 --> 00:53:48,993 I'm sorry, but I have other plans today. 593 00:53:49,869 --> 00:53:51,120 -What? -Thanks in advance. 594 00:53:51,204 --> 00:53:52,330 What plans? 595 00:53:56,125 --> 00:53:57,043 Gosh. 596 00:54:00,880 --> 00:54:02,215 Jeong-in, where are you? 597 00:54:02,715 --> 00:54:03,966 Why are you asking me that? 598 00:54:04,842 --> 00:54:06,761 You've never asked me that before. 599 00:54:08,638 --> 00:54:10,139 To check if you're causing any trouble. 600 00:54:11,391 --> 00:54:12,517 Will you join me then? 601 00:54:13,476 --> 00:54:14,519 Of course. 602 00:54:15,770 --> 00:54:16,729 Ji-ho. 603 00:54:17,480 --> 00:54:18,439 Yes? 604 00:54:18,856 --> 00:54:20,983 I don't easily back down from things I put my mind to, 605 00:54:21,859 --> 00:54:23,653 so don't worry. 606 00:54:23,736 --> 00:54:24,862 Where are you though? 607 00:54:25,696 --> 00:54:26,906 I'll come to you. 608 00:54:28,199 --> 00:54:29,033 No. 609 00:54:29,659 --> 00:54:30,910 You stay where you are. 610 00:54:31,452 --> 00:54:33,621 I'll be the one going to you. 611 00:54:36,290 --> 00:54:37,959 As long as I stay single, right? 612 00:54:39,210 --> 00:54:40,336 Date others if you want. 613 00:54:40,420 --> 00:54:42,839 I'll get in between you two and take you for myself. 614 00:54:52,765 --> 00:54:54,016 Whatever happens, 615 00:54:54,475 --> 00:54:55,977 call me if you need me. 616 00:54:57,186 --> 00:54:59,105 I know that you're always an option. 617 00:54:59,814 --> 00:55:01,274 You never let me help though. 618 00:55:02,233 --> 00:55:04,152 That's how much I trust you. 619 00:55:05,736 --> 00:55:06,571 I'll call you. 620 00:55:07,321 --> 00:55:10,283 Are you going to where your dad's meeting Gi-seok? 621 00:55:11,826 --> 00:55:12,952 I said I'll call you. 622 00:55:14,537 --> 00:55:15,371 All right. 623 00:55:16,038 --> 00:55:16,998 Be careful then. 624 00:55:17,957 --> 00:55:19,292 Sure thing. Bye. 625 00:55:35,308 --> 00:55:36,392 Let me. 626 00:55:38,352 --> 00:55:42,315 We talked about meeting up, but it took us this long to finally do so. 627 00:55:43,649 --> 00:55:46,944 I should have called you first, Father. I apologize. 628 00:55:47,445 --> 00:55:49,780 You're right. I was a bit upset, you know. 629 00:55:50,907 --> 00:55:51,949 Here. 630 00:55:58,623 --> 00:56:01,417 I thought about inviting your father, too, but didn't. 631 00:56:03,628 --> 00:56:07,840 I also thought about inviting Jeong-in, but didn't. 632 00:56:08,549 --> 00:56:11,969 It's fine. All we need is a representative from each family. 633 00:56:12,053 --> 00:56:13,095 Right. 634 00:56:18,935 --> 00:56:22,480 I hear that Jeong-in's cheating on you. 635 00:56:32,865 --> 00:56:34,283 Why aren't you drinking any beer? 636 00:56:36,077 --> 00:56:37,286 I don't feel like it. 637 00:56:37,370 --> 00:56:39,288 Who drinks because they feel like it? 638 00:56:40,873 --> 00:56:43,584 Whether you drink or not, I'm going to let you treat me good. 639 00:56:45,378 --> 00:56:47,171 Are you going to tell on me to my sister? 640 00:56:48,339 --> 00:56:49,882 I can distinguish my allies and enemies. 641 00:56:54,178 --> 00:56:55,513 But I'll be your enemy. 642 00:56:57,515 --> 00:56:58,891 It's only a joke. 643 00:57:00,393 --> 00:57:01,978 I'm not one to be loyal. 644 00:57:03,229 --> 00:57:04,981 I'll turn my back on you if you don't do well. 645 00:57:06,232 --> 00:57:07,942 She'd do that and then some. 646 00:57:09,986 --> 00:57:12,530 You say that like you've dated me for a long time. 647 00:57:16,200 --> 00:57:17,868 Give me a few pointers then. 648 00:57:21,747 --> 00:57:23,499 Is Gi-seok out of the picture now? 649 00:57:27,628 --> 00:57:29,422 If you're worried, don't be. 650 00:57:31,465 --> 00:57:32,466 What about my dad? 651 00:57:35,094 --> 00:57:36,304 I heard you met him. 652 00:57:37,638 --> 00:57:38,931 Did he even meet your eyes? 653 00:57:42,727 --> 00:57:44,103 Even though I'm his daughter, 654 00:57:44,186 --> 00:57:46,731 he treats me as if I'm invisible ever since I messed up. 655 00:57:47,231 --> 00:57:48,149 That says a lot, right? 656 00:57:51,402 --> 00:57:53,070 I'm not trying to scare you. 657 00:57:54,280 --> 00:57:56,073 I'm telling you that he's difficult. 658 00:58:05,875 --> 00:58:07,960 Father, has Jeong-in... 659 00:58:09,462 --> 00:58:12,632 told you the whole story? 660 00:58:14,550 --> 00:58:15,593 Hold on. 661 00:58:16,218 --> 00:58:17,720 Is there something I should know? 662 00:58:18,763 --> 00:58:19,889 Is that the case? 663 00:58:21,891 --> 00:58:24,268 Well, it's just that... 664 00:58:24,977 --> 00:58:27,188 your father spoke about it first, 665 00:58:28,064 --> 00:58:30,691 so I thought you had said something. 666 00:58:32,151 --> 00:58:33,235 It's just... 667 00:58:36,906 --> 00:58:39,200 I think my father misunderstood me. 668 00:58:43,037 --> 00:58:44,246 A misunderstanding? 669 00:58:44,330 --> 00:58:45,331 Yes. 670 00:58:46,457 --> 00:58:51,420 You see, I got drunk recently and rambled over the phone. 671 00:58:53,798 --> 00:58:57,343 I tried to correct him, but he still got the wrong idea. 672 00:58:57,927 --> 00:59:00,971 He should've told me about that too then! 673 00:59:01,430 --> 00:59:02,765 Unbelievable. 674 00:59:03,808 --> 00:59:06,060 I didn't know about that, 675 00:59:06,644 --> 00:59:10,356 so I actually called you here to apologize. 676 00:59:12,817 --> 00:59:14,777 You two have been dating for a while, 677 00:59:15,361 --> 00:59:19,031 so I understand if you're in some sort of rut. 678 00:59:19,532 --> 00:59:22,535 But having another man in the picture? That's just an absurd thing! 679 00:59:23,202 --> 00:59:25,621 Even on my way here, I thought about it many times over 680 00:59:25,705 --> 00:59:27,289 because I knew it couldn't be true. 681 00:59:28,290 --> 00:59:30,668 I'm her parent after all. How could I not know her? 682 00:59:31,961 --> 00:59:33,003 Of course. 683 00:59:35,506 --> 00:59:39,260 Then there's nothing more to talk about, right? 684 00:59:39,343 --> 00:59:40,428 That's right. 685 00:59:40,511 --> 00:59:41,929 Good then. 686 00:59:43,806 --> 00:59:45,474 We just need to settle on a date. 687 00:59:49,270 --> 00:59:51,564 You guys haven't been moving forward. 688 00:59:52,148 --> 00:59:55,234 Mr. Kwon and I had to get off our butts for you. 689 00:59:55,776 --> 00:59:58,779 I'm sorry. I promise to do better. 690 00:59:58,863 --> 01:00:01,907 Let's just get it over with while we're on the subject. 691 01:00:04,535 --> 01:00:07,621 We should hear what Jeong-in wants first. 692 01:00:07,705 --> 01:00:09,623 What's there to talk about? 693 01:00:10,249 --> 01:00:13,002 It's already been decided. All we need is a date. 694 01:00:13,753 --> 01:00:15,671 Just pick one that works for you. 695 01:00:18,132 --> 01:00:20,301 Has the food here always been this tasty? 696 01:00:22,887 --> 01:00:24,555 I think you should decide... 697 01:00:25,139 --> 01:00:27,558 on the date for us. 698 01:00:29,477 --> 01:00:33,522 Parents are better at these sort of things, right? 699 01:00:35,357 --> 01:00:37,359 -I see. -What do you think? 700 01:00:40,362 --> 01:00:41,489 You are... 701 01:00:42,490 --> 01:00:43,866 a lot like your father. 702 01:00:46,952 --> 01:00:48,120 You really are. 703 01:01:24,615 --> 01:01:25,783 I think it's her. 704 01:01:27,575 --> 01:01:28,618 All right. 705 01:02:09,731 --> 01:02:17,096 Subtitle translation by Liya Choi 706 01:02:31,650 --> 01:02:34,650 ONE SPRING NIGHT 707 01:02:34,727 --> 01:02:37,313 Gi-seok, don't you worry about a thing. 708 01:02:37,396 --> 01:02:39,231 I'll clear the path for you. 709 01:02:39,315 --> 01:02:41,817 This is where we first met. Let's get married. 710 01:02:41,901 --> 01:02:43,360 I'm choosing this for your sake. 711 01:02:43,485 --> 01:02:46,572 Why did you even receive this? You should've thrown it in his face. 712 01:02:46,655 --> 01:02:48,157 Gi-seok proposed to her. 713 01:02:48,240 --> 01:02:51,160 He must be bragging because it went well. 714 01:02:51,243 --> 01:02:53,245 Can we meet? Don't tell me you're avoiding me. 715 01:02:53,329 --> 01:02:54,622 Sure, let's meet today. 716 01:02:54,705 --> 01:02:57,708 Hyeon-su, that blabbermouth, probably told you what happened. 717 01:02:57,791 --> 01:03:00,461 How much harder will you make it for Jeong-in? 718 01:03:00,544 --> 01:03:01,629 You're an obnoxious prick. 719 01:03:01,712 --> 01:03:03,380 You're doing this 720 01:03:03,464 --> 01:03:06,050 not because you want Jeong-in but because you can't lose to me. 721 01:03:06,133 --> 01:03:08,260 -Just stop it already. -I will when you do. 722 01:03:08,344 --> 01:03:10,638 I'm done being considerate to you. 723 01:03:10,721 --> 01:03:14,683 -Would you like to meet my parents? -What if they're not fond of me? 724 01:03:14,767 --> 01:03:16,602 -Then we'll have to break up. -Hey! 725 01:03:16,685 --> 01:03:20,105 -"Hey"? -You know I didn't mean it like that. 726 01:03:21,203 --> 01:03:23,935 Ripped and synced by gabbyu's Subs 52563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.