All language subtitles for Ok Jaanu 2017 720p DVDRip x264 AC3 DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,790 Zovem se Bear Grylls. 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,700 Slu�io sam u Britanskim Specijalnim jedinicama, 3 00:00:04,730 --> 00:00:06,760 penjao sam se na Mount Everest 4 00:00:06,790 --> 00:00:09,210 i pre�ao sam zale�eni Arkti�ki Okean. 5 00:00:10,590 --> 00:00:14,760 Sada sam na Islandu. Zemlji velikih lednika i vulkana. 6 00:00:15,410 --> 00:00:17,420 Ba� je vetrovito ovde. 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,580 Svake godine potrebno je spasiti 1000 turista. 8 00:00:21,290 --> 00:00:24,200 Pokaza�u vam ve�tine potrebne da se pre�ivi ovde. 9 00:00:33,620 --> 00:00:36,820 Pole�em iz prestonice Islanda, Reykjavika... 10 00:00:37,660 --> 00:00:41,980 na jugozapadnoj obali, gde ve�ina od 300,000 Islan�ana �ivi. 11 00:00:44,270 --> 00:00:46,620 Ovo ostrvo le�i na arkti�kom krugu (polarnik - 67 stepeni SG�)... 12 00:00:46,650 --> 00:00:48,780 izme�u SAD-a i Evrope. 13 00:00:49,590 --> 00:00:51,410 Sli�ne je veli�ine kao i Srbija (102.000km2), 14 00:00:51,440 --> 00:00:56,000 ali ima samo jedan put, koji prati ostrvsku liniju oko celog ostrva. 15 00:00:56,030 --> 00:01:00,150 Ve�i deo dr�ave je pusta zale�ena zemlja. 16 00:01:00,180 --> 00:01:02,730 Ovo mesto ima �udnu lepotu. 17 00:01:02,760 --> 00:01:05,400 Ali ni�ta ne opra�ta tamo dole. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,640 Prvobitni naseljenici Islanda bili su Vikinzi, 19 00:01:09,670 --> 00:01:12,500 koji su do�li iz Norve�ke, pre vi�e od 1.000 godina. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,330 Oni su znali kako da pre�ive u ovom surovom klimatu. 21 00:01:16,100 --> 00:01:19,150 Ljudi dolaze ovde da iskuse jedinstvenu geolo�ku gra�u. 22 00:01:19,190 --> 00:01:22,150 Naziva se zemljom vatre i leda. 23 00:01:24,200 --> 00:01:27,950 Vatra, jer ima najvi�e aktivnih vulkana na svetu. 24 00:01:27,980 --> 00:01:32,820 I led, jer je vi�e od 3200km2 prekriveno lednicima. 25 00:01:32,860 --> 00:01:36,140 U proseku, 3 �oveka dnevno je spaseno... 26 00:01:36,170 --> 00:01:39,800 sa ledenih lednika i velikih vulkanskih platoa. 27 00:01:40,570 --> 00:01:43,040 Lednici su ba� ispod mene... 28 00:01:43,080 --> 00:01:46,840 i oni su jedna od najte�ih mesta da se pre�ive, 29 00:01:46,870 --> 00:01:49,650 i zato �u ovde zapo�eti svoje putovanje. 30 00:01:49,680 --> 00:01:53,590 Sve �to imam su no�, �uturica i kremen. 31 00:01:53,630 --> 00:01:55,530 Filmska ekipa �e me pratiti. 32 00:02:28,330 --> 00:02:33,000 Nalazim se na visini od 1300m, na ledniku, na jednoj od najvi�ih i najhladnijih ta�aka Islanda. 33 00:02:39,950 --> 00:02:43,310 Ovo mesto je potpuno prazno. 34 00:02:43,680 --> 00:02:48,350 Usred smo zime i temperatura -10 stepeni C. 35 00:02:48,380 --> 00:02:52,370 Ali za nekoliko sati bi�e smrtonosnih -40. 36 00:02:53,230 --> 00:02:56,340 Poku�avam da vratim ose�aj rukama. 37 00:02:59,350 --> 00:03:02,810 Cilj mi je da se spustim u toplije podru�je u blizini obale. 38 00:03:03,540 --> 00:03:09,240 Tamo imam najvi�e �ansi da prona�em drum koji �e me vratiti u Reykjavik, na jugozapadu. 39 00:03:09,280 --> 00:03:13,290 Najlak�i na�in da se odredi smer severa i juga, 40 00:03:13,320 --> 00:03:17,920 je da se koristi �asovnik i sunce kada se na severnoj hemisferi. 41 00:03:17,950 --> 00:03:21,760 Potrebno je usmeriti kazaljku koja pokazuje sate prema suncu. 42 00:03:21,800 --> 00:03:25,190 Tri su sata poslepodne. Usmeravam ka suncu, 43 00:03:25,220 --> 00:03:29,880 na pola puta izme�u toga i 12h je jug. 44 00:03:29,910 --> 00:03:33,470 Ja idem na jugozapad. Zato idem tamo. 45 00:03:35,800 --> 00:03:38,560 Po�to je Island usred Atlantika... 46 00:03:38,600 --> 00:03:40,890 vreme se menja veoma brzo. 47 00:03:40,930 --> 00:03:43,740 Oluja mo�e da nai�e doslovno za nekoliko minuta. 48 00:03:44,640 --> 00:03:46,250 Kada sam sleteo bilo je sun�ano... 49 00:03:46,280 --> 00:03:49,520 ali sada, sam usred me�ave. 50 00:03:52,780 --> 00:03:57,530 Jedna od najve�ih opasnosti na ovim lednicima i pod ovim uslovima je... 51 00:03:57,570 --> 00:03:58,980 hipotermija. 52 00:03:59,020 --> 00:04:03,850 Mo�e da se pojavi veoma brzo. Samo mali pad temperature za par stepeni... 53 00:04:03,880 --> 00:04:06,190 mo�e da uti�e na va�e telo. 54 00:04:06,230 --> 00:04:10,870 Po�e�ete da drh�ete, uspori�e vam se govor i misli�ete veoma te�ko. 55 00:04:10,900 --> 00:04:13,640 Imao sam ranije hipotermiju i veoma je zastra�uju�a. 56 00:04:15,780 --> 00:04:18,850 Bez skloni�ta mogu da pre�ivim samo par sati, 57 00:04:18,890 --> 00:04:20,120 u ovakvim uslovima. 58 00:04:21,890 --> 00:04:24,470 Ba� kao �to je brzo do�la, tako je oluja i oti�la, 59 00:04:24,500 --> 00:04:27,370 i daje mi kratku �ansu da odredim orijentire. 60 00:04:29,100 --> 00:04:32,050 Primetio sam ovde ledenu pe�inu. 61 00:04:34,880 --> 00:04:37,260 Poslu�i�e ... 62 00:04:37,290 --> 00:04:38,630 ... da imam takvu takvu za�titu. 63 00:04:38,660 --> 00:04:43,090 Ali problem je visina, 64 00:04:43,130 --> 00:04:48,860 i ne znam kako da se spustim dole. 65 00:04:48,900 --> 00:04:50,970 Visina je 20m. 66 00:04:51,000 --> 00:04:53,890 I ako se preopterete ivice mogu da se lako obru�e. 67 00:04:53,920 --> 00:04:58,870 Mo�da najbolji na�in da se spustim preko ove sne�ne planine... 68 00:04:58,910 --> 00:05:02,320 je da to uradim pa�ljivo. Vidite li taj pad? 69 00:05:02,360 --> 00:05:04,640 I ako padnem bi�e nezgodno. 70 00:05:05,650 --> 00:05:10,210 Morate da budete veoma pa�ljivi ako nemate krampone na cipelama... 71 00:05:10,240 --> 00:05:12,070 ili konopac i sekiru. 72 00:05:12,110 --> 00:05:17,310 Treba da budete sigurni za svaku rupu u koju stavljate nogu. 73 00:05:18,900 --> 00:05:21,020 Idem tamo. 74 00:05:31,700 --> 00:05:36,330 Pre�ao sam najgore. Sada �u samo da se spustim u pe�inu. 75 00:05:36,370 --> 00:05:38,340 Voli ovo. 76 00:05:46,260 --> 00:05:49,480 Mnogo je ve�a nego �to sam mislio, pogledajte. 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,280 U stvari ovo nije pe�ina. 78 00:05:52,320 --> 00:05:54,860 Ovo je tunel. Ima izlaz pozadi. 79 00:05:54,890 --> 00:05:59,540 Ovi tuneli se stvaraju kada otopljena voda u�e u lednik, 80 00:05:59,580 --> 00:06:01,760 a voda je toplija od leda, 81 00:06:01,790 --> 00:06:05,030 stvara tunele ispod lednika. 82 00:06:05,070 --> 00:06:08,730 A kada se pro�ire izgledaju ovako. 83 00:06:13,560 --> 00:06:16,620 Ne bi trebali da se zadr�avamo ovde... du�e vreme. 84 00:06:17,610 --> 00:06:20,140 Pogledajte, plavi led. 85 00:06:20,180 --> 00:06:23,240 To je stariji led i kao takav je najopasniji, 86 00:06:23,280 --> 00:06:25,160 jer lak�e puca. 87 00:06:25,190 --> 00:06:29,350 Plavi led je �vrst poput �elika. Ali je sli�an i staklu. 88 00:06:29,390 --> 00:06:31,690 Lednici se stalno kre�u, 89 00:06:31,730 --> 00:06:33,080 zato su odroni �esti. 90 00:06:33,120 --> 00:06:35,440 Ako sledimo ovo, 91 00:06:35,480 --> 00:06:38,120 mo�ete da vidite pukotinu. 92 00:06:38,160 --> 00:06:41,180 Zamislite �ta bi se dogodilo da to padne na vas. 93 00:06:41,890 --> 00:06:44,770 Pro�le godine, alpinista je bio u sli�noj pe�ini. 94 00:06:44,810 --> 00:06:47,640 Kada se 150 tona obru�ilo. 95 00:06:47,670 --> 00:06:49,710 Nije imao �ansi da pre�ivi. 96 00:06:50,390 --> 00:06:52,770 Mislio sam da �e biti dobro za skloni�te. 97 00:06:52,800 --> 00:06:55,700 Ali nije. Pona�a se kao vazdu�ni tunel. 98 00:06:55,730 --> 00:06:58,750 Moram da smislim ne�to drugo i brzo iza�em odavde. 99 00:07:15,580 --> 00:07:19,580 Kako po�inje da se smrkava, oluja se ponovo pribli�ava. 100 00:07:19,610 --> 00:07:22,110 Imam par minuta, pre nego �to do�e do mene. 101 00:07:22,140 --> 00:07:24,500 Moramo da se kre�emo. Moramo da se izgubimo odavde. 102 00:07:26,020 --> 00:07:28,680 Temperatura je ve� -30. 103 00:07:31,040 --> 00:07:34,540 Nemam skloni�te, a oluja se pogor�ava. 104 00:07:35,390 --> 00:07:38,280 Imam samo pola sata do mraka. 105 00:07:50,040 --> 00:07:52,210 Nalazim se na ledniku, na Islandu. 106 00:07:52,980 --> 00:07:55,940 Me�ava se pribli�ava, a no� pada. 107 00:07:55,970 --> 00:07:57,720 I potrebno mi je skloni�te i to brzo. 108 00:07:59,690 --> 00:08:03,770 Temperatura je -30 a vetar duva brzinom od 80km/h... 109 00:08:03,800 --> 00:08:05,250 �to sni�ava temperaturu. 110 00:08:07,000 --> 00:08:10,440 Vetar ne mora da mi nu�no bude neprijatelj, ve� mo�e da radi za mene. 111 00:08:10,470 --> 00:08:13,350 �ta se de�ava kada duva preko padina, 112 00:08:13,790 --> 00:08:14,390 pogledajte... 113 00:08:14,420 --> 00:08:18,330 ... stvara smetove na padinama... 114 00:08:18,360 --> 00:08:21,850 suprotno od smera. I to mogu da iskoristim ako iskopam sneg 115 00:08:21,880 --> 00:08:23,680 i napravim pe�inu u snegu. 116 00:08:27,090 --> 00:08:29,360 Pre nekoliko godina, voza� snegomobila... 117 00:08:29,400 --> 00:08:31,740 odvojio se od prijatelja, tokom me�ave. 118 00:08:31,780 --> 00:08:35,820 Uspeo je da pre�ivi 48 sati pre nego �to je spasen, 119 00:08:35,860 --> 00:08:39,100 za�titio se od vetra tako �to je iskopao pe�inu u snegu. 120 00:08:40,260 --> 00:08:44,650 Ovo je mnogo komplikovanije kada se nema lopata. 121 00:08:44,690 --> 00:08:50,110 Ali sneg je mekan i lako izlazi napolje, 122 00:08:50,140 --> 00:08:56,350 u ovakvim blokovima, sa�uva�u ih da zatvorim ulaz. 123 00:09:00,500 --> 00:09:02,930 Radim polako. 124 00:09:02,960 --> 00:09:05,640 Ako dozvolim da mi znoj zaledi telo, 125 00:09:05,670 --> 00:09:08,400 hipotermija �e se pojaviti dva puta br�e. 126 00:09:13,390 --> 00:09:14,910 Za�titio sam se od vetra. 127 00:09:14,940 --> 00:09:18,220 I bilo mi je potrebno... dobrih 20 minuta, 128 00:09:18,260 --> 00:09:23,100 da iskopam ovo malo snega. 129 00:09:23,140 --> 00:09:27,710 Ali sada, moram da iskopam malu rupu ovde. 130 00:09:27,750 --> 00:09:31,460 Zato �to hladan vazduh ide na dole. 131 00:09:31,500 --> 00:09:33,240 Ne �elim da hladan vazduh bude oko mene. 132 00:09:33,280 --> 00:09:37,840 Umesto toga, �elim da ide dole u ne�to �to se zove ''hladan izvor''. 133 00:09:46,440 --> 00:09:50,240 Sada �elim da zablokiram ulaz. 134 00:09:53,050 --> 00:09:55,490 Poku�avam da potpuno zatvorim ulaz... 135 00:09:55,520 --> 00:09:58,180 da ne bi vetar ulazio. Ali to mo�e biti smrtonosno. 136 00:09:59,150 --> 00:10:03,520 Stavio sam blokove ovde gore. 137 00:10:03,550 --> 00:10:07,620 I ovo �e o�vrstnuti. Ostavi�u rupu za ventilaciju... 138 00:10:07,650 --> 00:10:08,840 veli�ine �ake. 139 00:10:10,800 --> 00:10:14,050 Vetar duva jako. Ovo �e me dobro pokriti. 140 00:10:14,090 --> 00:10:16,680 Ali moram da neprestamo stavljam �aku u rupu... 141 00:10:16,710 --> 00:10:20,530 da se o�uva rupa. U suprotnom, ovde mo�emo da se ugu�imo. 142 00:10:21,670 --> 00:10:24,010 Piju�i vodu, �uvate telo toplim. 143 00:10:24,040 --> 00:10:25,830 Jesti sneg je izazovno, 144 00:10:25,870 --> 00:10:29,710 ali to mo�e jo� vi�e da mi ohladi telo. 145 00:10:29,740 --> 00:10:32,630 Zato �u polako da otopim sneg, tokom no�i... 146 00:10:32,670 --> 00:10:33,790 toplotom mog tela. 147 00:10:38,230 --> 00:10:39,410 3 su sata izjutra. 148 00:10:39,440 --> 00:10:44,060 Ali po�injem da se brinem jer mi ruke i stopala... 149 00:10:44,100 --> 00:10:46,990 po�inju da trnu. 150 00:10:48,810 --> 00:10:53,160 I ovo postaje prava mentalna borba... 151 00:10:53,200 --> 00:10:56,860 ... nastavljam da ih trljam i trljam i ne odustajem. 152 00:10:57,800 --> 00:11:00,490 Samo jo� jedna no� bez sna. 153 00:11:08,000 --> 00:11:10,270 Jutro je. I najve�i prioritet mi je... 154 00:11:10,310 --> 00:11:12,110 ... da si�em sa ovog lednika. 155 00:11:12,150 --> 00:11:15,360 Ne smem da rizikujem da me ovde uhvati jo� jedna oluja. 156 00:11:23,360 --> 00:11:25,700 Definitivno je manje vetrovito nego ju�e. 157 00:11:25,700 --> 00:11:27,700 Ali je i dalje vetrovito... 158 00:11:27,730 --> 00:11:31,150 ali zapravo, mogu da vidim sunce �to je dobar znak. 159 00:11:31,180 --> 00:11:34,650 Ali na Islandu, sunce zalazi na istoku i ne zalazi na zapadu. 160 00:11:34,690 --> 00:11:37,340 Vi�e su to jugoistok i jugozapad. 161 00:11:37,370 --> 00:11:42,040 Dakle, tamo je jugoistok... sunce je upravo iza�lo...... 162 00:11:42,080 --> 00:11:45,580 ... �to zna�i da je jugozapad tamo i tamo kre�em. 163 00:11:51,330 --> 00:11:53,900 Lednici su puni ovih udubljenja. 164 00:11:53,940 --> 00:11:55,580 Koja mogu da budu opasna. 165 00:11:56,670 --> 00:12:00,660 Sav ovaj sneg zove se ''truli sneg'' 166 00:12:00,690 --> 00:12:05,370 �to zna�i da je pao, nagomilao se, otopio se i ponovo zaledio. 167 00:12:05,410 --> 00:12:08,610 Stvorila se kora koja je dobra za hodanje. 168 00:12:08,650 --> 00:12:12,110 Ako zarijem stopala u njega i napravim rupe u njemu. 169 00:12:13,320 --> 00:12:16,410 Ali opasnost u lednicima su pukotine. 170 00:12:17,300 --> 00:12:21,450 Kada ulgedamo pukotine, obi�no ih prekriva tanak sloj snega, 171 00:12:21,480 --> 00:12:23,190 koji zovemo "sne�ni most''. 172 00:12:23,220 --> 00:12:27,420 Mo�emo da tamo kako se obru�io i zato su tako opasne. 173 00:12:27,460 --> 00:12:29,280 Ne znate na �emu ste... 174 00:12:29,320 --> 00:12:30,870 i ne znate �ta je ispod. 175 00:12:30,910 --> 00:12:33,470 Mogu da budu dubine preko 30m, 176 00:12:33,510 --> 00:12:35,860 u obliku uskih cilindara. 177 00:12:35,900 --> 00:12:39,720 Zato moram da budem vrlo pa�ljiv kada stupim na ove padine. 178 00:12:46,020 --> 00:12:49,520 Ako upadnete u pukotinu, nemogu�e je iza�i iz njih. 179 00:12:50,260 --> 00:12:54,410 Bez �anse da iza�ete, �eka vas spora smrt. 180 00:13:00,720 --> 00:13:04,090 I ovo je zavr�etak lednika. 181 00:13:05,000 --> 00:13:08,430 Uduvek sam mislio da su lednici �iva �udovi�ta. 182 00:13:08,460 --> 00:13:10,900 Kre�u se, menjaju smer, rastu... 183 00:13:11,500 --> 00:13:13,130 ... i �esto su ljuti. 184 00:13:13,160 --> 00:13:14,790 Ali na dobrom sam putu. 185 00:13:17,710 --> 00:13:21,470 Nalazim se na visini od 1.000m i temperatura je malo iznad 0 stepeni. 186 00:13:23,330 --> 00:13:26,020 Kona�no, otvara se lak�i put ka jugozapadu. 187 00:13:26,060 --> 00:13:30,100 Ali odjednom, pojavljuje se duboka reka koja mi blokira put. 188 00:13:34,420 --> 00:13:37,420 Sva ta voda je so�nica od otopljenog lednika. 189 00:13:37,460 --> 00:13:39,320 Bi�e ledeno hladna. 190 00:13:39,360 --> 00:13:43,310 Ali moram da se potrudim da nastavim ovim smerom... 191 00:13:43,350 --> 00:13:45,440 jer moram da idem na jugozapad. 192 00:13:45,470 --> 00:13:49,540 Uradio bih sve samo da se ne na�em dole. 193 00:13:49,580 --> 00:13:53,270 Moram da smislim na�in da je pre�em. 194 00:13:56,770 --> 00:13:59,530 Ali mo�da postoji re�enje na drugoj strani reke. 195 00:14:00,460 --> 00:14:03,820 Mo�e da se vidi para koja izlazi iz onih padina na onoj strani. 196 00:14:03,860 --> 00:14:07,180 A to zna�i geotermalni baseni sa vrelom vodom. 197 00:14:07,210 --> 00:14:11,440 Zato ako sko�im u ovu ledenu vodu, rizik je koji mogu da prihvatim. 198 00:14:12,580 --> 00:14:14,020 Ali rizik je veliki. 199 00:14:14,050 --> 00:14:17,350 Potopljen u ledenu vodu, uz hladan vetar, 200 00:14:17,380 --> 00:14:20,640 imam manje od 20 minuta da se domognem onih vrelih basena... 201 00:14:20,680 --> 00:14:22,360 pre nego �to se onesvestim. 202 00:14:25,010 --> 00:14:29,800 Ne mogu da se veram o stene, tako da nemam izbora nego da sko�im. 203 00:14:29,830 --> 00:14:31,700 Ali je dovoljno duboko. 204 00:14:31,730 --> 00:14:34,420 Voda je kristalno porovidna i mogu da vidim sve do dna. 205 00:14:34,460 --> 00:14:37,840 Ali je visoko. Ovo je skok od oko 10m... 206 00:14:37,870 --> 00:14:42,270 i znam da je ta ledni�ka voda ledena. 207 00:14:42,310 --> 00:14:45,270 �im upadnem unutra, bi�e cajtnut 208 00:14:45,270 --> 00:14:48,070 izme�u hipotermije i dolaska do onih basena. 209 00:14:57,640 --> 00:15:00,330 Nalazim se na Islandu i idem na jugozapad... 210 00:15:00,370 --> 00:15:02,770 kao ne�emu �to bi trebao da bude grad i moj spas. 211 00:15:02,810 --> 00:15:05,960 Ali duboka ledni�ka reka mi blokira put. 212 00:15:06,000 --> 00:15:08,430 Jedina opcija mi je da sko�im. 213 00:15:16,830 --> 00:15:19,590 Hladna voda izazvala mi je u telu �ok. 214 00:15:24,720 --> 00:15:26,840 Tako�e brzo gubim toplotu... 215 00:15:26,870 --> 00:15:29,210 i to me slabi svake sekunde. 216 00:15:33,420 --> 00:15:36,650 Imam oko 15 minuta da vratim telesnu temperaturu... 217 00:15:36,690 --> 00:15:37,740 u normalu. 218 00:15:39,190 --> 00:15:41,900 Jedina nada mi je da se domognem geotermalnih basena. 219 00:15:41,940 --> 00:15:44,090 Ali su udaljeni 1,6km. 220 00:15:49,550 --> 00:15:52,350 Ba� je hladno. 221 00:15:53,170 --> 00:15:57,030 Ruke i noge su mi oduzete. 222 00:15:57,070 --> 00:16:01,590 Znam da moram da nastavim da se kre�em... 223 00:16:01,630 --> 00:16:03,360 dok ne stignem do tih basena. 224 00:16:05,730 --> 00:16:08,370 Vazduh mi doslovno zamrzava telo. 225 00:16:08,400 --> 00:16:12,400 Moram da po�nem da tr�im. Veoma mi je hladno. 226 00:16:12,430 --> 00:16:16,940 U slu�ajevima ekstremne hladno�e, telo mi �titi mozak i srce... 227 00:16:16,970 --> 00:16:19,630 oduzimaju�i krv rukama i nogama. 228 00:16:19,660 --> 00:16:21,990 I to ote�ava tr�anje. 229 00:16:29,480 --> 00:16:31,440 Vreo basen. 230 00:16:31,470 --> 00:16:33,300 Ali pogledajte ... 231 00:16:33,330 --> 00:16:35,050 Vidite? Mehuri�i... 232 00:16:35,080 --> 00:16:38,440 voda klju�a i nema �anse... 233 00:16:38,470 --> 00:16:41,510 ... da u�em unutra. 234 00:16:44,890 --> 00:16:47,360 Ose�am da mi se ruke i noge gase. 235 00:16:48,000 --> 00:16:49,540 Ponestaje mi vremena. 236 00:16:50,180 --> 00:16:51,890 Moram brzo da mislim. 237 00:16:53,300 --> 00:16:58,010 Vidite li ovu vodu? Isti�e iz onog blatnjavog basena. 238 00:17:05,470 --> 00:17:10,480 Sada prepre�ujem tok... 239 00:17:12,160 --> 00:17:18,000 da bih stvorio manji basen u koji mogu da u�em. 240 00:17:19,250 --> 00:17:22,290 OK, to je podno�ljiva temperatura. 241 00:17:24,000 --> 00:17:27,020 Moram da u�em brzo. I ako brzo ne skinem ovu mokru ode�u... 242 00:17:27,060 --> 00:17:29,000 telo �e mi pogoditi �ok. 243 00:17:32,230 --> 00:17:36,750 Sa ovim vetrom, o�ekujem da �e se osu�iti za par sati. 244 00:17:38,610 --> 00:17:42,490 Ali tokom tog vremena ... 245 00:17:43,280 --> 00:17:46,650 ... mogu da le�im u ovom toplom basenu, 246 00:17:47,000 --> 00:17:48,740 ne smrzavaju�i se. 247 00:17:52,760 --> 00:17:54,870 Blagoslovljeni da su vulkani 248 00:17:55,470 --> 00:17:58,140 Neverovatno je... pogledajte taj sneg oko mene... 249 00:17:58,170 --> 00:18:02,790 pre 3 minuta bio sam na pragu hipotermije, 250 00:18:02,830 --> 00:18:06,110 a sada ose�am se kao kod ku�e. 251 00:18:06,150 --> 00:18:08,340 Samo malo blatnjaviji. 252 00:18:15,440 --> 00:18:18,130 Posle zagrevanja, ode�a mi se osu�ila, 253 00:18:18,160 --> 00:18:19,720 vreme je da krenem. 254 00:18:21,810 --> 00:18:24,160 Island ima mnog Geotermalnih regiona... 255 00:18:24,200 --> 00:18:28,730 i 90% ku�a se zagreva od prirodn1h t0pl1h 1zv0r4. 256 00:18:29,780 --> 00:18:33,730 Voda poti�e od podzemnih reka koje zagreva magma. 257 00:18:36,310 --> 00:18:40,190 Moram da budem pa�ljiv gde stajem... 258 00:18:40,230 --> 00:18:43,110 jer ima mekog tla, 259 00:18:43,140 --> 00:18:47,600 gde blato zapravo klju�a. 260 00:18:47,640 --> 00:18:52,040 Svake godine, nekoliko turista koji se zaglave ovde... 261 00:18:52,070 --> 00:18:53,810 �estoko se opeku. 262 00:18:54,280 --> 00:18:58,710 Na�in da se testira tlo je da se ne�no stane, 263 00:18:58,750 --> 00:19:02,710 i pritiskajte �izmom da vidite da li je blato mekano ili nije. 264 00:19:03,700 --> 00:19:08,350 Tresnite lagano, jer mo�e da bude �uplje. 265 00:19:08,380 --> 00:19:12,980 To zna�i da je to kora sa klju�alim blatom ispod. 266 00:19:13,680 --> 00:19:16,060 Mo�ete ovde da vidite? 267 00:19:16,090 --> 00:19:18,440 Evo rupe koja ide skroz do dole. 268 00:19:18,480 --> 00:19:21,420 A ako stanem na rupu, verovatno �u propasti. 269 00:19:21,450 --> 00:19:23,210 Zaobilazimo ovaj deo. 270 00:19:25,780 --> 00:19:30,150 A ovo je ba� nezgodno mesto. Baseni su sa obe strane. 271 00:19:32,000 --> 00:19:34,580 Temperature ovde su oko 4 stepena C. 272 00:19:34,610 --> 00:19:38,060 Zato, ovde moraju da rastu jestive biljke i mahovina. 273 00:19:38,090 --> 00:19:41,070 Jo� od vremena Vikinga ovce su lutale ovuda slobodne 274 00:19:41,110 --> 00:19:42,580 koriste�i ovu vegetaciju za ispa�u. 275 00:19:43,000 --> 00:19:45,480 To je tako�e i moja hrana. 276 00:19:45,510 --> 00:19:47,040 Sve ovo ovde, pogledajte. 277 00:19:47,070 --> 00:19:49,630 Vidite? Ovo je "losova mahovina''. 278 00:19:49,660 --> 00:19:53,440 Dobor je za mene �to sam je na�ao. Mogu da ka�em da je losova mahovina... 279 00:19:53,470 --> 00:19:57,160 jer je bela i li�i na gran�ice. 280 00:19:57,200 --> 00:20:00,930 U stvari, li�i na losove rogove. 281 00:20:00,970 --> 00:20:03,390 Ali ovo mo�ete da jedete. 282 00:20:03,420 --> 00:20:08,730 Nema neku energetsku vrednost, ali �e mi... 283 00:20:08,760 --> 00:20:11,490 napuniit stomak i zavarati glad. 284 00:20:11,520 --> 00:20:13,860 Ovo su Vikinzi koristili za to. 285 00:20:16,440 --> 00:20:19,460 Opstanak ima veze sa iskori�tavanjem svih mogu�nosti. 286 00:20:19,500 --> 00:20:22,260 i uskoro �u izvu�i premiju. 287 00:20:26,000 --> 00:20:28,040 Ovo je pravi pronalazak. 288 00:20:29,000 --> 00:20:34,090 Verovatno je pala sa litice, zaglavila se i uginula. 289 00:20:34,120 --> 00:20:36,620 Ve�inu ovaca na Islandu, zimi, zatvore unutra... 290 00:20:36,660 --> 00:20:40,840 ali neke od njih zalutaju. 291 00:20:40,880 --> 00:20:45,370 I ova je jedna od njih. Nije dugo mrtva. 292 00:20:45,400 --> 00:20:49,640 Jer i dalje ima o�i �to zna�i da je ... 293 00:20:49,670 --> 00:20:51,180 pre nekoliko dana. 294 00:20:51,220 --> 00:20:54,790 Dobra stvar u pogledu Islanda je �to je ovde tako hladno... 295 00:20:54,820 --> 00:20:57,350 i meso traje mnogo du�e. 296 00:20:58,710 --> 00:21:04,390 Pogledajte ovo izvanredno meso. 297 00:21:05,830 --> 00:21:10,370 Kada ovo skinem, po�injem da se�em... 298 00:21:10,400 --> 00:21:15,250 ... i odvajam meso od ko�e. 299 00:21:16,160 --> 00:21:20,110 Odvoji�u i malo sala za put. 300 00:21:20,140 --> 00:21:23,110 Salo se treba sa�uvati kad god je mogu�e. 301 00:21:23,140 --> 00:21:26,040 Ulje se mo�e koristiti u mnogim situacijama opstanka, 302 00:21:26,070 --> 00:21:28,580 kao hrana ili za vatru. 303 00:21:28,620 --> 00:21:32,220 Islan�ani jedu skoro sve od ovce. 304 00:21:32,250 --> 00:21:37,220 Po�ev od testisa, srca, d�igerice, �ak i o�i. 305 00:21:37,260 --> 00:21:39,170 Izvadi�u ovo oko. 306 00:21:39,210 --> 00:21:41,750 Ov�ije o�i su izuzetno hranljive. 307 00:21:41,780 --> 00:21:45,360 Imaju puno proteni i bogate su vitaminima A i D. 308 00:21:45,390 --> 00:21:48,090 Obi�no o�i prvo istrule. 309 00:21:48,120 --> 00:21:51,040 Ali pri ovom hladnom vremenu i dalje su dobra. 310 00:21:51,080 --> 00:21:55,460 Stavi�u ih u geotermalni basen. 311 00:21:55,490 --> 00:21:57,730 Skuva�u tamo i meso jer voda klju�a... 312 00:21:57,760 --> 00:22:01,770 i sve �e se ovo pojesti. 313 00:22:02,580 --> 00:22:05,980 Mogao bih da pojedem sirovo meso. Ali se te�e vari, 314 00:22:06,010 --> 00:22:08,890 i mogu da vam oduzmu energiju. 315 00:22:08,930 --> 00:22:11,080 Zato ispecite meso kad god mo�ete. 316 00:22:11,110 --> 00:22:14,680 Vidite kao voda klju�a. 317 00:22:15,600 --> 00:22:18,480 Sve �to treba da uradim je da skinem pertle, 318 00:22:20,780 --> 00:22:24,380 i napravim malu alku ovde, 319 00:22:26,420 --> 00:22:27,190 ovako ... 320 00:22:31,190 --> 00:22:34,480 ... probu�i�u meso, 321 00:22:37,600 --> 00:22:39,490 provla�im kroz njega ... 322 00:22:42,000 --> 00:22:43,480 ... i samo jo� ovo. 323 00:22:44,520 --> 00:22:48,010 Provu�i�u kroz alku ... 324 00:22:48,710 --> 00:22:52,590 ... i ovo je spremno da ide u klju�alu vodu. 325 00:22:56,040 --> 00:22:59,030 I pogledajte, ve� je braonkasto. 326 00:22:59,060 --> 00:23:02,110 Eto koliko je vrela ova voda. 327 00:23:02,750 --> 00:23:06,110 I dok se meso kuva na jednom kraju pertle, 328 00:23:06,150 --> 00:23:11,590 drugi kraj �u probosti kroz oko. 329 00:23:12,680 --> 00:23:15,570 Mogu da se jedu sirova. 330 00:23:15,600 --> 00:23:19,350 Samo �u da ga bu�nem unutra ba bih eliminisao bakterije. 331 00:23:20,150 --> 00:23:23,100 Kratko kuvanje u klju�aloj vodi ... 332 00:23:27,760 --> 00:23:31,690 ... ivo oko mo�e da se jede. 333 00:23:42,600 --> 00:23:43,220 Nebesko. 334 00:23:43,250 --> 00:23:49,160 Kao da �va�em gumu ispunjenu hladnim lepkom. 335 00:23:54,940 --> 00:23:58,460 10 minuta kuvanja i moje glavno jelo bi�e gotovo. 336 00:24:01,260 --> 00:24:03,630 Da vidimo da li je gotovo. 337 00:24:09,230 --> 00:24:12,910 Bolje nego meso iz restorana, 338 00:24:12,940 --> 00:24:17,190 skuvano u vulkanskoj klju�aloj vodi. 339 00:24:21,770 --> 00:24:24,240 Sa punim stomakom, vreme je da ponovo krenem. 340 00:24:27,000 --> 00:24:29,030 Ve� ose�am kako se vetar menja. 341 00:24:29,060 --> 00:24:32,820 Islan�ani imaju izreku: "Ako vam se ne svi�a vreme, 342 00:24:32,850 --> 00:24:36,500 sa�ekajte 5 minuta i posta�e mnogo gore.'' 343 00:24:49,810 --> 00:24:51,840 Nalazim se usred divljine, na Islandu. 344 00:24:51,870 --> 00:24:54,060 Idem na jugozapad, u Reykjavik, 345 00:24:54,100 --> 00:24:56,700 ali treba da pre�em veliku ledenu reku. 346 00:24:56,740 --> 00:25:00,880 Stigla je jo� jedna oluja sa brzinom vetra od 80km/h... 347 00:25:00,910 --> 00:25:04,470 a temperatura se spustila na -15 stepeni. 348 00:25:05,590 --> 00:25:09,890 Ovde ba� duva. Ali moram da pre�em ovu reku, 349 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 nekako. 350 00:25:11,390 --> 00:25:15,300 Nije naju�i deo deo, ali je zato najpli�i, 351 00:25:15,330 --> 00:25:19,560 i to mo�e da mi bude prednost. Vidite ono kamenje... 352 00:25:19,590 --> 00:25:25,130 koje stvara barijeru, mogu da ska�em sa jednog na drugi... 353 00:25:25,160 --> 00:25:28,920 i iza�em. Ali ova voda je ledena, 354 00:25:28,950 --> 00:25:30,780 pogotovo pri ovom vetru. 355 00:25:30,810 --> 00:25:34,360 Zato �u se pobrinuti da moja ode�a, 356 00:25:34,400 --> 00:25:37,360 pogotovo gornja, ostane suva. 357 00:25:39,420 --> 00:25:42,770 Mokra ode�a pri ovim uslovima je smrtonosna. 358 00:25:42,860 --> 00:25:47,030 Zato �u je staviti vodonepropusnu vetrovku. 359 00:25:55,590 --> 00:25:57,900 Okre�em se uzvodno kada sam u�ao u vodu. 360 00:25:57,940 --> 00:26:01,890 Lak�e je tako odr�ati ravnote�u. Ne smem da sozvolim da se ovde okliznem. 361 00:26:26,870 --> 00:26:30,620 Pro�ao sam. I sva ova ode�a zapravo, 362 00:26:31,760 --> 00:26:35,190 je ostala iznena�uju�e suva. 363 00:26:38,030 --> 00:26:40,910 Kako se ka�e u vojsci ... 364 00:26:40,940 --> 00:26:47,020 ... Ako se �alimo na hlano�u onda nas primorajte da uradimo ovo. 365 00:26:48,000 --> 00:26:51,320 Uradite 10 puta ovako i ponovo ste topli. 366 00:26:52,220 --> 00:26:53,990 Ok, nastavljam. 367 00:26:57,730 --> 00:27:00,570 Posle 50 minuta, oluja je nestala... 368 00:27:00,600 --> 00:27:02,290 brzo kao �to se pojavila. 369 00:27:03,110 --> 00:27:05,250 Zapazio sam �umu u daljini. 370 00:27:06,020 --> 00:27:09,040 Na Islandu, neplodno zemlji�te, vetar i temperature... 371 00:27:09,080 --> 00:27:11,390 ograni�avaju razvoj drve�a i prore�uju ih. 372 00:27:11,430 --> 00:27:14,170 Ali kada ih na�ete, odli�na su za... 373 00:27:14,210 --> 00:27:16,600 pravljenje skloni�ta i �ivot u divljini. 374 00:27:17,410 --> 00:27:19,870 Pogledajte, perje tarmagana. 375 00:27:20,280 --> 00:27:22,560 Vidite? Sve ovo. 376 00:27:22,600 --> 00:27:26,170 Li�i na travu. Ali to je njihovo. 377 00:27:26,210 --> 00:27:27,900 Neka vrsta zimskog paperja... 378 00:27:27,930 --> 00:27:31,450 koja pru�a kamufla�u sa okolnim snegom. 379 00:27:31,490 --> 00:27:34,660 To je dobra vest za mene. Ako ih ima u okolini... 380 00:27:34,700 --> 00:27:35,880 mogao bih da uhvatim jednog. 381 00:27:35,910 --> 00:27:38,610 Tarmagan je poznat pod imenom ''sne�na koka''... 382 00:27:38,640 --> 00:27:40,470 zbog zimskog paperja... 383 00:27:40,500 --> 00:27:43,540 i hrane se vo�em i semenkama sa drve�a. 384 00:27:43,570 --> 00:27:46,640 Ovo sam tra�io. 385 00:27:46,680 --> 00:27:52,600 Staza kojom su sne�ne koke mo�da pro�le. 386 00:27:53,400 --> 00:27:57,650 SAmo treba da iskoristim svoje pertle, 387 00:28:01,050 --> 00:28:07,350 Veza�u jednostavan �vor, 388 00:28:07,390 --> 00:28:09,940 koji ima malu alku. 389 00:28:09,970 --> 00:28:13,390 Veza�u drugi kraj za drvo. 390 00:28:16,090 --> 00:28:18,900 a alku �u da ... 391 00:28:20,440 --> 00:28:23,910 ... postavim vode. Ideja je ... 392 00:28:23,950 --> 00:28:31,400 da kada sne�na koka nai�e, pro�e kroz alku i zaglavi se. 393 00:28:32,560 --> 00:28:36,210 Postavi�u nekoliko zamki i nadam se da �e jedna uloviti ne�to. 394 00:28:36,250 --> 00:28:40,360 Slede�i prioritet mi je da na�em skloni�te i nalo�im vatru. 395 00:28:40,400 --> 00:28:43,630 Napravi�u tradicionalno skloni�te Vikinga. 396 00:28:43,670 --> 00:28:50,890 Sada pravim lep du�ek. 397 00:28:51,720 --> 00:28:55,060 Zatim �u da napravim zidove od kamenja, u obliku kov�ega.... 398 00:28:55,100 --> 00:28:56,640 da zarobim toplotu unutra. 399 00:28:57,280 --> 00:29:02,460 Jedan zid je vi�i tako da mogu da stavim preko grane. 400 00:29:03,920 --> 00:29:08,070 A ove grane kao da imaju prirodan luk... 401 00:29:08,100 --> 00:29:12,530 tako da �u da ih stavim na vrh. 402 00:29:12,560 --> 00:29:15,820 Ima dovoljno mesta da legnem... 403 00:29:15,860 --> 00:29:18,620 i stavi�u mahovinu preko. 404 00:29:19,590 --> 00:29:21,320 Trebal bi da je vodootporna. 405 00:29:23,000 --> 00:29:26,580 Sada mi treba ogrev za lepu i toplu vatru. 406 00:29:26,580 --> 00:29:32,130 Ima dosta zakr�ljalog drve�a ovde, a ovo tra�im. 407 00:29:32,170 --> 00:29:35,560 Mo�e da se ka�e da je kru�ka jer ima srebrne grane... 408 00:29:35,590 --> 00:29:38,510 u ovom delu godine, tj. zimi. Li��e je opalo. 409 00:29:38,550 --> 00:29:41,270 Ali li��e i tra�im, koje ispod. 410 00:29:41,300 --> 00:29:46,420 Poslu�i�e mi da zapalim vatru. 411 00:29:50,470 --> 00:29:53,710 Bi�e mi potreban tovar drveta za mi bude toplu tokom no�i. 412 00:29:55,840 --> 00:30:00,860 Napravi�u zid od kamenja da bih je za�titio, 413 00:30:00,900 --> 00:30:04,380 i nastavi�u da lo�im. 414 00:30:06,270 --> 00:30:09,160 Po prvi pu, otkad sam se spustio na onaj lednik... 415 00:30:09,200 --> 00:30:13,340 mogu da osetim tople ruke. 416 00:30:15,310 --> 00:30:16,780 To je dobro! 417 00:30:19,510 --> 00:30:20,730 Ima dovoljno mesta ... 418 00:30:20,770 --> 00:30:23,060 da Bear dobro odspava. 419 00:30:27,810 --> 00:30:28,960 Nadam se da ne�e da pada ki�a. 420 00:30:29,790 --> 00:30:32,080 U svakom slu�aju... potreban mi je odmor. 421 00:30:32,110 --> 00:30:35,470 Dosa, odupro sam se svemu na Islandu. 422 00:30:37,900 --> 00:30:41,610 Mo�da �e me smrtonosni lavi�ni tuneli dokusuriti. 423 00:30:42,780 --> 00:30:45,230 Ovo je postalo u�asno te�e. 424 00:30:53,410 --> 00:30:56,290 Proveo sam hladnu no� u mom vikin�kom skloni�tu. 425 00:30:56,330 --> 00:30:58,380 Sino� sam postavio zamke... 426 00:30:58,410 --> 00:31:00,380 i nadam se da mi se posre�ilo. 427 00:31:01,660 --> 00:31:03,270 Najzad je sunce iza�lo. 428 00:31:04,070 --> 00:31:06,610 Ba� je bilo vetrovito sino�. 429 00:31:07,460 --> 00:31:11,510 Najve�i deo no�i sam proveo poku�avaju�i da odr�im vatru... 430 00:31:11,540 --> 00:31:14,380 jer je drvo br�e sagorevalo nego �to sam mislio. 431 00:31:14,410 --> 00:31:18,640 Stavi�u ovo i idem da proverim klopke. 432 00:31:18,670 --> 00:31:21,400 Sino� sam postavio klopke sne�nim kokama. 433 00:31:21,430 --> 00:31:23,530 Jer sam naleteo na njihovo paperje. 434 00:31:24,100 --> 00:31:26,570 Ne, ni�ta. 435 00:31:27,890 --> 00:31:28,930 Ni�ta u ovoj. 436 00:31:30,390 --> 00:31:33,550 Nije iznena�enje. 437 00:31:33,590 --> 00:31:38,450 Iskustvo mi govori da ako ho�e� ne�to da ulovi�... 438 00:31:38,480 --> 00:31:41,310 mora� da postavi� dosta zamki. 439 00:31:41,340 --> 00:31:45,730 Opstanak ima veze sa mngo poku�aja... 440 00:31:45,770 --> 00:31:48,840 i imanjem energije da se rade ovakve stvari... 441 00:31:48,880 --> 00:31:51,170 �ak i kada ste umorni i ne �elite vi�e da puku�avate. 442 00:31:54,080 --> 00:31:57,100 Ali zamki broj 2, posre�ilo mi se. 443 00:32:00,950 --> 00:32:04,910 Ovo je prva sne�na koka koju sam ikada ulovio. 444 00:32:04,950 --> 00:32:08,770 Ve� sam ulovio jarebicu, ali nikada sne�nu koku. 445 00:32:08,800 --> 00:32:10,940 Ovo je zaista dobra vest. 446 00:32:12,390 --> 00:32:13,720 Odne�u je u logor. 447 00:32:13,750 --> 00:32:16,390 Ne moram da je o�urim. Postoji br�i na�in. 448 00:32:16,420 --> 00:32:20,020 Odse�i�i glavu i krila i skinu�u ko�u sa grudi. 449 00:32:20,050 --> 00:32:22,160 Ako povu�em ovako, ko�a �e otpasti. 450 00:32:24,890 --> 00:32:28,640 A onda �u da zavu�em ruke unutra i izvaditi utrobu... 451 00:32:28,680 --> 00:32:34,790 ... kroz ovo ... ... sve je skinuto. 452 00:32:36,400 --> 00:32:38,750 Jedva �ekam da je pojedem. 453 00:32:41,100 --> 00:32:43,690 Sne�na koka je popularno Bo�i�no jelo na Islandu. 454 00:32:43,720 --> 00:32:48,550 Ali ja ne�u toliko da �ekam. Ova �e biti gotova za 15 minuta. 455 00:32:54,140 --> 00:32:56,260 Pogledajte to crno meso. 456 00:32:57,240 --> 00:32:58,850 Ima jak ukus. 457 00:33:00,740 --> 00:33:05,690 Ali je dobro zbog energije i kalorija. 458 00:33:06,470 --> 00:33:09,070 A trebaju mi obe stvari. 459 00:33:11,040 --> 00:33:13,900 I dalje idem ka jugozapadu. 460 00:33:22,400 --> 00:33:25,880 Ne zadugo sti�em do vulkanskog platoa, 461 00:33:25,910 --> 00:33:28,480 koji pokriva 10% teritorije Islanda. 462 00:33:29,340 --> 00:33:31,380 Nastao je vulkanskim erupcijama... 463 00:33:31,380 --> 00:33:34,520 kada se lava ohladila konsoliduje se, 464 00:33:34,550 --> 00:33:36,950 i mo�e biti opasno da se pre�e. 465 00:33:36,990 --> 00:33:41,540 Ovaj plato je prekiven mahovinom. 466 00:33:41,570 --> 00:33:47,570 I tu�e da prela�enje bude vrlo sporo. 467 00:33:47,610 --> 00:33:49,020 Tako�e moram da pazim... 468 00:33:49,060 --> 00:33:52,980 jer jee te�ko da se vdi na �emu mahovina raste. 469 00:33:53,020 --> 00:33:55,390 Ima li rupa ili pukotina u steni. 470 00:33:56,240 --> 00:33:59,600 Mo�e lako da se izvrne �lanak ovde. 471 00:34:01,460 --> 00:34:02,740 Pogledajte ovo. 472 00:34:02,770 --> 00:34:05,380 Ovo su rupe. O tome govorim. 473 00:34:07,900 --> 00:34:11,200 Poslednja vulnanska erupcija je bila 2004. 474 00:34:11,290 --> 00:34:16,150 Ali ovaj vulkanski plato je prastar. I preko 7.000 godina. 475 00:34:16,190 --> 00:34:19,960 I imaju posebno mesto u Islandskom folkloru. 476 00:34:20,720 --> 00:34:26,710 Posotjanje trolova i patuljaka je ukorenjeno u Islandskoj kulturi. 477 00:34:26,750 --> 00:34:34,390 Ka�u, da 50% Islan�ana i dalje danas veruje u postojanje patuljaka i trolova. 478 00:34:34,430 --> 00:34:37,930 Veruje se da �ive u stenama i da su neki dobri... 479 00:34:37,960 --> 00:34:40,690 dok su ostali zli. 480 00:34:40,720 --> 00:34:44,560 Nadam se da me dobri posmatraju ovde. 481 00:34:47,160 --> 00:34:51,020 Ovaj vulkanski plato je pun pe�ina. 482 00:34:51,060 --> 00:34:55,190 U stvari, ovo je jedan stari lavi�ni tunel. 483 00:34:55,220 --> 00:34:58,410 Ovuda je nekada tekla vrela lava... 484 00:34:58,450 --> 00:35:02,590 I posle nje evo �ta ostane: 485 00:35:02,620 --> 00:35:04,210 ovakvi tuneli. 486 00:35:04,250 --> 00:35:07,110 Ono �to me sada brine po�to sam napustio lednike, 487 00:35:07,140 --> 00:35:10,530 je da na�em pija�u vodu. Islandski naziv za ovaj plato... 488 00:35:10,570 --> 00:35:14,400 ... u prevodu zna�i ''bez vode.'' 489 00:35:14,440 --> 00:35:16,990 Najve�a �ansa da je na�em je ovde, 490 00:35:17,020 --> 00:35:21,460 ako na�em neke odlive sve�e vode. 491 00:35:23,080 --> 00:35:26,100 Pre nego �to uop�te pomislim da u�em ovde, 492 00:35:26,130 --> 00:35:28,190 moram da napravim nekakvu baklju. 493 00:35:28,850 --> 00:35:30,430 Ni�ta se ne vidi. 494 00:35:32,610 --> 00:35:36,910 Mogu da napravim baklju od grana i sala koje sam sa�uvao od mrtve ovce. 495 00:35:37,780 --> 00:35:40,360 Skloni�u se ovde od vetra. 496 00:35:42,250 --> 00:35:44,190 Voda u pe�ini izfiltrirana je kroz stene. 497 00:35:44,220 --> 00:35:47,260 Zato je mngo �istija od spolja�njeg snega... 498 00:35:47,290 --> 00:35:48,830 koji mo�e da bude pun bakterija. 499 00:35:50,220 --> 00:35:55,190 Sada mi treba tkanina sa moje majice. 500 00:35:58,530 --> 00:36:01,470 I imam ne�to sala. 501 00:36:01,510 --> 00:36:04,180 Obmotam ovo ... ovako ... 502 00:36:04,210 --> 00:36:09,440 ... ova tkanina �e dr�ati salo. 503 00:36:11,600 --> 00:36:16,230 Upali�u je vatrom i gore�e veoma dobro. 504 00:36:21,000 --> 00:36:22,220 Poku�a�u da je upalim. 505 00:36:24,990 --> 00:36:25,860 Ok, idemo. 506 00:36:29,540 --> 00:36:33,630 Moram da budem veoma pa�ljiv jer je sve ovo lompljivo... 507 00:36:33,950 --> 00:36:35,040 i o�tro. 508 00:36:35,900 --> 00:36:38,010 Zato su mi potrebne rukavice. 509 00:36:38,050 --> 00:36:41,330 Island ima u proseku 33 zemljotresa dnevno. 510 00:36:41,370 --> 00:36:44,570 I svaki od njih mo�e obru�iti ovaj tunel. 511 00:36:44,610 --> 00:36:45,950 Moram da budem brz. 512 00:36:45,990 --> 00:36:50,040 Ono �to tra�im je dobar izvor vode. 513 00:36:53,790 --> 00:36:58,730 Plafon se sve vi�e i vi�e spu�ta. 514 00:37:03,240 --> 00:37:04,870 Eto za�to. 515 00:37:04,900 --> 00:37:05,990 Pogledajte? 516 00:37:06,030 --> 00:37:10,420 Ceo plafon se obru�io. 517 00:37:10,450 --> 00:37:13,090 Ovo nije dobar trenutak da se baklja ugasi. 518 00:37:17,240 --> 00:37:18,930 Da padne imao bih ozbiljan problem. 519 00:37:18,970 --> 00:37:23,660 Pogledajte ovo �to se obru�ilo. 520 00:37:23,700 --> 00:37:26,170 I zato su ova mesta tako opasna. 521 00:37:26,210 --> 00:37:30,050 Ho�u da prona�em vodu i izgubim se odavde �to je pre mogu�e. 522 00:37:37,710 --> 00:37:41,180 Nalazim se u lavi�nom tunelu na Islandu, tra�e�i vodu. 523 00:37:41,210 --> 00:37:43,700 Ali mi se baklja ubrzano gasi. 524 00:37:44,600 --> 00:37:48,070 Ne�to malo vode curi kroz stenu ovde. 525 00:37:48,110 --> 00:37:50,620 Dobra je za pi�e. 526 00:37:55,280 --> 00:37:58,010 Da, najbolje �to mogu na�i ovde. 527 00:37:59,130 --> 00:37:59,980 Dobra je! 528 00:38:01,570 --> 00:38:03,280 Sada imam punu �uturicu. 529 00:38:03,310 --> 00:38:07,250 Da iza�emo iz ovog lavi�nog tunela pre nego �to se vatra ugasi. 530 00:38:13,000 --> 00:38:16,940 Ostatak puta ne �elim da budem bez svetla. 531 00:38:16,980 --> 00:38:17,910 I pogledajte, ugasila se. 532 00:38:20,160 --> 00:38:22,420 Primoram sam da pe�a�im poslednjih 200m... 533 00:38:22,450 --> 00:38:23,700 ... u mraku. 534 00:38:31,150 --> 00:38:33,710 Ali kona�no uspevam da iza�em iz tunela. 535 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 Na kraju sam vulkanskog platoa. 536 00:38:35,780 --> 00:38:37,720 Ali potrebna mi je sva mogu�a energija... 537 00:38:37,720 --> 00:38:40,680 da pre�em gole ravnice ispred mene. 538 00:38:41,500 --> 00:38:43,820 �im pre�em zna�ajan deo puta ... 539 00:38:43,820 --> 00:38:46,600 po�inje vetar brzine od 80km/h. 540 00:38:52,800 --> 00:38:56,230 Vetar se pojavio odjednom ... 541 00:38:56,260 --> 00:39:00,460 pre pola sata. �ini napredovanje ... 542 00:39:00,490 --> 00:39:03,010 ... skoro nemogu�im. 543 00:39:04,060 --> 00:39:05,780 Ovo je ba� vetrovito ... 544 00:39:08,610 --> 00:39:12,480 Mora da duva preko 90km/h. 545 00:39:12,510 --> 00:39:13,910 I �ta radi... 546 00:39:15,700 --> 00:39:22,380 ... nanosi vam pesak u lice. 547 00:39:22,410 --> 00:39:25,400 Poku�avam da se oduprem vetru ... 548 00:39:29,460 --> 00:39:30,890 ali vidite koliko je jak. 549 00:39:47,260 --> 00:39:48,880 Skloni�u se ovde. 550 00:39:51,090 --> 00:39:53,710 Ovo je rupa... 551 00:39:53,750 --> 00:39:55,520 u vulkanskom pesku. 552 00:39:55,550 --> 00:39:58,620 Pru�a mi �ansu da se sklonim od vetra. 553 00:39:58,660 --> 00:40:01,760 Samo sam 60cm u dubinu, 554 00:40:01,800 --> 00:40:05,310 I ve� mogu sebe da �ujem. 555 00:40:05,340 --> 00:40:08,930 Vetar fiju�e iznad moje glave. 556 00:40:08,960 --> 00:40:11,630 Sre�a je da sam ovo na�ao. 557 00:40:11,660 --> 00:40:14,850 Mogu ovde da sa�ekam ... 558 00:40:14,880 --> 00:40:16,510 ... da vidim da li �e se vetar smiriti. 559 00:40:18,420 --> 00:40:21,190 Iskoristi�u priliku da sednem i odmorim se. 560 00:40:23,640 --> 00:40:27,330 Ali ovakve oluje mogu da traju sedmicama. 561 00:40:27,370 --> 00:40:29,400 Zato, samo primoran da nastavim. 562 00:40:42,480 --> 00:40:44,790 Nalazim se na ne�mu �to Islan�ani nazivaju "sandur''. 563 00:40:44,830 --> 00:40:49,210 Nalazi se 160km od obale i mo�e biti opasno. 564 00:40:51,420 --> 00:40:56,680 Cela oblast je pusto� od crnog peska. 565 00:40:56,720 --> 00:41:00,860 I ot je opasna kombinacija peska i vode. 566 00:41:00,890 --> 00:41:05,830 U pro�losti gutao je ljude i konje. 567 00:41:05,870 --> 00:41:09,520 Ne�to je ukleto na ovom mestu. 568 00:41:11,220 --> 00:41:15,520 Na�in da se ovo pro�e je da krenete ka uzvi�enju... 569 00:41:15,550 --> 00:41:19,930 i pazite se opasnih udubljenja. 570 00:41:19,970 --> 00:41:25,750 Ako nai�ete na njih vratite se i na�ite uzvi�enje. 571 00:41:26,390 --> 00:41:30,050 U suprotnom mogu da se na�em u �ivom pesku. 572 00:41:33,130 --> 00:41:36,820 U pro�losti Islandski mornari nisu znali za opasnosti... 573 00:41:36,860 --> 00:41:40,420 crnog peska i mnogo ih je poginulo. 574 00:41:41,790 --> 00:41:45,320 Ne znam da li vidite na horizontu, iznad crnog peska... 575 00:41:45,360 --> 00:41:49,340 neke pilone. Te�ko se vide od sunca... 576 00:41:49,370 --> 00:41:51,770 ali to su elektri�ne bandere... 577 00:41:51,800 --> 00:41:54,730 i nadam se da sa druge strane je put. 578 00:42:01,780 --> 00:42:04,920 Nema sumnje to je obalski autoput... 579 00:42:04,960 --> 00:42:08,770 i odavde mogu da uhvatim prevoz do Reykjavika. 580 00:42:08,810 --> 00:42:11,200 I ovo je kraj mog putovanja. 581 00:42:11,240 --> 00:42:14,090 Svakako zima na Islandu ... 582 00:42:14,130 --> 00:42:16,350 ... zemlje leda i vatre ... 583 00:42:16,380 --> 00:42:20,380 ... pokazala mi je kao Majka Priroda mo�e da bude okrutna. 584 00:42:20,410 --> 00:42:25,180 Bilo je jakih vetrova, veoma niskih temperatura... 585 00:42:25,210 --> 00:42:29,350 koje su me odvele do granica izdr�ljivosti 586 00:42:30,210 --> 00:42:49,350 Prevod i obrada: chavezporodin@rocketmail.com 46286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.