All language subtitles for No Second Chance (Une chance de trop ) - 01x01 - Episode 1.1.DVDRip-x264-GHOULS.English.updated.Addic7ed.com-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,600 --> 00:00:56,762
Maak een drukpunt.
2
00:00:58,400 --> 00:01:00,482
Controleer haar vitals.
We moeten haar stabiliseren.
3
00:01:10,600 --> 00:01:13,763
Krijg een traumateam
naar het dak van het ziekenhuis.
4
00:01:14,240 --> 00:01:15,651
Thoracale kogel wond,
5
00:01:15,760 --> 00:01:17,683
met massale bloedingen.
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,402
Shit, ze verliest te veel bloed!
7
00:01:26,280 --> 00:01:28,362
Een twee drie!
8
00:01:33,440 --> 00:01:34,726
Fijne verjaardag mijn schat!
9
00:01:38,360 --> 00:01:39,850
Kijk naar al deze kleuren.
10
00:01:39,960 --> 00:01:41,610
Zoals kots in de geriatrische afdeling!
11
00:01:42,880 --> 00:01:44,644
Nadia, alsjeblieft!
12
00:01:46,640 --> 00:01:49,291
Waarom is het haar verjaardag?
Ze is nog niet eens één!
13
00:01:49,400 --> 00:01:51,687
Elk excuus voor je meter
om te gaan drinken!
14
00:01:52,160 --> 00:01:53,889
Je kan praten!
15
00:02:04,640 --> 00:02:07,291
Het is gemakkelijk voor jou, je hebt alleen
heb Tara! Ik heb drie kinderen!
16
00:02:07,400 --> 00:02:09,607
Ik ben degene die opstaat
Elke ochtend!
17
00:02:15,840 --> 00:02:19,083
Je had de strakke top moeten zien
hij ging naar binnen joggen.
18
00:02:19,200 --> 00:02:22,124
Het is aërodynamisch,
het is wat je tegenwoordig draagt.
19
00:02:47,160 --> 00:02:48,889
We zullen je zien.
20
00:02:50,680 --> 00:02:52,762
Ken je de weg?
21
00:02:54,760 --> 00:02:58,526
- We hadden je ouders moeten uitnodigen.
- Hun hotel houdt ze te druk.
22
00:02:59,480 --> 00:03:01,289
We hebben de avond samen.
23
00:03:01,400 --> 00:03:04,483
- Ik kan niet, ik ben vanavond op wacht.
- Op oproep?
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,604
Ja, ik ben aanwezig voor Rémi.
Zijn zus gaat trouwen.
25
00:03:13,360 --> 00:03:14,327
Shit!
26
00:03:14,800 --> 00:03:18,486
- Ben je geïrriteerd?
- Nee het is oke. Veel plezier!
27
00:03:18,600 --> 00:03:21,683
- Ga je me missen?
- Natuurlijk ben ik dat.
28
00:03:24,720 --> 00:03:27,291
Ze is in hemorragische shock!
We verliezen haar!
29
00:03:33,840 --> 00:03:35,683
We defibrilleren nu!
30
00:03:44,880 --> 00:03:48,521
Snel, snel, het is koud, het is koud!
31
00:03:59,560 --> 00:04:00,925
Een twee drie.
32
00:04:10,720 --> 00:04:12,165
Je komt te laat.
33
00:04:12,280 --> 00:04:14,760
Ja ik ga.
Ik zal je bij papa achterlaten.
34
00:04:16,560 --> 00:04:18,244
Mrs Lambert, hoort u mij?
35
00:04:18,360 --> 00:04:19,247
Mevrouw Lambert?
36
00:04:19,880 --> 00:04:21,245
Hoor je me?
37
00:04:24,160 --> 00:04:25,764
Ik ga dan.
38
00:04:26,640 --> 00:04:28,483
Wie is dat? Ja!
39
00:04:30,840 --> 00:04:34,083
- Ik zal haar 's morgens voeren.
- Weet je het zeker? Je zult uitgeput zijn.
40
00:04:34,200 --> 00:04:37,204
Nee, ik zie haar niet genoeg
momenteel.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,204
Het is niet goed.
Laten we haar naar ER brengen.
42
00:05:04,160 --> 00:05:05,002
Hallo.
43
00:05:05,120 --> 00:05:07,009
Mr Beauchamps, toch?
44
00:05:07,120 --> 00:05:10,249
De verpleegster heeft me verteld dat je het hebt
een snee op je schouder?
45
00:05:10,360 --> 00:05:13,409
Alice, je zus is hier.
46
00:05:16,480 --> 00:05:17,845
Ga door, ik zal meer over.
47
00:05:22,160 --> 00:05:23,730
Huis
48
00:05:29,120 --> 00:05:31,168
Bedankt, Claude, het is goed.
49
00:05:31,280 --> 00:05:33,886
Claire ... Wat is er gebeurd?
50
00:05:34,400 --> 00:05:37,404
Een man op een scooter. Hij stopte niet.
Echt pijn aan mijn pols.
51
00:05:38,000 --> 00:05:39,240
Laten we eens kijken.
52
00:05:41,600 --> 00:05:43,921
- Kun je gaan zitten, oké?
- Ja.
53
00:05:53,160 --> 00:05:54,924
- Doet dat pijn?
- Ja.
54
00:05:55,520 --> 00:05:59,491
- Een man op een scooter?
- Ja, een klootzak.
55
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
Sorry dat ik er niet was
voor het feest van Tara.
56
00:06:07,800 --> 00:06:10,007
Wat dacht je daarvan? Doet dat pijn?
57
00:06:11,040 --> 00:06:15,125
- Heb je dit gedaan terwijl je viel?
- Alles is zo snel gegaan.
58
00:06:16,560 --> 00:06:19,643
- Hoe is het met pap?
- Prima.
59
00:06:21,000 --> 00:06:23,446
Claire, je bent niet geslagen
door een scooter.
60
00:06:23,920 --> 00:06:25,081
Ik was.
61
00:06:25,200 --> 00:06:27,282
Iemand heeft je geraakt.
62
00:06:27,400 --> 00:06:29,129
Je weet het niet
alles over mijn leven.
63
00:06:31,480 --> 00:06:32,561
Was hij het?
64
00:06:33,280 --> 00:06:35,044
- Nee, het was niet Vince.
- Vince?
65
00:06:35,480 --> 00:06:36,891
Geef me een pauze.
66
00:06:37,000 --> 00:06:40,641
Ik zal je een certificaat geven
dus je kunt een formele klacht indienen.
67
00:06:40,760 --> 00:06:43,206
Je bent altijd hetzelfde!
68
00:06:47,080 --> 00:06:48,889
Wat was daar aan de hand?
69
00:06:49,000 --> 00:06:51,207
Vince!
Raak haar niet meer aan!
70
00:06:51,320 --> 00:06:52,287
Chill!
71
00:06:57,440 --> 00:06:58,362
Tot ziens.
72
00:07:17,000 --> 00:07:19,287
- Terug al?
- Ja.
73
00:07:19,400 --> 00:07:22,722
Nadia kijkt medelijden met me
en eindigde mijn dienst.
74
00:07:46,760 --> 00:07:48,762
Goedemorgen mijn prinses.
75
00:07:49,480 --> 00:07:51,244
Goedemorgen, liefje.
76
00:07:51,360 --> 00:07:54,921
Oh mijn lief!
Laten we meer Cudly Cow met ons doen!
77
00:08:06,200 --> 00:08:08,806
Nee, nee dat meer uit je mond.
78
00:08:09,360 --> 00:08:11,442
Wat een puinhoop!
79
00:08:17,320 --> 00:08:18,287
Dat is leuk, toch?
80
00:08:21,200 --> 00:08:22,486
Is dat leuk?
81
00:08:24,880 --> 00:08:27,008
Voorzichtig...
Het gaat overal naartoe.
82
00:08:31,600 --> 00:08:33,921
Zet je hier even in.
83
00:08:47,400 --> 00:08:49,562
Papa heeft niet gewisseld
de vaatwasser aan.
84
00:10:06,720 --> 00:10:07,801
Alice.
85
00:10:08,280 --> 00:10:09,770
Kan je me horen?
86
00:10:34,640 --> 00:10:35,368
Alice.
87
00:10:43,640 --> 00:10:44,801
Hier. Drinken.
88
00:10:57,000 --> 00:10:58,365
Schat.
89
00:11:00,400 --> 00:11:01,640
Voorzichtig!
90
00:11:01,760 --> 00:11:02,886
Niet bewegen.
91
00:11:07,240 --> 00:11:08,571
Luister.
92
00:11:09,640 --> 00:11:11,210
Iemand heeft je neergeschoten.
93
00:11:11,720 --> 00:11:15,441
De kogel kwam je borst binnen
en druk op de pericardiale zak.
94
00:11:16,520 --> 00:11:18,682
We moesten naar binnen gaan.
95
00:11:19,920 --> 00:11:23,163
En je viel en kreeg
een subduraal hematoom. Hier...
96
00:11:23,920 --> 00:11:25,809
We zullen de details later zien.
We worden gepusht voor tijd.
97
00:11:30,240 --> 00:11:32,766
Mevrouw Lambert,
iemand probeerde je te vermoorden.
98
00:11:35,520 --> 00:11:39,320
Ik ben hoofdinspecteur Tessier.
Dit is Captain Romano.
99
00:11:44,400 --> 00:11:47,165
- Waar is mijn man?
- Daar komen we wel bij.
100
00:11:47,800 --> 00:11:50,326
Maar eerst
Ik moet je wat vragen stellen.
101
00:11:59,440 --> 00:12:02,125
Wat is het laatste dat je je herinnert?
102
00:12:03,760 --> 00:12:05,364
Je laatste herinnering?
103
00:12:07,360 --> 00:12:09,124
Dr. Lambert.
104
00:12:10,000 --> 00:12:10,922
Het is belangrijk.
105
00:12:16,520 --> 00:12:19,524
Ik was de fles van mijn dochter aan het repareren.
106
00:12:20,120 --> 00:12:21,451
En daarna?
107
00:12:23,000 --> 00:12:24,126
IK...
108
00:12:25,640 --> 00:12:27,927
Ik werd hier wakker.
109
00:12:28,440 --> 00:12:30,010
'S Nachts.
110
00:12:30,440 --> 00:12:31,566
Niks anders?
111
00:12:32,840 --> 00:12:33,807
Nee.
112
00:12:34,520 --> 00:12:37,410
- Waar is mijn man?
- Daar komen we wel bij.
113
00:12:37,520 --> 00:12:39,329
Is hij met mijn dochter?
114
00:12:39,440 --> 00:12:43,365
Een momentje.
Heb je een hard geluid gehoord?
115
00:12:43,480 --> 00:12:44,845
Een geweerschot?
116
00:12:46,000 --> 00:12:48,810
Slop!
Waar zijn mijn man en dochter?
117
00:12:49,600 --> 00:12:51,045
Nadia, antwoord me!
118
00:12:51,640 --> 00:12:52,527
Dr. Lambert.
119
00:12:54,360 --> 00:12:55,771
Je man is gedood.
120
00:12:56,480 --> 00:12:57,811
Mijn excuses.
121
00:13:11,760 --> 00:13:14,047
Breathe, Alice. Ademen!
122
00:13:20,520 --> 00:13:21,806
En mijn dochter?
123
00:13:24,280 --> 00:13:26,886
Was zij op dat moment bij je?
124
00:13:27,000 --> 00:13:31,289
Ja natuurlijk!
Ik ... ik was haar fles aan het repareren.
125
00:13:33,240 --> 00:13:35,481
Ze was in haar box.
126
00:13:35,600 --> 00:13:37,090
Waar is Tara?
127
00:13:38,240 --> 00:13:40,322
Ze was niet in het huis.
128
00:13:42,480 --> 00:13:43,845
Ik begrijp het niet.
129
00:13:43,960 --> 00:13:46,167
We weten het niet
waar je dochter is.
130
00:13:50,840 --> 00:13:52,444
Haal diep adem.
131
00:13:52,560 --> 00:13:53,800
Dat is genoeg, alsjeblieft!
132
00:13:55,120 --> 00:13:56,929
Alice, kijk me aan.
133
00:14:00,520 --> 00:14:01,681
Wacht!
134
00:14:04,840 --> 00:14:07,650
- Welke dag is het?
- Maandag. Waarom?
135
00:14:08,520 --> 00:14:10,124
Dat is slechts 24 uur.
136
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
Ben je op zoek naar haar?
137
00:14:13,920 --> 00:14:15,046
Dr. Lambert ...
138
00:14:15,680 --> 00:14:17,921
Het gebeurde de zondag ervoor.
139
00:14:18,880 --> 00:14:21,963
Je bent in coma geweest
voor acht dagen.
140
00:14:28,800 --> 00:14:30,211
Het spijt me zeer.
141
00:14:44,480 --> 00:14:46,926
Mevrouw Delaunay.
Voor de huwelijksreceptie,
142
00:14:47,560 --> 00:14:49,801
Sir kiest meestal de wijnen ...
143
00:14:49,920 --> 00:14:51,410
Ja, ik zal het behandelen.
144
00:14:51,520 --> 00:14:55,047
En het paar in kamer 12
klagen omdat er geen tv is.
145
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
Het staat op de website.
146
00:14:56,840 --> 00:14:59,969
Als ze een hi-tech hotel willen,
er is een ketting in de buurt.
147
00:15:00,080 --> 00:15:00,967
Iets anders?
148
00:15:02,440 --> 00:15:06,445
Sommige gasten hebben geklaagd
over de journalisten.
149
00:15:10,400 --> 00:15:14,610
Zeg hen dat ik mijn zoon moet begraven,
en ik wou dat ik het was.
150
00:15:32,160 --> 00:15:33,207
Edouard.
151
00:15:34,000 --> 00:15:35,809
Edouard, schat.
152
00:15:48,240 --> 00:15:51,687
We hebben gezocht
voor je dochter voor een week.
153
00:15:52,080 --> 00:15:53,969
We controleren het
stations en luchthavens,
154
00:15:54,080 --> 00:15:56,560
en er is een telefoonlijn
voor getuigen.
155
00:15:58,040 --> 00:16:00,725
En ... heeft iemand gebeld?
156
00:16:03,080 --> 00:16:05,082
Weet je nog
hoe ze gekleed was?
157
00:16:05,600 --> 00:16:06,681
Ja...
158
00:16:07,320 --> 00:16:11,689
Ze droeg een roze pyjama
met ... pinguïns erop.
159
00:16:13,080 --> 00:16:16,084
Je sieraden en die van je man
computer werd gestolen.
160
00:16:16,800 --> 00:16:20,361
Jij denkt een inbreker
Tara zou hebben kunnen nemen?
161
00:16:21,560 --> 00:16:24,769
Op dat vroege uur
het had een junkie kunnen zijn.
162
00:16:26,520 --> 00:16:28,761
Weet je het zeker
je hebt je aanvaller niet gezien?
163
00:16:30,160 --> 00:16:32,242
Nee, dat heb ik je al verteld.
164
00:16:32,920 --> 00:16:35,287
Ik schakelde de vaatwasser in,
165
00:16:35,400 --> 00:16:37,801
Ik was haar fles aan het repareren
en dan...
166
00:16:37,920 --> 00:16:39,763
Ik herinner het me niet meer.
167
00:16:39,880 --> 00:16:43,043
- Heb je een raam niet horen breken?
- Nee.
168
00:16:44,040 --> 00:16:46,042
Weet jij
waar is je zus Claire?
169
00:16:47,840 --> 00:16:51,083
- We zijn al een week op zoek.
- Ja...
170
00:16:51,200 --> 00:16:52,929
Ze heeft de neiging om te verdwijnen.
171
00:16:55,000 --> 00:16:57,367
Mevrouw Lambert, ik zal bot zijn.
172
00:16:57,840 --> 00:17:00,605
Je zus is een junkie.
173
00:17:00,720 --> 00:17:02,449
Ze kent een paar onbetrouwbare mensen.
174
00:17:02,880 --> 00:17:05,486
- Ben je met haar gevallen?
- Nee.
175
00:17:06,680 --> 00:17:09,889
Nee, maar ze heeft al haar bruggen verbrand
met de familie.
176
00:17:10,960 --> 00:17:14,567
We kregen te horen dat je had
een ruzie met haar vriend,
177
00:17:14,680 --> 00:17:16,762
de avond ervoor.
Is dit waar?
178
00:17:16,880 --> 00:17:17,802
Ja.
179
00:17:18,280 --> 00:17:20,806
Nou nee, niet echt.
Het was...
180
00:17:21,640 --> 00:17:25,247
Mevrouw Lambert,
we hebben een ronde op je telefoons gelegd.
181
00:17:25,600 --> 00:17:29,161
In het geval de ontvoerder
of ontvoerders eisen een losgeld.
182
00:17:30,000 --> 00:17:33,004
Geloof me,
dat zou het beste resultaat zijn.
183
00:17:36,320 --> 00:17:38,129
Ze probeerden me te vermoorden.
184
00:17:38,520 --> 00:17:40,284
Ze hebben mijn man vermoord.
185
00:17:40,880 --> 00:17:44,248
Hoe krijg je losgeld
van dode ouders?
186
00:17:44,600 --> 00:17:47,046
Je schoonouders zijn rijk.
187
00:17:47,160 --> 00:17:49,242
Misschien zijn ze het doelwit.
188
00:17:50,040 --> 00:17:54,125
Mevrouw Delaunay zegt dat ze het niet heeft begrepen
om haar kleindochter veel te zien.
189
00:17:54,720 --> 00:17:55,881
Of haar zoon.
190
00:17:56,000 --> 00:17:58,890
- We vonden ze opdringerig.
- "Wij"?
191
00:17:59,000 --> 00:18:02,846
Mijn man vond ze opdringerig.
Wat mevrouw Delaunay ook heeft gezegd.
192
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
Ja, juist.
193
00:18:08,200 --> 00:18:09,201
Was je gelukkig?
194
00:18:09,800 --> 00:18:11,848
Met je man, bedoel ik.
195
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
Ja natuurlijk.
196
00:18:14,040 --> 00:18:15,769
Geen argumenten? Spanning?
197
00:18:17,240 --> 00:18:19,971
Ik zou aanwezig moeten zijn
voor eventuele ondervragingen.
198
00:18:20,080 --> 00:18:24,324
Maître Barthel ...
het is geen verhoor.
199
00:18:25,440 --> 00:18:26,805
We gingen weg.
200
00:18:53,720 --> 00:18:56,166
Praat niet meer tegen ze
tenzij ik hier ben.
201
00:18:56,720 --> 00:18:59,326
Vertel de volgende keer dat ik je advocaat ben
en bel me, oké?
202
00:19:01,360 --> 00:19:03,124
Hoe kunnen ze denken dat ...
203
00:19:03,960 --> 00:19:07,009
De echtgenoot is altijd
hun hoofdverdachte.
204
00:19:07,120 --> 00:19:09,168
Dat is hoe ze werken.
205
00:19:09,280 --> 00:19:12,409
Maar ze zeiden dat ze denken
het kan een ontvoering zijn geweest.
206
00:19:14,160 --> 00:19:15,969
Nog geen losgeld aangevraagd.
207
00:19:16,680 --> 00:19:19,126
Hoe langer het meren,
hoe meer ze je verdenken.
208
00:19:22,400 --> 00:19:26,371
Hoe kan ze vrienden zijn?
met een gebogen advocaat als Barthel?
209
00:19:26,480 --> 00:19:29,006
Je hebt ook een paar dubieuze vriendjes.
210
00:19:29,800 --> 00:19:31,962
Ik heb geen vrienden.
211
00:19:32,880 --> 00:19:34,006
Laten we opnieuw beginnen.
212
00:19:34,120 --> 00:19:36,726
We hebben alles meegemaakt
tien limoenen.
213
00:19:36,840 --> 00:19:38,330
Dr. Lambert
214
00:19:38,440 --> 00:19:41,250
is een fles aan het repareren
voor haar dochter Tara.
215
00:19:41,360 --> 00:19:44,011
De moordenaar breekt dat raam,
216
00:19:44,440 --> 00:19:45,487
komt binnen...
217
00:19:45,600 --> 00:19:47,409
En schiet haar achterin neer.
Ze stort in.
218
00:19:48,600 --> 00:19:50,921
De moordenaar denkt dat hij alleen is,
hij begint te zoeken.
219
00:19:51,040 --> 00:19:52,280
Zoeken...
220
00:19:52,800 --> 00:19:54,450
Wanneer Laurent Lambert ten val komt,
221
00:19:54,560 --> 00:19:56,324
hij draait zich om, vuurt, mist hem ...
222
00:19:56,440 --> 00:19:57,726
en raakt de muur.
223
00:19:57,840 --> 00:20:00,411
Hij schiet opnieuw en doodt hem
point-blank.
224
00:20:01,960 --> 00:20:03,644
En hij vertrekt met Tara.
225
00:20:04,200 --> 00:20:05,122
Hij vertrekt...
226
00:20:06,160 --> 00:20:07,127
met Tara.
227
00:20:09,080 --> 00:20:11,686
- Het komt erop neer.
- Natuurlijk doet het.
228
00:20:13,480 --> 00:20:15,244
Behalve het eerste deel.
229
00:20:17,440 --> 00:20:21,126
Waarom? Omdat ze zei
ze hoorde het raam niet breken?
230
00:20:22,720 --> 00:20:24,802
Ze was net overgestapt
de vaatwasser aan.
231
00:20:24,920 --> 00:20:26,081
De vaatwasser.
232
00:20:42,480 --> 00:20:44,482
Schiet me nu achterin!
233
00:20:46,560 --> 00:20:47,447
Ze liegt.
234
00:20:49,040 --> 00:20:50,121
En haar dochter?
235
00:20:59,240 --> 00:21:00,321
Ik ben hier schat.
236
00:21:01,600 --> 00:21:02,840
Is er nog nieuws?
237
00:21:09,400 --> 00:21:11,971
Alice, ik moet veranderen
je aankleding.
238
00:21:21,200 --> 00:21:23,851
Je zou terug moeten komen
na de begrafenis.
239
00:21:24,480 --> 00:21:26,130
Ik zal zien.
240
00:21:29,880 --> 00:21:30,927
Ik heb niets.
241
00:21:31,040 --> 00:21:33,042
Aanwezig van de politie in Anthony.
242
00:21:33,160 --> 00:21:35,367
Een sieradenoverval
drie weken geleden.
243
00:21:35,480 --> 00:21:39,280
De kogels kwamen uit hetzelfde pistool
dat schoot mevrouw Lambert.
244
00:21:39,400 --> 00:21:42,051
Ze kwamen weg met een waarde van 20 mille.
245
00:21:42,720 --> 00:21:45,200
Klopt, maar tot nu toe zijn het maar twee jongens
het dragen van helmen op een motorfiets.
246
00:21:45,320 --> 00:21:47,891
Maakt het niet uit! Ze zullen moeten hekken
hun juwelen, niet ?!
247
00:21:48,000 --> 00:21:51,129
Het is de enige aanwijzing die we hebben
voor het vinden van de baby.
248
00:21:51,240 --> 00:21:52,480
En de familieleden?
249
00:21:52,600 --> 00:21:55,683
Blijf iedereen volgen.
Inclusief de Delaunays.
250
00:21:55,800 --> 00:21:58,849
De Delaunays, onthoud ze?
De begrafenis.
251
00:22:01,000 --> 00:22:04,607
- Bedankt Tom voor zijn briefje.
- Ja.
252
00:22:04,720 --> 00:22:06,006
En Oscar ook.
253
00:22:16,200 --> 00:22:18,202
- Gaat het goed met je?
- Ja.
254
00:22:19,560 --> 00:22:20,971
Ik breng de boodschappen binnen.
255
00:22:27,040 --> 00:22:28,166
Richard?
256
00:22:35,520 --> 00:22:37,363
Ik dacht dat je...
257
00:22:41,280 --> 00:22:42,247
Ik bedoel ik...
258
00:22:43,360 --> 00:22:44,600
Pioenen.
259
00:22:48,680 --> 00:22:51,604
Ik dacht niet
Ik zou naar de begrafenis moeten komen.
260
00:23:01,520 --> 00:23:03,682
- Als ik iets kan ...
- Bedankt.
261
00:23:10,120 --> 00:23:11,451
Hallo, Sophie.
262
00:23:11,560 --> 00:23:12,163
Hoi.
263
00:23:16,000 --> 00:23:16,967
Richard.
264
00:23:19,400 --> 00:23:20,526
Kwam je
naar het ziekenhuis?
265
00:23:23,480 --> 00:23:24,367
Nee.
266
00:23:33,160 --> 00:23:35,242
Heb je elkaar alweer gezien?
267
00:23:37,760 --> 00:23:38,682
Nee.
268
00:23:47,120 --> 00:23:51,250
- Zal ik met je mee komen?
- Nee. Ik ben liever alleen.
269
00:23:56,720 --> 00:23:58,210
Tot ziens.
270
00:23:58,320 --> 00:24:00,448
- Bedankt, Sophie.
- Geen probleem.
271
00:24:11,680 --> 00:24:14,524
Richard Millot,
Fraud Squad
272
00:24:23,680 --> 00:24:25,409
Ik heb gehoord dat je drie kinderen hebt
met Louis?
273
00:24:26,240 --> 00:24:27,844
Ja. Drie jongens.
274
00:24:30,040 --> 00:24:30,927
Goed...
275
00:24:35,040 --> 00:24:36,087
Wat?
276
00:24:36,760 --> 00:24:37,647
Niets.
277
00:24:38,560 --> 00:24:40,164
Het is niet wat je denkt.
278
00:25:03,760 --> 00:25:06,206
Baby verdwijnt
na een aanval op ouders
279
00:27:27,840 --> 00:27:29,171
1 gemiste oproep
280
00:27:56,840 --> 00:27:58,649
- Gaat alles goed?
- Ja.
281
00:29:05,400 --> 00:29:07,050
Ik zal haar vinden.
282
00:29:07,880 --> 00:29:10,121
Ik beloof je dat ik haar zal vinden.
283
00:29:31,840 --> 00:29:33,729
De psalm van David.
284
00:29:33,840 --> 00:29:37,162
De heer is mijn herder,
Ik zal niet willen.
285
00:29:37,680 --> 00:29:40,206
Hij laat me gaan liggen
in groene weiden,
286
00:29:40,320 --> 00:29:43,130
Hij leidt mij langs stille wateren,
287
00:29:43,240 --> 00:29:47,882
Hij herstelt mijn ziel en leidt mij
op de paden van gerechtigheid.
288
00:29:48,520 --> 00:29:53,287
Al wandel ik door de vallei van
de schaduw van de dood, ik vrees geen kwaad,
289
00:29:53,400 --> 00:29:55,164
want Gij zijt bij mij.
290
00:29:55,280 --> 00:29:58,170
Uw roede en uw staf,
ze troosten me.
291
00:30:00,440 --> 00:30:05,128
Gij bereidt een tafel voor mij,
Gij zalft mijn hoofd met olie,
292
00:30:05,240 --> 00:30:07,288
mijn kopje loopt over.
293
00:30:10,960 --> 00:30:15,010
Al wandel ik door de vallei van
de schaduw van de dood, ik vrees geen kwaad,
294
00:30:15,120 --> 00:30:16,531
want Gij zijt bij mij.
295
00:30:47,440 --> 00:30:51,331
En ik zal wonen
in het huis van de Heer voor altijd.
296
00:31:37,440 --> 00:31:39,886
Begraven in je tuin!
Alleen de rijken, hè?
297
00:31:40,320 --> 00:31:41,321
Ja.
298
00:31:42,320 --> 00:31:44,402
Rijke protestanten.
299
00:31:45,080 --> 00:31:47,686
De zus van Dr. Lambert is er niet.
300
00:31:51,160 --> 00:31:52,047
Edith.
301
00:31:52,960 --> 00:31:53,961
We moeten praten.
302
00:31:55,640 --> 00:31:56,527
Nu.
303
00:32:02,320 --> 00:32:05,244
Kom je maar
met je schoonouders?
304
00:32:05,360 --> 00:32:08,682
Ik hou van iedereen,
Ik doe alsof.
305
00:32:16,160 --> 00:32:17,286
Tara leeft nog!
306
00:32:18,080 --> 00:32:19,002
Wat?
307
00:32:19,400 --> 00:32:20,686
Ik heb bewijs.
308
00:32:22,520 --> 00:32:23,885
Ik heb dit.
309
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
Wat is het?
310
00:32:26,320 --> 00:32:29,961
"Eén miljoen euro
binnen 48 uur. "
311
00:32:31,160 --> 00:32:32,161
Een losgeld eis.
312
00:32:36,120 --> 00:32:38,600
"Vertel het niet tegen de politie.
We hebben een mol.
313
00:32:41,880 --> 00:32:43,723
Het zat in een envelop.
314
00:32:44,600 --> 00:32:46,443
Er was ook deze telefoon.
315
00:32:48,240 --> 00:32:49,002
En...
316
00:32:50,720 --> 00:32:52,210
Dit ook.
317
00:32:52,920 --> 00:32:54,888
Oh, mijn god, Edouard, het zijn Tara's!
318
00:32:57,400 --> 00:32:58,287
Ja?
319
00:32:59,640 --> 00:33:02,644
Mevrouw Delaunay, excuseer mij,
maar iedereen wacht.
320
00:33:02,760 --> 00:33:04,728
Ja, begin te dienen, we komen eraan.
321
00:33:12,200 --> 00:33:16,364
Het kan een ziek persoon zijn
proberen de situatie te exploiteren.
322
00:33:16,760 --> 00:33:19,206
Iedereen heeft de pyjama op tv gezien.
323
00:33:19,320 --> 00:33:21,641
- Weet je zeker dat dit van haar is?
- Ja!
324
00:33:22,360 --> 00:33:23,805
Ik kan haar ruiken.
325
00:33:26,640 --> 00:33:29,371
- Heb je het de politie verteld?
- Nee, Edouard.
326
00:33:29,480 --> 00:33:31,244
Dat risico kunnen we niet nemen.
327
00:33:31,360 --> 00:33:33,362
Ze zullen haar vermoorden.
328
00:33:33,480 --> 00:33:34,845
Dus wat doen we?
329
00:33:34,960 --> 00:33:37,406
Maar ... een miljoen euro ...
330
00:33:40,840 --> 00:33:43,207
Er is een weg.
331
00:33:47,360 --> 00:33:48,327
OK.
332
00:33:50,880 --> 00:33:52,769
Ik ben zo terug.
333
00:34:02,400 --> 00:34:05,449
- Edith, ik wilde alleen maar zeggen ...
- Nee, niet nu.
334
00:34:46,840 --> 00:34:47,807
Richard?
335
00:34:48,600 --> 00:34:51,604
Ik zal vragen
nog een week van afluisterapparatuur.
336
00:34:51,720 --> 00:34:52,721
OK.
337
00:34:53,600 --> 00:34:54,886
Het ding-dossier?
338
00:34:55,960 --> 00:34:57,769
Witwassen van geld, zoals ik dacht?
339
00:34:59,000 --> 00:35:00,889
- Geen twijfel daarover.
- Juist.
340
00:35:02,160 --> 00:35:06,722
- Niet te verveeld in de fraudeploeg?
- Zes maanden puur plezier!
341
00:35:09,400 --> 00:35:13,371
Paul, dat zei je toen ik terugkwam
Ik zou je kunnen vragen ...
342
00:35:14,120 --> 00:35:15,201
Wat kan ik doen?
343
00:35:15,840 --> 00:35:19,322
De Lambert-zaak.
Kun je me op de hoogte houden?
344
00:35:20,640 --> 00:35:22,005
Alice Lambert?
345
00:35:26,200 --> 00:35:27,611
OK.
346
00:35:27,720 --> 00:35:30,530
Maar tot nu toe hebben we niets.
We ploeteren.
347
00:35:31,120 --> 00:35:32,804
Dat is wat ik had gehoord.
348
00:35:33,880 --> 00:35:34,802
Bedankt.
349
00:35:46,120 --> 00:35:49,727
- Ik moet naar Luxemburg.
- Alice hoeft het niet te weten.
350
00:35:53,640 --> 00:35:55,210
Bedankt, Edouard!
351
00:35:58,360 --> 00:36:01,921
Geef haar wat paracetamol.
Er is genoeg in de kast.
352
00:36:02,040 --> 00:36:03,929
Nee, ik snap niet.
353
00:36:04,040 --> 00:36:05,371
Ik zeg het maar...
354
00:37:14,040 --> 00:37:17,681
Ik heb het geld.
Ik zie je over een uur in het kasteel.
355
00:37:17,800 --> 00:37:19,609
Oke, ik ben onderweg.
356
00:37:27,400 --> 00:37:29,482
- Alice ...
- Claire!
357
00:37:30,320 --> 00:37:31,685
Wat doe jij hier?
358
00:37:33,080 --> 00:37:35,287
Ik ben zo blij je te zien.
359
00:37:37,200 --> 00:37:38,486
Voorzichtig!
360
00:37:38,880 --> 00:37:39,847
Sorry.
361
00:37:40,840 --> 00:37:44,128
Ik had naar het ziekenhuis moeten komen
en de begrafenis.
362
00:37:45,200 --> 00:37:46,804
De politie is naar je op zoek.
363
00:37:47,240 --> 00:37:49,481
Ik weet. Het is ingewikkeld.
364
00:37:49,600 --> 00:37:52,524
Ik hou van je, weet je dat.
En ik weet zeker dat je Tara zult vinden.
365
00:37:53,880 --> 00:37:55,291
Sorry, stier moet gaan.
366
00:37:56,120 --> 00:37:58,885
- Ben je boos op me?
- Nee. Waar kan ik je vinden?
367
00:37:59,960 --> 00:38:01,007
Dat kan je niet, maar ...
368
00:38:01,120 --> 00:38:03,487
- Ontmoet aan de poort.
- Het spijt me zeer.
369
00:38:03,600 --> 00:38:06,888
En ... het is zo triest om Laurent.
370
00:38:07,720 --> 00:38:11,520
Ik dacht dat hij het verbeeldde.
Ik heb nooit geloofd ...
371
00:38:11,640 --> 00:38:13,210
Wat zeg je, wat bedoel je?
372
00:38:13,320 --> 00:38:15,004
Mijn excuses.
373
00:38:15,120 --> 00:38:19,170
Ik begrijp het niet. Je hebt het niet
iets dat ermee te maken heeft, of wel?
374
00:38:19,880 --> 00:38:21,041
Kijk me aan.
375
00:38:21,520 --> 00:38:24,046
- Je was niet betrokken?
- Wat?
376
00:38:24,160 --> 00:38:27,607
Jij bent mijn zus, Tara is mijn nichtje.
377
00:38:27,720 --> 00:38:30,724
- Hoe kan ik haar slingeren!
- Dat bedoelde ik niet.
378
00:38:30,840 --> 00:38:33,684
- Je bent zoveel beter dan ik?
- Nee, dat bedoelde ik niet ... wacht.
379
00:38:33,800 --> 00:38:36,326
- Waar kan ik contact met u opnemen?
- Laat me met rust!
380
00:38:36,440 --> 00:38:37,362
Shit!
381
00:39:02,640 --> 00:39:05,803
Het is er allemaal.
We hebben de serienummers genoteerd.
382
00:39:06,400 --> 00:39:08,926
- Houd ons op de hoogte.
- Ja.
383
00:39:48,240 --> 00:39:49,765
- Wat gebeurd er?
- Gel in. Ik zal het uitleggen.
384
00:39:57,440 --> 00:39:59,283
Waarom heb je het me niet verteld?
385
00:40:00,280 --> 00:40:02,806
- Hebben ze een ontmoeting opgezet?
- Nog niet.
386
00:40:03,400 --> 00:40:04,970
Je kunt niet alleen gaan.
Het is te gevaarlijk.
387
00:40:05,560 --> 00:40:07,210
En daarvoor zit je niet goed.
388
00:40:09,200 --> 00:40:11,282
Als ik het de politie vertel,
ze zullen Tara vermoorden.
389
00:40:11,400 --> 00:40:12,731
We zullen het de politie niet vertellen.
390
00:40:13,200 --> 00:40:15,282
U kunt specialisten inhuren.
391
00:40:20,520 --> 00:40:23,091
- Denk je dat ze het weten?
- Dat komen we snel te weten.
392
00:40:23,200 --> 00:40:26,044
- Verplaats deze ...
- Nee! Ze hebben het al gezien.
393
00:40:26,680 --> 00:40:27,567
Shit!
394
00:40:31,680 --> 00:40:34,650
Hallo, dokter Lambert.
We kwamen kijken hoe het met je gaat.
395
00:40:34,760 --> 00:40:36,649
Dat is aardig van je.
396
00:40:36,760 --> 00:40:38,888
En om nog een paar vragen te stellen.
397
00:40:39,640 --> 00:40:41,130
Maître Barthel.
398
00:40:41,240 --> 00:40:44,050
Een goed ding
Ik ben hier met mijn klant.
399
00:40:44,160 --> 00:40:46,891
- Dus je hebt niet in het ziekenhuis gedood?
- Nee.
400
00:40:48,640 --> 00:40:50,722
Is dat niet verkeerd geadviseerd
in jouw staat?
401
00:40:50,840 --> 00:40:53,889
ik moet iets doen
over mijn dochter.
402
00:40:54,680 --> 00:40:58,810
Een buur van jou
zag je zus gisteravond.
403
00:40:58,920 --> 00:41:00,206
- Nietwaar?
- OK!
404
00:41:00,600 --> 00:41:02,250
Dus dit is een verhoor?
405
00:41:02,360 --> 00:41:03,691
Als je dat wil.
406
00:41:06,120 --> 00:41:07,406
Wat zit er in de tas?
407
00:41:15,640 --> 00:41:17,529
Een telefoon blijkbaar.
408
00:41:20,840 --> 00:41:22,649
- Ga je het niet beantwoorden?
- Ja.
409
00:41:33,640 --> 00:41:36,041
Ja of nee, heb je het geld?
410
00:41:36,160 --> 00:41:37,161
Ja.
411
00:41:37,280 --> 00:41:40,124
11 uur in de Trocadéro-tuinen,
bij de draaimolen.
412
00:41:40,240 --> 00:41:41,366
- Geen politie, oké?
- Ja.
413
00:41:42,000 --> 00:41:45,561
Wacht...
Laat me met mijn dochter praten.
414
00:41:45,680 --> 00:41:48,206
Ze kan niet praten.
Maar ik kan haar laten huilen als je wilt.
415
00:41:48,320 --> 00:41:49,321
Nee!
416
00:41:52,960 --> 00:41:55,122
11 uur. Wees niet te laat.
417
00:41:55,640 --> 00:41:56,368
OK.
418
00:41:57,800 --> 00:42:00,121
Een probleem, Dr. Lambert?
419
00:42:02,400 --> 00:42:04,801
Ik wil een woordje met mijn klant.
420
00:42:09,080 --> 00:42:11,003
Over anderhalf uur.
421
00:42:11,600 --> 00:42:14,365
- Het is te laat. We moeten het ze vertellen.
- Dat kan ik niet!
422
00:42:14,480 --> 00:42:16,289
Ze volgen je hoe dan ook.
423
00:42:16,800 --> 00:42:18,484
Ze zeiden geen politie.
424
00:42:18,600 --> 00:42:20,204
We hebben ze nu nodig.
425
00:42:20,320 --> 00:42:23,483
Wat als de ontvoerders niet geven
haar rug? Ga je achter ze aan rennen?
426
00:42:23,600 --> 00:42:26,444
Je bent uit je diepte, Alice!
427
00:42:31,040 --> 00:42:31,962
Wacht...
428
00:42:47,680 --> 00:42:49,648
- Ik heb een losgeld nodig.
- Shit!
429
00:42:51,560 --> 00:42:53,847
- Hoeveel is er?
- Een miljoen.
430
00:42:54,200 --> 00:42:56,328
- Wanneer heb je het gekregen?
- Gisteren.
431
00:42:56,440 --> 00:42:59,489
Zagen ze dat?
Geef me alsjeblieft de telefoon.
432
00:42:59,840 --> 00:43:02,366
Ferrand?
Romano hier. Gel Pistillo voor mij.
433
00:43:02,840 --> 00:43:04,001
Het is urgent.
434
00:43:06,200 --> 00:43:09,044
Ons team zal bij je passen
met een draad en een GPS.
435
00:43:09,560 --> 00:43:12,325
- Er is geen tijd.
- Wat voor telefoon heb je?
436
00:43:12,440 --> 00:43:13,965
Ik weet het niet, doe iets!
437
00:43:14,480 --> 00:43:17,290
Het is alsof je terug bent
in het fucking stenen tijdperk!
438
00:43:17,800 --> 00:43:21,361
Met je telefoonnummer,
we kunnen uw positie trianguleren.
439
00:43:21,480 --> 00:43:22,527
Okee?
440
00:43:22,640 --> 00:43:25,246
Kan het gesprek niet traceren.
Ze hebben het gecodeerd of zoiets.
441
00:43:25,360 --> 00:43:28,603
- We sturen een team naar de Trocadéro.
- En we zullen discreet volgen.
442
00:43:29,920 --> 00:43:32,890
Dr. Lambert, ze hebben het geprobeerd
om je eerder te doden. Het zou een valstrik kunnen zijn.
443
00:43:33,280 --> 00:43:36,523
Wacht tot ze opnieuw bellen
zodat we de perimeter kunnen beveiligen.
444
00:43:36,640 --> 00:43:37,846
Je bent in gevaar.
445
00:43:37,960 --> 00:43:41,169
Dat geldt ook voor mijn dochter.
Hou afstand.
446
00:43:46,040 --> 00:43:47,530
Geweldige raad!
447
00:44:30,040 --> 00:44:32,441
- Hallo mevrouw.
- Een ticket alstublieft.
448
00:44:50,240 --> 00:44:51,810
Heeft iemand haar gezien?
449
00:44:51,920 --> 00:44:52,967
Negatief.
450
00:44:53,080 --> 00:44:54,923
Hier is ook niets.
451
00:45:06,600 --> 00:45:07,362
Goed?
452
00:45:08,960 --> 00:45:12,123
Daar is het!
Ik heb haar telefoonsignaal.
453
00:45:13,880 --> 00:45:15,564
Romano! Martinez!
Ze komt eraan.
454
00:45:15,680 --> 00:45:17,603
Je zou haar snel moeten zien.
455
00:45:26,240 --> 00:45:28,208
Ze komt naar de draaimolen.
456
00:45:28,680 --> 00:45:29,761
Heb je haar?
457
00:45:30,800 --> 00:45:31,961
Ja, ze is hier.
458
00:45:36,560 --> 00:45:38,244
OK, ik zie haar.
459
00:45:50,600 --> 00:45:53,285
- Hoeveel camera's?
- Dertig.
460
00:46:06,520 --> 00:46:08,682
Doe precies wat ik je zeg.
461
00:46:09,080 --> 00:46:10,081
Ik luister.
462
00:46:10,200 --> 00:46:12,521
- Heb je alles?
- Ja.
463
00:46:12,640 --> 00:46:15,405
Ga naar het kleine terras
door het Palais de Chaillot.
464
00:46:15,520 --> 00:46:16,282
OK.
465
00:46:24,960 --> 00:46:27,122
Ze gaat naar het terras.
466
00:46:36,760 --> 00:46:38,808
Laat me de camera besturen.
467
00:46:41,560 --> 00:46:42,971
Het is ok.
Hier, Richard.
468
00:46:43,520 --> 00:46:46,126
- Mallet, breng me snel een beeld.
- Meteen.
469
00:46:47,200 --> 00:46:48,645
Rechtsboven.
470
00:46:53,040 --> 00:46:55,725
- Je liet haar gaan?
- Ze wilde gewoon niet luisteren.
471
00:46:58,280 --> 00:46:59,042
Tessier, Romano.
472
00:46:59,160 --> 00:47:00,491
Heb je een visueel?
473
00:47:01,000 --> 00:47:02,411
Ja, daar is ze.
474
00:47:03,600 --> 00:47:05,204
Naast de tuinen.
475
00:47:19,080 --> 00:47:20,764
Op jou, Romano.
476
00:47:37,920 --> 00:47:41,049
Ze is een zittende eend hier!
477
00:47:48,120 --> 00:47:50,043
Hallo? Ja ik ben hier.
478
00:47:50,640 --> 00:47:51,527
Ze bellen.
479
00:47:53,360 --> 00:47:54,885
Heb je Tara?
480
00:47:58,560 --> 00:48:01,609
Ga terug naar beneden
en loop naar de Eiffeltoren.
481
00:48:07,280 --> 00:48:08,486
Schakelen camera's Mallet.
482
00:48:10,480 --> 00:48:12,721
Er!
Verlies haar nu niet uit het oog!
483
00:48:21,960 --> 00:48:23,405
Kom op, Romano.
484
00:48:26,320 --> 00:48:27,810
Ik heb haar.
485
00:48:33,520 --> 00:48:35,010
Ik kom naar me toe.
486
00:48:35,720 --> 00:48:37,722
Neem de trap links van je.
Volg het pad.
487
00:48:56,080 --> 00:48:57,127
Ja ik zie het.
488
00:48:59,200 --> 00:49:00,884
Verandering van plan.
Ze gaat naar het aquarium.
489
00:49:06,160 --> 00:49:07,889
Ik heb instructies voor je.
490
00:49:08,000 --> 00:49:10,606
Let op
en alles komt goed.
491
00:49:10,720 --> 00:49:11,801
Ja, ik luister.
492
00:49:11,920 --> 00:49:15,208
Ga naar het aquarium,
naar de haaientank.
493
00:49:15,320 --> 00:49:16,731
Je ziet een dienstdeur naast.
494
00:49:18,720 --> 00:49:21,371
Volg daarna de lichtbakens.
495
00:49:21,480 --> 00:49:23,323
- Begrijp je?
- Ja.
496
00:49:23,440 --> 00:49:25,841
De haaientank, de lichten ...
497
00:49:25,960 --> 00:49:27,405
Ja ik begrijp het.
498
00:49:28,600 --> 00:49:31,331
- We zullen niet meer spreken.
- Wacht!
499
00:49:31,440 --> 00:49:34,364
Als je wilt zien
je dochter nog eens, schiet op.
500
00:49:37,040 --> 00:49:37,927
Ze gaat in het aquarium.
501
00:49:45,360 --> 00:49:47,442
Bel de aquariumbeveiliging.
502
00:49:47,560 --> 00:49:49,642
Hij heeft gelijk.
Download hun videofeed.
503
00:49:54,440 --> 00:49:58,001
Hoi. Hoeveel is het?
504
00:50:01,880 --> 00:50:03,245
Ik doe mee, Tessier.
505
00:50:05,720 --> 00:50:08,564
Hallo. Eén volwassene, alsjeblieft.
506
00:50:08,680 --> 00:50:10,444
20 euro 50, alsjeblieft.
507
00:50:20,160 --> 00:50:21,321
Ze heeft geen geld.
508
00:50:22,040 --> 00:50:22,927
Wat?
509
00:50:25,560 --> 00:50:26,891
Ik zal het regelen.
510
00:50:28,200 --> 00:50:31,727
- Twee volwassenen, alsjeblieft.
- Eenenveertig euro, alsjeblieft.
511
00:50:37,320 --> 00:50:38,924
Ik verlies haar.
512
00:50:40,400 --> 00:50:42,323
- Het werkt niet.
- Doet dit?
513
00:51:09,880 --> 00:51:11,882
Tessier, Romano hier,
lees je me?
514
00:51:13,800 --> 00:51:16,201
Romano hier, lees je me?
Tessier!
515
00:51:20,040 --> 00:51:22,327
Ik kan niets horen!
516
00:51:24,840 --> 00:51:27,446
Ik heb net met de beveiligingsbalie gesproken.
Hun hele systeem is naar beneden.
517
00:51:28,520 --> 00:51:32,286
Wat de hel?
Romano, is ze nog steeds in zicht?
518
00:51:38,040 --> 00:51:39,280
We zijn het signaal kwijt.
519
00:51:39,840 --> 00:51:42,525
Te laat.
We hebben lay-outs nodig.
520
00:51:43,240 --> 00:51:45,129
Ze gebruiken een nooduitgang.
521
00:51:45,760 --> 00:51:49,526
Bedankt voor je advies,
maar we hebben dingen die hier worden behandeld.
522
00:51:50,600 --> 00:51:52,602
Vind de verdomde indelingen!
523
00:52:22,600 --> 00:52:25,001
Ik geloof het niet!
524
00:52:58,240 --> 00:52:59,924
Waar ging ze naartoe?
525
00:53:33,680 --> 00:53:35,648
Waar zijn de verdomde lay-outs?
526
00:53:35,760 --> 00:53:38,764
Ze sturen ze.
Er zijn zes service-uitgangen!
527
00:54:06,240 --> 00:54:06,923
Wacht even!
528
00:54:08,120 --> 00:54:09,849
Het signaal is terug.
529
00:54:12,400 --> 00:54:13,731
Ze is naar buiten gekomen.
530
00:54:13,840 --> 00:54:15,365
Het lijkt erop dat ze op de rivier is.
531
00:54:15,800 --> 00:54:17,325
Lambert is uit het aquarium!
532
00:54:17,800 --> 00:54:19,006
Blijkbaar is ze op de rivier.
533
00:54:19,400 --> 00:54:20,162
OK.
534
00:54:29,040 --> 00:54:30,883
- De tas!
- Waar is mijn dochter?
535
00:54:31,760 --> 00:54:32,682
Waar is mijn dochter?
536
00:54:33,960 --> 00:54:35,485
Waar is mijn dochter?
537
00:54:35,600 --> 00:54:36,601
Ze komt.
538
00:54:39,160 --> 00:54:40,969
Wail, wacht!
539
00:54:53,280 --> 00:54:55,282
Een bericht van Lambert.
540
00:54:55,400 --> 00:54:57,129
Ze zegt dat de ontvoerders vertrokken zijn
in een tijdje van.
541
00:54:57,640 --> 00:54:59,722
De verkeerscamera's
voor het hele gebied!
542
00:55:00,800 --> 00:55:03,371
Tessier, verlaat Ferrand deal
met Lambert. Waar is je auto?
543
00:55:13,360 --> 00:55:16,125
- Daar!
- Verlies het niet uit het oog!
544
00:55:25,520 --> 00:55:26,407
Ik zie haar.
545
00:55:27,160 --> 00:55:28,207
Ze is alleen.
546
00:55:28,320 --> 00:55:30,004
En de tas is weg.
547
00:55:33,680 --> 00:55:34,966
Begrepen.
548
00:55:35,480 --> 00:55:38,723
- Heb je het in zicht?
- Ja, vier auto's verderop.
549
00:55:47,720 --> 00:55:49,245
Tara!
550
00:56:01,480 --> 00:56:03,801
- Nog steeds niets?
- En geen tas.
551
00:56:10,080 --> 00:56:12,048
De SWAT-eenheid staat achter je.
552
00:56:12,480 --> 00:56:14,528
Niet ingrijpen
tot ze de jongen hebben.
553
00:56:24,480 --> 00:56:26,767
We zeiden geen politie.
554
00:56:27,240 --> 00:56:29,163
Er is geen tweede kans.
555
00:56:29,800 --> 00:56:31,928
Nee! Wacht...
556
00:56:36,880 --> 00:56:39,770
Wail, wacht, wacht ...
557
00:56:56,680 --> 00:56:58,170
Kom met mij mee.
558
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
Gescheurd en gecorrigeerd door mstoll
Juni 2017
559
00:57:00,000 --> 00:57:04,000
Gescheurd en gecorrigeerd door mstoll
Uitgebracht op www.Addic7ed.com font>
39808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.