All language subtitles for No Second Chance (Une chance de trop ) - 01x01 - Episode 1.1.DVDRip-x264-GHOULS.English.updated.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,600 --> 00:00:56,762 Maak een drukpunt. 2 00:00:58,400 --> 00:01:00,482 Controleer haar vitals. We moeten haar stabiliseren. 3 00:01:10,600 --> 00:01:13,763 Krijg een traumateam naar het dak van het ziekenhuis. 4 00:01:14,240 --> 00:01:15,651 Thoracale kogel wond, 5 00:01:15,760 --> 00:01:17,683 met massale bloedingen. 6 00:01:18,400 --> 00:01:20,402 Shit, ze verliest te veel bloed! 7 00:01:26,280 --> 00:01:28,362 Een twee drie! 8 00:01:33,440 --> 00:01:34,726 Fijne verjaardag mijn schat! 9 00:01:38,360 --> 00:01:39,850 Kijk naar al deze kleuren. 10 00:01:39,960 --> 00:01:41,610 Zoals kots in de geriatrische afdeling! 11 00:01:42,880 --> 00:01:44,644 Nadia, alsjeblieft! 12 00:01:46,640 --> 00:01:49,291 Waarom is het haar verjaardag? Ze is nog niet eens één! 13 00:01:49,400 --> 00:01:51,687 Elk excuus voor je meter om te gaan drinken! 14 00:01:52,160 --> 00:01:53,889 Je kan praten! 15 00:02:04,640 --> 00:02:07,291 Het is gemakkelijk voor jou, je hebt alleen heb Tara! Ik heb drie kinderen! 16 00:02:07,400 --> 00:02:09,607 Ik ben degene die opstaat Elke ochtend! 17 00:02:15,840 --> 00:02:19,083 Je had de strakke top moeten zien hij ging naar binnen joggen. 18 00:02:19,200 --> 00:02:22,124 Het is aërodynamisch, het is wat je tegenwoordig draagt. 19 00:02:47,160 --> 00:02:48,889 We zullen je zien. 20 00:02:50,680 --> 00:02:52,762 Ken je de weg? 21 00:02:54,760 --> 00:02:58,526 - We hadden je ouders moeten uitnodigen. - Hun hotel houdt ze te druk. 22 00:02:59,480 --> 00:03:01,289 We hebben de avond samen. 23 00:03:01,400 --> 00:03:04,483 - Ik kan niet, ik ben vanavond op wacht. - Op oproep? 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,604 Ja, ik ben aanwezig voor Rémi. Zijn zus gaat trouwen. 25 00:03:13,360 --> 00:03:14,327 Shit! 26 00:03:14,800 --> 00:03:18,486 - Ben je geïrriteerd? - Nee het is oke. Veel plezier! 27 00:03:18,600 --> 00:03:21,683 - Ga je me missen? - Natuurlijk ben ik dat. 28 00:03:24,720 --> 00:03:27,291 Ze is in hemorragische shock! We verliezen haar! 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,683 We defibrilleren nu! 30 00:03:44,880 --> 00:03:48,521 Snel, snel, het is koud, het is koud! 31 00:03:59,560 --> 00:04:00,925 Een twee drie. 32 00:04:10,720 --> 00:04:12,165 Je komt te laat. 33 00:04:12,280 --> 00:04:14,760 Ja ik ga. Ik zal je bij papa achterlaten. 34 00:04:16,560 --> 00:04:18,244 Mrs Lambert, hoort u mij? 35 00:04:18,360 --> 00:04:19,247 Mevrouw Lambert? 36 00:04:19,880 --> 00:04:21,245 Hoor je me? 37 00:04:24,160 --> 00:04:25,764 Ik ga dan. 38 00:04:26,640 --> 00:04:28,483 Wie is dat? Ja! 39 00:04:30,840 --> 00:04:34,083 - Ik zal haar 's morgens voeren. - Weet je het zeker? Je zult uitgeput zijn. 40 00:04:34,200 --> 00:04:37,204 Nee, ik zie haar niet genoeg momenteel. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,204 Het is niet goed. Laten we haar naar ER brengen. 42 00:05:04,160 --> 00:05:05,002 Hallo. 43 00:05:05,120 --> 00:05:07,009 Mr Beauchamps, toch? 44 00:05:07,120 --> 00:05:10,249 De verpleegster heeft me verteld dat je het hebt een snee op je schouder? 45 00:05:10,360 --> 00:05:13,409 Alice, je zus is hier. 46 00:05:16,480 --> 00:05:17,845 Ga door, ik zal meer over. 47 00:05:22,160 --> 00:05:23,730 Huis 48 00:05:29,120 --> 00:05:31,168 Bedankt, Claude, het is goed. 49 00:05:31,280 --> 00:05:33,886 Claire ... Wat is er gebeurd? 50 00:05:34,400 --> 00:05:37,404 Een man op een scooter. Hij stopte niet. Echt pijn aan mijn pols. 51 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 Laten we eens kijken. 52 00:05:41,600 --> 00:05:43,921 - Kun je gaan zitten, oké? - Ja. 53 00:05:53,160 --> 00:05:54,924 - Doet dat pijn? - Ja. 54 00:05:55,520 --> 00:05:59,491 - Een man op een scooter? - Ja, een klootzak. 55 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 Sorry dat ik er niet was voor het feest van Tara. 56 00:06:07,800 --> 00:06:10,007 Wat dacht je daarvan? Doet dat pijn? 57 00:06:11,040 --> 00:06:15,125 - Heb je dit gedaan terwijl je viel? - Alles is zo snel gegaan. 58 00:06:16,560 --> 00:06:19,643 - Hoe is het met pap? - Prima. 59 00:06:21,000 --> 00:06:23,446 Claire, je bent niet geslagen door een scooter. 60 00:06:23,920 --> 00:06:25,081 Ik was. 61 00:06:25,200 --> 00:06:27,282 Iemand heeft je geraakt. 62 00:06:27,400 --> 00:06:29,129 Je weet het niet alles over mijn leven. 63 00:06:31,480 --> 00:06:32,561 Was hij het? 64 00:06:33,280 --> 00:06:35,044 - Nee, het was niet Vince. - Vince? 65 00:06:35,480 --> 00:06:36,891 Geef me een pauze. 66 00:06:37,000 --> 00:06:40,641 Ik zal je een certificaat geven dus je kunt een formele klacht indienen. 67 00:06:40,760 --> 00:06:43,206 Je bent altijd hetzelfde! 68 00:06:47,080 --> 00:06:48,889 Wat was daar aan de hand? 69 00:06:49,000 --> 00:06:51,207 Vince! Raak haar niet meer aan! 70 00:06:51,320 --> 00:06:52,287 Chill! 71 00:06:57,440 --> 00:06:58,362 Tot ziens. 72 00:07:17,000 --> 00:07:19,287 - Terug al? - Ja. 73 00:07:19,400 --> 00:07:22,722 Nadia kijkt medelijden met me en eindigde mijn dienst. 74 00:07:46,760 --> 00:07:48,762 Goedemorgen mijn prinses. 75 00:07:49,480 --> 00:07:51,244 Goedemorgen, liefje. 76 00:07:51,360 --> 00:07:54,921 Oh mijn lief! Laten we meer Cudly Cow met ons doen! 77 00:08:06,200 --> 00:08:08,806 Nee, nee dat meer uit je mond. 78 00:08:09,360 --> 00:08:11,442 Wat een puinhoop! 79 00:08:17,320 --> 00:08:18,287 Dat is leuk, toch? 80 00:08:21,200 --> 00:08:22,486 Is dat leuk? 81 00:08:24,880 --> 00:08:27,008 Voorzichtig... Het gaat overal naartoe. 82 00:08:31,600 --> 00:08:33,921 Zet je hier even in. 83 00:08:47,400 --> 00:08:49,562 Papa heeft niet gewisseld de vaatwasser aan. 84 00:10:06,720 --> 00:10:07,801 Alice. 85 00:10:08,280 --> 00:10:09,770 Kan je me horen? 86 00:10:34,640 --> 00:10:35,368 Alice. 87 00:10:43,640 --> 00:10:44,801 Hier. Drinken. 88 00:10:57,000 --> 00:10:58,365 Schat. 89 00:11:00,400 --> 00:11:01,640 Voorzichtig! 90 00:11:01,760 --> 00:11:02,886 Niet bewegen. 91 00:11:07,240 --> 00:11:08,571 Luister. 92 00:11:09,640 --> 00:11:11,210 Iemand heeft je neergeschoten. 93 00:11:11,720 --> 00:11:15,441 De kogel kwam je borst binnen en druk op de pericardiale zak. 94 00:11:16,520 --> 00:11:18,682 We moesten naar binnen gaan. 95 00:11:19,920 --> 00:11:23,163 En je viel en kreeg een subduraal hematoom. Hier... 96 00:11:23,920 --> 00:11:25,809 We zullen de details later zien. We worden gepusht voor tijd. 97 00:11:30,240 --> 00:11:32,766 Mevrouw Lambert, iemand probeerde je te vermoorden. 98 00:11:35,520 --> 00:11:39,320 Ik ben hoofdinspecteur Tessier. Dit is Captain Romano. 99 00:11:44,400 --> 00:11:47,165 - Waar is mijn man? - Daar komen we wel bij. 100 00:11:47,800 --> 00:11:50,326 Maar eerst Ik moet je wat vragen stellen. 101 00:11:59,440 --> 00:12:02,125 Wat is het laatste dat je je herinnert? 102 00:12:03,760 --> 00:12:05,364 Je laatste herinnering? 103 00:12:07,360 --> 00:12:09,124 Dr. Lambert. 104 00:12:10,000 --> 00:12:10,922 Het is belangrijk. 105 00:12:16,520 --> 00:12:19,524 Ik was de fles van mijn dochter aan het repareren. 106 00:12:20,120 --> 00:12:21,451 En daarna? 107 00:12:23,000 --> 00:12:24,126 IK... 108 00:12:25,640 --> 00:12:27,927 Ik werd hier wakker. 109 00:12:28,440 --> 00:12:30,010 'S Nachts. 110 00:12:30,440 --> 00:12:31,566 Niks anders? 111 00:12:32,840 --> 00:12:33,807 Nee. 112 00:12:34,520 --> 00:12:37,410 - Waar is mijn man? - Daar komen we wel bij. 113 00:12:37,520 --> 00:12:39,329 Is hij met mijn dochter? 114 00:12:39,440 --> 00:12:43,365 Een momentje. Heb je een hard geluid gehoord? 115 00:12:43,480 --> 00:12:44,845 Een geweerschot? 116 00:12:46,000 --> 00:12:48,810 Slop! Waar zijn mijn man en dochter? 117 00:12:49,600 --> 00:12:51,045 Nadia, antwoord me! 118 00:12:51,640 --> 00:12:52,527 Dr. Lambert. 119 00:12:54,360 --> 00:12:55,771 Je man is gedood. 120 00:12:56,480 --> 00:12:57,811 Mijn excuses. 121 00:13:11,760 --> 00:13:14,047 Breathe, Alice. Ademen! 122 00:13:20,520 --> 00:13:21,806 En mijn dochter? 123 00:13:24,280 --> 00:13:26,886 Was zij op dat moment bij je? 124 00:13:27,000 --> 00:13:31,289 Ja natuurlijk! Ik ... ik was haar fles aan het repareren. 125 00:13:33,240 --> 00:13:35,481 Ze was in haar box. 126 00:13:35,600 --> 00:13:37,090 Waar is Tara? 127 00:13:38,240 --> 00:13:40,322 Ze was niet in het huis. 128 00:13:42,480 --> 00:13:43,845 Ik begrijp het niet. 129 00:13:43,960 --> 00:13:46,167 We weten het niet waar je dochter is. 130 00:13:50,840 --> 00:13:52,444 Haal diep adem. 131 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 Dat is genoeg, alsjeblieft! 132 00:13:55,120 --> 00:13:56,929 Alice, kijk me aan. 133 00:14:00,520 --> 00:14:01,681 Wacht! 134 00:14:04,840 --> 00:14:07,650 - Welke dag is het? - Maandag. Waarom? 135 00:14:08,520 --> 00:14:10,124 Dat is slechts 24 uur. 136 00:14:10,240 --> 00:14:12,720 Ben je op zoek naar haar? 137 00:14:13,920 --> 00:14:15,046 Dr. Lambert ... 138 00:14:15,680 --> 00:14:17,921 Het gebeurde de zondag ervoor. 139 00:14:18,880 --> 00:14:21,963 Je bent in coma geweest voor acht dagen. 140 00:14:28,800 --> 00:14:30,211 Het spijt me zeer. 141 00:14:44,480 --> 00:14:46,926 Mevrouw Delaunay. Voor de huwelijksreceptie, 142 00:14:47,560 --> 00:14:49,801 Sir kiest meestal de wijnen ... 143 00:14:49,920 --> 00:14:51,410 Ja, ik zal het behandelen. 144 00:14:51,520 --> 00:14:55,047 En het paar in kamer 12 klagen omdat er geen tv is. 145 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 Het staat op de website. 146 00:14:56,840 --> 00:14:59,969 Als ze een hi-tech hotel willen, er is een ketting in de buurt. 147 00:15:00,080 --> 00:15:00,967 Iets anders? 148 00:15:02,440 --> 00:15:06,445 Sommige gasten hebben geklaagd over de journalisten. 149 00:15:10,400 --> 00:15:14,610 Zeg hen dat ik mijn zoon moet begraven, en ik wou dat ik het was. 150 00:15:32,160 --> 00:15:33,207 Edouard. 151 00:15:34,000 --> 00:15:35,809 Edouard, schat. 152 00:15:48,240 --> 00:15:51,687 We hebben gezocht voor je dochter voor een week. 153 00:15:52,080 --> 00:15:53,969 We controleren het stations en luchthavens, 154 00:15:54,080 --> 00:15:56,560 en er is een telefoonlijn voor getuigen. 155 00:15:58,040 --> 00:16:00,725 En ... heeft iemand gebeld? 156 00:16:03,080 --> 00:16:05,082 Weet je nog hoe ze gekleed was? 157 00:16:05,600 --> 00:16:06,681 Ja... 158 00:16:07,320 --> 00:16:11,689 Ze droeg een roze pyjama met ... pinguïns erop. 159 00:16:13,080 --> 00:16:16,084 Je sieraden en die van je man computer werd gestolen. 160 00:16:16,800 --> 00:16:20,361 Jij denkt een inbreker Tara zou hebben kunnen nemen? 161 00:16:21,560 --> 00:16:24,769 Op dat vroege uur het had een junkie kunnen zijn. 162 00:16:26,520 --> 00:16:28,761 Weet je het zeker je hebt je aanvaller niet gezien? 163 00:16:30,160 --> 00:16:32,242 Nee, dat heb ik je al verteld. 164 00:16:32,920 --> 00:16:35,287 Ik schakelde de vaatwasser in, 165 00:16:35,400 --> 00:16:37,801 Ik was haar fles aan het repareren en dan... 166 00:16:37,920 --> 00:16:39,763 Ik herinner het me niet meer. 167 00:16:39,880 --> 00:16:43,043 - Heb je een raam niet horen breken? - Nee. 168 00:16:44,040 --> 00:16:46,042 Weet jij waar is je zus Claire? 169 00:16:47,840 --> 00:16:51,083 - We zijn al een week op zoek. - Ja... 170 00:16:51,200 --> 00:16:52,929 Ze heeft de neiging om te verdwijnen. 171 00:16:55,000 --> 00:16:57,367 Mevrouw Lambert, ik zal bot zijn. 172 00:16:57,840 --> 00:17:00,605 Je zus is een junkie. 173 00:17:00,720 --> 00:17:02,449 Ze kent een paar onbetrouwbare mensen. 174 00:17:02,880 --> 00:17:05,486 - Ben je met haar gevallen? - Nee. 175 00:17:06,680 --> 00:17:09,889 Nee, maar ze heeft al haar bruggen verbrand met de familie. 176 00:17:10,960 --> 00:17:14,567 We kregen te horen dat je had een ruzie met haar vriend, 177 00:17:14,680 --> 00:17:16,762 de avond ervoor. Is dit waar? 178 00:17:16,880 --> 00:17:17,802 Ja. 179 00:17:18,280 --> 00:17:20,806 Nou nee, niet echt. Het was... 180 00:17:21,640 --> 00:17:25,247 Mevrouw Lambert, we hebben een ronde op je telefoons gelegd. 181 00:17:25,600 --> 00:17:29,161 In het geval de ontvoerder of ontvoerders eisen een losgeld. 182 00:17:30,000 --> 00:17:33,004 Geloof me, dat zou het beste resultaat zijn. 183 00:17:36,320 --> 00:17:38,129 Ze probeerden me te vermoorden. 184 00:17:38,520 --> 00:17:40,284 Ze hebben mijn man vermoord. 185 00:17:40,880 --> 00:17:44,248 Hoe krijg je losgeld van dode ouders? 186 00:17:44,600 --> 00:17:47,046 Je schoonouders zijn rijk. 187 00:17:47,160 --> 00:17:49,242 Misschien zijn ze het doelwit. 188 00:17:50,040 --> 00:17:54,125 Mevrouw Delaunay zegt dat ze het niet heeft begrepen om haar kleindochter veel te zien. 189 00:17:54,720 --> 00:17:55,881 Of haar zoon. 190 00:17:56,000 --> 00:17:58,890 - We vonden ze opdringerig. - "Wij"? 191 00:17:59,000 --> 00:18:02,846 Mijn man vond ze opdringerig. Wat mevrouw Delaunay ook heeft gezegd. 192 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 Ja, juist. 193 00:18:08,200 --> 00:18:09,201 Was je gelukkig? 194 00:18:09,800 --> 00:18:11,848 Met je man, bedoel ik. 195 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Ja natuurlijk. 196 00:18:14,040 --> 00:18:15,769 Geen argumenten? Spanning? 197 00:18:17,240 --> 00:18:19,971 Ik zou aanwezig moeten zijn voor eventuele ondervragingen. 198 00:18:20,080 --> 00:18:24,324 Maître Barthel ... het is geen verhoor. 199 00:18:25,440 --> 00:18:26,805 We gingen weg. 200 00:18:53,720 --> 00:18:56,166 Praat niet meer tegen ze tenzij ik hier ben. 201 00:18:56,720 --> 00:18:59,326 Vertel de volgende keer dat ik je advocaat ben en bel me, oké? 202 00:19:01,360 --> 00:19:03,124 Hoe kunnen ze denken dat ... 203 00:19:03,960 --> 00:19:07,009 De echtgenoot is altijd hun hoofdverdachte. 204 00:19:07,120 --> 00:19:09,168 Dat is hoe ze werken. 205 00:19:09,280 --> 00:19:12,409 Maar ze zeiden dat ze denken het kan een ontvoering zijn geweest. 206 00:19:14,160 --> 00:19:15,969 Nog geen losgeld aangevraagd. 207 00:19:16,680 --> 00:19:19,126 Hoe langer het meren, hoe meer ze je verdenken. 208 00:19:22,400 --> 00:19:26,371 Hoe kan ze vrienden zijn? met een gebogen advocaat als Barthel? 209 00:19:26,480 --> 00:19:29,006 Je hebt ook een paar dubieuze vriendjes. 210 00:19:29,800 --> 00:19:31,962 Ik heb geen vrienden. 211 00:19:32,880 --> 00:19:34,006 Laten we opnieuw beginnen. 212 00:19:34,120 --> 00:19:36,726 We hebben alles meegemaakt tien limoenen. 213 00:19:36,840 --> 00:19:38,330 Dr. Lambert 214 00:19:38,440 --> 00:19:41,250 is een fles aan het repareren voor haar dochter Tara. 215 00:19:41,360 --> 00:19:44,011 De moordenaar breekt dat raam, 216 00:19:44,440 --> 00:19:45,487 komt binnen... 217 00:19:45,600 --> 00:19:47,409 En schiet haar achterin neer. Ze stort in. 218 00:19:48,600 --> 00:19:50,921 De moordenaar denkt dat hij alleen is, hij begint te zoeken. 219 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Zoeken... 220 00:19:52,800 --> 00:19:54,450 Wanneer Laurent Lambert ten val komt, 221 00:19:54,560 --> 00:19:56,324 hij draait zich om, vuurt, mist hem ... 222 00:19:56,440 --> 00:19:57,726 en raakt de muur. 223 00:19:57,840 --> 00:20:00,411 Hij schiet opnieuw en doodt hem point-blank. 224 00:20:01,960 --> 00:20:03,644 En hij vertrekt met Tara. 225 00:20:04,200 --> 00:20:05,122 Hij vertrekt... 226 00:20:06,160 --> 00:20:07,127 met Tara. 227 00:20:09,080 --> 00:20:11,686 - Het komt erop neer. - Natuurlijk doet het. 228 00:20:13,480 --> 00:20:15,244 Behalve het eerste deel. 229 00:20:17,440 --> 00:20:21,126 Waarom? Omdat ze zei ze hoorde het raam niet breken? 230 00:20:22,720 --> 00:20:24,802 Ze was net overgestapt de vaatwasser aan. 231 00:20:24,920 --> 00:20:26,081 De vaatwasser. 232 00:20:42,480 --> 00:20:44,482 Schiet me nu achterin! 233 00:20:46,560 --> 00:20:47,447 Ze liegt. 234 00:20:49,040 --> 00:20:50,121 En haar dochter? 235 00:20:59,240 --> 00:21:00,321 Ik ben hier schat. 236 00:21:01,600 --> 00:21:02,840 Is er nog nieuws? 237 00:21:09,400 --> 00:21:11,971 Alice, ik moet veranderen je aankleding. 238 00:21:21,200 --> 00:21:23,851 Je zou terug moeten komen na de begrafenis. 239 00:21:24,480 --> 00:21:26,130 Ik zal zien. 240 00:21:29,880 --> 00:21:30,927 Ik heb niets. 241 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 Aanwezig van de politie in Anthony. 242 00:21:33,160 --> 00:21:35,367 Een sieradenoverval drie weken geleden. 243 00:21:35,480 --> 00:21:39,280 De kogels kwamen uit hetzelfde pistool dat schoot mevrouw Lambert. 244 00:21:39,400 --> 00:21:42,051 Ze kwamen weg met een waarde van 20 mille. 245 00:21:42,720 --> 00:21:45,200 Klopt, maar tot nu toe zijn het maar twee jongens het dragen van helmen op een motorfiets. 246 00:21:45,320 --> 00:21:47,891 Maakt het niet uit! Ze zullen moeten hekken hun juwelen, niet ?! 247 00:21:48,000 --> 00:21:51,129 Het is de enige aanwijzing die we hebben voor het vinden van de baby. 248 00:21:51,240 --> 00:21:52,480 En de familieleden? 249 00:21:52,600 --> 00:21:55,683 Blijf iedereen volgen. Inclusief de Delaunays. 250 00:21:55,800 --> 00:21:58,849 De Delaunays, onthoud ze? De begrafenis. 251 00:22:01,000 --> 00:22:04,607 - Bedankt Tom voor zijn briefje. - Ja. 252 00:22:04,720 --> 00:22:06,006 En Oscar ook. 253 00:22:16,200 --> 00:22:18,202 - Gaat het goed met je? - Ja. 254 00:22:19,560 --> 00:22:20,971 Ik breng de boodschappen binnen. 255 00:22:27,040 --> 00:22:28,166 Richard? 256 00:22:35,520 --> 00:22:37,363 Ik dacht dat je... 257 00:22:41,280 --> 00:22:42,247 Ik bedoel ik... 258 00:22:43,360 --> 00:22:44,600 Pioenen. 259 00:22:48,680 --> 00:22:51,604 Ik dacht niet Ik zou naar de begrafenis moeten komen. 260 00:23:01,520 --> 00:23:03,682 - Als ik iets kan ... - Bedankt. 261 00:23:10,120 --> 00:23:11,451 Hallo, Sophie. 262 00:23:11,560 --> 00:23:12,163 Hoi. 263 00:23:16,000 --> 00:23:16,967 Richard. 264 00:23:19,400 --> 00:23:20,526 Kwam je naar het ziekenhuis? 265 00:23:23,480 --> 00:23:24,367 Nee. 266 00:23:33,160 --> 00:23:35,242 Heb je elkaar alweer gezien? 267 00:23:37,760 --> 00:23:38,682 Nee. 268 00:23:47,120 --> 00:23:51,250 - Zal ik met je mee komen? - Nee. Ik ben liever alleen. 269 00:23:56,720 --> 00:23:58,210 Tot ziens. 270 00:23:58,320 --> 00:24:00,448 - Bedankt, Sophie. - Geen probleem. 271 00:24:11,680 --> 00:24:14,524 Richard Millot, Fraud Squad 272 00:24:23,680 --> 00:24:25,409 Ik heb gehoord dat je drie kinderen hebt met Louis? 273 00:24:26,240 --> 00:24:27,844 Ja. Drie jongens. 274 00:24:30,040 --> 00:24:30,927 Goed... 275 00:24:35,040 --> 00:24:36,087 Wat? 276 00:24:36,760 --> 00:24:37,647 Niets. 277 00:24:38,560 --> 00:24:40,164 Het is niet wat je denkt. 278 00:25:03,760 --> 00:25:06,206 Baby verdwijnt na een aanval op ouders 279 00:27:27,840 --> 00:27:29,171 1 gemiste oproep 280 00:27:56,840 --> 00:27:58,649 - Gaat alles goed? - Ja. 281 00:29:05,400 --> 00:29:07,050 Ik zal haar vinden. 282 00:29:07,880 --> 00:29:10,121 Ik beloof je dat ik haar zal vinden. 283 00:29:31,840 --> 00:29:33,729 De psalm van David. 284 00:29:33,840 --> 00:29:37,162 De heer is mijn herder, Ik zal niet willen. 285 00:29:37,680 --> 00:29:40,206 Hij laat me gaan liggen in groene weiden, 286 00:29:40,320 --> 00:29:43,130 Hij leidt mij langs stille wateren, 287 00:29:43,240 --> 00:29:47,882 Hij herstelt mijn ziel en leidt mij op de paden van gerechtigheid. 288 00:29:48,520 --> 00:29:53,287 Al wandel ik door de vallei van de schaduw van de dood, ik vrees geen kwaad, 289 00:29:53,400 --> 00:29:55,164 want Gij zijt bij mij. 290 00:29:55,280 --> 00:29:58,170 Uw roede en uw staf, ze troosten me. 291 00:30:00,440 --> 00:30:05,128 Gij bereidt een tafel voor mij, Gij zalft mijn hoofd met olie, 292 00:30:05,240 --> 00:30:07,288 mijn kopje loopt over. 293 00:30:10,960 --> 00:30:15,010 Al wandel ik door de vallei van de schaduw van de dood, ik vrees geen kwaad, 294 00:30:15,120 --> 00:30:16,531 want Gij zijt bij mij. 295 00:30:47,440 --> 00:30:51,331 En ik zal wonen in het huis van de Heer voor altijd. 296 00:31:37,440 --> 00:31:39,886 Begraven in je tuin! Alleen de rijken, hè? 297 00:31:40,320 --> 00:31:41,321 Ja. 298 00:31:42,320 --> 00:31:44,402 Rijke protestanten. 299 00:31:45,080 --> 00:31:47,686 De zus van Dr. Lambert is er niet. 300 00:31:51,160 --> 00:31:52,047 Edith. 301 00:31:52,960 --> 00:31:53,961 We moeten praten. 302 00:31:55,640 --> 00:31:56,527 Nu. 303 00:32:02,320 --> 00:32:05,244 Kom je maar met je schoonouders? 304 00:32:05,360 --> 00:32:08,682 Ik hou van iedereen, Ik doe alsof. 305 00:32:16,160 --> 00:32:17,286 Tara leeft nog! 306 00:32:18,080 --> 00:32:19,002 Wat? 307 00:32:19,400 --> 00:32:20,686 Ik heb bewijs. 308 00:32:22,520 --> 00:32:23,885 Ik heb dit. 309 00:32:24,000 --> 00:32:25,240 Wat is het? 310 00:32:26,320 --> 00:32:29,961 "Eén miljoen euro binnen 48 uur. " 311 00:32:31,160 --> 00:32:32,161 Een losgeld eis. 312 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 "Vertel het niet tegen de politie. We hebben een mol. 313 00:32:41,880 --> 00:32:43,723 Het zat in een envelop. 314 00:32:44,600 --> 00:32:46,443 Er was ook deze telefoon. 315 00:32:48,240 --> 00:32:49,002 En... 316 00:32:50,720 --> 00:32:52,210 Dit ook. 317 00:32:52,920 --> 00:32:54,888 Oh, mijn god, Edouard, het zijn Tara's! 318 00:32:57,400 --> 00:32:58,287 Ja? 319 00:32:59,640 --> 00:33:02,644 Mevrouw Delaunay, excuseer mij, maar iedereen wacht. 320 00:33:02,760 --> 00:33:04,728 Ja, begin te dienen, we komen eraan. 321 00:33:12,200 --> 00:33:16,364 Het kan een ziek persoon zijn proberen de situatie te exploiteren. 322 00:33:16,760 --> 00:33:19,206 Iedereen heeft de pyjama op tv gezien. 323 00:33:19,320 --> 00:33:21,641 - Weet je zeker dat dit van haar is? - Ja! 324 00:33:22,360 --> 00:33:23,805 Ik kan haar ruiken. 325 00:33:26,640 --> 00:33:29,371 - Heb je het de politie verteld? - Nee, Edouard. 326 00:33:29,480 --> 00:33:31,244 Dat risico kunnen we niet nemen. 327 00:33:31,360 --> 00:33:33,362 Ze zullen haar vermoorden. 328 00:33:33,480 --> 00:33:34,845 Dus wat doen we? 329 00:33:34,960 --> 00:33:37,406 Maar ... een miljoen euro ... 330 00:33:40,840 --> 00:33:43,207 Er is een weg. 331 00:33:47,360 --> 00:33:48,327 OK. 332 00:33:50,880 --> 00:33:52,769 Ik ben zo terug. 333 00:34:02,400 --> 00:34:05,449 - Edith, ik wilde alleen maar zeggen ... - Nee, niet nu. 334 00:34:46,840 --> 00:34:47,807 Richard? 335 00:34:48,600 --> 00:34:51,604 Ik zal vragen nog een week van afluisterapparatuur. 336 00:34:51,720 --> 00:34:52,721 OK. 337 00:34:53,600 --> 00:34:54,886 Het ding-dossier? 338 00:34:55,960 --> 00:34:57,769 Witwassen van geld, zoals ik dacht? 339 00:34:59,000 --> 00:35:00,889 - Geen twijfel daarover. - Juist. 340 00:35:02,160 --> 00:35:06,722 - Niet te verveeld in de fraudeploeg? - Zes maanden puur plezier! 341 00:35:09,400 --> 00:35:13,371 Paul, dat zei je toen ik terugkwam Ik zou je kunnen vragen ... 342 00:35:14,120 --> 00:35:15,201 Wat kan ik doen? 343 00:35:15,840 --> 00:35:19,322 De Lambert-zaak. Kun je me op de hoogte houden? 344 00:35:20,640 --> 00:35:22,005 Alice Lambert? 345 00:35:26,200 --> 00:35:27,611 OK. 346 00:35:27,720 --> 00:35:30,530 Maar tot nu toe hebben we niets. We ploeteren. 347 00:35:31,120 --> 00:35:32,804 Dat is wat ik had gehoord. 348 00:35:33,880 --> 00:35:34,802 Bedankt. 349 00:35:46,120 --> 00:35:49,727 - Ik moet naar Luxemburg. - Alice hoeft het niet te weten. 350 00:35:53,640 --> 00:35:55,210 Bedankt, Edouard! 351 00:35:58,360 --> 00:36:01,921 Geef haar wat paracetamol. Er is genoeg in de kast. 352 00:36:02,040 --> 00:36:03,929 Nee, ik snap niet. 353 00:36:04,040 --> 00:36:05,371 Ik zeg het maar... 354 00:37:14,040 --> 00:37:17,681 Ik heb het geld. Ik zie je over een uur in het kasteel. 355 00:37:17,800 --> 00:37:19,609 Oke, ik ben onderweg. 356 00:37:27,400 --> 00:37:29,482 - Alice ... - Claire! 357 00:37:30,320 --> 00:37:31,685 Wat doe jij hier? 358 00:37:33,080 --> 00:37:35,287 Ik ben zo blij je te zien. 359 00:37:37,200 --> 00:37:38,486 Voorzichtig! 360 00:37:38,880 --> 00:37:39,847 Sorry. 361 00:37:40,840 --> 00:37:44,128 Ik had naar het ziekenhuis moeten komen en de begrafenis. 362 00:37:45,200 --> 00:37:46,804 De politie is naar je op zoek. 363 00:37:47,240 --> 00:37:49,481 Ik weet. Het is ingewikkeld. 364 00:37:49,600 --> 00:37:52,524 Ik hou van je, weet je dat. En ik weet zeker dat je Tara zult vinden. 365 00:37:53,880 --> 00:37:55,291 Sorry, stier moet gaan. 366 00:37:56,120 --> 00:37:58,885 - Ben je boos op me? - Nee. Waar kan ik je vinden? 367 00:37:59,960 --> 00:38:01,007 Dat kan je niet, maar ... 368 00:38:01,120 --> 00:38:03,487 - Ontmoet aan de poort. - Het spijt me zeer. 369 00:38:03,600 --> 00:38:06,888 En ... het is zo triest om Laurent. 370 00:38:07,720 --> 00:38:11,520 Ik dacht dat hij het verbeeldde. Ik heb nooit geloofd ... 371 00:38:11,640 --> 00:38:13,210 Wat zeg je, wat bedoel je? 372 00:38:13,320 --> 00:38:15,004 Mijn excuses. 373 00:38:15,120 --> 00:38:19,170 Ik begrijp het niet. Je hebt het niet iets dat ermee te maken heeft, of wel? 374 00:38:19,880 --> 00:38:21,041 Kijk me aan. 375 00:38:21,520 --> 00:38:24,046 - Je was niet betrokken? - Wat? 376 00:38:24,160 --> 00:38:27,607 Jij bent mijn zus, Tara is mijn nichtje. 377 00:38:27,720 --> 00:38:30,724 - Hoe kan ik haar slingeren! - Dat bedoelde ik niet. 378 00:38:30,840 --> 00:38:33,684 - Je bent zoveel beter dan ik? - Nee, dat bedoelde ik niet ... wacht. 379 00:38:33,800 --> 00:38:36,326 - Waar kan ik contact met u opnemen? - Laat me met rust! 380 00:38:36,440 --> 00:38:37,362 Shit! 381 00:39:02,640 --> 00:39:05,803 Het is er allemaal. We hebben de serienummers genoteerd. 382 00:39:06,400 --> 00:39:08,926 - Houd ons op de hoogte. - Ja. 383 00:39:48,240 --> 00:39:49,765 - Wat gebeurd er? - Gel in. Ik zal het uitleggen. 384 00:39:57,440 --> 00:39:59,283 Waarom heb je het me niet verteld? 385 00:40:00,280 --> 00:40:02,806 - Hebben ze een ontmoeting opgezet? - Nog niet. 386 00:40:03,400 --> 00:40:04,970 Je kunt niet alleen gaan. Het is te gevaarlijk. 387 00:40:05,560 --> 00:40:07,210 En daarvoor zit je niet goed. 388 00:40:09,200 --> 00:40:11,282 Als ik het de politie vertel, ze zullen Tara vermoorden. 389 00:40:11,400 --> 00:40:12,731 We zullen het de politie niet vertellen. 390 00:40:13,200 --> 00:40:15,282 U kunt specialisten inhuren. 391 00:40:20,520 --> 00:40:23,091 - Denk je dat ze het weten? - Dat komen we snel te weten. 392 00:40:23,200 --> 00:40:26,044 - Verplaats deze ... - Nee! Ze hebben het al gezien. 393 00:40:26,680 --> 00:40:27,567 Shit! 394 00:40:31,680 --> 00:40:34,650 Hallo, dokter Lambert. We kwamen kijken hoe het met je gaat. 395 00:40:34,760 --> 00:40:36,649 Dat is aardig van je. 396 00:40:36,760 --> 00:40:38,888 En om nog een paar vragen te stellen. 397 00:40:39,640 --> 00:40:41,130 Maître Barthel. 398 00:40:41,240 --> 00:40:44,050 Een goed ding Ik ben hier met mijn klant. 399 00:40:44,160 --> 00:40:46,891 - Dus je hebt niet in het ziekenhuis gedood? - Nee. 400 00:40:48,640 --> 00:40:50,722 Is dat niet verkeerd geadviseerd in jouw staat? 401 00:40:50,840 --> 00:40:53,889 ik moet iets doen over mijn dochter. 402 00:40:54,680 --> 00:40:58,810 Een buur van jou zag je zus gisteravond. 403 00:40:58,920 --> 00:41:00,206 - Nietwaar? - OK! 404 00:41:00,600 --> 00:41:02,250 Dus dit is een verhoor? 405 00:41:02,360 --> 00:41:03,691 Als je dat wil. 406 00:41:06,120 --> 00:41:07,406 Wat zit er in de tas? 407 00:41:15,640 --> 00:41:17,529 Een telefoon blijkbaar. 408 00:41:20,840 --> 00:41:22,649 - Ga je het niet beantwoorden? - Ja. 409 00:41:33,640 --> 00:41:36,041 Ja of nee, heb je het geld? 410 00:41:36,160 --> 00:41:37,161 Ja. 411 00:41:37,280 --> 00:41:40,124 11 uur in de Trocadéro-tuinen, bij de draaimolen. 412 00:41:40,240 --> 00:41:41,366 - Geen politie, oké? - Ja. 413 00:41:42,000 --> 00:41:45,561 Wacht... Laat me met mijn dochter praten. 414 00:41:45,680 --> 00:41:48,206 Ze kan niet praten. Maar ik kan haar laten huilen als je wilt. 415 00:41:48,320 --> 00:41:49,321 Nee! 416 00:41:52,960 --> 00:41:55,122 11 uur. Wees niet te laat. 417 00:41:55,640 --> 00:41:56,368 OK. 418 00:41:57,800 --> 00:42:00,121 Een probleem, Dr. Lambert? 419 00:42:02,400 --> 00:42:04,801 Ik wil een woordje met mijn klant. 420 00:42:09,080 --> 00:42:11,003 Over anderhalf uur. 421 00:42:11,600 --> 00:42:14,365 - Het is te laat. We moeten het ze vertellen. - Dat kan ik niet! 422 00:42:14,480 --> 00:42:16,289 Ze volgen je hoe dan ook. 423 00:42:16,800 --> 00:42:18,484 Ze zeiden geen politie. 424 00:42:18,600 --> 00:42:20,204 We hebben ze nu nodig. 425 00:42:20,320 --> 00:42:23,483 Wat als de ontvoerders niet geven haar rug? Ga je achter ze aan rennen? 426 00:42:23,600 --> 00:42:26,444 Je bent uit je diepte, Alice! 427 00:42:31,040 --> 00:42:31,962 Wacht... 428 00:42:47,680 --> 00:42:49,648 - Ik heb een losgeld nodig. - Shit! 429 00:42:51,560 --> 00:42:53,847 - Hoeveel is er? - Een miljoen. 430 00:42:54,200 --> 00:42:56,328 - Wanneer heb je het gekregen? - Gisteren. 431 00:42:56,440 --> 00:42:59,489 Zagen ze dat? Geef me alsjeblieft de telefoon. 432 00:42:59,840 --> 00:43:02,366 Ferrand? Romano hier. Gel Pistillo voor mij. 433 00:43:02,840 --> 00:43:04,001 Het is urgent. 434 00:43:06,200 --> 00:43:09,044 Ons team zal bij je passen met een draad en een GPS. 435 00:43:09,560 --> 00:43:12,325 - Er is geen tijd. - Wat voor telefoon heb je? 436 00:43:12,440 --> 00:43:13,965 Ik weet het niet, doe iets! 437 00:43:14,480 --> 00:43:17,290 Het is alsof je terug bent in het fucking stenen tijdperk! 438 00:43:17,800 --> 00:43:21,361 Met je telefoonnummer, we kunnen uw positie trianguleren. 439 00:43:21,480 --> 00:43:22,527 Okee? 440 00:43:22,640 --> 00:43:25,246 Kan het gesprek niet traceren. Ze hebben het gecodeerd of zoiets. 441 00:43:25,360 --> 00:43:28,603 - We sturen een team naar de Trocadéro. - En we zullen discreet volgen. 442 00:43:29,920 --> 00:43:32,890 Dr. Lambert, ze hebben het geprobeerd om je eerder te doden. Het zou een valstrik kunnen zijn. 443 00:43:33,280 --> 00:43:36,523 Wacht tot ze opnieuw bellen zodat we de perimeter kunnen beveiligen. 444 00:43:36,640 --> 00:43:37,846 Je bent in gevaar. 445 00:43:37,960 --> 00:43:41,169 Dat geldt ook voor mijn dochter. Hou afstand. 446 00:43:46,040 --> 00:43:47,530 Geweldige raad! 447 00:44:30,040 --> 00:44:32,441 - Hallo mevrouw. - Een ticket alstublieft. 448 00:44:50,240 --> 00:44:51,810 Heeft iemand haar gezien? 449 00:44:51,920 --> 00:44:52,967 Negatief. 450 00:44:53,080 --> 00:44:54,923 Hier is ook niets. 451 00:45:06,600 --> 00:45:07,362 Goed? 452 00:45:08,960 --> 00:45:12,123 Daar is het! Ik heb haar telefoonsignaal. 453 00:45:13,880 --> 00:45:15,564 Romano! Martinez! Ze komt eraan. 454 00:45:15,680 --> 00:45:17,603 Je zou haar snel moeten zien. 455 00:45:26,240 --> 00:45:28,208 Ze komt naar de draaimolen. 456 00:45:28,680 --> 00:45:29,761 Heb je haar? 457 00:45:30,800 --> 00:45:31,961 Ja, ze is hier. 458 00:45:36,560 --> 00:45:38,244 OK, ik zie haar. 459 00:45:50,600 --> 00:45:53,285 - Hoeveel camera's? - Dertig. 460 00:46:06,520 --> 00:46:08,682 Doe precies wat ik je zeg. 461 00:46:09,080 --> 00:46:10,081 Ik luister. 462 00:46:10,200 --> 00:46:12,521 - Heb je alles? - Ja. 463 00:46:12,640 --> 00:46:15,405 Ga naar het kleine terras door het Palais de Chaillot. 464 00:46:15,520 --> 00:46:16,282 OK. 465 00:46:24,960 --> 00:46:27,122 Ze gaat naar het terras. 466 00:46:36,760 --> 00:46:38,808 Laat me de camera besturen. 467 00:46:41,560 --> 00:46:42,971 Het is ok. Hier, Richard. 468 00:46:43,520 --> 00:46:46,126 - Mallet, breng me snel een beeld. - Meteen. 469 00:46:47,200 --> 00:46:48,645 Rechtsboven. 470 00:46:53,040 --> 00:46:55,725 - Je liet haar gaan? - Ze wilde gewoon niet luisteren. 471 00:46:58,280 --> 00:46:59,042 Tessier, Romano. 472 00:46:59,160 --> 00:47:00,491 Heb je een visueel? 473 00:47:01,000 --> 00:47:02,411 Ja, daar is ze. 474 00:47:03,600 --> 00:47:05,204 Naast de tuinen. 475 00:47:19,080 --> 00:47:20,764 Op jou, Romano. 476 00:47:37,920 --> 00:47:41,049 Ze is een zittende eend hier! 477 00:47:48,120 --> 00:47:50,043 Hallo? Ja ik ben hier. 478 00:47:50,640 --> 00:47:51,527 Ze bellen. 479 00:47:53,360 --> 00:47:54,885 Heb je Tara? 480 00:47:58,560 --> 00:48:01,609 Ga terug naar beneden en loop naar de Eiffeltoren. 481 00:48:07,280 --> 00:48:08,486 Schakelen camera's Mallet. 482 00:48:10,480 --> 00:48:12,721 Er! Verlies haar nu niet uit het oog! 483 00:48:21,960 --> 00:48:23,405 Kom op, Romano. 484 00:48:26,320 --> 00:48:27,810 Ik heb haar. 485 00:48:33,520 --> 00:48:35,010 Ik kom naar me toe. 486 00:48:35,720 --> 00:48:37,722 Neem de trap links van je. Volg het pad. 487 00:48:56,080 --> 00:48:57,127 Ja ik zie het. 488 00:48:59,200 --> 00:49:00,884 Verandering van plan. Ze gaat naar het aquarium. 489 00:49:06,160 --> 00:49:07,889 Ik heb instructies voor je. 490 00:49:08,000 --> 00:49:10,606 Let op en alles komt goed. 491 00:49:10,720 --> 00:49:11,801 Ja, ik luister. 492 00:49:11,920 --> 00:49:15,208 Ga naar het aquarium, naar de haaientank. 493 00:49:15,320 --> 00:49:16,731 Je ziet een dienstdeur naast. 494 00:49:18,720 --> 00:49:21,371 Volg daarna de lichtbakens. 495 00:49:21,480 --> 00:49:23,323 - Begrijp je? - Ja. 496 00:49:23,440 --> 00:49:25,841 De haaientank, de lichten ... 497 00:49:25,960 --> 00:49:27,405 Ja ik begrijp het. 498 00:49:28,600 --> 00:49:31,331 - We zullen niet meer spreken. - Wacht! 499 00:49:31,440 --> 00:49:34,364 Als je wilt zien je dochter nog eens, schiet op. 500 00:49:37,040 --> 00:49:37,927 Ze gaat in het aquarium. 501 00:49:45,360 --> 00:49:47,442 Bel de aquariumbeveiliging. 502 00:49:47,560 --> 00:49:49,642 Hij heeft gelijk. Download hun videofeed. 503 00:49:54,440 --> 00:49:58,001 Hoi. Hoeveel is het? 504 00:50:01,880 --> 00:50:03,245 Ik doe mee, Tessier. 505 00:50:05,720 --> 00:50:08,564 Hallo. Eén volwassene, alsjeblieft. 506 00:50:08,680 --> 00:50:10,444 20 euro 50, alsjeblieft. 507 00:50:20,160 --> 00:50:21,321 Ze heeft geen geld. 508 00:50:22,040 --> 00:50:22,927 Wat? 509 00:50:25,560 --> 00:50:26,891 Ik zal het regelen. 510 00:50:28,200 --> 00:50:31,727 - Twee volwassenen, alsjeblieft. - Eenenveertig euro, alsjeblieft. 511 00:50:37,320 --> 00:50:38,924 Ik verlies haar. 512 00:50:40,400 --> 00:50:42,323 - Het werkt niet. - Doet dit? 513 00:51:09,880 --> 00:51:11,882 Tessier, Romano hier, lees je me? 514 00:51:13,800 --> 00:51:16,201 Romano hier, lees je me? Tessier! 515 00:51:20,040 --> 00:51:22,327 Ik kan niets horen! 516 00:51:24,840 --> 00:51:27,446 Ik heb net met de beveiligingsbalie gesproken. Hun hele systeem is naar beneden. 517 00:51:28,520 --> 00:51:32,286 Wat de hel? Romano, is ze nog steeds in zicht? 518 00:51:38,040 --> 00:51:39,280 We zijn het signaal kwijt. 519 00:51:39,840 --> 00:51:42,525 Te laat. We hebben lay-outs nodig. 520 00:51:43,240 --> 00:51:45,129 Ze gebruiken een nooduitgang. 521 00:51:45,760 --> 00:51:49,526 Bedankt voor je advies, maar we hebben dingen die hier worden behandeld. 522 00:51:50,600 --> 00:51:52,602 Vind de verdomde indelingen! 523 00:52:22,600 --> 00:52:25,001 Ik geloof het niet! 524 00:52:58,240 --> 00:52:59,924 Waar ging ze naartoe? 525 00:53:33,680 --> 00:53:35,648 Waar zijn de verdomde lay-outs? 526 00:53:35,760 --> 00:53:38,764 Ze sturen ze. Er zijn zes service-uitgangen! 527 00:54:06,240 --> 00:54:06,923 Wacht even! 528 00:54:08,120 --> 00:54:09,849 Het signaal is terug. 529 00:54:12,400 --> 00:54:13,731 Ze is naar buiten gekomen. 530 00:54:13,840 --> 00:54:15,365 Het lijkt erop dat ze op de rivier is. 531 00:54:15,800 --> 00:54:17,325 Lambert is uit het aquarium! 532 00:54:17,800 --> 00:54:19,006 Blijkbaar is ze op de rivier. 533 00:54:19,400 --> 00:54:20,162 OK. 534 00:54:29,040 --> 00:54:30,883 - De tas! - Waar is mijn dochter? 535 00:54:31,760 --> 00:54:32,682 Waar is mijn dochter? 536 00:54:33,960 --> 00:54:35,485 Waar is mijn dochter? 537 00:54:35,600 --> 00:54:36,601 Ze komt. 538 00:54:39,160 --> 00:54:40,969 Wail, wacht! 539 00:54:53,280 --> 00:54:55,282 Een bericht van Lambert. 540 00:54:55,400 --> 00:54:57,129 Ze zegt dat de ontvoerders vertrokken zijn in een tijdje van. 541 00:54:57,640 --> 00:54:59,722 De verkeerscamera's voor het hele gebied! 542 00:55:00,800 --> 00:55:03,371 Tessier, verlaat Ferrand deal met Lambert. Waar is je auto? 543 00:55:13,360 --> 00:55:16,125 - Daar! - Verlies het niet uit het oog! 544 00:55:25,520 --> 00:55:26,407 Ik zie haar. 545 00:55:27,160 --> 00:55:28,207 Ze is alleen. 546 00:55:28,320 --> 00:55:30,004 En de tas is weg. 547 00:55:33,680 --> 00:55:34,966 Begrepen. 548 00:55:35,480 --> 00:55:38,723 - Heb je het in zicht? - Ja, vier auto's verderop. 549 00:55:47,720 --> 00:55:49,245 Tara! 550 00:56:01,480 --> 00:56:03,801 - Nog steeds niets? - En geen tas. 551 00:56:10,080 --> 00:56:12,048 De SWAT-eenheid staat achter je. 552 00:56:12,480 --> 00:56:14,528 Niet ingrijpen tot ze de jongen hebben. 553 00:56:24,480 --> 00:56:26,767 We zeiden geen politie. 554 00:56:27,240 --> 00:56:29,163 Er is geen tweede kans. 555 00:56:29,800 --> 00:56:31,928 Nee! Wacht... 556 00:56:36,880 --> 00:56:39,770 Wail, wacht, wacht ... 557 00:56:56,680 --> 00:56:58,170 Kom met mij mee. 558 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Gescheurd en gecorrigeerd door mstoll Juni 2017 559 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 Gescheurd en gecorrigeerd door mstoll Uitgebracht op www.Addic7ed.com 39808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.