Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:03,962
- Dionne, get in line.
2
00:00:04,254 --> 00:00:04,963
Come on, let's go.
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,382
Are you ready, Stanley?
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,300
Hit it.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,345
Work it.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,846
Good, good, hand!
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,141
Side.
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,143
And one.
9
00:00:18,435 --> 00:00:19,520
Lift it!
10
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
Stanley get your leg up.
11
00:00:21,730 --> 00:00:24,107
(upbeat music)
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,528
Open your arms!
13
00:00:28,654 --> 00:00:29,404
Now!
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,198
Up!
15
00:00:32,574 --> 00:00:33,325
Good!
16
00:00:38,872 --> 00:00:39,623
Good.
17
00:00:42,209 --> 00:00:43,210
Smile.
18
00:00:43,502 --> 00:00:44,211
Yeah, right.
19
00:00:44,503 --> 00:00:45,462
Punch the air!
20
00:00:47,839 --> 00:00:49,383
Punch, punch, good.
21
00:00:49,675 --> 00:00:50,300
Up
22
00:00:51,635 --> 00:00:53,512
Better, Anne, good.
23
00:00:54,471 --> 00:00:56,348
Smile, Bianca, yup.
24
00:00:57,808 --> 00:00:59,476
Come on, Charlie, get into it.
25
00:01:00,561 --> 00:01:01,395
Come on.
26
00:01:04,398 --> 00:01:06,066
(clearing throat)
27
00:01:06,358 --> 00:01:07,568
Stop the music.
28
00:01:07,859 --> 00:01:08,819
Can you take a break?
29
00:01:11,113 --> 00:01:13,740
Oh, this is the third time
you've been late, Miss Ross.
30
00:01:14,032 --> 00:01:15,325
- I know, there was so much traffic
31
00:01:15,617 --> 00:01:17,119
and I couldn't find a taxi.
32
00:01:18,579 --> 00:01:20,372
- Excuses, nothing but excuses.
33
00:01:20,664 --> 00:01:22,541
Everybody else arrived on time.
34
00:01:22,833 --> 00:01:25,502
If you keep this up, I'm going
to have to substitute you.
35
00:01:25,794 --> 00:01:27,296
- May I go change now please?
36
00:01:27,588 --> 00:01:29,339
- Okay, but hurry up.
37
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
Because there isn't
going to be a next time.
38
00:01:32,843 --> 00:01:34,636
- I promise there won't be.
39
00:01:34,928 --> 00:01:36,555
- Okay, can we start again?
40
00:01:36,847 --> 00:01:41,059
Okay, this time with energy, okay?
41
00:01:41,351 --> 00:01:41,977
Good.
42
00:01:43,979 --> 00:01:44,980
Better, good!
43
00:01:46,189 --> 00:01:48,609
(tense music)
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,453
(upbeat music)
45
00:01:59,745 --> 00:02:01,955
Five, six, seven, go and one.
46
00:02:04,958 --> 00:02:06,585
Do a little leg, and...
47
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
(tense eerie music)
48
00:02:37,407 --> 00:02:39,910
(upbeat music)
49
00:02:50,253 --> 00:02:53,173
(tense eerie music)
50
00:03:16,863 --> 00:03:19,366
(upbeat music)
51
00:03:23,704 --> 00:03:25,789
(gasping)
52
00:03:30,961 --> 00:03:31,962
Smile!
53
00:03:32,254 --> 00:03:35,298
Oh, god help me, god help me, god damn it.
54
00:03:38,176 --> 00:03:38,969
Get into it.
55
00:03:41,513 --> 00:03:42,264
Oh, god.
56
00:03:43,390 --> 00:03:44,891
Bianca, lift your face.
57
00:03:46,268 --> 00:03:48,603
Anna, what are you doing?
58
00:03:48,895 --> 00:03:51,231
That's very original, thank
you for your improvisation.
59
00:03:51,523 --> 00:03:52,357
What's the matter with you, stop!
60
00:03:52,649 --> 00:03:53,358
What's the matter with you guys tonight?
61
00:03:53,650 --> 00:03:54,443
This show's gonna... Oh my,
62
00:03:54,735 --> 00:03:56,236
this show sucks.
63
00:03:56,528 --> 00:03:57,696
And the rate you're going, Charles,
64
00:03:57,988 --> 00:03:58,822
with the head down, I don't know,
65
00:03:59,114 --> 00:04:01,366
we might as well... it's never going on.
66
00:04:04,369 --> 00:04:05,829
I don't know what to do.
67
00:04:06,121 --> 00:04:09,332
Look, I'm really nervous.
68
00:04:11,543 --> 00:04:15,756
Okay.
69
00:04:16,047 --> 00:04:16,757
Okay.
70
00:04:17,048 --> 00:04:19,593
I'm gonna get her and uh,
71
00:04:19,885 --> 00:04:21,845
I'm a little nervous.
72
00:04:22,137 --> 00:04:23,513
You have to forgive me, please.
73
00:04:24,556 --> 00:04:25,223
Ugh!
74
00:04:25,515 --> 00:04:26,641
Go rehearse this without me.
75
00:04:26,933 --> 00:04:27,893
I'm gonna get Elizabeth.
76
00:04:28,185 --> 00:04:29,519
Can you please?
77
00:04:29,811 --> 00:04:30,437
Without me.
78
00:04:31,480 --> 00:04:33,982
(upbeat music)
79
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
I am losing my mind,
80
00:04:47,954 --> 00:04:51,291
but I am fed up with these stupid little
81
00:04:51,583 --> 00:04:53,960
fake blond bitches who think
82
00:04:54,252 --> 00:04:56,880
they can do anything they want to.
83
00:05:06,890 --> 00:05:07,641
Miss Ross?
84
00:05:08,809 --> 00:05:11,561
This is really the last odd time.
85
00:05:11,853 --> 00:05:14,856
(ominous music)
86
00:05:15,148 --> 00:05:17,192
(shouting)
87
00:06:26,928 --> 00:06:29,347
(tense music)
88
00:06:41,276 --> 00:06:43,361
(choking)
89
00:06:53,580 --> 00:06:54,247
(croaking)
90
00:06:54,539 --> 00:06:56,583
(coughing)
91
00:07:34,287 --> 00:07:36,456
(croaking)
92
00:07:39,167 --> 00:07:41,336
(shouting)
93
00:07:53,431 --> 00:07:55,600
(thudding)
94
00:07:59,980 --> 00:08:02,399
(light music)
95
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
(knocking)
96
00:08:52,949 --> 00:08:56,870
- Good morning, and this
is for you, Clarissa.
97
00:08:57,162 --> 00:08:58,371
But you can't open it till Christmas.
98
00:08:58,663 --> 00:08:59,706
- Okay.
- Okay.
99
00:08:59,998 --> 00:09:00,540
Oh, thanks.
100
00:09:00,832 --> 00:09:02,500
- I'll put it under the
tree for you, honey.
101
00:09:05,336 --> 00:09:06,629
Say hello to Annie for me.
102
00:09:06,921 --> 00:09:07,547
- Oh, we will.
103
00:09:07,839 --> 00:09:08,882
Come on, dear.
104
00:09:09,174 --> 00:09:09,883
Bye!
105
00:09:10,175 --> 00:09:10,967
- Bye!
- Bye!
106
00:09:26,441 --> 00:09:28,943
(upbeat music)
107
00:11:10,879 --> 00:11:13,381
- Bryka Chiraskovich is the fourth victim
108
00:11:13,673 --> 00:11:14,883
of the hooded psychopath.
109
00:11:15,175 --> 00:11:18,136
The woman was also repeatedly
raped before being killed.
110
00:11:23,474 --> 00:11:26,561
(typewriter clacking)
111
00:11:44,662 --> 00:11:47,332
(phone ringing)
112
00:11:47,624 --> 00:11:48,374
- Hello?
113
00:11:51,544 --> 00:11:52,212
Hello?
114
00:11:52,503 --> 00:11:53,254
- Hi, hon.
115
00:11:55,340 --> 00:11:56,758
I'm all in a mess.
116
00:12:00,094 --> 00:12:01,262
- You're drunk.
117
00:12:02,388 --> 00:12:03,890
That's what you are.
118
00:12:04,182 --> 00:12:07,101
- I tried the other line
but it was always busy.
119
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
- Then you're drunker than usual.
120
00:12:08,811 --> 00:12:10,647
Both lines have been free all day.
121
00:12:13,066 --> 00:12:16,486
Anyway, Clarissa has gone
to the country with Annie.
122
00:12:18,321 --> 00:12:19,572
Listen!
123
00:12:19,864 --> 00:12:21,324
I don't have anything to say to you
124
00:12:21,616 --> 00:12:23,785
except don't call me anymore!
125
00:12:27,038 --> 00:12:27,789
- Melanie.
126
00:12:30,208 --> 00:12:30,959
Melanie?
127
00:12:32,168 --> 00:12:32,835
Melanie!
128
00:12:33,127 --> 00:12:35,338
(shattering)
129
00:12:36,589 --> 00:12:39,008
(light music)
130
00:12:50,019 --> 00:12:52,772
- Well here you are, Melanie Beck.
131
00:12:56,067 --> 00:12:56,818
This is you.
132
00:13:01,447 --> 00:13:02,490
You have a daughter.
133
00:13:03,825 --> 00:13:05,660
You have a marriage on the rocks, and...
134
00:13:09,163 --> 00:13:10,790
nothing but gray skies ahead.
135
00:13:12,959 --> 00:13:15,545
(phone ringing)
136
00:13:19,507 --> 00:13:22,885
I told you not to call me anymore!
137
00:13:23,177 --> 00:13:26,180
- [Man] You're a fine
looking woman, Mrs. Beck.
138
00:13:27,307 --> 00:13:30,685
Just made to be fucked senseless.
139
00:13:33,813 --> 00:13:34,856
- Who is this?
140
00:13:35,148 --> 00:13:36,232
- [Man] No, don't move.
141
00:13:38,401 --> 00:13:40,945
Stay just like that.
142
00:13:41,237 --> 00:13:41,863
Oh, yes.
143
00:13:43,364 --> 00:13:44,782
I wanna watch you.
144
00:13:45,783 --> 00:13:47,660
With you it'll be different.
145
00:13:49,078 --> 00:13:51,664
I won't kill you straightaway.
146
00:13:54,083 --> 00:13:57,337
First I'm going to fuck your brains out!
147
00:13:59,922 --> 00:14:02,592
(phone slamming)
148
00:14:07,847 --> 00:14:10,266
(tense music)
149
00:14:46,302 --> 00:14:47,762
- Virginia Beach Police Department.
150
00:14:48,054 --> 00:14:49,639
Officer Gabriel here.
151
00:14:49,931 --> 00:14:51,349
- Uh, yes.
152
00:14:51,641 --> 00:14:55,269
I just got a phone call
from a guy spying on me.
153
00:14:55,561 --> 00:14:59,273
I think he was calling from
the payphone across from my house.
154
00:14:59,565 --> 00:15:01,109
- Was it an obscene phone call?
155
00:15:01,401 --> 00:15:02,193
- Yes.
156
00:15:02,485 --> 00:15:03,736
- Did he threaten you?
157
00:15:04,028 --> 00:15:05,113
- Yes.
158
00:15:06,364 --> 00:15:07,365
At first he said,
159
00:15:08,991 --> 00:15:12,453
well, you can imagine.
160
00:15:12,745 --> 00:15:15,373
And then he said he
would kill me after that.
161
00:15:15,665 --> 00:15:17,291
- Will you let me have your number please?
162
00:15:17,583 --> 00:15:19,961
- I have two lines.
163
00:15:20,253 --> 00:15:21,504
- Give me both numbers.
164
00:15:21,796 --> 00:15:22,755
- Oh yes, um...
165
00:15:24,424 --> 00:15:28,928
The first is, uh, 340-3661.
166
00:15:30,304 --> 00:15:33,391
And the other is the same
digits but ends in 62.
167
00:15:34,392 --> 00:15:35,435
- Yes, Miss?
168
00:15:35,726 --> 00:15:39,313
- Mrs. Beck, Melanie Beck.
169
00:15:39,605 --> 00:15:40,857
- Listen, Mrs. Beck.
170
00:15:41,149 --> 00:15:41,899
Lock yourself in the house
171
00:15:42,191 --> 00:15:43,985
and don't open the door for anyone.
172
00:15:44,277 --> 00:15:46,821
I'll call you back in
five minutes exactly.
173
00:15:47,113 --> 00:15:48,448
- Okay.
174
00:15:48,739 --> 00:15:50,491
- Now you know exactly
what you have to do, right?
175
00:15:50,783 --> 00:15:51,742
- Yes.
176
00:15:52,034 --> 00:15:54,036
First I have to lock myself in
177
00:15:54,328 --> 00:15:56,706
and you'll call me back in five minutes.
178
00:15:56,998 --> 00:15:58,249
- Good, good, I'll call you back.
179
00:15:58,541 --> 00:16:00,042
- Okay, thank you.
180
00:16:05,256 --> 00:16:07,675
(tense music)
181
00:17:03,773 --> 00:17:06,359
(phone ringing)
182
00:17:24,585 --> 00:17:25,253
Hello?
183
00:17:25,545 --> 00:17:27,964
- [Man] Hey, Hello, Mrs. Beck,
this is Sergeant Gabriel.
184
00:17:28,256 --> 00:17:31,467
- But you said you would
call me back in five minutes.
185
00:17:33,636 --> 00:17:38,391
- I can't wait five minutes, Mrs. Beck.
186
00:17:40,560 --> 00:17:41,894
I'm too horny.
187
00:17:43,396 --> 00:17:48,317
It's the same for you
too, isn't it, Mrs. Beck?
188
00:17:51,112 --> 00:17:53,447
Oh, that's it.
189
00:17:54,365 --> 00:17:56,450
You figured out where I am.
190
00:17:59,453 --> 00:18:00,913
And you've locked yourself in.
191
00:18:03,916 --> 00:18:05,418
On, that's good.
192
00:18:06,919 --> 00:18:08,421
That's very good.
193
00:18:11,340 --> 00:18:12,091
Yes.
194
00:18:18,139 --> 00:18:18,889
- No!
195
00:18:20,433 --> 00:18:21,183
No!
196
00:18:24,937 --> 00:18:26,355
Ah, no!
197
00:18:26,647 --> 00:18:29,025
Help!
198
00:18:29,317 --> 00:18:29,942
Oh, my god!
199
00:18:34,572 --> 00:18:37,491
- Come get them, lovely lady.
200
00:18:37,783 --> 00:18:41,537
Come on, I'm waiting for you.
201
00:18:42,788 --> 00:18:46,042
Oh, it'll be different
with you, Mrs. Beck.
202
00:18:47,543 --> 00:18:50,046
I'm crazy about your body.
203
00:18:51,839 --> 00:18:54,467
I love your skin, your breasts.
204
00:18:56,177 --> 00:18:57,511
The way you smell.
205
00:19:00,222 --> 00:19:02,808
(phone ringing)
206
00:19:04,226 --> 00:19:05,019
- [Man] Yes, Sergeant.
207
00:19:05,311 --> 00:19:08,147
Well, when my wife told me,
I checked it out right away.
208
00:19:08,439 --> 00:19:10,358
Yes, it's obviously some sort of sick--
209
00:19:10,650 --> 00:19:11,275
- No!
210
00:19:15,154 --> 00:19:17,031
- [Man] Yeah, it's just as
well 1 got home when I did.
211
00:19:17,323 --> 00:19:19,158
I was able to calm her down.
212
00:19:19,450 --> 00:19:21,452
Oh, but thank you for
calling back, officer.
213
00:19:21,744 --> 00:19:22,912
Yes sir, goodbye.
214
00:19:26,957 --> 00:19:28,626
(knocking)
215
00:19:28,918 --> 00:19:29,543
- [Man] Open up.
216
00:19:29,835 --> 00:19:31,212
Open up, you bitch!
217
00:19:33,297 --> 00:19:34,924
Open this door!
218
00:19:35,216 --> 00:19:36,634
Don't act like this.
219
00:19:36,926 --> 00:19:39,303
It'll be all the worse for you!
220
00:19:42,056 --> 00:19:44,266
Open up, you whore!
221
00:19:44,558 --> 00:19:45,976
- Somewhere!?
222
00:19:46,268 --> 00:19:49,647
- [Man] This is only
getting worse for you!
223
00:19:50,690 --> 00:19:51,857
Open this door!
224
00:19:53,734 --> 00:19:57,655
Now you've really got me
pissed off, Mrs. Beck!
225
00:19:57,947 --> 00:19:58,989
Open this door!
226
00:20:02,576 --> 00:20:04,078
- Die, you bastard!
227
00:20:06,122 --> 00:20:08,416
(gun firing)
228
00:20:23,139 --> 00:20:24,890
(screaming)
229
00:20:25,182 --> 00:20:25,850
No!
230
00:20:26,142 --> 00:20:27,226
You were dead!
231
00:20:27,518 --> 00:20:28,894
- I was pretending.
232
00:20:30,062 --> 00:20:32,356
It's all part of the game.
233
00:20:34,024 --> 00:20:36,402
Now the fun's about to start.
234
00:20:42,158 --> 00:20:44,201
Now it's all out in the open.
235
00:20:45,202 --> 00:20:48,038
Are you ready to play, Mrs. Beck?
236
00:20:51,292 --> 00:20:52,042
- No!
237
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
- That woman is our key witness here.
238
00:21:02,344 --> 00:21:03,304
She's the only one who's ever seen
239
00:21:03,596 --> 00:21:04,138
this guy's face, you know?
240
00:21:04,430 --> 00:21:05,639
She's the only one who can identify him.
241
00:21:05,931 --> 00:21:07,266
- Well, that's where you're wrong.
242
00:21:07,558 --> 00:21:08,934
Yeah, she did see his face
243
00:21:09,226 --> 00:21:12,313
but the trauma has completely
erased it from her memory.
244
00:21:12,605 --> 00:21:13,939
She doesn't remember anything.
245
00:21:14,231 --> 00:21:16,525
She's even forgotten her own name.
246
00:21:16,817 --> 00:21:17,777
- Well, let's show her the mask.
247
00:21:18,068 --> 00:21:19,403
She'll remember this thing, won't she?
248
00:21:19,695 --> 00:21:21,280
- It won't mean anything to her.
249
00:21:21,572 --> 00:21:23,491
If she can't recognize people,
250
00:21:23,783 --> 00:21:26,368
she certainly won't recognize the mask.
251
00:21:26,660 --> 00:21:27,745
- Is it true she's even forgotten
252
00:21:28,037 --> 00:21:28,954
she's got a daughter?
253
00:21:29,246 --> 00:21:30,331
- Yes.
254
00:21:30,623 --> 00:21:31,999
We had the child brought in with the hopes
255
00:21:32,291 --> 00:21:34,668
that perhaps that will
have an effect on her.
256
00:21:34,960 --> 00:21:36,212
- Okay, now if that doesn't work,
257
00:21:36,504 --> 00:21:38,339
let's just go ahead
with the emergency plan.
258
00:21:38,631 --> 00:21:41,091
- No, no, no, that's sheer madness.
259
00:21:41,383 --> 00:21:42,259
- Well, what are we supposed to do then?
260
00:21:42,551 --> 00:21:44,386
Just sit back and watch
while this guy goes out
261
00:21:44,678 --> 00:21:45,930
and notches up another victim?
262
00:21:46,222 --> 00:21:49,433
- Maybe the fact that he was
not able to kill this time
263
00:21:49,725 --> 00:21:51,018
will calm him.
264
00:21:51,310 --> 00:21:53,813
- Yeah, or make him more
determined to do it the next time.
265
00:22:09,078 --> 00:22:09,954
- We're ready.
266
00:22:10,246 --> 00:22:10,830
Come with me, honey.
267
00:22:11,121 --> 00:22:12,998
- Doctor, can we please go with her?
268
00:22:13,290 --> 00:22:14,208
- That won't be necessary.
269
00:22:14,500 --> 00:22:16,377
- But she's just a baby.
270
00:22:16,669 --> 00:22:17,711
- I'm sorry.
271
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
She'll have to go in alone.
272
00:22:19,588 --> 00:22:21,590
- Don't worry, I'll be all right.
273
00:22:24,760 --> 00:22:29,682
(light music)
(equipment beeping)
274
00:22:58,544 --> 00:22:59,295
- Melanie.
275
00:23:01,380 --> 00:23:03,465
There's someone here
who wants to say hello.
276
00:23:05,593 --> 00:23:06,343
- Hi.
277
00:23:07,469 --> 00:23:08,554
- Hi.
278
00:23:08,846 --> 00:23:09,805
- How are you?
279
00:23:11,849 --> 00:23:12,600
- Fine.
280
00:23:14,643 --> 00:23:15,561
How are you?
281
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
- When are you gonna come home, mommy?
282
00:23:18,939 --> 00:23:19,565
- Soon.
283
00:23:21,525 --> 00:23:22,276
Soon.
284
00:23:26,488 --> 00:23:27,573
- Clear the room now.
285
00:23:27,865 --> 00:23:30,576
We don't want to tire her too much.
286
00:23:37,166 --> 00:23:37,917
Well?
287
00:23:39,877 --> 00:23:42,129
- What a pretty little girl.
288
00:23:44,048 --> 00:23:46,467
- Is that all you have to say?
289
00:23:47,551 --> 00:23:48,302
- Yes.
290
00:23:51,430 --> 00:23:52,181
I'm tired.
291
00:23:56,352 --> 00:23:58,103
- [Old Man] Of course.
292
00:24:03,275 --> 00:24:05,945
- The fifth victim, Melanie Beck,
293
00:24:06,236 --> 00:24:08,614
the only woman to survive the ordeal
294
00:24:08,906 --> 00:24:12,117
has not been seen for the last 24 hours.
295
00:24:14,912 --> 00:24:16,163
- Yeah, okay.
296
00:24:16,455 --> 00:24:18,332
I'm the guy who saved her.
297
00:24:18,624 --> 00:24:20,501
Filthy animal left this
little scratch for me
298
00:24:20,793 --> 00:24:22,294
to remember him by.
299
00:24:22,586 --> 00:24:25,547
- Now I understand that
you are one of the key
300
00:24:25,839 --> 00:24:27,049
witnesses in this case,
301
00:24:27,341 --> 00:24:28,759
and that you could be instrumental
302
00:24:29,051 --> 00:24:31,345
in finding this mass murderer?
303
00:24:31,637 --> 00:24:34,014
- Unfortunately, I didn't
get a look at his face.
304
00:24:34,306 --> 00:24:36,058
He came at me with that knife of his,
305
00:24:36,350 --> 00:24:37,893
son of a bitch cut my face in half
306
00:24:38,185 --> 00:24:39,687
before I laid my hands on him.
307
00:24:39,979 --> 00:24:42,606
- Well certainly, Mrs.
Beck saw the man's face.
308
00:24:42,898 --> 00:24:44,733
After all, he had her in his clutches
309
00:24:45,025 --> 00:24:47,152
for more than eight hours.
310
00:24:47,444 --> 00:24:48,946
- That poor woman will
never be the same again.
311
00:24:49,238 --> 00:24:51,865
She doesn't remember anybody or anything.
312
00:24:52,157 --> 00:24:53,283
My wife and I have been granted
313
00:24:53,575 --> 00:24:55,327
temporary custody of her daughter.
314
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
This is her daughter Clarissa.
315
00:24:57,997 --> 00:25:00,749
- We've been the Beck's
friends for the past six years
316
00:25:01,041 --> 00:25:03,502
and we always tried to do favors for them
317
00:25:03,794 --> 00:25:05,963
whenever we could, even after the divorce.
318
00:25:06,255 --> 00:25:08,757
- And Mr. Beck has not
been seen around here
319
00:25:09,049 --> 00:25:10,551
since the incident?
320
00:25:10,843 --> 00:25:12,011
- The fist happy drunk?
321
00:25:12,302 --> 00:25:14,888
No one's seen him in God knows how long.
322
00:25:15,180 --> 00:25:17,808
Why Sherman and I have
practically been raising Clarissa.
323
00:25:18,100 --> 00:25:21,186
She's been spending a lot
of time over at our house.
324
00:25:21,478 --> 00:25:24,064
The Lord hasn't blessed us
with any children of our own.
325
00:25:27,067 --> 00:25:29,069
- Just think about this.
326
00:25:29,361 --> 00:25:31,280
Her father was a cop before he got booted
327
00:25:31,572 --> 00:25:32,614
off the force.
328
00:25:32,906 --> 00:25:35,534
If I were him, I'd kill that psychopath
329
00:25:35,826 --> 00:25:37,536
with my bare hands, you got that?
330
00:25:37,828 --> 00:25:39,496
Come on Annie, Clarissa.
331
00:25:42,541 --> 00:25:44,960
(chill music)
332
00:25:59,892 --> 00:26:02,019
(revving)
333
00:26:02,311 --> 00:26:03,771
- Hey, honey.
334
00:26:04,063 --> 00:26:05,189
Sweetheart, woo!
335
00:26:11,153 --> 00:26:12,446
Woo!
336
00:26:12,738 --> 00:26:16,116
Hey sweetheart, you
wanna wet your whistle?
337
00:26:19,369 --> 00:26:22,206
(tires screeching)
338
00:27:30,357 --> 00:27:32,609
- [Melanie] Looking for me?
339
00:27:35,612 --> 00:27:37,698
- I came in here by mistake.
340
00:27:39,408 --> 00:27:40,242
What's with the gun?
341
00:27:40,534 --> 00:27:42,244
Anybody can make a mistake.
342
00:27:42,536 --> 00:27:43,912
- What do you want from me?
343
00:27:47,166 --> 00:27:48,834
- I wanna be friends.
344
00:27:49,126 --> 00:27:50,210
- You always try to make friends
345
00:27:50,502 --> 00:27:51,753
in the ladies' bathroom?
346
00:27:52,713 --> 00:27:54,047
- It can happen.
347
00:27:55,090 --> 00:27:56,341
- All right.
348
00:27:56,633 --> 00:27:57,176
Take off your pants.
349
00:27:57,467 --> 00:27:58,969
- My pants?
350
00:27:59,261 --> 00:28:00,554
- Uh huh.
351
00:28:00,846 --> 00:28:03,223
And your socks and your shoes.
352
00:28:04,266 --> 00:28:05,017
And now!
353
00:28:06,185 --> 00:28:08,312
(gun clicking)
354
00:28:08,604 --> 00:28:10,105
Or your career's over.
355
00:28:10,397 --> 00:28:11,023
- Okay.
356
00:28:12,566 --> 00:28:13,442
Okay.
357
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
And now?
358
00:28:28,790 --> 00:28:29,666
- The shirt.
359
00:28:29,958 --> 00:28:31,293
- But what about these?
360
00:28:31,585 --> 00:28:33,003
- Throw them in the toilet.
361
00:28:33,295 --> 00:28:33,837
- What?
362
00:28:34,129 --> 00:28:34,755
- Do it!
363
00:28:36,882 --> 00:28:39,176
- And my shirt too, I guess.
364
00:28:39,468 --> 00:28:40,427
- You got it.
365
00:28:48,852 --> 00:28:49,937
Now flush it.
366
00:28:50,229 --> 00:28:50,771
- Flush it?
367
00:28:51,063 --> 00:28:52,064
- Flush it!
368
00:28:57,152 --> 00:28:59,905
(toilet flushing)
369
00:29:02,699 --> 00:29:06,536
Well, so long, friend.
370
00:29:06,828 --> 00:29:08,497
- Well, what about my clothes?
371
00:29:08,789 --> 00:29:10,749
- Just reach in and fish them out.
372
00:29:12,960 --> 00:29:13,627
- There?
373
00:29:13,919 --> 00:29:14,711
- Shouldn't be anything new
374
00:29:15,003 --> 00:29:16,129
for an asshole like you.
375
00:29:16,421 --> 00:29:17,965
You're full of shit yourself!
376
00:29:25,013 --> 00:29:27,182
(gurgling)
377
00:29:33,605 --> 00:29:36,024
(tense music)
378
00:29:39,611 --> 00:29:41,863
- Hey bud, what happened to your clothes?
379
00:29:42,155 --> 00:29:44,324
- I got molested in the little boy's room!
380
00:29:57,546 --> 00:30:00,299
(energetic music)
381
00:30:52,726 --> 00:30:55,562
(tires screeching)
382
00:31:32,599 --> 00:31:34,643
What in the hell do
you think you're doing?
383
00:31:34,935 --> 00:31:36,228
- Committing suicide!
384
00:31:36,520 --> 00:31:37,938
- Well, you gotta drink seawater
385
00:31:38,230 --> 00:31:41,149
if you're gonna throw up all
that shit you've been taking!
386
00:31:41,441 --> 00:31:42,567
- Are you crazy?
387
00:32:00,377 --> 00:32:01,128
- Drink!
388
00:32:32,451 --> 00:32:34,619
(coughing)
389
00:32:46,173 --> 00:32:48,341
(retching)
390
00:32:50,385 --> 00:32:52,721
(chattering)
391
00:32:55,974 --> 00:32:59,436
- You want me to go with you?
392
00:33:00,896 --> 00:33:01,688
Where?
393
00:33:03,148 --> 00:33:04,858
I wasn't born yesterday.
394
00:33:05,817 --> 00:33:07,944
If a stranger asks for something,
395
00:33:08,236 --> 00:33:10,489
there's a rat hidden somewhere.
396
00:33:10,780 --> 00:33:13,033
It's what my mama always used to say.
397
00:33:16,453 --> 00:33:18,788
But seeing as I could
never stand the sight
398
00:33:19,080 --> 00:33:23,168
of the old lady, I'll come out with you
399
00:33:24,294 --> 00:33:26,004
and risk the unknown.
400
00:33:37,974 --> 00:33:41,144
To hell with the old bitch.
401
00:33:41,436 --> 00:33:42,771
Here's to the unknown.
402
00:33:47,234 --> 00:33:49,653
(tense music)
403
00:34:11,466 --> 00:34:12,217
- God.
404
00:34:14,177 --> 00:34:14,928
Ugh!
405
00:34:50,755 --> 00:34:51,506
No.
406
00:35:34,674 --> 00:35:37,385
- Hey, this is incredible.
407
00:35:37,677 --> 00:35:39,262
What do you do here?
408
00:35:39,554 --> 00:35:42,140
- [Man] I'm really Santa Claus.
409
00:35:42,432 --> 00:35:45,518
And if you've been a
very good girl all year,
410
00:35:46,770 --> 00:35:49,064
I have a big present for you.
411
00:35:53,568 --> 00:35:54,319
- Hello?
412
00:36:10,085 --> 00:36:11,836
What are you doing?
413
00:36:12,754 --> 00:36:13,505
- Guess.
414
00:36:24,349 --> 00:36:26,851
- Now, what are we gonna do?
415
00:36:28,436 --> 00:36:32,399
- Do you know the story
of Little Red Riding Hood?
416
00:36:34,359 --> 00:36:35,610
- Sure.
417
00:36:35,902 --> 00:36:38,363
Ah, I get it.
418
00:36:38,655 --> 00:36:39,739
I'm Little Red Riding Hood
419
00:36:40,031 --> 00:36:43,660
and you're the big bad wolf.
420
00:36:48,039 --> 00:36:52,919
You know, I think I'm just a little tipsy.
421
00:36:55,422 --> 00:36:57,048
- Go on with the story.
422
00:36:58,842 --> 00:37:03,555
- Ooh, grandmother,
what big paws you have.
423
00:37:05,056 --> 00:37:07,684
- All the better to hold you with!
424
00:37:09,269 --> 00:37:13,481
- (giggling) What a nutcase.
425
00:37:13,773 --> 00:37:14,566
- Don't stop!
426
00:37:16,192 --> 00:37:16,943
- Okay.
427
00:37:18,194 --> 00:37:22,699
Granny, what a big ugly mug you have.
428
00:37:25,326 --> 00:37:26,077
Well?
429
00:37:27,579 --> 00:37:29,539
Now you're the one who's stopped.
430
00:37:32,167 --> 00:37:34,502
Ooh, why grandmother,
431
00:37:34,794 --> 00:37:37,172
what a big schlong you have.
432
00:37:42,343 --> 00:37:44,304
I don't like this game anymore.
433
00:37:49,225 --> 00:37:51,311
Please, just take me home.
434
00:37:52,312 --> 00:37:54,564
(screaming)
435
00:37:56,941 --> 00:37:59,110
(grunting)
436
00:38:03,698 --> 00:38:04,532
Ah, no, no!
437
00:38:07,660 --> 00:38:09,829
(grunting)
438
00:38:13,333 --> 00:38:15,960
(ominous music)
439
00:38:16,252 --> 00:38:16,878
No, no!
440
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
(tense music)
441
00:38:38,441 --> 00:38:40,443
- Yes, so beautiful, yes.
442
00:38:48,535 --> 00:38:49,285
Now.
443
00:38:51,329 --> 00:38:53,832
Now, we will make love, Red Riding Hood.
444
00:38:56,668 --> 00:38:57,418
Kiss me.
445
00:39:07,387 --> 00:39:08,137
- No!
446
00:39:09,681 --> 00:39:12,016
No, please open the door, no!
447
00:39:13,101 --> 00:39:13,935
No, no, no!
448
00:39:18,189 --> 00:39:19,566
- The door was open.
449
00:39:21,317 --> 00:39:22,944
Had your sweater and dress cleaned.
450
00:39:26,781 --> 00:39:28,950
Fried chicken and French fries.
451
00:39:36,207 --> 00:39:37,917
But I don't guess you're too hungry.
452
00:39:40,962 --> 00:39:41,921
Ooh, I almost forgot.
453
00:39:48,595 --> 00:39:49,345
Valium.
454
00:39:52,390 --> 00:39:53,141
Syringe.
455
00:39:55,727 --> 00:39:56,769
A gun.
456
00:39:58,146 --> 00:39:59,272
Barbiturates!
457
00:39:59,564 --> 00:40:01,649
Everything you always
needed to kill yourself with
458
00:40:01,941 --> 00:40:03,276
but were afraid to ask for.
459
00:40:11,492 --> 00:40:14,287
- Just what the hell do you want from me?
460
00:40:15,538 --> 00:40:17,707
- I already told you, I
just wanna be friends.
461
00:40:19,000 --> 00:40:20,919
- Why didn't you just let me drown?
462
00:40:24,672 --> 00:40:25,423
- Well.
463
00:40:27,091 --> 00:40:29,010
That would have been a hateful waste.
464
00:40:32,847 --> 00:40:35,892
- Don't touch me.
465
00:40:37,101 --> 00:40:38,728
- No, not again.
466
00:40:40,480 --> 00:40:42,857
- You don't seem to get
it, Mr. Restroom Hustler.
467
00:40:43,983 --> 00:40:45,151
I'm already dead.
468
00:40:47,320 --> 00:40:48,821
- Doesn't look that way from here.
469
00:40:55,328 --> 00:40:57,080
- That's what you say.
470
00:41:03,503 --> 00:41:04,921
- It's a free country.
471
00:41:06,005 --> 00:41:07,590
Anybody who wants to kill themselves
472
00:41:07,882 --> 00:41:08,549
has the right to.
473
00:41:12,053 --> 00:41:15,932
While you shoot yourself... try to...
474
00:41:17,475 --> 00:41:18,226
I'm gonna eat.
475
00:41:22,939 --> 00:41:25,525
Nothing does it to me like fried chicken.
476
00:41:30,446 --> 00:41:32,115
Takes balls to kill yourself.
477
00:41:34,617 --> 00:41:35,451
And the only person with those around here
478
00:41:35,743 --> 00:41:38,913
in the right place is yours truly.
479
00:41:54,429 --> 00:41:55,179
- Oh, yeah?
480
00:41:57,807 --> 00:41:59,851
Well, I was doing just fine by the sea!
481
00:42:02,103 --> 00:42:03,187
- If I hadn't showed up
482
00:42:03,479 --> 00:42:04,605
you would've gone to ask for help.
483
00:42:04,897 --> 00:42:05,606
- That's not true!
484
00:42:11,029 --> 00:42:12,071
- You're a lucky lady.
485
00:42:15,324 --> 00:42:16,993
You've got somebody here to help you.
486
00:42:19,454 --> 00:42:20,580
I'll do it for you.
487
00:42:20,872 --> 00:42:22,874
(clicking)
488
00:42:27,545 --> 00:42:28,296
Come on.
489
00:42:29,505 --> 00:42:31,924
This is easy as eating a drumstick.
490
00:42:32,216 --> 00:42:32,842
- No.
491
00:42:37,263 --> 00:42:38,014
No.
492
00:42:43,478 --> 00:42:44,979
Please don't do it.
493
00:42:46,898 --> 00:42:47,648
- What do you mean don't do it?
494
00:42:47,940 --> 00:42:49,609
Isn't it what you want?
495
00:42:49,901 --> 00:42:51,527
- This is what I want!
496
00:42:52,528 --> 00:42:53,446
- Well then.
497
00:42:55,740 --> 00:42:57,241
Bye bye, sweetheart.
498
00:43:00,203 --> 00:43:01,204
(clicking)
499
00:43:01,496 --> 00:43:06,167
- (wailing) Just what are you playing at?!
500
00:43:07,210 --> 00:43:09,420
- I'm gonna kill you all right.
501
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
But when I say so!
502
00:43:14,383 --> 00:43:15,551
When you least expect it.
503
00:43:17,053 --> 00:43:17,804
What do you say?
504
00:43:19,972 --> 00:43:21,808
Answer me!
505
00:43:25,228 --> 00:43:25,937
- Right.
506
00:43:28,147 --> 00:43:30,733
- In the mean time, I'm your master.
507
00:43:36,572 --> 00:43:39,992
You'll do everything I say.
508
00:43:40,284 --> 00:43:40,910
Is that clear?
509
00:43:43,454 --> 00:43:44,205
- Yes.
510
00:43:47,750 --> 00:43:49,544
- You know what this means?
511
00:43:49,836 --> 00:43:50,920
It means there's a pact.
512
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
If you don't keep up your
end of it, you're death
513
00:43:57,468 --> 00:43:59,929
Is gonna be a hell of a lot slower
514
00:44:00,221 --> 00:44:02,348
than any bullet in the head!
515
00:44:13,109 --> 00:44:17,113
Now, I'm gonna go out and
let out a little steam.
516
00:44:27,498 --> 00:44:31,043
And you're gonna stay right
here like a good little wifey.
517
00:44:34,839 --> 00:44:36,174
This time I'ma lock you in.
518
00:44:44,974 --> 00:44:47,351
- No, no, no, no, no, no, no!
519
00:44:47,643 --> 00:44:48,853
Don't lock me in!
520
00:44:50,688 --> 00:44:51,439
No!
521
00:44:54,192 --> 00:44:54,942
No.
522
00:44:56,777 --> 00:44:58,863
(sobbing)
523
00:45:04,994 --> 00:45:07,079
(moaning)
524
00:45:13,669 --> 00:45:15,755
(wailing)
525
00:45:16,714 --> 00:45:18,257
- I have to go now, Miss Morrison.
526
00:45:18,549 --> 00:45:19,800
- Don't worry Frank, I'll lock up.
527
00:45:20,092 --> 00:45:21,928
But first I wanna check
the overflow valve.
528
00:45:22,220 --> 00:45:22,762
- All right then.
529
00:45:23,054 --> 00:45:24,096
I'll see you tomorrow then, Miss Morrison.
530
00:45:24,388 --> 00:45:25,014
- Bye, Frank.
531
00:45:49,830 --> 00:45:52,041
Who on earth turned this on?
532
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
(tense music)
533
00:45:58,130 --> 00:45:59,048
Who's there?
534
00:46:00,466 --> 00:46:01,217
Frank?
535
00:46:08,849 --> 00:46:11,435
(ominous music)
536
00:46:31,330 --> 00:46:33,541
(screaming)
537
00:46:37,628 --> 00:46:38,379
- Well.
538
00:46:39,714 --> 00:46:42,800
I'm the fish, and the fish too far away.
539
00:46:47,096 --> 00:46:50,016
Well, I need oxygen, oxygen to live.
540
00:46:53,686 --> 00:46:55,187
I want your oxygen.
541
00:46:58,357 --> 00:46:59,608
(laughing)
542
00:46:59,900 --> 00:47:01,402
(screaming)
543
00:47:01,694 --> 00:47:04,947
Oh, yes.
544
00:47:05,239 --> 00:47:07,366
(screaming)
545
00:47:12,538 --> 00:47:14,915
(tense music)
546
00:47:30,431 --> 00:47:33,351
(breathing heavily)
547
00:47:51,744 --> 00:47:53,954
(screaming)
548
00:48:03,881 --> 00:48:06,967
(lightly tense music)
549
00:48:43,087 --> 00:48:48,008
- Wake up.
550
00:48:50,928 --> 00:48:51,679
Wake up!
551
00:49:05,651 --> 00:49:08,070
I didn't work off enough steam.
552
00:49:11,740 --> 00:49:14,201
(tense music)
553
00:49:17,329 --> 00:49:19,373
(ripping)
554
00:49:58,329 --> 00:50:00,789
- The victim was found
at dawn this morning
555
00:50:01,081 --> 00:50:03,501
by the security guard of the museum.
556
00:50:06,420 --> 00:50:07,755
Okay, here we go!
557
00:50:08,797 --> 00:50:11,967
(reporters chattering)
558
00:50:12,927 --> 00:50:15,304
Were you afraid it would be done, sir?
559
00:50:15,596 --> 00:50:16,555
Wait, did you know?
560
00:50:16,847 --> 00:50:18,307
- [Man] Come on, stay back, come on.
561
00:50:18,599 --> 00:50:19,141
- [Reporter] What was it about--
562
00:50:19,433 --> 00:50:20,100
- Get back.
563
00:50:20,392 --> 00:50:21,769
Get back, get back.
564
00:50:24,396 --> 00:50:25,314
- How long has she been here?
565
00:50:25,606 --> 00:50:26,774
Did you know her intimately?
566
00:50:27,066 --> 00:50:29,318
Did you know her intimately, sir?
567
00:50:29,610 --> 00:50:32,905
Have you ever seen her outside the office?
568
00:50:36,742 --> 00:50:39,411
(siren sounding)
569
00:50:41,372 --> 00:50:45,209
(reporters chattering)
570
00:50:45,501 --> 00:50:46,043
- The maniac cut her into pieces
571
00:50:46,335 --> 00:50:47,378
and then fed her to the fish.
572
00:50:47,670 --> 00:50:48,671
It's enough to make my stomach turn
573
00:50:48,963 --> 00:50:50,422
just thinking about it.
574
00:50:50,714 --> 00:50:53,759
(reporters chattering)
575
00:51:08,065 --> 00:51:10,734
(siren sounding)
576
00:51:17,074 --> 00:51:19,743
- The young victim was an employee
577
00:51:20,035 --> 00:51:22,871
of the Oceanographic
Museum, Pamela Sue Morrison,
578
00:51:23,163 --> 00:51:25,291
dead at the age of 25.
579
00:51:25,583 --> 00:51:28,002
Pamela Sue Morrison was the sixth victim
580
00:51:28,294 --> 00:51:30,546
of the masked maniac
who has held our state
581
00:51:30,838 --> 00:51:33,716
in a siege of terror
for the past six months.
582
00:51:34,008 --> 00:51:37,261
All of the victims were raped
before they were tortured,
583
00:51:37,553 --> 00:51:41,098
mutilated and killed by the masked maniac.
584
00:51:41,390 --> 00:51:42,016
- Untie me.
585
00:51:46,687 --> 00:51:48,397
- Pretty please?
586
00:51:50,524 --> 00:51:52,776
- Untie me, you asshole!
587
00:51:58,198 --> 00:51:58,949
- Now.
588
00:52:00,242 --> 00:52:02,286
Is that any way to talk?
589
00:52:05,539 --> 00:52:06,457
- Okay.
590
00:52:11,128 --> 00:52:16,050
Will you untie me, please?
591
00:52:17,176 --> 00:52:18,802
- Pretty please!
592
00:52:23,140 --> 00:52:27,645
Would you untie me, pretty please.
593
00:52:30,230 --> 00:52:31,065
- Fuck you!
594
00:52:35,694 --> 00:52:37,363
- No cussing!
595
00:52:37,655 --> 00:52:39,698
(slapping)
596
00:52:49,875 --> 00:52:50,626
- Pig!
597
00:52:51,585 --> 00:52:52,753
Son of a bitch!
598
00:52:55,089 --> 00:52:57,675
(tense music)
599
00:52:57,966 --> 00:52:58,509
(slapping)
600
00:52:58,801 --> 00:53:00,844
- I told you not to use words like that!
601
00:53:20,447 --> 00:53:21,573
- Pretty please?
602
00:53:28,330 --> 00:53:29,248
Will you?
603
00:53:31,500 --> 00:53:35,129
Please now, cut this towel, untie me?
604
00:53:35,421 --> 00:53:36,213
- I beg you.
605
00:53:46,682 --> 00:53:47,599
- I beg you.
606
00:53:49,226 --> 00:53:49,977
- Please.
607
00:53:52,271 --> 00:53:53,355
Pretty please.
608
00:53:55,274 --> 00:53:56,024
I beg you.
609
00:53:59,611 --> 00:54:00,362
Kiss me.
610
00:54:09,580 --> 00:54:10,289
- Please.
611
00:54:13,667 --> 00:54:14,752
Pretty please.
612
00:54:17,337 --> 00:54:18,088
I beg you.
613
00:54:24,678 --> 00:54:25,429
Kiss me.
614
00:54:51,163 --> 00:54:53,791
(siren sounding)
615
00:55:06,053 --> 00:55:10,015
- [Woman] Detective
Clark, Detective Clark!
616
00:55:10,307 --> 00:55:12,184
Detective Clark, can you make a statement?
617
00:55:12,476 --> 00:55:13,852
Is it true that you're in charge
618
00:55:14,144 --> 00:55:16,355
of protecting Melanie Beck?
619
00:55:16,647 --> 00:55:17,272
- Did you let her slip
between your fingers?
620
00:55:17,564 --> 00:55:19,775
Do you think the slasher got her?
621
00:55:20,067 --> 00:55:21,819
- Listen very closely here, people.
622
00:55:22,110 --> 00:55:23,654
Melanie Beck is a free citizen.
623
00:55:23,946 --> 00:55:26,824
She's got the right to
come and go as she pleases.
624
00:55:27,115 --> 00:55:29,660
- But didn't you assign
her a personal bodyguard?
625
00:55:29,952 --> 00:55:32,287
- No, we did not assign
her a personal bodyguard,
626
00:55:32,579 --> 00:55:33,121
we are keeping her under
627
00:55:33,413 --> 00:55:35,374
protective surveillance, that's all.
628
00:55:35,666 --> 00:55:37,501
- But isn't Melanie Beck the only person
629
00:55:37,793 --> 00:55:39,419
who can identify this maniac?
630
00:55:42,214 --> 00:55:45,926
- Melanie Beck has undergone a
tremendous amount of tragedy.
631
00:55:46,218 --> 00:55:48,220
She doesn't remember
anything about that night.
632
00:55:48,512 --> 00:55:50,556
She doesn't remember her
own name for Chrissakes.
633
00:55:50,848 --> 00:55:52,349
Look, if you wanna learn
more about Melanie Beck,
634
00:55:52,641 --> 00:55:55,978
why don't you talk to Dr. Willow,
he's been treating her.
635
00:55:56,270 --> 00:55:58,605
- How do we get in touch with Dr. Willow?
636
00:56:00,148 --> 00:56:01,358
- [Man] Dr. Willow!
637
00:56:01,650 --> 00:56:02,526
- Dr. Willow!
638
00:56:06,405 --> 00:56:07,781
Dr. Willow, can you make
some kind of statement
639
00:56:08,073 --> 00:56:09,366
for us, sir?
640
00:56:09,658 --> 00:56:12,327
- Melanie Beck is living in a state
641
00:56:12,619 --> 00:56:14,872
of dissociative schizophrenia
642
00:56:15,163 --> 00:56:17,833
triggered by the trauma of the experience
643
00:56:18,125 --> 00:56:19,668
she was forced to undergo.
644
00:56:19,960 --> 00:56:22,921
The poor woman went through
the most traumatic ordeal
645
00:56:23,213 --> 00:56:24,631
a human being can experience.
646
00:56:25,591 --> 00:56:27,342
A clinical examination of the patient
647
00:56:27,634 --> 00:56:29,761
revealed an inordinate
amount of seminal fluid.
648
00:56:30,804 --> 00:56:34,850
The pure evil of the violence
that was put upon her
649
00:56:35,142 --> 00:56:36,143
has unhinged her mind.
650
00:56:37,144 --> 00:56:39,813
The patient now has a very
fragile grip on reality.
651
00:56:40,105 --> 00:56:42,816
- Hasn't Mrs. Beck made
various suicide attempts?
652
00:56:43,108 --> 00:56:44,318
- Yes, yes.
653
00:56:44,610 --> 00:56:46,862
She swallowed a whole bottle of barbiturates
654
00:56:47,154 --> 00:56:49,740
and we saved her only by pure chance.
655
00:56:50,032 --> 00:56:52,659
- Why would she want to kill herself?
656
00:56:52,951 --> 00:56:54,369
- To punish herself.
657
00:56:54,661 --> 00:56:57,247
To expiate the sense of guilt
658
00:56:57,539 --> 00:56:58,874
that was tormenting her.
659
00:56:59,166 --> 00:57:02,002
You see, in those eight hours,
660
00:57:02,294 --> 00:57:05,172
the assailant vented all
his sadistic rage on her.
661
00:57:06,632 --> 00:57:09,134
At first, she resisted him.
662
00:57:09,426 --> 00:57:12,054
But by the end she was completely passive.
663
00:57:12,346 --> 00:57:14,014
In the end, she accepted it.
664
00:57:14,306 --> 00:57:15,641
- Accepted it?
665
00:57:15,933 --> 00:57:17,559
- [Dr. Willow] The survival instinct.
666
00:57:17,851 --> 00:57:19,853
And paradoxically that's why she wants
667
00:57:20,145 --> 00:57:21,563
to commit suicide.
668
00:57:21,855 --> 00:57:25,651
To punish that part of
her that passively gave in
669
00:57:25,943 --> 00:57:27,444
to the onslaught of the maniac.
670
00:57:28,487 --> 00:57:29,821
- [Reporter] There are those who believe
671
00:57:30,113 --> 00:57:32,491
that the maniac has kidnapped Mrs. Beck
672
00:57:32,783 --> 00:57:34,368
and that she is in grave danger.
673
00:57:34,660 --> 00:57:36,411
- I sincerely hope not.
674
00:57:36,703 --> 00:57:38,789
When I saw Melanie the
day before yesterday
675
00:57:39,081 --> 00:57:41,416
she was still in a confused state.
676
00:57:42,751 --> 00:57:44,836
She might not recognize him immediately.
677
00:57:45,879 --> 00:57:47,714
- And what would the consequences be?
678
00:57:48,757 --> 00:57:52,302
- The man is an extremely
dangerous psychopath.
679
00:57:52,594 --> 00:57:55,764
He most likely would put
her through the same ordeal.
680
00:57:56,056 --> 00:57:58,100
The shock, paradoxically,
will bring her back
681
00:57:58,392 --> 00:57:59,226
to her senses.
682
00:57:59,518 --> 00:58:00,936
But the moment she recognized him,
683
00:58:01,228 --> 00:58:02,479
he would kill her.
684
00:58:02,771 --> 00:58:05,315
(dramatic music)
685
00:58:20,330 --> 00:58:21,873
- How is your girlfriend?
686
00:58:22,165 --> 00:58:24,584
Bet she's got one hell of a hangover.
687
00:58:24,876 --> 00:58:26,670
- Oh yeah, you can say that again.
688
00:58:57,826 --> 00:59:00,162
(shattering)
689
00:59:13,967 --> 00:59:16,136
(knocking)
690
00:59:29,191 --> 00:59:31,193
- What was that noise?!
691
00:59:31,485 --> 00:59:32,402
A gunshot?
692
00:59:32,694 --> 00:59:33,862
- We broke the mirror.
693
00:59:34,154 --> 00:59:35,781
I hope you're not superstitious.
694
00:59:36,073 --> 00:59:38,116
- Listen, 1 don't want any funny business
695
00:59:38,408 --> 00:59:41,119
or I call the police, is that clear?
696
00:59:41,411 --> 00:59:44,247
- Don't worry, there won't
be any more disturbances.
697
00:59:45,832 --> 00:59:48,502
- Hope not, for your sake, bud.
698
00:59:50,504 --> 00:59:51,588
And your girlfriend's.
699
01:00:09,356 --> 01:00:10,816
- Why did you take so long?
700
01:00:13,902 --> 01:00:14,653
Look.
701
01:00:17,864 --> 01:00:19,074
I made myself up.
702
01:00:23,703 --> 01:00:25,914
I wanted to be beautiful for you.
703
01:00:28,917 --> 01:00:31,628
Just for you.
704
01:00:34,464 --> 01:00:38,510
- Well.
705
01:00:38,802 --> 01:00:39,928
Do you remember?
706
01:00:43,140 --> 01:00:43,890
- Yes.
707
01:00:45,475 --> 01:00:46,309
I remember.
708
01:00:52,357 --> 01:00:55,193
You're the one who's gonna kill me.
709
01:01:01,491 --> 01:01:02,534
- Anything else?
710
01:01:14,796 --> 01:01:17,215
- Yeah, we found the car,
checked the registration.
711
01:01:17,507 --> 01:01:19,134
Melanie Beck's all right.
712
01:01:19,426 --> 01:01:21,303
A woman fitting Melanie Beck's description
713
01:01:21,595 --> 01:01:24,139
was seen in a hotel a few miles from here.
714
01:01:24,431 --> 01:01:26,266
Now wait for this,
according to the witness
715
01:01:26,558 --> 01:01:29,144
she was being followed by a
half-naked guy in a jeep.
716
01:01:29,436 --> 01:01:31,104
- Yeah, no, I realize that.
717
01:01:31,396 --> 01:01:32,022
Okay.
718
01:01:33,773 --> 01:01:34,816
Yeah, yeah, this is good.
719
01:01:35,108 --> 01:01:36,151
Okay look, let me call you back.
720
01:01:36,443 --> 01:01:37,152
I'll call you back.
721
01:01:40,030 --> 01:01:41,156
(sighing) He's done it.
722
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
He's really done it.
723
01:01:44,618 --> 01:01:45,243
- God.
724
01:01:46,244 --> 01:01:48,413
I hoped it wouldn't actually come to this.
725
01:01:48,705 --> 01:01:49,789
- What do we do now?
726
01:01:52,417 --> 01:01:53,168
- I don't know.
727
01:01:54,294 --> 01:01:56,004
- What do you mean you don't know?
728
01:01:56,296 --> 01:01:57,797
We had a specific plan ready here
729
01:01:58,089 --> 01:01:59,299
if the guy made a move.
730
01:01:59,591 --> 01:02:01,384
But thanks to your TV
appearance a while ago
731
01:02:01,676 --> 01:02:03,011
you practically gave him the idea.
732
01:02:03,303 --> 01:02:04,763
- Don't be absurd.
733
01:02:05,055 --> 01:02:07,599
I was only hypothesizing.
734
01:02:07,891 --> 01:02:09,768
I didn't think he would really do it.
735
01:02:10,060 --> 01:02:11,811
- You're the famous shrink,
736
01:02:12,103 --> 01:02:14,773
the famous expert who
shot off his mouth on TV
737
01:02:15,065 --> 01:02:16,983
with all those highfalutin theories.
738
01:02:17,275 --> 01:02:19,569
I'm just a cop, man,
who wants to do his job.
739
01:02:19,861 --> 01:02:21,529
And I do my job with these!
740
01:02:24,199 --> 01:02:26,993
- Listen, you can't blame
me for what happened.
741
01:02:27,285 --> 01:02:29,704
- I can blame you and I do blame you!
742
01:02:29,996 --> 01:02:31,289
Now if you don't do something about this,
743
01:02:31,581 --> 01:02:32,707
I'm gonna fix it with the press
744
01:02:32,999 --> 01:02:35,168
to make you look like
the quack of the century!
745
01:02:36,336 --> 01:02:39,130
- All right, I'll speak to the press.
746
01:02:39,422 --> 01:02:40,757
- And you'll do it now!
747
01:02:41,049 --> 01:02:42,425
- All right, but I warn you,
748
01:02:42,717 --> 01:02:45,262
we are dealing with a
homicidal maniac here.
749
01:02:45,553 --> 01:02:48,265
This could push him
over the edge even more
750
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
and cause more victims!
751
01:02:51,226 --> 01:02:53,520
- If we don't stop this guy right now,
752
01:02:53,812 --> 01:02:55,897
he's gonna kill again
regardless of what we do.
753
01:02:56,189 --> 01:02:57,649
You do realize that, don't you?
754
01:02:59,609 --> 01:03:00,360
- Yes.
755
01:03:02,779 --> 01:03:05,198
(light music)
756
01:03:37,647 --> 01:03:39,399
- The police are now
convinced that Melanie Beck
757
01:03:39,691 --> 01:03:42,027
has been abducted by the homicidal maniac
758
01:03:42,319 --> 01:03:44,237
who only yesterday reaped his sixth victim
759
01:03:44,529 --> 01:03:46,031
with atrocious brutality.
760
01:03:46,323 --> 01:03:47,866
- [Man] ... could end up,
761
01:03:48,158 --> 01:03:49,868
on the next plane back to Panama.
762
01:03:50,160 --> 01:03:51,911
John Zirella, CNN Miami.
763
01:03:52,996 --> 01:03:54,080
- [Man] We're expecting another briefing
764
01:03:54,372 --> 01:03:55,665
from the Pentagon any minute now,
765
01:03:55,957 --> 01:03:57,667
and we'll of course keep you posted.
766
01:03:57,959 --> 01:03:59,711
Other agencies had a brief interest
767
01:04:00,003 --> 01:04:01,504
in the Panama affair as well.
768
01:04:01,796 --> 01:04:03,214
The organization of American States
769
01:04:03,506 --> 01:04:04,924
Is planning an emergency session
770
01:04:05,216 --> 01:04:07,177
with the Noriega delegate in attendance.
771
01:04:07,469 --> 01:04:08,678
- [Woman] We're expecting
Dr. Wilford Willow,
772
01:04:08,970 --> 01:04:10,138
who will make a public appeal.
773
01:04:10,430 --> 01:04:11,973
Dr. Willow is the psychiatrist
774
01:04:12,265 --> 01:04:13,558
who was treating Melanie Beck.
775
01:04:19,606 --> 01:04:20,273
Good morning, Dr. Willow.
776
01:04:20,565 --> 01:04:21,733
- Good morning, good morning.
777
01:04:22,025 --> 01:04:24,361
This is an ultimatum for the murderer
778
01:04:24,652 --> 01:04:26,237
who's been terrorizing this county.
779
01:04:27,197 --> 01:04:28,740
Your time is nearly up.
780
01:04:29,783 --> 01:04:31,451
We are on your tracks.
781
01:04:31,743 --> 01:04:34,162
You made a fatal error
in abducting Mrs. Beck,
782
01:04:34,454 --> 01:04:36,206
an error we were expecting.
783
01:04:36,498 --> 01:04:41,294
If you will call 555-7784 within 24 hours,
784
01:04:42,629 --> 01:04:44,547
if you will release Mrs. Beck
785
01:04:44,839 --> 01:04:47,008
and if you will turn yourself in,
786
01:04:47,300 --> 01:04:49,010
the police guarantee you no harm.
787
01:05:40,854 --> 01:05:41,771
- Police.
788
01:05:42,063 --> 01:05:44,441
- 274, dispatcher, suspect
at 34th and Atlantic.
789
01:05:44,732 --> 01:05:46,985
Detective Mel headed my way, responding.
790
01:05:49,696 --> 01:05:52,115
(tense music)
791
01:05:53,783 --> 01:05:56,453
(siren sounding)
792
01:06:13,094 --> 01:06:15,472
- Why don't you go on
back to the station, okay?
793
01:06:28,193 --> 01:06:29,068
Where are they?
794
01:06:29,360 --> 01:06:31,946
- They only sent one cop to
take care of that maniac?
795
01:06:32,238 --> 01:06:34,866
- Hey, I can handle him, just
give me that duplicate key.
796
01:06:35,158 --> 01:06:36,451
- It's room 70.
797
01:06:36,743 --> 01:06:37,869
Here.
798
01:06:38,161 --> 01:06:39,787
Wasn't there a reward?
799
01:06:40,079 --> 01:06:41,206
- You want a reward?
800
01:06:41,498 --> 01:06:43,625
I'll give you 10 seconds
to get the fuck out of here
801
01:06:43,917 --> 01:06:45,502
or i'll rearrange that wack face of yours,
802
01:06:45,793 --> 01:06:46,503
you understand?
803
01:06:46,794 --> 01:06:47,587
- Sure, right.
804
01:06:47,879 --> 01:06:49,214
Anything you say!
805
01:06:49,506 --> 01:06:50,798
- Get out of here!
806
01:06:52,884 --> 01:06:55,303
(tense music)
807
01:07:45,520 --> 01:07:47,605
(bashing)
808
01:07:55,405 --> 01:07:57,156
- Sherman, what are you doing?
809
01:07:57,448 --> 01:07:58,157
- Going out.
810
01:07:58,449 --> 01:07:59,617
- With a gun?
811
01:07:59,909 --> 01:08:02,203
- That crazy bastard who cut my face up,
812
01:08:02,495 --> 01:08:04,080
he's out there roaming around somewhere.
813
01:08:04,372 --> 01:08:05,540
Now he's got our friend Melanie
814
01:08:05,832 --> 01:08:07,333
and he's holding her hostage.
815
01:08:07,625 --> 01:08:09,711
- But why do you have to go?
816
01:08:10,003 --> 01:08:12,046
Isn't what he did to you already enough?
817
01:08:12,338 --> 01:08:14,549
- Annie, I told you.
818
01:08:14,841 --> 01:08:17,677
I'm the only one who's seen his face.
819
01:08:17,969 --> 01:08:21,139
I'm the only one who can
possibly identify him.
820
01:08:21,431 --> 01:08:22,890
Now I did just like you said,
821
01:08:23,182 --> 01:08:24,684
I haven't told the police anything.
822
01:08:24,976 --> 01:08:26,561
- Okay, okay.
823
01:08:26,853 --> 01:08:27,937
We'll tell the police.
824
01:08:28,229 --> 01:08:31,190
But leave the gun at home, Sherman!
825
01:08:31,482 --> 01:08:34,152
- No, someone's got to
stop that crazy bastard.
826
01:08:34,444 --> 01:08:35,570
Annie, take it from me,
827
01:08:35,862 --> 01:08:37,905
the police are groping in the dark!
828
01:08:38,197 --> 01:08:39,407
Now I'm gonna go out there.
829
01:08:39,699 --> 01:08:41,492
I'm gonna find that murdering bastard
830
01:08:41,784 --> 01:08:44,495
and I'm gonna plug him one
right between the eyes!
831
01:08:46,080 --> 01:08:47,206
Annie, I'm going.
832
01:08:47,498 --> 01:08:49,959
- I'm not letting you go out this door!
833
01:08:50,251 --> 01:08:51,294
What about me?
834
01:08:51,586 --> 01:08:52,712
What about our daughter?
835
01:08:53,004 --> 01:08:54,422
- Our daughter?
836
01:08:54,714 --> 01:08:56,299
She's not our daughter.
837
01:08:56,591 --> 01:08:59,260
She's Melanie Beck's daughter, remember?
838
01:08:59,552 --> 01:09:00,678
- You know what I think?
839
01:09:00,970 --> 01:09:02,138
You wanna know what I think?
840
01:09:02,430 --> 01:09:04,349
- Oh, don't start this again.
841
01:09:04,641 --> 01:09:06,142
- I think the maniac
should slit her throat
842
01:09:06,434 --> 01:09:08,227
from ear to ear.
843
01:09:08,519 --> 01:09:10,772
She's not worthy of our daughter, Clarissa!
844
01:09:11,064 --> 01:09:12,315
She's a tramp!
845
01:09:12,607 --> 01:09:15,360
She's been laid by everything
in a 50 mile radius!
846
01:09:15,652 --> 01:09:17,445
Including you, Sherman.
847
01:09:17,737 --> 01:09:18,321
- Annie!
- Isn't that right?
848
01:09:18,613 --> 01:09:20,448
- That's enough, you're out of your mind!
849
01:09:23,493 --> 01:09:25,870
- You didn't think that I
didn't used to watch you.
850
01:09:26,162 --> 01:09:27,455
Your eyes bugged out of your head
851
01:09:27,747 --> 01:09:30,416
as she lied there drunk and nude...
852
01:09:30,708 --> 01:09:31,793
and practically nude... semi.
853
01:09:32,794 --> 01:09:33,461
- [Sherman] Dream on.
854
01:09:33,753 --> 01:09:35,296
- [Annie] She attracted
that man to her house
855
01:09:35,588 --> 01:09:37,965
like a bitch in heat!
856
01:09:38,257 --> 01:09:39,842
- I want my mommy!
857
01:09:40,134 --> 01:09:41,552
I want my mommy!
858
01:09:54,607 --> 01:09:56,109
- It's all right, honey.
859
01:09:56,401 --> 01:09:59,028
Mommy's here, it's all right.
860
01:10:01,447 --> 01:10:03,533
- You're not my mommy!
861
01:10:05,618 --> 01:10:08,287
(dramatic music)
862
01:10:30,810 --> 01:10:31,477
- Just wait here a minute,
863
01:10:31,769 --> 01:10:33,771
I'll be with you in just a second.
864
01:10:43,823 --> 01:10:46,492
- Virginia Beach Police Department.
865
01:10:46,784 --> 01:10:47,410
It's him.
866
01:11:07,972 --> 01:11:08,681
- No way.
867
01:11:08,973 --> 01:11:10,600
That's completely out of the question.
868
01:11:10,892 --> 01:11:12,393
- Look, you're the ones
who started all this!
869
01:11:12,685 --> 01:11:14,937
This time the ball's in my court.
870
01:11:16,063 --> 01:11:17,064
- Hey listen here, motherfucker!
871
01:11:17,356 --> 01:11:18,399
If you don't let her go right now
872
01:11:18,691 --> 01:11:20,943
I'm gonna make you wish
you were never born, man.
873
01:11:22,987 --> 01:11:24,071
- You neck her?
874
01:11:36,793 --> 01:11:37,668
- Well?
875
01:11:37,960 --> 01:11:38,503
- Didn't get it.
876
01:11:38,795 --> 01:11:40,129
The conversation was too short.
877
01:11:42,173 --> 01:11:42,924
- Fuck!
878
01:11:44,926 --> 01:11:47,512
(intense music)
879
01:12:15,414 --> 01:12:17,834
(light music)
880
01:12:23,673 --> 01:12:26,259
(intense music)
881
01:12:57,748 --> 01:12:59,834
(honking)
882
01:13:01,377 --> 01:13:02,503
(tires screeching)
883
01:13:02,795 --> 01:13:03,421
- Melanie!
884
01:13:04,964 --> 01:13:06,799
It's me, Sherman.
885
01:13:07,091 --> 01:13:10,386
Melanie, Melanie, I'll take you home!
886
01:13:10,678 --> 01:13:11,804
Come on.
887
01:13:12,096 --> 01:13:12,889
Go, come on.
888
01:13:15,850 --> 01:13:16,851
Get in the car.
889
01:13:17,143 --> 01:13:18,185
Get in the car.
890
01:13:31,991 --> 01:13:32,742
- No!
891
01:13:34,243 --> 01:13:34,994
No!
892
01:14:19,580 --> 01:14:20,665
- Sit here, Melanie.
893
01:14:22,208 --> 01:14:22,959
Sit down.
894
01:14:26,837 --> 01:14:28,923
Don't worry about anything ,Melanie.
895
01:14:29,215 --> 01:14:30,216
I'll take care of everything.
896
01:14:30,508 --> 01:14:34,053
I'll call the police and I'll
be right back with Clarissa.
897
01:14:34,345 --> 01:14:36,430
Melanie, Melanie, can you hear me?
898
01:14:37,807 --> 01:14:38,516
Okay.
899
01:14:39,517 --> 01:14:42,019
Lock yourself in.
900
01:14:42,311 --> 01:14:46,774
Don't let anyone in the house
till I return, all right?
901
01:14:57,535 --> 01:14:59,912
(tense music)
902
01:16:04,727 --> 01:16:07,313
(phone ringing)
903
01:16:32,129 --> 01:16:33,506
- Hello?
904
01:16:33,798 --> 01:16:36,842
- [Man] Do you recognize me, Mrs. Beck?
905
01:16:38,928 --> 01:16:39,678
I'm back.
906
01:16:41,055 --> 01:16:41,806
- No!
907
01:17:18,175 --> 01:17:20,761
(phone ringing)
908
01:17:43,033 --> 01:17:43,784
He's here!
909
01:18:02,970 --> 01:18:05,431
- She's right when she says
910
01:18:05,723 --> 01:18:08,392
you're a bitch in heat, Mrs. Beck.
911
01:18:24,909 --> 01:18:27,244
- Now I remember who you are.
912
01:18:32,917 --> 01:18:34,710
Oh, my god, now I remember.
913
01:18:38,339 --> 01:18:41,091
- I was pretending, it's
all part of the game!
914
01:18:43,677 --> 01:18:46,847
Now it's all out in the open.
915
01:18:47,139 --> 01:18:49,683
Are you ready to play, Mrs. Beck?
916
01:18:49,975 --> 01:18:52,061
The fun's about to start!
917
01:18:54,271 --> 01:18:55,022
- Sherman.
918
01:18:56,482 --> 01:18:58,484
- My wife's right.
919
01:19:00,402 --> 01:19:04,865
She's right when she says you attract men
920
01:19:05,157 --> 01:19:06,742
like a bitch in heat.
921
01:19:08,661 --> 01:19:11,830
Thanks to you, I'm going to be scarred
922
01:19:12,122 --> 01:19:14,041
for the rest of my life.
923
01:19:15,876 --> 01:19:18,254
You remember how it happened?
924
01:19:20,965 --> 01:19:24,301
You can't take it anymore, Mrs. Beck?
925
01:19:24,593 --> 01:19:28,722
You can't take it, can you?
926
01:19:29,014 --> 01:19:31,225
You want to die.
927
01:19:31,517 --> 01:19:33,686
You wanna die, Mrs. Beck.
928
01:19:35,437 --> 01:19:38,148
So, why don't you?
929
01:19:38,440 --> 01:19:40,484
Why don't you beg me?
930
01:19:40,776 --> 01:19:41,402
Huh?
931
01:19:42,486 --> 01:19:43,988
I'll show you how.
932
01:19:44,280 --> 01:19:47,157
Sherman, please, Sherman.
933
01:19:47,449 --> 01:19:50,744
Please kill me Sherman, I want to die.
934
01:19:51,870 --> 01:19:54,206
Now I'll show you how, yes.
935
01:20:00,296 --> 01:20:01,880
I have an idea, yes.
936
01:20:03,590 --> 01:20:05,718
I'll let you do it.
937
01:20:06,010 --> 01:20:07,303
Yes, you'll do it!
938
01:20:26,780 --> 01:20:29,199
Just like this, oh, both hands.
939
01:20:31,785 --> 01:20:33,078
I'll show you how, yes.
940
01:20:35,956 --> 01:20:37,875
Yes, that's it, that's it.
941
01:20:40,586 --> 01:20:41,337
Well?
942
01:20:42,588 --> 01:20:43,339
Do it.
943
01:20:44,423 --> 01:20:45,549
Come on.
944
01:20:45,841 --> 01:20:46,467
Do it.
945
01:20:48,052 --> 01:20:49,136
You can do it.
946
01:20:53,182 --> 01:20:54,099
Now!
947
01:20:54,391 --> 01:20:55,267
(screaming)
948
01:20:55,559 --> 01:20:57,603
(shouting)
949
01:20:59,021 --> 01:21:01,190
(groaning)
950
01:21:03,817 --> 01:21:05,819
That was stupid of me.
951
01:21:07,654 --> 01:21:09,156
But for you,
952
01:21:10,908 --> 01:21:13,243
to think that you could get back at me,
953
01:21:14,703 --> 01:21:16,747
to think that you could kill me?
954
01:21:19,500 --> 01:21:20,667
That was crazy.
955
01:21:23,462 --> 01:21:26,048
(ominous music)
956
01:21:55,202 --> 01:21:55,953
No!
957
01:21:57,079 --> 01:21:57,830
No!
958
01:21:58,997 --> 01:22:01,417
(tense music)
959
01:22:08,298 --> 01:22:11,593
No sooner did I get the knife back,
960
01:22:11,885 --> 01:22:14,638
then there were people all over the place!
961
01:22:16,306 --> 01:22:17,057
- Axel!
962
01:22:19,184 --> 01:22:20,352
Axel!
963
01:22:20,644 --> 01:22:21,603
- Right.
964
01:22:22,896 --> 01:22:24,398
You and Axel.
965
01:22:26,567 --> 01:22:29,278
You two tried to set me up!
966
01:22:31,238 --> 01:22:33,073
But you didn't succeed.
967
01:22:38,245 --> 01:22:39,955
Goodbye, Melanie Beck.
968
01:22:42,708 --> 01:22:43,459
- Sherman.
969
01:22:47,129 --> 01:22:49,381
Why did it take you so long?
970
01:22:54,011 --> 01:22:57,473
I've been waiting for
you to come back to me,
971
01:22:59,683 --> 01:23:01,852
for you to come back to me.
972
01:23:07,524 --> 01:23:09,651
I miss the way you touch me.
973
01:23:13,155 --> 01:23:15,908
(moaning)
974
01:23:16,200 --> 01:23:17,659
The way you feel me.
975
01:23:26,210 --> 01:23:26,960
- Melanie.
976
01:23:28,795 --> 01:23:29,630
Oh, Melanie.
977
01:23:38,055 --> 01:23:39,306
- My body... needs.
978
01:23:45,395 --> 01:23:47,648
I miss the way you touch me.
979
01:23:50,943 --> 01:23:52,110
To be with you.
980
01:23:58,033 --> 01:23:58,867
One more...
981
01:24:04,748 --> 01:24:05,499
real time!
982
01:24:08,126 --> 01:24:10,379
(screaming)
983
01:24:12,422 --> 01:24:14,591
(groaning)
984
01:24:26,645 --> 01:24:28,313
- Now you die, bitch.
985
01:24:32,776 --> 01:24:33,527
- No, no!
986
01:24:35,654 --> 01:24:37,990
(shattering)
987
01:24:40,534 --> 01:24:42,953
(guns firing)
988
01:24:50,043 --> 01:24:51,378
- [Melanie] It's...
989
01:24:57,509 --> 01:24:59,928
(tense music)
990
01:25:30,292 --> 01:25:31,960
- Oh, my god, Melanie.
991
01:25:36,006 --> 01:25:36,757
- Axel.
992
01:25:41,970 --> 01:25:42,721
Axel.
993
01:25:45,515 --> 01:25:47,601
- Hey, can you give me
some kind of statement
994
01:25:47,893 --> 01:25:50,228
or some kind of story about
what happened this morning?
995
01:25:50,520 --> 01:25:51,480
Were you first on the scene?
996
01:25:51,772 --> 01:25:52,773
Were you first here on the scene?
997
01:25:53,065 --> 01:25:54,066
Do you know anything at all?
998
01:25:54,358 --> 01:25:56,902
(siren sounding)
999
01:25:59,529 --> 01:26:01,073
Who's inside, who's inside?
1000
01:26:01,365 --> 01:26:02,824
Dr. Willow?
1001
01:26:03,116 --> 01:26:04,076
Dr. Willow!
1002
01:26:04,368 --> 01:26:07,120
Detective Clark, can you answer
a couple questions for us?
1003
01:26:07,412 --> 01:26:09,581
Can you tell us what happened?
1004
01:26:09,873 --> 01:26:11,833
Dr. Willow, weren't you treating
the patient for a while?
1005
01:26:12,125 --> 01:26:13,335
Weren't you treating Melanie Beck?
1006
01:26:13,627 --> 01:26:14,878
Does this have anything to do
1007
01:26:15,170 --> 01:26:17,464
with any of the slasher murders at all?
1008
01:26:17,756 --> 01:26:20,384
Is this the maniac that
we've been looking for?
1009
01:26:20,676 --> 01:26:23,011
Detective Clark, Detective Clark!
1010
01:26:23,303 --> 01:26:26,765
How did you know that it
was Sherman Floyd's body?
1011
01:26:27,057 --> 01:26:28,892
- We devised a plan
together with Dr. Willow
1012
01:26:29,184 --> 01:26:30,811
to capture the murderer.
1013
01:26:31,103 --> 01:26:32,604
- Mr. And Mrs. Beck acted as,
1014
01:26:32,896 --> 01:26:36,108
well, I guess you could
say guinea pigs of a sort.
1015
01:26:36,400 --> 01:26:38,110
- What do you mean by guinea pigs?
1016
01:26:38,402 --> 01:26:41,113
- One was voluntary,
the other involuntary.
1017
01:26:41,405 --> 01:26:44,366
You see, Mrs. Beck had
sublimated her trauma
1018
01:26:44,658 --> 01:26:46,952
to the point where she
couldn't deal with it.
1019
01:26:47,244 --> 01:26:48,453
She had to relive the experience
1020
01:26:48,745 --> 01:26:50,247
in order to overcome it.
1021
01:26:50,539 --> 01:26:51,873
- Well, wasn't that a
rather dangerous approach?
1022
01:26:52,165 --> 01:26:54,751
- 1 must say that there were
some differences of opinion
1023
01:26:55,043 --> 01:26:57,504
between us and Detective Clark.
1024
01:26:58,505 --> 01:27:01,925
However, you see it was
just a theory of mine.
1025
01:27:02,217 --> 01:27:04,302
The important thing is that it worked.
1026
01:27:04,594 --> 01:27:05,137
- But wasn't it Sergeant Beck
1027
01:27:05,429 --> 01:27:06,972
that was expelled from the
force, Detective Clark?
1028
01:27:07,264 --> 01:27:07,806
- Yeah, he was.
1029
01:27:08,098 --> 01:27:09,349
But I can guarantee you that after this,
1030
01:27:09,641 --> 01:27:10,684
he'll not only get his job back,
1031
01:27:10,976 --> 01:27:12,352
he'll probably get a
promotion out of this.
1032
01:27:12,644 --> 01:27:13,437
- Come on.
1033
01:27:13,729 --> 01:27:14,271
- A promotion?
1034
01:27:14,563 --> 01:27:17,441
(reporters chattering)
1035
01:27:17,733 --> 01:27:20,026
(tense music)
1036
01:27:22,070 --> 01:27:23,572
- [All] Here's the church.
1037
01:27:23,864 --> 01:27:25,657
And here's the steeple.
1038
01:27:27,033 --> 01:27:30,245
Open the doors and there are the people.
1039
01:27:32,372 --> 01:27:34,541
(laughing)
1040
01:27:38,128 --> 01:27:40,797
- Mommy, daddy, can I go to my room?
1041
01:27:41,089 --> 01:27:42,174
- Sure, honey.
1042
01:27:58,482 --> 01:28:01,234
(whimsical music)
1043
01:28:14,790 --> 01:28:16,792
Will you ever forgive me?
1044
01:28:19,711 --> 01:28:20,796
- Forgive you?
1045
01:28:22,923 --> 01:28:23,673
Of course.
1046
01:28:25,425 --> 01:28:28,929
You did everything you did out of love.
1047
01:28:29,221 --> 01:28:31,515
(light music)
1048
01:28:52,327 --> 01:28:53,370
- I missed you so much.
1049
01:28:56,414 --> 01:28:59,918
It was hell not being able
to talk to you rationally.
1050
01:29:01,086 --> 01:29:02,420
Not being able to touch you.
1051
01:29:07,133 --> 01:29:07,884
- Aw.
1052
01:29:10,846 --> 01:29:13,431
Don't ever leave me again, Axel.
1053
01:29:18,019 --> 01:29:20,772
(whimsical music)
1054
01:30:12,532 --> 01:30:16,536
- Melanie, I'm worried
about Clarissa, scared.
1055
01:30:18,246 --> 01:30:20,916
What effect is all this gonna have on her?
1056
01:30:25,462 --> 01:30:28,465
- Wait, maybe she'll forget, in time.
1057
01:30:30,926 --> 01:30:31,927
- Time heals.
1058
01:30:35,680 --> 01:30:36,431
Maybe.
1059
01:30:54,658 --> 01:30:57,077
(light music)
1060
01:30:58,370 --> 01:31:01,539
- Do you recognize me, Mrs. Beck?
1061
01:31:01,831 --> 01:31:03,541
I'm back, just for you.
1062
01:31:04,584 --> 01:31:06,211
Just for you.
1063
01:31:06,503 --> 01:31:08,546
(laughing)
1064
01:31:40,286 --> 01:31:42,706
(light music)
65294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.