All language subtitles for Nessuno Mi Puo Giudicare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,206 --> 00:00:48,158 # Siente como siento la sensaci�n. # 2 00:00:48,271 --> 00:00:50,387 # Sensaci�n siento, siento. # 3 00:00:50,440 --> 00:00:53,080 # Siento, siento la sensaci�n # 4 00:00:55,025 --> 00:00:57,430 N�nguno me puede Juzgar 5 00:00:57,455 --> 00:01:00,113 �Por qu� me mandaste ese quinteto de cuerda? 6 00:01:00,138 --> 00:01:03,200 Oye, el me pidi� el cover de la banda de Eros Ramazzotti, 7 00:01:03,231 --> 00:01:05,878 porque o�amos sus canciones cuando bail�bamos. 8 00:01:05,918 --> 00:01:09,735 Mi marido no quiere 5 momias que te torturen con Vivaldi, disculpas. 9 00:01:10,873 --> 00:01:14,628 No, espera un segundo, hay un inmigrante que quiere quedarse en Formentera. 10 00:01:14,653 --> 00:01:18,315 �Florante, yo no pago para tomar sol en el jard�n! �Sabes? 11 00:01:19,910 --> 00:01:20,960 �Florante! 12 00:01:21,128 --> 00:01:22,612 �Qu� concha haces? 13 00:01:22,827 --> 00:01:24,293 Disculpe, se�ora. 14 00:01:24,775 --> 00:01:27,651 - Perd�n Sra. yo estaba trabajando. - �Yo estaba trabajando! 15 00:01:27,676 --> 00:01:30,785 Ve, camina, trae a mi hijo de la escuela, sale en 1/4 de hora. 16 00:01:30,848 --> 00:01:32,957 >Ah� est�, Alice Bottini,< 17 00:01:33,090 --> 00:01:36,935 >33 a�os, una villa con piscina, tres dom�sticos y un SUV.< 18 00:01:36,960 --> 00:01:40,190 >Est� agitada porque pasa por un momento de gran crisis.< 19 00:01:40,215 --> 00:01:41,323 Gracias Jimene. 20 00:01:41,348 --> 00:01:44,621 - Me llamo Jimena Sra. - Jimene, Jimena, es igual. 21 00:01:44,646 --> 00:01:48,698 No estamos en el Machu Picchu, estamos en Italia. En Italia comemos italiano. 22 00:01:48,723 --> 00:01:50,932 No al guacamole, si a la salchicha. 23 00:01:50,957 --> 00:01:53,707 - �No es muy complicado, no? - S�, se�ora. 24 00:01:55,387 --> 00:01:59,735 �Hola, est�s ah�?, disculpas, son extranjeros y no me entienden. 25 00:01:59,760 --> 00:02:03,435 >Su hijo Filippo est� aprendiendo las duras reglas de la vida.< 26 00:02:03,489 --> 00:02:08,058 >Est� paseando los huesos en un instituto privado de 1.350� al mes, mas IVA< 27 00:02:09,411 --> 00:02:16,128 # Amore m�o, amoreeeeeeeee # 28 00:02:16,153 --> 00:02:18,519 # Grand�simo, uuuh # 29 00:02:19,666 --> 00:02:20,666 Bravo. 30 00:02:22,030 --> 00:02:25,468 >Esto, es uno de los 50 SMS del d�a que env�a a Pietro,< 31 00:02:25,632 --> 00:02:28,015 >mucho m�s que un padre, un empresario.< 32 00:02:28,040 --> 00:02:32,436 Se�ores, prep�rense, porque les voy a mostrar... 33 00:02:34,030 --> 00:02:37,413 La taza matrimonial de otro modo "Wedding dream"... 34 00:02:37,663 --> 00:02:40,242 De otro modo "Bi-sue�o." 35 00:02:40,267 --> 00:02:41,267 Un genio! 36 00:02:41,280 --> 00:02:44,337 - Un genio. - Un genio. 37 00:02:44,681 --> 00:02:46,918 �Disculpas, pero de que est�n hablando? 38 00:02:46,943 --> 00:02:50,545 De la taza matrimonial, Graziani. Acabo de decir "Wedding dream". 39 00:02:50,570 --> 00:02:53,808 El �nico lugar donde estoy tranquilo sin mi mujer es el inodoro, 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,576 �y tengo que llevarla ah�? 41 00:02:56,505 --> 00:02:59,528 >Giulio en cambio, la crisis la conoce de peque�o.< 42 00:02:59,646 --> 00:03:02,553 >Su colitis comenz� el 10 de mayo del 81'< 43 00:03:02,578 --> 00:03:06,253 >Cuando el �rbitro Bergamo anul� el gol de Turone en el memorable Juve-Roma.< 44 00:03:06,368 --> 00:03:09,386 >Desde entonces no se ha recuperado y tampoco yo< 45 00:03:10,511 --> 00:03:11,511 �Maldito seas! 46 00:03:11,560 --> 00:03:12,724 �A la mierda Giulio! 47 00:03:12,958 --> 00:03:16,036 La pr�xima vez que le pida un paseo, dime no! 48 00:03:16,120 --> 00:03:18,442 - �Entendiste? - Exagerado! 49 00:03:19,346 --> 00:03:22,456 �Y ahora?, en 10' llegan los invitados. �Y tu te presentas en eso? 50 00:03:22,481 --> 00:03:25,235 Disculpe, se�ora. No pasaba el autob�s. 51 00:03:25,260 --> 00:03:28,055 Oye "Gandhi", no te hagas el indio conmigo! 52 00:03:28,080 --> 00:03:30,768 - Soy Paquistan�, no Indio. - Estoy feliz por ti. 53 00:03:30,793 --> 00:03:33,830 Ahora por favor, vaya a la cocina a calentar el Rustici. 54 00:03:35,288 --> 00:03:37,775 Buen modo de tratar a la gente que trabaja, felicitaciones! 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,664 �Por qu� no haces de sindicalista? 56 00:03:39,689 --> 00:03:41,351 - �Nos conocemos? - No. 57 00:03:41,440 --> 00:03:45,673 �Eso, bravo!, hazme un favor ahora, v�yase que no tengo tiempo que perder. 58 00:03:46,438 --> 00:03:47,995 �Sabe cu�l es su problema? 59 00:03:50,163 --> 00:03:51,163 El vestido. 60 00:03:55,600 --> 00:03:58,868 >Para Alice los aniversarios y cumplea�os de los Onomastici,< 61 00:03:58,901 --> 00:04:02,964 >son una �ptima ocasi�n para invitar personalidades de la Roma prominente.< 62 00:04:06,760 --> 00:04:08,236 Estate atento, Cretino! 63 00:04:08,261 --> 00:04:11,245 - No lo vi, se�or. - �Qu� est� pasando aqu�? 64 00:04:11,651 --> 00:04:15,548 Dr. Margiotta, estoy mortificada. Aziz, disc�lpate con el Sr. 65 00:04:15,823 --> 00:04:16,876 Disculpe, se�or. 66 00:04:16,901 --> 00:04:18,175 �Disculpa una concha! 67 00:04:18,409 --> 00:04:20,518 Pero Gino, no hagas eso. 68 00:04:20,713 --> 00:04:23,815 Cuando se enoja, se pone bruto. �No es verdad? 69 00:04:25,575 --> 00:04:28,826 Es un pecado, porque en lugar de siempre... 70 00:04:29,420 --> 00:04:32,420 Est� bien, vamos all� a comer un bella Scamorza frita. 71 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 S�, Eva. 72 00:04:35,388 --> 00:04:36,708 �Te entiendo, Eva? 73 00:04:36,733 --> 00:04:37,733 �Entonces? 74 00:04:38,569 --> 00:04:42,119 Disculpen, �c�mo puede esta especie de fotomodelo estar con el primo de Shrek? 75 00:04:42,843 --> 00:04:45,452 - �C�mo que no lo sabes? - Es una Escort. 76 00:04:46,452 --> 00:04:48,788 - �No puede ser verdad? - Es una Escort. 77 00:04:48,967 --> 00:04:52,262 �Sra. como chupa! Yo no lo har�a ni siquiera muerta. 78 00:04:52,287 --> 00:04:55,420 Nooo fig�rate, menos yo. Yo me pondr�a a trabajar. 79 00:04:56,379 --> 00:05:00,116 >C�mo la bella Eva, Escort por vocaci�n.< 80 00:05:00,504 --> 00:05:03,015 >Se acaba de comprar un �tico frente al Coliseo< 81 00:05:03,040 --> 00:05:04,111 >En efectivo.< 82 00:05:04,455 --> 00:05:06,760 >No hay nada que hacer, el trabajo paga.< 83 00:05:06,837 --> 00:05:10,961 Por acompa�ar al hombre bomba habr� ganado un m�nimo de 1000�. 84 00:05:10,986 --> 00:05:12,377 �Y se llevan esas cifras? 85 00:05:12,402 --> 00:05:15,338 Y a�n m�s, el fin de semana alcanzan los 5.000�. 86 00:05:17,381 --> 00:05:18,682 El Sr. Pietro, se�ora. 87 00:05:19,110 --> 00:05:20,704 �Amor? �D�nde est�s? 88 00:05:20,738 --> 00:05:22,626 Acabo de terminar la reuni�n, 89 00:05:24,822 --> 00:05:26,838 ahora, reci�n ahora. 90 00:05:26,863 --> 00:05:30,595 Entiende amor aqu� llegaron todos. Estoy sola y necesito una mano! 91 00:05:30,620 --> 00:05:32,426 Chau, tranquila, voy r�pido. 92 00:05:32,451 --> 00:05:34,157 �Pero de prisa, dale amorcito! 93 00:05:51,309 --> 00:05:56,686 Queridos hermanos, nos hemos reunidos hoy para dar el �ltimo adi�s a un conciudadano. 94 00:05:58,020 --> 00:06:00,872 Pietro, era un hombre que se hizo para el bien. 95 00:06:01,896 --> 00:06:02,910 Sin embargo. 96 00:06:02,935 --> 00:06:05,076 Mam�, �pero qui�n es esa? 97 00:06:05,101 --> 00:06:06,591 Nada, amor. Es una loca. 98 00:06:08,207 --> 00:06:10,455 Escucha lo que dice el cura, no te distraigas. 99 00:06:10,480 --> 00:06:11,512 Siendo ni�o. 100 00:06:11,683 --> 00:06:13,411 Pietro se encerraba en el ba�o. 101 00:06:13,645 --> 00:06:15,012 En el ba�o por varias horas. 102 00:06:15,098 --> 00:06:18,887 Todos se preguntar�n. �Por qu� en el ba�o? �Por qu� en el ba�o? �Por qu�? 103 00:06:19,415 --> 00:06:22,496 Porque el creaba y experimentaba, 104 00:06:22,521 --> 00:06:26,552 en su mundo m�gico de ni�o, hecho de lavandina, �de tazas e inodoros! 105 00:06:27,350 --> 00:06:30,013 Pietro era un predestinado, Pietro fue un innovador! 106 00:06:31,692 --> 00:06:33,111 Por eso hoy nos falta. 107 00:06:33,887 --> 00:06:35,455 Por eso hoy te falta. 108 00:06:35,871 --> 00:06:38,637 >Ah� est�, el abogado Bompadre< 109 00:06:39,325 --> 00:06:42,309 >con su original sello de funeral.< 110 00:06:42,532 --> 00:06:43,857 >su especialidad.< 111 00:06:44,038 --> 00:06:45,411 >El derecho comercial,< 112 00:06:46,800 --> 00:06:48,359 >y su figura de mierda.< 113 00:06:49,739 --> 00:06:51,636 Alice, su situaci�n es tr�gica 114 00:06:51,661 --> 00:06:54,005 su marido dej� una monta�a de deudas. 115 00:06:54,387 --> 00:06:57,692 - �Qu� dice? No es posible! - Era un genio, Alice. 116 00:06:59,326 --> 00:07:00,989 - Gracias. - Era un genio. 117 00:07:02,591 --> 00:07:04,357 - Gracias, David. - Era un genio. 118 00:07:05,012 --> 00:07:06,747 - Gracias, Alfredo. - Era un genio. 119 00:07:07,591 --> 00:07:08,623 Gracias, Trubi. 120 00:07:09,607 --> 00:07:13,817 La casa en Circeo, el negocio, y el auto ser�n subastados. 121 00:07:14,000 --> 00:07:15,391 - �Alice? - S�. 122 00:07:15,463 --> 00:07:17,095 Mi mujer quer�a saludarte. 123 00:07:18,445 --> 00:07:19,820 Mis condolencias, �S�? 124 00:07:20,380 --> 00:07:22,790 Gracias, Cristina. Gracias, de verdad. 125 00:07:22,931 --> 00:07:24,789 El problema no es solo el dinero. 126 00:07:24,938 --> 00:07:28,703 C�mo �nica administradora, eres responsable de todo, pero de todo. 127 00:07:29,571 --> 00:07:31,367 Puedes ir a la c�rcel, te aviso, �eh? 128 00:07:31,977 --> 00:07:35,047 Si nadie en Italia va a la c�rcel No va nadie. 129 00:07:35,079 --> 00:07:37,077 El a�o pasado postergaste 2 a�os 1/2. 130 00:07:37,102 --> 00:07:40,027 Este a�o, en caso de condena no se suspende la condena. 131 00:07:40,301 --> 00:07:41,811 Derecho a la c�rcel, derecho. 132 00:07:41,836 --> 00:07:44,574 No he postergado nada, �cu�l es la excusa? 133 00:07:44,607 --> 00:07:48,636 Pietro te hizo firmar un poder notarial �es que no se acuerda? 134 00:07:48,879 --> 00:07:51,113 - Era para pagar menos impuestos. - �No! 135 00:07:52,278 --> 00:07:55,371 Esta ma�ana habl� con Semprini, el de la financiera. 136 00:07:56,945 --> 00:07:58,582 Dijo que le devuelva el dinero, 137 00:07:59,599 --> 00:08:00,871 150.000 � 138 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 �De verdad? 139 00:08:02,545 --> 00:08:06,815 Si te niegas a pagarle, te denuncia por bancarrota fraudulenta. 140 00:08:06,840 --> 00:08:08,954 - Vas directo a Rebibbia. - Madonna! 141 00:08:08,979 --> 00:08:12,847 A continuaci�n, los servicios sociales, se llevar�n a t� hijo. 142 00:08:14,082 --> 00:08:16,699 - �No! Filippo, no! - S�, as� ser�! 143 00:08:17,120 --> 00:08:19,223 No tiene parientes, ni Pietro tampoco. 144 00:08:20,683 --> 00:08:22,988 En este punto hay que recuperar el dinero. 145 00:08:23,269 --> 00:08:26,779 >Es un momento de crisis general. El tiempo se est� agotando< 146 00:08:26,804 --> 00:08:29,449 >- Unos pesos no afectaran al banco. - No te doy ni una Lira.< 147 00:08:29,474 --> 00:08:32,247 >-Pues entonces morir�! - �Alice qu�?< 148 00:08:32,272 --> 00:08:37,575 >Despu�s de dos meses de agon�a fin�lmente para Alice lleg� el colapso.< 149 00:08:40,473 --> 00:08:43,370 Sra. si no me paga urgente los atrasos, llamo al sindicato. 150 00:08:43,700 --> 00:08:46,911 - Gracias por la solidaridad. - Yo tambi�n necesito el sueldo Sra. 151 00:08:47,107 --> 00:08:49,927 - �Usted ya llama al sindicato? - Si le parece, si Sra. 152 00:08:52,714 --> 00:08:55,401 Disculpe Sra. �d�nde van a ir a dormir esta noche? 153 00:08:56,378 --> 00:08:57,409 Todav�a no lo s�. 154 00:08:57,489 --> 00:09:01,015 Puede venir con el ni�o a dormir al palacio donde vivo con mi familia. 155 00:09:01,659 --> 00:09:03,276 Hay un peque�o �tico. 156 00:09:03,550 --> 00:09:05,522 Est� libre, ha un precio baj�simo. 157 00:09:05,910 --> 00:09:08,692 - �Entonces que har�? - �D�nde vive exactamente? 158 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 # Quarticciolo Blues (Giuliano Taviani & Carmelo Travia) # 159 00:09:27,077 --> 00:09:28,348 - Diet�tica. - Diet�tica. 160 00:09:50,921 --> 00:09:53,090 Hola, Diego. �D�nde est� tu padre? 161 00:09:55,567 --> 00:09:57,989 �Lionello! �Lionello! 162 00:09:58,092 --> 00:09:59,684 �Pero que te hace gritar? 163 00:09:59,709 --> 00:10:05,145 Aziz, cuantas veces te he dicho que no me llames Lionello. 164 00:10:05,170 --> 00:10:07,246 Para ti yo soy el se�or portero y basta. 165 00:10:08,067 --> 00:10:09,855 Disculpe, se�or portero. 166 00:10:10,341 --> 00:10:12,207 La se�ora viene por el �tico. 167 00:10:13,354 --> 00:10:15,027 - Voy a trabajar. - Hola. 168 00:10:16,840 --> 00:10:20,137 >Frustace Lionello, portero de 7� generaci�n.< 169 00:10:20,451 --> 00:10:23,245 >Para estas ocasiones en su repertorio tiene 3 frases de culto,< 170 00:10:23,279 --> 00:10:25,518 >que repite en este orden desde hace 20 a�os.> 171 00:10:25,543 --> 00:10:28,801 Ustedes vienen a Italia y se creen que son los Jefes. 172 00:10:28,856 --> 00:10:31,590 >Esta fue la 1�. La 2� es m�s rebuscada.< 173 00:10:31,615 --> 00:10:35,003 Creen que est�n en su pa�s y pueden hacer lo que les gusta. 174 00:10:35,028 --> 00:10:37,698 >Con la 3�, ganar�a las elecciones.< 175 00:10:37,723 --> 00:10:40,731 Yo, �les dar�a una patada en el culo! 176 00:10:46,817 --> 00:10:48,200 - �T� ser Italiana? - S�. 177 00:10:48,606 --> 00:10:49,950 Bravo. La valija. 178 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 Gracias. 179 00:10:54,411 --> 00:10:58,457 - �Me la llevo yo misma? - Hay mucha mala educaci�n alrededor. 180 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 Porque yo no soy racista, 181 00:11:03,528 --> 00:11:05,114 Pero los negros, 182 00:11:05,230 --> 00:11:08,786 cient�ficamente se ha demostrado que son inferiores a nivel cerebral. 183 00:11:09,098 --> 00:11:12,261 Lo demostr� el hecho que cuando fueron a Am�rica desde �frica 184 00:11:12,277 --> 00:11:13,575 ellos se hicieron esclavos. 185 00:11:13,607 --> 00:11:17,455 Los italianos en Am�rica en cambio creamos la mafia. 186 00:11:17,646 --> 00:11:22,846 Como ves, es otro nivel de organizaci�n, de la creatividad, el �Made in Italy! 187 00:11:28,234 --> 00:11:29,244 Es aqu�. 188 00:11:30,844 --> 00:11:33,734 Oye Lio, a muerto Retequattro, mi mujer est� de luto. 189 00:11:33,759 --> 00:11:34,759 Mis condolencias. 190 00:11:34,784 --> 00:11:38,434 El administrador que no hace m�s que ver el Discovery Channel. 191 00:11:38,642 --> 00:11:41,283 Diles Sticazzi como se aparean los ESCROTALOS. 192 00:11:41,308 --> 00:11:42,375 Los CROTALOS. 193 00:11:42,400 --> 00:11:44,024 - �Pero que he dicho? - ESCROTALOS. 194 00:11:44,049 --> 00:11:47,312 >Estos dos intelectuales se convertir�n en sus vecinos de casa,< 195 00:11:47,337 --> 00:11:49,613 >Pero todo esto, Alice no lo sabe.< 196 00:11:50,197 --> 00:11:51,546 Italianos, �eh? 197 00:11:52,165 --> 00:11:55,421 - Esta bien, �D�nde est� el �tico? - Voila! 198 00:12:00,139 --> 00:12:03,032 - �Esto es una pocilga? - No, no. Est� disponible. 199 00:12:03,944 --> 00:12:06,927 Giulio!, Disculpas, charl� por dos horas, 200 00:12:06,952 --> 00:12:08,625 pero no tengo dinero para pagar. 201 00:12:09,212 --> 00:12:11,869 Este es un punto de internet no CARITAS. 202 00:12:12,134 --> 00:12:14,260 He olvidado mi cartera en casa. 203 00:12:14,320 --> 00:12:16,259 Marcelo es la mismo excusa de ayer, 204 00:12:16,284 --> 00:12:19,767 pero al menos inv�ntate algo m�s original. 205 00:12:21,832 --> 00:12:23,017 Ha muerta mi abuela. 206 00:12:23,407 --> 00:12:24,620 - Bravo! - Gracias. 207 00:12:24,798 --> 00:12:26,548 Vete, antes de que piense en ello. 208 00:12:27,548 --> 00:12:31,357 >�Qu� cosa ser�a de nosotros sin un amigo que nos d� coraje?< 209 00:12:31,966 --> 00:12:33,192 No te entiendo. 210 00:12:33,863 --> 00:12:35,790 1� te lamentas que hay poco dinero, 211 00:12:36,028 --> 00:12:37,645 y luego les das cr�dito a todos. 212 00:12:37,840 --> 00:12:41,521 Es as� Biagio, es parte de las grandes contradicciones del genero humano. 213 00:12:42,083 --> 00:12:45,192 Para gestionar este lugar, no necesito a alguien como t�, 214 00:12:45,349 --> 00:12:48,349 en vez quiero que de todos modos. �C�mo se explica? 215 00:12:49,630 --> 00:12:50,966 De hecho me lo explico. 216 00:12:51,827 --> 00:12:52,827 Buenos d�as. 217 00:12:53,032 --> 00:12:54,412 Estoy buscando a Aziz. 218 00:12:54,460 --> 00:12:57,516 �La dama debe calentar el rustico? 219 00:12:58,732 --> 00:13:00,817 - �Est� o no est� Aziz? - Hola, se�ora. 220 00:13:00,871 --> 00:13:02,755 - Hola. - �Le gust� el apartamento? 221 00:13:02,780 --> 00:13:04,209 S�, much�simo. Gracias. 222 00:13:04,400 --> 00:13:06,903 - La barraca de mis sue�os. - �Por qu�? 223 00:13:07,028 --> 00:13:08,028 Mira. 224 00:13:08,222 --> 00:13:10,847 Yo, necesito un trabajo. 225 00:13:10,872 --> 00:13:12,943 �Esas como usted trabajan tambi�n? 226 00:13:12,968 --> 00:13:14,538 No estoy hablando con usted. 227 00:13:15,105 --> 00:13:17,161 Quiz�s Giulio le puede dar trabajo. 228 00:13:17,484 --> 00:13:19,457 No, no, Aziz, tal vez no entiendas. 229 00:13:19,513 --> 00:13:22,590 Sr. Giulio ni la mierda, el negocio no da ni una Lira. 230 00:13:22,661 --> 00:13:25,742 Ellos est�n llenos de deudas y tal vez tenga que despedirte. 231 00:13:25,767 --> 00:13:28,036 - �Y qu�? - �Y que! No hay trabajo. 232 00:13:29,621 --> 00:13:30,758 Bienvenido a Italia. 233 00:13:31,786 --> 00:13:35,235 Estamos en busca de un experto en gesti�n de control, 234 00:13:35,320 --> 00:13:39,182 en comportamiento organizacional, derecho comercial internacional, sabes? 235 00:13:39,207 --> 00:13:40,207 �No! 236 00:13:40,269 --> 00:13:42,912 Debes responder el tel�fono, enviar unos faxes, 237 00:13:43,119 --> 00:13:47,742 y de vez en cuando entrar a la oficina y ser amable conmigo. 238 00:13:47,767 --> 00:13:48,767 �No! 239 00:13:49,061 --> 00:13:51,385 Trabajamos sobre todo en fiestas infantiles. 240 00:13:51,641 --> 00:13:57,084 Le hacemos hacer saltos mortales, canciones, jueguitos, 241 00:13:57,109 --> 00:14:01,072 - �Sabes hacer pedos? Haz un pedo. - �No! 242 00:14:02,400 --> 00:14:06,093 Ahora, te doy la mercader�a y la vendes fuera de las escuelas. 243 00:14:06,600 --> 00:14:10,673 Es todo bien. Conf�a en m�, t� experiencia personal. 244 00:14:11,213 --> 00:14:13,170 - �Quieres probarlo? - �No! 245 00:14:14,146 --> 00:14:17,776 En esta paseo, el problema es la necesidad de limpiar. 246 00:14:17,840 --> 00:14:19,319 Es un trabajo exigente. 247 00:14:19,400 --> 00:14:22,664 Pongamos en sus manos los instrumentos adecuados. �Est� bien? 248 00:14:22,783 --> 00:14:24,343 - �S�! - �Aqu� las tiene! 249 00:14:26,781 --> 00:14:29,374 - �Cu�nto te dan? - 700 al mes en negro. 250 00:14:30,039 --> 00:14:32,474 - Pero con las puntas... - Comprender�s, 251 00:14:32,499 --> 00:14:35,804 que vas a pagar la deuda cuando ya est� en custodia. 252 00:14:36,842 --> 00:14:39,055 Usted debe ganar al menos 1.000 �. 253 00:14:39,088 --> 00:14:41,984 - Quien me dar� 1.000� por mes. - �Por mes no! �Al d�a! 254 00:14:42,009 --> 00:14:44,305 Semprini quiere es el efectivo en 4 meses. 255 00:14:46,696 --> 00:14:48,009 Entre tanto, hag�moslo. 256 00:14:48,766 --> 00:14:50,080 - Pero no, no. - �S�, s�! 257 00:14:50,105 --> 00:14:52,368 Al menos durante un mes, ya est� todo listo. 258 00:14:52,884 --> 00:14:53,884 Toma. 259 00:14:55,904 --> 00:14:56,904 Gracias. 260 00:14:57,743 --> 00:15:00,266 Debes encontrar la manera de ganar este dinero. 261 00:15:03,714 --> 00:15:05,141 1.000� por d�a. 262 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 Tesoro. 263 00:15:30,893 --> 00:15:34,766 - Pap� me falta mucho a m�, �lo sabes? - Lo s�. 264 00:15:36,477 --> 00:15:38,516 No estaremos aqu� mucho tiempo. 265 00:15:39,094 --> 00:15:42,091 Tan pronto como me organizo, vamos a una casa mas bella. 266 00:15:42,116 --> 00:15:43,868 No me molesta estar aqu�. 267 00:15:44,930 --> 00:15:47,535 - �Lo dices en serio? - S�, es bello. 268 00:15:48,126 --> 00:15:51,977 En la noche se pueden ver las estrellas y es mejor que la televisi�n. 269 00:15:52,381 --> 00:15:54,384 �Entonces podemos dormir juntos? 270 00:15:55,954 --> 00:15:56,954 Ven aqu�. 271 00:15:58,657 --> 00:16:00,031 Oh, mi amor. 272 00:16:06,805 --> 00:16:10,479 Lo hacen para decir a ellos, la situaci�n es la que es. 273 00:16:10,744 --> 00:16:13,956 La verdad es que este mes no lo tengo. 274 00:16:14,268 --> 00:16:16,839 - �Ahora! - Bonetti, seamos honestos. 275 00:16:17,002 --> 00:16:19,297 - �Siempre pago el alquiler tarde? - �Siempre! 276 00:16:19,322 --> 00:16:21,533 Por supuesto, debes estar habituado. 277 00:16:21,699 --> 00:16:24,237 Oye Giulio, tu charla no sirve. 278 00:16:24,480 --> 00:16:27,587 Sof�a la egipcia me pidi� este lugar para abrir un bar "kebab". 279 00:16:27,612 --> 00:16:29,298 - Paga ya y en efectivo. - Ah� est�! 280 00:16:29,323 --> 00:16:31,174 - �Y ahora que hacemos? - �Qu� hacemos? 281 00:16:31,251 --> 00:16:34,719 - Dame un poco de tiempo y te lo doy todo. - Oh querido bah. 282 00:16:35,173 --> 00:16:37,609 - �Te llamo yo? - No, no te llamo yo. 283 00:16:37,798 --> 00:16:39,087 - Chau. - Chau. 284 00:16:42,446 --> 00:16:43,446 �Apuestas? 285 00:16:45,196 --> 00:16:47,845 �Tranquila, no es un ordenador port�til! �Se rompe! 286 00:16:48,133 --> 00:16:50,431 De hecho, yo estaba equivocada. 287 00:16:50,807 --> 00:16:51,807 Gracias, chau. 288 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 �Qui�n? 289 00:16:54,399 --> 00:16:56,610 Hola Eva, soy Alice. 290 00:16:56,635 --> 00:16:58,626 Ah, s� espera junto a la entrada. 291 00:17:04,188 --> 00:17:06,712 �Soy tu superporcello! 292 00:17:11,026 --> 00:17:12,579 �Todo est� bien! 293 00:17:15,524 --> 00:17:18,047 294 00:17:18,619 --> 00:17:23,485 295 00:17:24,221 --> 00:17:26,252 296 00:17:33,124 --> 00:17:34,603 �Pero qu� pas�? 297 00:17:35,229 --> 00:17:38,901 �Eva! Estoy mortificada, te he roto el marco. 298 00:17:39,166 --> 00:17:40,720 Estate tranquila, no es nada. 299 00:17:40,745 --> 00:17:42,416 - �Eres vos de ni�a ah�? - S�. 300 00:17:42,713 --> 00:17:46,422 - Querida, parece agradable lo tuyo. - Te hac�a fuera de la casa. 301 00:17:46,742 --> 00:17:47,742 Lo siento. 302 00:17:47,797 --> 00:17:50,375 Digamos que, no comparto mis opciones laborales. 303 00:17:50,400 --> 00:17:51,485 Pero creo que. 304 00:17:51,510 --> 00:17:52,867 - �Que? - No, digo... 305 00:17:52,952 --> 00:17:55,659 Gracias, Eva!, nos vemos la semana pr�xima. 306 00:17:56,728 --> 00:17:58,699 - �Qui�n es este? - Es Superman. 307 00:18:01,074 --> 00:18:04,737 - �Asesina, debes ser encantadora! - Gracias. 308 00:18:04,762 --> 00:18:06,431 Me gustan las mal vestidas. 309 00:18:08,403 --> 00:18:09,872 M�s r�pido que la luz. 310 00:18:09,904 --> 00:18:12,144 Piensa el l�o que hace cuando hace de Hulk. 311 00:18:12,169 --> 00:18:14,961 �Tambi�n hace de Hulk? Encantadora. 312 00:18:15,122 --> 00:18:18,383 �Le importa si hablamos mientras hago el barro de dos algas? 313 00:18:18,509 --> 00:18:19,704 No, fig�rate. 314 00:18:19,861 --> 00:18:24,025 - Mira que no es f�cil hacer este trabajo. - Es que no tengo otras alternativas. 315 00:18:24,595 --> 00:18:28,478 Se necesitan pelos en el estomago, un discreto sentido del humor, 316 00:18:28,892 --> 00:18:30,386 y luego viene lo f�sico. 317 00:18:30,411 --> 00:18:32,958 �C�mo est� usted f�sicamente?, veamos. 318 00:18:38,685 --> 00:18:40,162 - �Y bueno? - �Bueno qu�? 319 00:18:40,195 --> 00:18:41,869 Desv�stete, �qu� esperas? 320 00:18:46,160 --> 00:18:48,091 �Te has olvidado los senos en casa? 321 00:18:48,116 --> 00:18:50,898 Aunque t� no las tiene abundante. 322 00:18:50,999 --> 00:18:53,505 �Yo? �Qu� importa? Son suficiente. 323 00:18:53,763 --> 00:18:56,758 L�stima que hay poco tiempo, si no te enviar�a a un amigo m�o, 324 00:18:56,783 --> 00:18:59,725 un cirujano pl�stico excepcional, hace tanto que no voy. 325 00:19:00,146 --> 00:19:04,135 Pero en la vida, el cuerpo no es todo, piensa en Buda. 326 00:19:04,183 --> 00:19:07,460 �F�sicamente era lo que era, pero �l ten�a una cabeza as�! 327 00:19:08,223 --> 00:19:11,316 No hace falta que me saque tambi�n las bragas, �No? 328 00:19:11,341 --> 00:19:12,775 �B�jate los slips! 329 00:19:12,800 --> 00:19:15,189 Claro que s�, todo, tesoro, todo. 330 00:19:17,443 --> 00:19:19,216 - Oh, Dios! - �Que? 331 00:19:19,241 --> 00:19:20,241 �Qu� tienes ah�? 332 00:19:20,992 --> 00:19:22,597 Es porque no me paso la tijera. 333 00:19:22,622 --> 00:19:24,827 �Ah� con la tijera no haces nada! 334 00:19:25,374 --> 00:19:26,781 Necesita una excavadora. 335 00:19:27,339 --> 00:19:29,287 Eres sincera por naturaleza. 336 00:19:29,312 --> 00:19:32,918 En conjunto eres encantadora, tu personalidad es de caridad, pero, 337 00:19:32,981 --> 00:19:35,116 te falta el atractivo sexual. 338 00:19:36,372 --> 00:19:37,989 - De acuerdo. - �Qu� haces? 339 00:19:38,014 --> 00:19:41,043 No s� lo que estoy haciendo aqu�. 340 00:19:41,140 --> 00:19:42,863 No, no, espera, Alice. Te ayudar�. 341 00:19:43,441 --> 00:19:46,262 Lo que dice la gran ense�anza de Siddharta es 342 00:19:46,639 --> 00:19:49,067 en la vida hay que tener compasi�n por todo. 343 00:19:49,515 --> 00:19:51,585 Alice. Yo te compadezco. 344 00:19:52,327 --> 00:19:54,977 - Gracias. - Nos vemos ma�ana a las 15, se puntual. 345 00:19:55,002 --> 00:19:57,163 Y no venga antes, estar� con japoneses. 346 00:20:03,655 --> 00:20:07,346 Extraordinario amigos de "Amor M�o Grand�simo". 347 00:20:07,371 --> 00:20:09,510 Estamos en el Quarticciolo de Roma. 348 00:20:09,535 --> 00:20:12,290 Atenci�n. �Puede usted decirme d�nde Biagio Alessandrini? 349 00:20:12,315 --> 00:20:16,110 - �El guardia?, Biagio est� ah� dentro. - Muy bueno, brav�sima. 350 00:20:16,135 --> 00:20:18,534 Ahora entramos a este puesto, 351 00:20:18,559 --> 00:20:20,994 atenci�n, en punta de pies. 352 00:20:21,019 --> 00:20:23,815 Por aqu�, la degradaci�n, la miseria, 353 00:20:23,840 --> 00:20:26,400 la suciedad, los inmigrantes. 354 00:20:26,543 --> 00:20:29,695 Atenci�n, aqu� est� nuestro querido Biagio. 355 00:20:29,768 --> 00:20:30,768 �C�mo est�s? 356 00:20:31,306 --> 00:20:32,306 Bien, gracias. 357 00:20:32,331 --> 00:20:36,025 Ahora deben saber que Biagio el mes pasado descubri�, 358 00:20:36,050 --> 00:20:39,454 que su novia Sof�a lo traicion�, con un jugador de rugby, 359 00:20:39,479 --> 00:20:41,079 que ni siquiera era titular. 360 00:20:41,104 --> 00:20:43,290 M�s sal a la herida! Pero... 361 00:20:43,315 --> 00:20:45,439 - Esa son cosas m�as. - ..no es una novedad, 362 00:20:45,464 --> 00:20:48,521 no es una novedad, Sof�a se dio cuenta de su error. 363 00:20:48,790 --> 00:20:51,782 A�n muy enamorada de Biagio, es que por este motivo, 364 00:20:51,807 --> 00:20:54,723 ella se acerco a nosotros, a "Amor M�o Grand�simo". 365 00:20:54,748 --> 00:20:57,865 �Pasemos a ver el video juntos que te ha enviado Sophia? 366 00:20:57,947 --> 00:21:00,139 - �No! - Muy bien, ve�moslos, dale. 367 00:21:02,526 --> 00:21:04,273 Biagio, que cagada, 368 00:21:04,804 --> 00:21:08,070 te he hecho da�o, pero te pido perd�n ahora. 369 00:21:08,796 --> 00:21:11,552 Fue, solo una est�pida atracci�n f�sica. 370 00:21:11,740 --> 00:21:16,124 El encanto del peque�o m�sculo, la tentaci�n del sexo desenfrenado, 371 00:21:16,467 --> 00:21:17,826 la seducci�n, 372 00:21:18,232 --> 00:21:19,561 de la cantidad. 373 00:21:19,661 --> 00:21:23,575 Pero, parad�jicamente, toda esta cantidad, 374 00:21:24,318 --> 00:21:27,038 solo me dej� un enorme vac�o interior. 375 00:21:28,191 --> 00:21:29,209 Te extra�o. 376 00:21:29,724 --> 00:21:32,693 Te echo de menos, t� despreocupaci�n, 377 00:21:32,906 --> 00:21:34,734 t� alegr�a entusiasta. 378 00:21:34,992 --> 00:21:38,950 �Recuerdas cuando en el B�oparque insultamos al Hipop�tamo? 379 00:21:38,975 --> 00:21:41,492 �Oh, que gordo! 380 00:21:42,153 --> 00:21:45,635 Qui�n traiciona una vez, puede hacerlo de nuevo, �Lo sabes? 381 00:21:45,856 --> 00:21:47,972 - Regresa a m�. - No cedas, Biagio. 382 00:21:47,997 --> 00:21:49,255 Quiero hacerte el amor. 383 00:21:49,280 --> 00:21:51,273 �Te la imaginas en la cama con otro? 384 00:21:52,198 --> 00:21:54,666 En medio de la refriega el llegar a la meta. 385 00:21:54,691 --> 00:21:56,878 Chau, Chau Biaggio, chau cachorrazo 386 00:21:57,152 --> 00:21:58,742 �Te amo!, �Chau! 387 00:21:59,325 --> 00:22:01,176 Mejor poco pero bueno, �Chau! 388 00:22:01,208 --> 00:22:06,207 Atenci�n amigos, ac� es tal vez el momento m�gico del perd�n. 389 00:22:06,403 --> 00:22:10,039 Biagio, �qu� quieres decirle a Sof�a en este momento? 390 00:22:11,754 --> 00:22:13,192 !Zorra! 391 00:22:13,224 --> 00:22:16,682 Muy bien, Biagio no est�s preparado para esto, en este momento. 392 00:22:16,722 --> 00:22:20,087 Ahora con su amigo, quisiera saber �Qu� piensas de esta Sof�a? 393 00:22:20,114 --> 00:22:24,984 �No te da ternura c�mo trata de recuperar el coraz�n herido de Biagio? 394 00:22:25,348 --> 00:22:26,460 �No, debe morir! 395 00:22:29,168 --> 00:22:33,934 En las tribus de Cheyennes las gorditas tienen el vientre afeitado para humillar. 396 00:22:33,959 --> 00:22:36,473 �Lo sab�as? Y metete en una dieta. 397 00:22:36,919 --> 00:22:38,796 - �Qu� vida, eh? - Hola, se�or. 398 00:22:38,880 --> 00:22:41,573 - Hola. - Hola mi amor. 399 00:22:41,887 --> 00:22:45,026 El s�bado nos vamos al mar, �por qu� no vienes con nosotros? 400 00:22:45,051 --> 00:22:48,954 Vamos a la playa libre, nos metemos en la piscina del depurador. �Qui�n nos matar�? 401 00:22:48,979 --> 00:22:50,215 La Leptospirosis. 402 00:22:52,300 --> 00:22:54,661 Dale Mam�, �vayamos! Te lo ruego. 403 00:22:54,974 --> 00:22:57,895 No mi amor. El S�bado vamos a comer de los nonos. 404 00:22:58,044 --> 00:22:59,794 �Pero si est�n todos muertos! 405 00:23:01,090 --> 00:23:04,724 Si, pero, pensaba que podr�amos hacer un picnic. 406 00:23:04,749 --> 00:23:06,372 - �En el cementerio? - �Y qu�? 407 00:23:07,840 --> 00:23:11,395 - Con la ocasi�n saludar�amos las l�pidas. - �Que Diversi�n! 408 00:23:12,215 --> 00:23:13,416 �Te lo ruego! 409 00:23:13,441 --> 00:23:16,315 Amor, 1� tengo que ver como se pone en el trabajo. 410 00:23:16,340 --> 00:23:19,401 - �Encontraste un trabajo? - Tal vez s�. 411 00:23:19,426 --> 00:23:20,965 �De qu� trabajo se trata? 412 00:23:21,457 --> 00:23:24,239 �Cu�ntas preguntas que hacen! �Que preguntones! 413 00:23:25,040 --> 00:23:27,387 Muy bien, no lo digo por superstici�n. 414 00:23:51,083 --> 00:23:53,769 Entonces, al comenzar con este trabajo, 415 00:23:53,794 --> 00:23:55,633 trataras con personas de todo tipo. 416 00:23:56,595 --> 00:23:58,393 Te suceder�n empresarios, 417 00:23:59,156 --> 00:24:01,357 actores, abogados, 418 00:24:01,680 --> 00:24:03,477 personalidades del deporte, 419 00:24:03,508 --> 00:24:05,022 en suma, gente muy rica. 420 00:24:05,694 --> 00:24:08,928 Mas prep�rate sobretodo para satisfacer muchos pol�ticos. 421 00:24:09,802 --> 00:24:12,349 Un consejo, si son de la Derecha, t� r�es. 422 00:24:12,374 --> 00:24:16,046 R�ete de todo lo que dicen, les gusta sembrar simpat�a. 423 00:24:17,208 --> 00:24:19,404 Derecha, me r�o. 424 00:24:19,530 --> 00:24:22,544 Si son de la Izquierda, movimiento de cabeza continuo. 425 00:24:22,718 --> 00:24:25,523 Porque necesitan sentirse inteligentes. 426 00:24:25,577 --> 00:24:31,443 Izquierda: necesidad de inteligencia. 427 00:24:31,468 --> 00:24:35,863 En cualquier caso, t� objetivo es uno solo, el dinero. 428 00:24:36,824 --> 00:24:39,591 Otra cosa, no enamorarse si vas hacer este trabajo. 429 00:24:39,624 --> 00:24:43,031 �Fig�rate si me enamoro de uno que va a ver putas! 430 00:24:43,850 --> 00:24:44,888 Sin ofender. 431 00:24:45,497 --> 00:24:46,507 Esta bien. 432 00:24:46,553 --> 00:24:49,122 Vamos a ver si puedo con este milagro. 433 00:24:49,147 --> 00:24:52,985 # Nadie me puede juzgar, tampoco t� # 434 00:24:53,010 --> 00:24:55,907 # (la verdad duele, lo s�) # 435 00:24:56,320 --> 00:25:00,383 # Yo s� que me equivoqu� una vez y no volver� a equivocarme # 436 00:25:00,424 --> 00:25:03,274 # (la verdad duele, lo sabes) # 437 00:25:03,320 --> 00:25:05,586 # Deber�as pensar en m� # 438 00:25:06,616 --> 00:25:09,475 # y andar m�s con cuidado # 439 00:25:10,287 --> 00:25:13,146 # Ya hay mucha gente que # 440 00:25:13,171 --> 00:25:16,734 # se la ha tomado conmigo, �qui�n sabe por qu�? # 441 00:25:19,026 --> 00:25:24,058 # Cada uno tiene el derecho de vivir como puede # 442 00:25:24,083 --> 00:25:26,920 # (la verdad duele, lo s�) # 443 00:25:26,945 --> 00:25:31,630 # Por eso algunas cosas me gustan y otras no # 444 00:25:31,655 --> 00:25:33,638 # (la verdad duele, lo sabes) # 445 00:25:33,663 --> 00:25:36,154 # Si he vuelto contigo # 446 00:25:37,747 --> 00:25:40,356 # te bastara con saber que # 447 00:25:41,334 --> 00:25:45,276 # he visto la diferencia entre �l y t� # 448 00:25:45,301 --> 00:25:46,306 - Hola. - Hola. 449 00:25:46,331 --> 00:25:47,620 # y te he elegido a ti. # 450 00:25:47,645 --> 00:25:51,403 # Si me equivoqu� un d�a ahora entiendo que # 451 00:25:51,551 --> 00:25:53,034 Oh, qu� transformaci�n! 452 00:25:53,059 --> 00:25:56,590 # he pagado cara la verdad yo te pido perd�n... # 453 00:25:56,615 --> 00:26:00,201 # Nessuno Mi Puo' Giudicare Paola Cortellesi # 454 00:26:07,115 --> 00:26:11,173 > Establecido el look, llego el momento de hacer cultura.< 455 00:26:11,498 --> 00:26:15,890 "Todo sobre mi madre", "Follar antes del examen", 456 00:26:17,530 --> 00:26:20,363 "El Silencio de los Impotentes." No se va ha sentir. 457 00:26:21,592 --> 00:26:22,592 �Chiavatar! 458 00:26:22,722 --> 00:26:27,645 �En 3D!, �da miedo!, no te la pierdas. 459 00:26:29,223 --> 00:26:31,315 �Tienes el Gran Cerdo? Muy agradable. 460 00:26:33,020 --> 00:26:35,082 Gastas mucho ahora, �eh? 461 00:26:35,262 --> 00:26:37,364 Alice necesita una puesta en marcha. 462 00:26:38,552 --> 00:26:41,793 - Pero solo tengo 10�. - No te preocupes te lo presto yo. 463 00:26:41,818 --> 00:26:43,775 Luego me lo das de tu primer cliente. 464 00:26:44,324 --> 00:26:48,409 A prop�sito Denis, necesito t� ayuda para mi amiga. �Qu� piensas t�? 465 00:26:48,435 --> 00:26:49,956 Seguro, por supuesto. 466 00:26:50,416 --> 00:26:54,471 He t�, ve a desnudarte, que te hago el servicio. 467 00:26:54,651 --> 00:26:55,823 �Y qu� es eso? 468 00:26:56,135 --> 00:26:57,565 �Al igual que el objetivo? 469 00:26:58,916 --> 00:27:02,551 �Dame una mirada caliente! Adelante, ponte m�s a la derecha. 470 00:27:02,975 --> 00:27:03,975 Brava. 471 00:27:04,013 --> 00:27:06,448 Mu�strame el muslo. 472 00:27:07,787 --> 00:27:09,131 M�s puta, �mejor! 473 00:27:09,711 --> 00:27:11,094 Como he dicho m�s puta. 474 00:27:11,119 --> 00:27:14,656 Perdon. �Pero a fuerza de un tornado, tenemos que hacer estas fotos? 475 00:27:14,681 --> 00:27:15,681 C�llate, perra. 476 00:27:16,574 --> 00:27:18,578 Hace un besote, besote. 477 00:27:19,600 --> 00:27:20,874 Eso, as�. 478 00:27:21,192 --> 00:27:23,367 Adelante, m�s. 479 00:27:24,640 --> 00:27:27,827 �No, no impr�gnate! �Que cosa! 480 00:27:27,852 --> 00:27:29,302 �Eso, brava, brava as�! 481 00:27:32,638 --> 00:27:33,839 Brava, brava. 482 00:27:33,872 --> 00:27:35,419 Ahora saca la lengua afuera. 483 00:27:35,974 --> 00:27:37,295 G�rala, as�. 484 00:27:38,521 --> 00:27:39,615 �Brava! Eso. 485 00:27:39,756 --> 00:27:40,756 Por fin. 486 00:27:40,904 --> 00:27:42,677 As�, vamos, eso. 487 00:27:43,953 --> 00:27:45,788 �C�mo me siento de zorra hoy! 488 00:27:45,922 --> 00:27:46,922 Bendito seas. 489 00:27:47,303 --> 00:27:50,807 Hace, hace como si escalaras el monte de Venus. Eso escala. 490 00:27:53,349 --> 00:27:54,349 �Qu� haces? 491 00:27:55,065 --> 00:27:57,212 Despu�s dicen porque nos hacemos marica. 492 00:27:57,369 --> 00:27:58,369 Me da verg�enza. 493 00:27:58,470 --> 00:28:00,874 Tesoro, tu tienes concha pero no te la mereces. 494 00:28:02,393 --> 00:28:05,110 Ciccio, tranquil�zate, yo ma�ana la laburo. 495 00:28:06,901 --> 00:28:09,869 - �Giulio! - �Qu� pasa, Marcelo? 496 00:28:09,906 --> 00:28:12,705 No puedo pagar, a muerto mi cu�ado. 497 00:28:13,823 --> 00:28:15,041 �Y c�mo muri�? 498 00:28:15,720 --> 00:28:17,377 Indigesti�n de ostras. 499 00:28:17,682 --> 00:28:19,221 - Bravo. - Gracias. 500 00:28:21,496 --> 00:28:22,496 Giulio. 501 00:28:25,988 --> 00:28:28,752 >Entre Lionello y Giulio nunca hay buena sangre.< 502 00:28:31,346 --> 00:28:34,755 >Sus discusiones se convirtieron en el derby del barrio.< 503 00:28:34,971 --> 00:28:37,141 Has transformado Italia en un burdel. 504 00:28:37,189 --> 00:28:40,424 El �nico gasto que haces son con mujeres. �Paponero! 505 00:28:42,884 --> 00:28:44,033 Me das pena. 506 00:28:44,284 --> 00:28:47,316 �Todav�a tienes el p�ster del Che Guevara pegado en la habitaci�n! 507 00:28:47,341 --> 00:28:50,901 Pone una hermosa mujer desnuda, �Marica! 508 00:28:50,995 --> 00:28:52,081 �Si! 509 00:28:52,137 --> 00:28:54,826 Me das verg�enza, marica ser�s t�. 510 00:28:54,851 --> 00:28:57,295 �Vos tambi�n comes de esto! 511 00:29:01,984 --> 00:29:06,367 Te haces el democr�tico, �Quiero ver si nace un hijo del Lazio? 512 00:29:07,265 --> 00:29:10,373 Hablas tanto de la raza y de la limpieza. 513 00:29:10,406 --> 00:29:13,906 �Entonces comienza a limpiar las escaleras que son un asco, �cerdo! 514 00:29:13,931 --> 00:29:16,978 �cerdo!, �cerdo!, �cerdo! 515 00:29:17,085 --> 00:29:19,835 �Me gusta Antonella Clerici y qu�? 516 00:29:20,234 --> 00:29:24,670 �Antonella! �Antonella! �Antonella! 517 00:29:24,695 --> 00:29:29,675 �cerdo! �cerdo! �cerdo! 518 00:29:30,457 --> 00:29:32,395 > Pero a pesar de todo se respetan.< 519 00:29:32,420 --> 00:29:33,420 �Qu� quieres? 520 00:29:33,445 --> 00:29:35,850 Hoy, Alice empez� a trabajar en Decathlon. 521 00:29:36,342 --> 00:29:39,489 Me pedio que tenga al ni�o, pero tengo que hacer un servicio. 522 00:29:39,514 --> 00:29:40,514 �Y qu� quieres? 523 00:29:40,553 --> 00:29:42,068 Ten el ni�o un par de horas. 524 00:29:43,725 --> 00:29:45,073 - Est� bien. - Gracias. 525 00:29:45,720 --> 00:29:47,920 La merienda que te dejo t� mam�. 526 00:29:50,920 --> 00:29:53,027 No deje que te roben estos. �Cerdos! 527 00:30:01,888 --> 00:30:03,129 �De qu� equipo eres? 528 00:30:03,396 --> 00:30:05,514 - Hay tres categor�as de hombres, - �S�? 529 00:30:05,547 --> 00:30:07,600 Hombres de verdad, los casi hombres, 530 00:30:07,625 --> 00:30:08,813 y los inservibles. 531 00:30:08,838 --> 00:30:12,195 Los hombres de verdad son los que no pagan por una mujer. 532 00:30:12,240 --> 00:30:15,596 Los casi hombres en vez pagan pero no quieren ser vistos. 533 00:30:15,621 --> 00:30:17,424 - Ok. - Y luego est�n los sin bolas, 534 00:30:17,449 --> 00:30:21,263 har�an papeles falsos para ser vistos en compa��a de una hermosa ni�a. 535 00:30:21,699 --> 00:30:23,849 Ahora, con estos se gana mucho dinero. 536 00:30:24,177 --> 00:30:25,177 �C�mo lo haces? 537 00:30:25,202 --> 00:30:28,938 Es muy f�cil, �es como? s�lo dejas que el agua venga a la boca. 538 00:30:30,855 --> 00:30:32,653 - Ten, all� voy. - S�. 539 00:30:36,355 --> 00:30:37,355 >Observame< 540 00:30:44,015 --> 00:30:45,882 >Un movimiento muy lento,< 541 00:30:47,551 --> 00:30:48,754 >Mira sus ojos.< 542 00:30:50,091 --> 00:30:51,091 >Oh si< 543 00:30:51,750 --> 00:30:53,421 >Tienes poco tiempo.< 544 00:30:56,360 --> 00:30:59,028 - �Lo mataste, lo tienes tendido! - �Pero no! 545 00:30:59,457 --> 00:31:02,023 Debes usar las armas que tiene a disposici�n. 546 00:31:02,309 --> 00:31:04,984 El problema es que no tengo nada a mi disposici�n. 547 00:31:06,223 --> 00:31:10,765 No te desanimes, sino plantea t� esp�ritu y encontraras la fuerza en ti mismo. 548 00:31:11,430 --> 00:31:13,824 Lo dijo Krishna, para un idiota cualquiera. 549 00:31:15,035 --> 00:31:17,034 - �Pero, no eras budista? - Hasta ayer. 550 00:31:17,387 --> 00:31:20,760 Entonces descubr� el Induismo, cosa de otro planeta. 551 00:31:21,133 --> 00:31:22,133 Ahora lo veras. 552 00:31:22,563 --> 00:31:24,986 Santo, disculpe, dos caf�s. 553 00:31:26,546 --> 00:31:27,866 Calentito. 554 00:31:29,228 --> 00:31:30,398 E..en..seguida. 555 00:31:32,720 --> 00:31:35,877 �Ves?, este es el hombre, b�sicamente un boludo. 556 00:31:36,431 --> 00:31:37,845 Basta con que lo mires, 557 00:31:39,892 --> 00:31:40,892 as�. 558 00:31:43,201 --> 00:31:44,732 Y empezar� a tartamudear. 559 00:31:45,112 --> 00:31:48,790 Es que el hombre la quiere fr�vola, l�nguida y es justo que pague por esto. 560 00:31:49,021 --> 00:31:51,563 Si deseas convertirte en un verdadera Escort, 561 00:31:51,827 --> 00:31:52,985 debes ser sensual. 562 00:31:54,872 --> 00:31:56,047 Siempre. 563 00:31:56,732 --> 00:31:58,101 Siempre. 564 00:32:01,810 --> 00:32:04,060 - Caf�. - Gracias. 565 00:32:04,590 --> 00:32:05,945 �Me lo mancha a esto? 566 00:32:07,539 --> 00:32:09,600 - �Todo! - �Dios! 567 00:32:12,984 --> 00:32:15,174 - �Me la mancho a m�, por favor? - �Espera! 568 00:32:16,093 --> 00:32:17,093 > Coquet�ale. < 569 00:32:17,497 --> 00:32:20,882 Hasta un caf�, puede convertirse en una experiencia er�tica. 570 00:32:21,703 --> 00:32:22,803 �Extraordinaria! 571 00:32:35,025 --> 00:32:38,149 Ahora recuerda, buscar y caminar. 572 00:32:38,174 --> 00:32:39,375 - Caminar. - �Brava! 573 00:32:39,640 --> 00:32:42,625 Lo pasas por delante y se te cae esto, como lo hice antes. 574 00:32:42,818 --> 00:32:44,015 - Est� bien. - Ve. 575 00:32:44,903 --> 00:32:48,021 �No, espera!, espera. S�cate esa chaqueta. 576 00:32:52,742 --> 00:32:54,124 >Ponte al lado de el.< 577 00:33:00,210 --> 00:33:02,109 >Un movimiento muy lento,< 578 00:33:03,930 --> 00:33:05,539 >Mira sus ojos.< 579 00:33:08,033 --> 00:33:09,416 >Tienes poco tiempo.< 580 00:33:12,211 --> 00:33:14,089 - Oh bien. - �Dime? 581 00:33:14,114 --> 00:33:16,581 �No ayudaras a la se�ora con el encendedor? 582 00:33:16,606 --> 00:33:17,817 �Rec�gelo tu sola? 583 00:33:17,842 --> 00:33:19,131 �Eres un bien bruto! 584 00:33:19,209 --> 00:33:21,668 Si no sabe caminar, no se ponga los tacones! 585 00:33:23,414 --> 00:33:25,489 - �Qu� grosero! - �Es un grosero! 586 00:33:26,106 --> 00:33:27,402 Eres un grosero. 587 00:33:28,738 --> 00:33:34,316 Morena, 30 a�os, seamos generosos, sensual y cautivadora, �qu� tal? 588 00:33:34,501 --> 00:33:36,103 �Y por qu� Morena? 589 00:33:36,128 --> 00:33:38,614 �Usar�as t� verdadero nombre? Yo me llamo Eva. 590 00:33:38,855 --> 00:33:41,001 �De verdad?, �y c�mo te llamas? 591 00:33:41,484 --> 00:33:44,349 Disculpame , mi nombre se lo digo a amigos verdaderos. 592 00:33:44,634 --> 00:33:45,634 Disculpas. 593 00:33:45,659 --> 00:33:48,540 �Puedo?, cuerpo perfecto, 594 00:33:48,707 --> 00:33:51,119 labios irresistibles, taza N� 5. 595 00:33:51,144 --> 00:33:52,536 �Pero si tengo N�1! 596 00:33:52,795 --> 00:33:55,913 �Qu� importa? �Debes atraer la presa a la guarida, cretina! 597 00:33:55,938 --> 00:33:58,887 Un hombre cuando est� caliente, hasta se har�a una paja. 598 00:33:59,634 --> 00:34:01,009 Son satisfacciones. 599 00:34:01,165 --> 00:34:05,368 Disponible del 10 al 24, tambi�n cenas, weekend y viajes. 600 00:34:06,071 --> 00:34:08,165 Toma, t� nuevo tel�fono empresarial. 601 00:34:08,407 --> 00:34:10,868 Con esto siempre estar�s disponible para tus clientes. 602 00:34:10,909 --> 00:34:11,962 Revoltosa Morena, 603 00:34:12,089 --> 00:34:14,875 a partir de ahora estas oficialmente en el mercado. 604 00:34:15,434 --> 00:34:18,973 # Capocotta Dreamin' Max Bruno # 605 00:34:25,547 --> 00:34:30,056 >�Incluso con la Maldivas y Cabo Verde! �Por qu� andar por el mundo?< 606 00:34:30,095 --> 00:34:32,704 >�Por qu�, cuando cerca de casa est� de Ostia?< 607 00:34:48,739 --> 00:34:50,378 �Comes otra cosa m�s, no? 608 00:34:56,334 --> 00:34:59,671 �Maldito seas! �Ni�os me han recalentado! Haber si dejan de joder. 609 00:34:59,799 --> 00:35:00,799 �Qu� arrogante! 610 00:35:01,307 --> 00:35:05,752 �Atenci�n!, �Atenci�n!, �Atenci�n a todos los ba�istas! 611 00:35:06,019 --> 00:35:09,784 - �Qu� sucede, alguien se ahog�? - No, peor. Mucho peor. 612 00:35:10,191 --> 00:35:14,892 Yo quiero decirte que todav�a estoy enamorada de ti, �Biagio! 613 00:35:15,103 --> 00:35:19,149 Si, Biagio, �eres mi cachorrazo! 614 00:35:19,181 --> 00:35:21,790 �l es, �El guapo de los albergues! 615 00:35:22,219 --> 00:35:24,806 �Amor, disc�lpame, te he fallado! 616 00:35:24,888 --> 00:35:27,578 �No quise hacerte sufrir, no quer�a! 617 00:35:27,609 --> 00:35:30,783 Esto fue s�lo un error de una vez sin querer. 618 00:35:32,294 --> 00:35:35,153 �Dos como m�ximo! Por eso yo... 619 00:35:35,430 --> 00:35:38,188 Biagio, no te dejes influenciar por el gesto flagrante. 620 00:35:38,959 --> 00:35:40,813 �C�mo crees que obtuvo ese barco? 621 00:35:41,682 --> 00:35:45,338 Dando servicios sexuales a todos los pescadores de la costa �Final! 622 00:35:45,363 --> 00:35:47,646 �Yo se que t� a�n me amas m�s, 623 00:35:47,671 --> 00:35:52,709 porque nuestro amor es grande, y m�s grande que el cielo! 624 00:35:54,256 --> 00:35:58,240 TE AMO CACHORRAZO 625 00:35:59,840 --> 00:36:01,380 �Pura con el aviador? 626 00:36:02,516 --> 00:36:05,942 �Qu� la llev� a competir por el palo? �Biaggio! �No te merece! 627 00:36:06,545 --> 00:36:09,132 �Vete a la mierda! �And�! 628 00:36:10,803 --> 00:36:13,744 Que buen modo de tratar a las personas, felicitaciones. 629 00:36:13,769 --> 00:36:14,915 �Mira qui�n habla! 630 00:36:15,446 --> 00:36:18,688 �Hasta antes de ayer chasqueabas los dedos para llamar a los camareros! 631 00:36:18,743 --> 00:36:23,001 Es diferente, muchas veces me lo reproche. T� has insultado a su novia. 632 00:36:23,628 --> 00:36:24,852 Es la ex. 633 00:36:25,603 --> 00:36:27,196 �Te equivocas! Y debes pagar. 634 00:36:28,282 --> 00:36:29,352 Estoy hecho as�, 635 00:36:29,727 --> 00:36:32,297 si traicionas una vez mi confianza, te dejo. 636 00:36:32,665 --> 00:36:33,876 Muy democr�tico. 637 00:36:33,920 --> 00:36:35,485 Nunca he sido democr�tico. 638 00:36:35,811 --> 00:36:37,508 �Me das una Calippo, por favor? 639 00:36:40,686 --> 00:36:43,450 - �Esp�rame un rato por un helado? - �Por qu� y eso? 640 00:36:43,475 --> 00:36:44,576 �Y porque, porque? 641 00:36:45,971 --> 00:36:48,314 �No, no, no, no, tranquilos! �Toma mis gafas! 642 00:36:49,032 --> 00:36:53,674 Dale chicos �No se hagan los ni�os! �Tengo el tel�fono y los cigarrillos! 643 00:37:01,813 --> 00:37:04,001 - �Malditos de mierda! - As� aprenderas. 644 00:37:05,119 --> 00:37:06,557 No, el tel�fono! 645 00:37:08,109 --> 00:37:10,142 - �Esto me lo pagaras, eh? - Ah, s�, s�. 646 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 �Hola? 647 00:37:17,057 --> 00:37:18,057 �Revoltosa qu�? 648 00:37:22,759 --> 00:37:23,759 Soy yo. 649 00:37:24,564 --> 00:37:25,564 S�. 650 00:37:26,361 --> 00:37:28,213 �Qu� puedo hacer por ti, tesoro? 651 00:37:30,010 --> 00:37:32,474 Por supuesto, ma�ana a las 17. 652 00:37:33,064 --> 00:37:35,637 Est� bien. Chau, mi alegr�a. 653 00:37:36,063 --> 00:37:37,063 Chau. 654 00:37:39,228 --> 00:37:42,853 > Las sensaciones de frente a la primera vez son las mismos para todos.< 655 00:37:42,947 --> 00:37:45,064 >Ansiedad, p�nico, angustia< 656 00:37:45,830 --> 00:37:48,658 > En este caso a�adimos la sensaci�n de culpa, < 657 00:37:49,705 --> 00:37:50,705 > la verg�enza, < 658 00:37:51,416 --> 00:37:54,174 > el juicio de los dem�s y sobre todo el miedo.< 659 00:37:54,978 --> 00:37:58,321 > Toragami dice que las cosas son mejores de lo que parecen, < 660 00:37:59,120 --> 00:38:00,120 > Casi siempre. < 661 00:38:02,611 --> 00:38:03,775 �Revoltosa Morena? 662 00:38:04,657 --> 00:38:05,900 - S�. - Un placer. 663 00:38:06,338 --> 00:38:07,598 L�rido �lvaro. 664 00:38:08,213 --> 00:38:10,525 �Voy a asesinar ha esta delicia! 665 00:38:11,189 --> 00:38:13,478 Entra, entra y te hago bailar la samba. 666 00:38:17,080 --> 00:38:21,291 Oh, oh. �Pero porque te vas? 667 00:38:24,158 --> 00:38:27,041 Eva, lo siento, yo no lo puedo hacer, 668 00:38:27,252 --> 00:38:31,289 con esta peluca, adem�s no puedo ir a la cama con personas perturbadoras. 669 00:38:31,314 --> 00:38:33,665 En mi vida solo estuve con Pietro. �Entiendes? 670 00:38:33,695 --> 00:38:35,179 Alice, tranquil�zate. 671 00:38:35,219 --> 00:38:38,235 Vete a casa, toma una buena ducha y luego hablaremos. 672 00:38:38,384 --> 00:38:39,601 No se que decirte, 673 00:38:39,626 --> 00:38:44,215 escucha, apenas pueda te restituyo el dinero que me anticipaste, 674 00:38:44,246 --> 00:38:47,897 y la terminamos aqu�. �Est� bien? Lo siento mucho, gracias, chau. 675 00:39:25,323 --> 00:39:28,526 Hola pap�. La casa nueva es bonita. 676 00:39:28,940 --> 00:39:30,484 Los vecinos son divertidos. 677 00:39:33,111 --> 00:39:35,744 Me encontr� con un amigo de mam�, se llama Giulio. 678 00:39:35,769 --> 00:39:37,900 De peque�o jugaba al ataque como yo. 679 00:39:37,925 --> 00:39:40,556 �Sab�as que el Cheyenne de depilaban la panza? 680 00:39:40,581 --> 00:39:43,300 A veces mam� llora en secreto. 681 00:39:43,680 --> 00:39:46,134 Hice castillos de arena en el mar con Aziz. 682 00:39:46,159 --> 00:39:50,142 Pap�, te extra�o tanto. Menos mal que est� mam� 683 00:40:05,320 --> 00:40:07,632 Esta vez el 1� cliente te lo paso yo. 684 00:40:09,843 --> 00:40:12,251 - �C�mo es? - Un tipo. 685 00:40:15,763 --> 00:40:18,040 - Hola. - Hola. 686 00:40:24,856 --> 00:40:26,290 Yo soy Morena. 687 00:40:27,520 --> 00:40:28,520 Stefano. 688 00:40:33,315 --> 00:40:34,315 �Te gusta? 689 00:41:24,275 --> 00:41:25,931 ESCUELA PRIMARIA 690 00:41:28,814 --> 00:41:29,814 Chau Filippo. 691 00:41:30,697 --> 00:41:33,408 �C�mo est�s vestido? �Te est�s por casar? 692 00:41:34,923 --> 00:41:36,103 �Ni�os! 693 00:41:37,728 --> 00:41:40,435 - Disculpe, �Me permite una palabra? - Claro. 694 00:41:41,760 --> 00:41:43,525 Soy la madre de Filippo. 695 00:41:44,243 --> 00:41:47,374 Le quer�a pedir si es posible un poco de respeto hacia el ni�o. 696 00:41:47,774 --> 00:41:51,324 - Esto ya se convierte en burla. - Le creo, �por qu� se viste as�? 697 00:41:52,216 --> 00:41:55,945 - S� pero Filippo es un ni�o muy sensible. - Todos los ni�os son sensibles. 698 00:41:57,184 --> 00:42:00,482 Se trata de un ambiente completamente nuevo, diferente, 699 00:42:00,507 --> 00:42:02,909 habituado a una escuela privada, que lo cuidaban. 700 00:42:02,934 --> 00:42:05,015 En cambio aqu� en la clase no lo cuidamos. 701 00:42:05,047 --> 00:42:06,803 No, no, no, no es lo que quer�a decir. 702 00:42:06,837 --> 00:42:10,374 - Creo mucho en la educaci�n p�blica. - Mejor as�. 703 00:42:12,095 --> 00:42:14,450 - Est� bien, �cuento con vos? - Adi�s. 704 00:42:15,163 --> 00:42:17,311 - Adi�s. - Angelucci. 705 00:42:17,471 --> 00:42:20,335 Me gusta este lugar, es un cruce de culturas. 706 00:42:20,360 --> 00:42:21,812 Es un crisol de razas. 707 00:42:21,837 --> 00:42:25,068 Digamos la verdad, al fin lo que cuenta es la persona. 708 00:42:25,093 --> 00:42:27,671 �Blancos, negros, somos todos iguales! 709 00:42:28,101 --> 00:42:31,335 �Qui�n est� hablando?, �Quien? 710 00:42:32,084 --> 00:42:35,045 �Blancos y negros son todos iguales? 711 00:42:35,115 --> 00:42:37,678 �Acaso estamos en una pel�cula de Nanni Moretti? 712 00:42:37,703 --> 00:42:39,576 - Quiz�s. - �Estamos en una pel�cula 713 00:42:39,614 --> 00:42:41,179 de Nanni Moretti? 714 00:42:41,499 --> 00:42:44,308 �Estamos en una pel�cula de Nanni Moretti? 715 00:42:45,787 --> 00:42:48,825 �Te lo mereces Nanni Moretti! 716 00:42:52,232 --> 00:42:55,443 �Te lo mereces Nanni Moretti! 717 00:42:55,895 --> 00:42:59,874 # D�jadme cantar # 718 00:43:00,257 --> 00:43:03,090 # con la guitarra en mano # 719 00:43:04,080 --> 00:43:06,620 # D�jadme cantar # 720 00:43:08,128 --> 00:43:09,488 # Soy un Italiano # 721 00:43:12,194 --> 00:43:13,814 Dale Filippo, �Aqu� est�n! 722 00:43:14,058 --> 00:43:15,144 - Hola. - Hola. 723 00:43:16,895 --> 00:43:17,895 Bello. 724 00:43:17,920 --> 00:43:19,387 �Por qu� este conciertito? 725 00:43:19,412 --> 00:43:22,730 La fiesta de Quarticciolo, la hacen todos los a�os. Organizadores. 726 00:43:22,755 --> 00:43:25,110 Bruschetta, sand�a y luego todos a cantar. 727 00:43:25,942 --> 00:43:28,741 - �Puedo sentarme? - �Dale, ven! 728 00:43:28,789 --> 00:43:31,013 # Buenos d�as Italia, Buen d�a Mar�a # 729 00:43:31,044 --> 00:43:32,683 �Y t� que has cantado, Biagio? 730 00:43:33,354 --> 00:43:35,933 Un pedazo de Laura Pausini. "La Soledad". 731 00:43:36,034 --> 00:43:39,283 Enfatizando un cierto grado de iron�a que impregna el vecindario. 732 00:43:39,308 --> 00:43:42,337 # porque estoy orgulloso # �Ahora entre todos! 733 00:43:42,362 --> 00:43:45,239 # D�jadme cantar # 734 00:43:45,264 --> 00:43:46,264 �La sabes? 735 00:43:46,289 --> 00:43:49,471 # Con la guitarra en mano # 736 00:43:49,859 --> 00:43:56,992 # D�jadme cantar una canci�n lenta, lenta # 737 00:43:57,543 --> 00:44:04,692 # D�jadme cantar, porque me siento orgulloso. # 738 00:44:05,689 --> 00:44:08,120 # Soy un italiano, # 739 00:44:09,386 --> 00:44:11,196 # un italiano de verdad. # 740 00:44:12,064 --> 00:44:13,399 �Vamnos! 741 00:44:14,602 --> 00:44:19,482 �Qu� bell�sima noche! Sres. y Sras. Una bell�sima exposici�n 742 00:44:19,507 --> 00:44:22,247 Che ser�a mejor si cantaras "Bingo Bongo". 743 00:44:23,309 --> 00:44:25,324 �Es broma! ponte c�modo. 744 00:44:25,349 --> 00:44:29,972 Sras. y Sres., pueblo del Quarticciolo, la noche a llegado a su t�rmino. 745 00:44:30,019 --> 00:44:35,314 �Pero primero agradeceremos a la hermosa Tiffany! 746 00:44:35,353 --> 00:44:36,455 �Hermosa! 747 00:44:37,548 --> 00:44:39,750 Sres. y Sras., quiz�s no deber�a decirlo, 748 00:44:39,775 --> 00:44:42,055 pero lo digo, se me escapa de la boca. 749 00:44:42,080 --> 00:44:48,626 Esta chica Sres. y Sras., va a participar en la selecci�n del "Gran Hermano". 750 00:44:50,492 --> 00:44:55,540 - Adi�s, hasta el pr�ximo a�o! - �Disculpas! �C�llensen un minuto! �Bueno! 751 00:44:55,962 --> 00:45:00,476 Quer�a decirles que hay una persona que est� dispuesta a cantar una canci�n. 752 00:45:00,501 --> 00:45:01,884 �Qu� es eso? 753 00:45:02,001 --> 00:45:04,132 - Se llama Alice. - Oh, Alice! 754 00:45:04,157 --> 00:45:05,765 �Yo lo mato? 755 00:45:05,790 --> 00:45:07,257 �Ven dale! 756 00:45:07,430 --> 00:45:09,626 - Me da verg�enza. - Dale M� es divertido. 757 00:45:09,659 --> 00:45:11,665 No Filippo, no te metas por favor. 758 00:45:11,690 --> 00:45:13,736 Te est�n esperando todos. Mas respecto. 759 00:45:13,761 --> 00:45:17,689 �Dale Alice! Alice! Alice! Alice! Alice! 760 00:45:29,673 --> 00:45:32,400 �Un gran programa fuera de esta noche! 761 00:45:32,425 --> 00:45:34,203 Te dije que me las ibas a pagar. 762 00:45:34,228 --> 00:45:35,228 Bastardo. 763 00:45:35,627 --> 00:45:38,025 �Qu� cosa escucharemos, Alice? 764 00:45:38,095 --> 00:45:41,616 �Conocen la canci�n de Pino Daniele, esa cosa? 765 00:45:41,641 --> 00:45:45,210 Bell�simo, Sras. y Sres., Alice cantar� �'Si me quieres'! 766 00:45:45,235 --> 00:45:47,880 - �Un aplauso! �Un aplauso! - No espera, �d�nde vas? 767 00:45:47,905 --> 00:45:50,991 Porque es a d�o, necesito el corista. 768 00:45:51,015 --> 00:45:52,099 No, no, no. 769 00:45:52,124 --> 00:45:55,440 �Sras. y Sres., cerramos la noche con un magn�fico d�o! 770 00:45:55,465 --> 00:45:58,474 - No, no, te equivocas! - �No tendr�s miedo? 771 00:45:58,499 --> 00:46:00,311 - �Yo, miedo? - �As� que dale! 772 00:46:00,561 --> 00:46:01,593 Mira esto. 773 00:46:01,921 --> 00:46:05,117 Entonces, comienza la mujer y contin�a el var�n. 774 00:46:05,616 --> 00:46:07,827 Se mi Vuoi (Si me quieres) (Pino Daniele) 775 00:46:07,880 --> 00:46:09,951 # Si me quieres # 776 00:46:11,132 --> 00:46:16,272 # Soy exactamente como t�. # 777 00:46:18,397 --> 00:46:23,802 # Puedo darte todo lo que tengo, �Pero! # 778 00:46:23,827 --> 00:46:24,928 Te toca a ti. 779 00:46:25,912 --> 00:46:27,131 # Si me quieres # 780 00:46:27,156 --> 00:46:29,452 - �? - �T� hermana! 781 00:46:29,477 --> 00:46:30,771 �Abr�zala! �M�tala! 782 00:46:30,796 --> 00:46:35,937 # Intenta pedirme una caricia, para descubrir # 783 00:46:36,694 --> 00:46:40,130 # que el miedo es una certeza. # 784 00:46:40,155 --> 00:46:41,413 Vamos juntos. 785 00:46:41,483 --> 00:46:47,539 # Y la sal, y la sal, aumentar� esta ansiedad que nos une. # 786 00:46:47,564 --> 00:46:54,095 # Se pasa pero no pasar�, de ese momento que crece. # 787 00:46:54,947 --> 00:46:58,517 # Amarse a�n. # 788 00:47:01,379 --> 00:47:07,322 # Amarse a�n, pero sin tiempo. # 789 00:47:07,697 --> 00:47:13,572 # Y la sal, y la sal, aumentar� esta ansiedad que nos une. # 790 00:47:14,103 --> 00:47:20,495 # Se pasa pero no pasar�, de ese momento que crece. # 791 00:47:21,097 --> 00:47:24,613 # Amarse a�n. # 792 00:47:27,580 --> 00:47:33,220 # Amarse a�n, pero sin tiempo. # 793 00:47:33,245 --> 00:47:37,637 > Terminada la brillante canci�n, Alice retorna a su nueva actividad. < 794 00:47:37,931 --> 00:47:40,476 >Con Eva que segu�a d�ndole sus mejores clientes.< 795 00:47:40,501 --> 00:47:41,501 �Te gusta? 796 00:47:42,368 --> 00:47:43,368 > Artistas, < 797 00:47:43,712 --> 00:47:45,375 Un duro ataque a la guerra. 798 00:47:45,440 --> 00:47:49,165 La locura de la violencia que encuentra a la carne. 799 00:47:49,371 --> 00:47:50,954 �Se siente la locura? 800 00:47:52,407 --> 00:47:53,407 M�s la carne. 801 00:47:53,533 --> 00:47:54,874 > Hombres de la cultura. < 802 00:47:54,899 --> 00:47:58,335 Silencio ahora que el sol sali�. 803 00:47:59,157 --> 00:48:02,017 �D�nde concha se fugo? �La muerte a llegado! 804 00:48:02,520 --> 00:48:04,462 > Representante de la instituci�n. < 805 00:48:04,503 --> 00:48:06,642 �D�game exactamente c�mo gana su sueldo? 806 00:48:06,706 --> 00:48:09,103 - Yo robo. - �Y Eso? 807 00:48:09,128 --> 00:48:11,715 Lo robo, lo saco, me aprovecho del dinero de los ciudadanos, 808 00:48:11,740 --> 00:48:16,306 y lo uso para comprarme casas, coches, barcos, barcos tengo tres. 809 00:48:16,806 --> 00:48:18,399 De los fondos p�blicos. 810 00:48:18,517 --> 00:48:21,725 Podr�a decirse que usted es parte del Presupuesto. �Contenta? 811 00:48:21,786 --> 00:48:23,808 - �Pero usted no se siente culpa? - �No! 812 00:48:24,551 --> 00:48:27,215 > Las cuentas hechas de las cosas no estaban tan mal. < 813 00:48:31,871 --> 00:48:34,762 �Alabarda especial! 814 00:48:34,918 --> 00:48:36,174 �Tetas giratorias! 815 00:48:37,801 --> 00:48:39,455 �L�nzame los componentes! 816 00:48:39,518 --> 00:48:40,518 �S�! 817 00:48:44,676 --> 00:48:45,840 �Oh Dios, Sergio! 818 00:48:45,973 --> 00:48:48,074 �Me part� el cruzado! 819 00:48:48,480 --> 00:48:50,332 - �Entonces? - �Entonces qu�? 820 00:48:50,373 --> 00:48:54,270 �Yo soy malo! �Cast�game! �Quiero ser humillado, insultarme! 821 00:48:55,298 --> 00:48:57,323 - �Qu� debo decirle? - Lo que le plazca. 822 00:48:58,243 --> 00:48:59,817 - �Imb�cil! - �Peor! 823 00:48:59,857 --> 00:49:01,285 Ah, alcornoque. 824 00:49:01,738 --> 00:49:04,550 - Entiendo, az�tame que es mejor. - S�. 825 00:49:06,300 --> 00:49:07,722 �Pero qu� es esa mierda? 826 00:49:09,014 --> 00:49:12,245 - Disculpe, doctor. Me espera un momento. - �Adem�s! 827 00:49:14,692 --> 00:49:16,028 - Hola, - �Sra. Bottini? 828 00:49:16,053 --> 00:49:18,560 - �Qu� sucede? - �Su hijo trompeo a un compa�ero. 829 00:49:18,585 --> 00:49:20,426 �Pero que dice, no es posible! 830 00:49:20,896 --> 00:49:22,447 Menos mal que era sensible. 831 00:49:23,732 --> 00:49:29,482 �Escuche!, no se lo permitir�. Filippo siempre ha sido un ni�o buen�simo. 832 00:49:29,507 --> 00:49:33,801 �Evidentemente est� arto de ser objeto de burla de los campesinos! 833 00:49:33,826 --> 00:49:35,826 - Disculpas si existo. - �C�llate! 834 00:49:36,865 --> 00:49:38,748 �S�, s� mas�crame! 835 00:49:38,849 --> 00:49:41,723 Escuche Sra. Bottini, Filippo es un ni�o muy agresivo. 836 00:49:41,748 --> 00:49:44,012 Es evidente que ciertas cosas ha aprendido en casa. 837 00:49:44,068 --> 00:49:48,699 Justo a m� me tiene que decir que soy una persona agresiva. 838 00:49:48,724 --> 00:49:50,855 �Soy un villano! �Soy un villano! �Soy un villano! 839 00:49:50,880 --> 00:49:55,403 En su lugar deber�a estar ense�ando parece una maestra haciendo tiempo. 840 00:49:55,428 --> 00:49:56,643 �Esta claro? 841 00:49:57,270 --> 00:49:59,239 �Last�mame, last�mame, last�mame! 842 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 �Hola? 843 00:50:01,974 --> 00:50:04,999 �Colg� el tel�fono, que puta! 844 00:50:06,736 --> 00:50:09,369 Puedes hacer otra llamada por m� no hay problema. 845 00:50:20,440 --> 00:50:21,440 �Qu� haces? 846 00:50:23,221 --> 00:50:26,766 - �Cerveza? - Es que Filippo est� dormido. 847 00:50:27,284 --> 00:50:28,284 Te llamo. 848 00:50:39,370 --> 00:50:41,620 �Qu� haces, robas por la noche t� negocio? 849 00:50:42,120 --> 00:50:46,002 �Qu� voy a robar? �Son computadoras del 89'! �Y t�? 850 00:50:47,338 --> 00:50:48,932 Esta noche no puede dormir. 851 00:50:50,360 --> 00:50:52,502 �No sabes lo que sucedi� en el negocio? 852 00:50:53,260 --> 00:50:55,641 Marcelo para no pagar dijo que su esposa muri�. 853 00:50:55,681 --> 00:50:58,925 No es que mientras lo dec�a su mujer entr� al negocio. 854 00:50:59,226 --> 00:51:02,724 Se dej� caer al suelo gritando �Milagro, milagro! 855 00:51:05,530 --> 00:51:06,927 No se puede creer. 856 00:51:08,880 --> 00:51:12,365 - �Ni un helado te puedo ofrecer? - No, gracias. �C�mo hago? 857 00:51:13,520 --> 00:51:15,117 Est� bien. �En otro momento? 858 00:51:16,160 --> 00:51:17,946 - Buenas noches. - Buenas noches. 859 00:51:25,676 --> 00:51:28,559 - Disculpe, �puedo usar la computadora? - Si, como no. 860 00:51:30,184 --> 00:51:33,906 - Gracias. - Estaba relojeando la "Bolsa de Tokio". 861 00:51:34,520 --> 00:51:36,514 - �Usted no es italiana? - No. 862 00:51:37,167 --> 00:51:40,385 - Pero hablas bien el italiano. - Yo vivo aqu� desde los 15 a�os. 863 00:51:40,419 --> 00:51:43,303 De hecho, los sudamericanos tienen afinidad con nuestra lengua. 864 00:51:43,336 --> 00:51:45,677 - Yo realmente soy de Senegal. - �Bravo! 865 00:51:46,168 --> 00:51:47,607 �Puedo felicitarla? 866 00:51:47,778 --> 00:51:49,520 - S�. - Felicitaciones. 867 00:51:50,339 --> 00:51:51,339 Hasta luego. 868 00:51:52,731 --> 00:51:55,148 Giulio, es la 2� vez que doy en un pozo. 869 00:51:55,207 --> 00:51:58,457 Si no pagas dentro de 40 d�as, te hecho a la calle. �Entendido? 870 00:51:58,545 --> 00:52:01,319 Eh Bonetti, tenemos una cierta amistad, �No! 871 00:52:01,344 --> 00:52:03,546 �Amistad?, ni siquiera estas en Facebook. 872 00:52:03,725 --> 00:52:04,890 �Qui�n te conoce? 873 00:52:05,404 --> 00:52:09,102 Te advierto, uno de estos d�as te cambio la cerradura y no entras. �Toma! 874 00:52:10,050 --> 00:52:11,616 Arr�glame las 20.000 Liras. 875 00:52:11,641 --> 00:52:15,920 > Por el momento cambiamos, optimismo por parte del gobierno,< 876 00:52:15,945 --> 00:52:20,873 >Italia est� finalmente saliendo de la crisis y en neta recuperaci�n econ�mica.< 877 00:52:30,059 --> 00:52:31,493 �Guarda, que te he visto! 878 00:52:33,927 --> 00:52:35,490 �Cenar�n afuera esta noche? 879 00:52:36,288 --> 00:52:37,615 S�, tengo invitados. 880 00:52:38,443 --> 00:52:41,355 �Sabes qu�? Le digo a Tiziana as� cenamos todos juntos. 881 00:52:41,380 --> 00:52:42,380 �Eh, no! 882 00:52:43,520 --> 00:52:47,324 Eh, no s� si las cosas para comer alcanza para todos y un poco viejas, 883 00:52:47,357 --> 00:52:49,357 solo tengo 2 cositas para comer �entiendes? 884 00:52:49,382 --> 00:52:53,364 �Pero que problema te haces? Vino Oporto y queso del pa�s, ese que apesta. 885 00:52:53,638 --> 00:52:56,240 Eh, es que debemos hablar de trabajo. 886 00:52:56,264 --> 00:52:58,888 �Pero que laburo y laburo! Esta noche nos matamos de risa. 887 00:52:58,913 --> 00:53:01,349 Aviso a los otros y traigo la guitarra. 888 00:53:03,666 --> 00:53:05,581 �Este queso apesta de verdad! 889 00:53:05,606 --> 00:53:07,549 �Me pasas un poco del vino mal hecho! 890 00:53:08,607 --> 00:53:10,803 �Por qu� no metes adentro toda la cara? 891 00:53:12,034 --> 00:53:14,946 Esta noche nos emborrachamos, saca el corcho, est�pido. 892 00:53:14,971 --> 00:53:16,048 Pedazo de cerdo. 893 00:53:16,073 --> 00:53:19,027 Eh, que buena est� la parmesana, �Verdad? 894 00:53:19,067 --> 00:53:20,067 �M�tate! 895 00:53:21,008 --> 00:53:22,868 - �Mas vino? - Est� bueno el vino. 896 00:53:22,901 --> 00:53:25,883 - Es de Locorotondo lo he tra�do de Puglia. - �Locorotondo! 897 00:53:30,750 --> 00:53:32,330 �C�mo conocieron a la Alice? 898 00:53:33,054 --> 00:53:35,929 - Trabajamos juntas. - Y son bravas. 899 00:53:36,520 --> 00:53:37,520 Es un maric�n. 900 00:53:37,545 --> 00:53:38,969 �Parece una Decathlon! 901 00:53:39,446 --> 00:53:40,446 �Decathlon? 902 00:53:41,688 --> 00:53:43,516 - �S�! - �Qu� haces exactamente? 903 00:53:44,524 --> 00:53:47,024 - Mira, hago de todo. - Yo tambi�n hago de todo. 904 00:53:47,049 --> 00:53:50,055 - Completamente marica. - �Qui�n termina esta carbonada? 905 00:53:50,123 --> 00:53:51,816 - Gracias. - Gracias. 906 00:53:51,840 --> 00:53:54,801 Me fascina los desgraciados, bravo. 907 00:53:56,815 --> 00:53:59,614 Disculpa pero. �Ese pendiente qu� representa? 908 00:54:00,947 --> 00:54:03,436 El 'OM', un recuerdo de cuando era hinduista. 909 00:54:03,700 --> 00:54:06,864 - Disculpa. �Eso es verdad? - S�, entend� que no era para m�. 910 00:54:06,889 --> 00:54:10,169 Trat� de tirarme en cosas m�s particular tipo Osho. 911 00:54:10,428 --> 00:54:12,379 Sai Baba, Cienciolog�a. 912 00:54:12,404 --> 00:54:14,520 Pero en tanto, ninguno me convenci�. 913 00:54:14,545 --> 00:54:18,412 Aprop�sito de los Testigos de Jehov�. Mi cu�ado se encuentra muy bien. 914 00:54:19,295 --> 00:54:22,666 Que te pasa que no has comido nada. �Vegetariano? 915 00:54:23,285 --> 00:54:24,940 �No! Estoy deprimido. 916 00:54:25,762 --> 00:54:27,276 �Ah, eso! 917 00:54:29,832 --> 00:54:33,400 Se�ora, este tiramis� da p�nico. 918 00:54:33,902 --> 00:54:36,350 Si sobra una feta me llevo a casa. 919 00:54:36,858 --> 00:54:38,293 No sobr� ni una. 920 00:54:38,672 --> 00:54:40,468 No te preocupes, no sobrar�. 921 00:54:41,711 --> 00:54:45,459 Mira este ni�o, parece ser el propio hijo de una puta. 922 00:55:06,382 --> 00:55:08,648 �Tengo una curiosidad, por favor? 923 00:55:09,000 --> 00:55:10,437 Pareces un invertido. 924 00:55:10,756 --> 00:55:14,137 Cuando te gusta uno. �C�mo sabes de que lado estas? 925 00:55:14,280 --> 00:55:15,890 Tenemos antenas. 926 00:55:16,074 --> 00:55:18,304 Mira, si estas en un local gay, es f�cil. 927 00:55:18,432 --> 00:55:19,734 Ah� entendemos el sexo. 928 00:55:19,759 --> 00:55:23,343 �C�mo haces, te acercas, saludas y le pides el N� de tel�fono? 929 00:55:23,475 --> 00:55:25,184 �Pero qu� N� de tel�fono! 930 00:55:25,263 --> 00:55:29,099 Yo lo cojo, me lo llevo al cuarto oscuro, se la hago y la mando a guardar en la cara. 931 00:55:29,124 --> 00:55:32,390 Eh, eh, para usted es muy f�cil. 932 00:55:32,685 --> 00:55:38,231 No es normal, debemos invitar a cenar, dar regalos, enviar flores. 933 00:55:38,256 --> 00:55:40,229 En su lugar se aparean como hurones. 934 00:55:40,519 --> 00:55:43,780 Estas fuerte, estas. Gay muy fuerte. 935 00:55:44,381 --> 00:55:46,270 Es que Enzo es un bebote. 936 00:55:46,396 --> 00:55:49,894 Sin embargo, en los �ltimos tiempos, ha madurado mucho. 937 00:55:50,233 --> 00:55:54,491 Pero a�n desde mi punto de vista, no s� ha atrevido. 938 00:55:55,202 --> 00:55:56,914 Dice que no hay mejor sensaci�n. 939 00:55:58,156 --> 00:56:02,514 S�, pero yo te dir�, el hombre necesita eso para so�ar. 940 00:56:02,539 --> 00:56:05,662 Ponte ropa sexi, unas pantaletas o una tanga. 941 00:56:05,703 --> 00:56:07,638 Y un buen beso como preliminar. 942 00:56:08,888 --> 00:56:11,195 �Pero debes hacerle una buena chupada? 943 00:56:12,071 --> 00:56:13,617 �Tengo senos abundantes! 944 00:56:15,547 --> 00:56:17,101 - S�. - Alice! 945 00:56:17,828 --> 00:56:19,890 Disculpas, hace 1/2 hora que suena. 946 00:56:19,915 --> 00:56:21,255 - Oh, Gracias. - �Hola! 947 00:56:23,515 --> 00:56:26,974 Ins�ltame, revoltosa Morena. �Te lo ruego! Hum�llame! 948 00:56:27,023 --> 00:56:30,742 Eh, �Querido puedes esperar un minuto por favor? Gracias. 949 00:56:31,335 --> 00:56:33,092 Disculpa, �pero es el trabajo? 950 00:56:33,232 --> 00:56:35,912 - Ah s�, me voy, me voy. - Gracias. 951 00:56:38,109 --> 00:56:40,535 �Eres una mierda! �Eres un fracasado! 952 00:56:40,645 --> 00:56:42,046 �Fracasado, fracasado! 953 00:56:42,156 --> 00:56:45,669 �No vales nada! �Eres un gordo! 954 00:56:48,460 --> 00:56:50,007 Te quebrar� los me�iques. 955 00:56:51,480 --> 00:56:52,867 - Hecho. - Chau. 956 00:56:58,562 --> 00:57:02,149 Lo siento, pero, pero, �Estoy enojada! �Estoy enojada. 957 00:57:07,130 --> 00:57:10,291 Dentro del Hipop�tamo, se esconde una mariposa. 958 00:57:11,614 --> 00:57:14,112 - �La bandeja! - Se me olvid�, bella. 959 00:57:14,137 --> 00:57:15,589 Chau bella. 960 00:57:15,665 --> 00:57:17,372 �Pero Alice, qu� noche! 961 00:57:18,690 --> 00:57:20,846 Son muy simp�ticos estos campesinos. 962 00:57:21,083 --> 00:57:22,629 Chau, Alice. �Buenas noches! 963 00:57:22,654 --> 00:57:24,388 - Chau, lo siento. - �Por qu�? 964 00:57:24,413 --> 00:57:27,367 Ten�a que ser una cena �ntima pero estos se colaron. 965 00:57:27,392 --> 00:57:30,849 �En serio? La pas� buen�simo. �Sabes qu� cosa me ha recordado? 966 00:57:30,874 --> 00:57:34,874 Me record� a cuando fui a Villa Borghese, de picnic junto a toda la familia. 967 00:57:34,965 --> 00:57:36,002 �Los extra�as, eh? 968 00:57:39,367 --> 00:57:40,367 Un poco. 969 00:57:41,546 --> 00:57:43,695 - Te veo ma�ana. - S� si hasta ma�ana. 970 00:57:43,960 --> 00:57:45,033 Aqu�, se�ora. 971 00:57:46,061 --> 00:57:47,403 Le lav� todos los platos. 972 00:57:47,638 --> 00:57:49,451 Aziz, gracias. 973 00:57:49,476 --> 00:57:51,607 Imag�nese, se�ora, estoy habituado. 974 00:57:51,961 --> 00:57:53,380 No, eres un buen hombre. 975 00:57:55,513 --> 00:57:56,580 Gracias por todo. 976 00:58:09,183 --> 00:58:11,299 - Buenas noches. - Buenas noches. 977 00:58:15,585 --> 00:58:17,619 - Lo llevo a la cama. - Gracias. 978 00:58:26,509 --> 00:58:28,415 Yo tambi�n crec� solo con mi madre. 979 00:58:29,193 --> 00:58:31,236 Siempre con la pelota bajo el brazo. 980 00:58:33,548 --> 00:58:36,119 - �Eras joven cuando muri� tu padre? - No muri�. 981 00:58:37,820 --> 00:58:40,388 Se fue con una vendedora de Tabaco de Frosinone. 982 00:58:40,744 --> 00:58:43,013 Se fue con 300.000Liras el muy pajero, 983 00:58:43,636 --> 00:58:45,683 y un 127 destrozado. 984 00:58:45,950 --> 00:58:47,560 Mi marido me hech� de menos. 985 00:58:48,793 --> 00:58:50,853 Recuerdo cuando desapareci� mi padre. 986 00:58:52,130 --> 00:58:54,294 Est�bamos construyendo un modelo de velero. 987 00:58:54,615 --> 00:58:57,970 Esos de madera, madera, grande. Tipo Sandok�n. 988 00:58:59,707 --> 00:59:00,707 Luego se fue. 989 00:59:02,556 --> 00:59:03,977 El barco qued� a la mitad. 990 00:59:04,793 --> 00:59:06,363 �Por qu� no lo terminaste solo? 991 00:59:06,557 --> 00:59:09,110 Son cosas, cosas entre padre e hijo. 992 00:59:14,800 --> 00:59:17,501 Ahora entiendo por qu� siempre est�s tan enojado. 993 00:59:18,430 --> 00:59:20,408 �Por qu�, no estabas con t� marido? 994 00:59:20,859 --> 00:59:24,740 No tengo tiempo para estar enojada. Debo pensar en Filippo. 995 00:59:35,677 --> 00:59:38,796 - �Te hago un caf�? - No, hay que dormir. 996 00:59:39,951 --> 00:59:41,638 Ma�ana me levanto temprano. 997 00:59:42,114 --> 00:59:43,576 Ser� mejor que me vaya. 998 00:59:44,483 --> 00:59:45,674 Est� bien. 999 00:59:46,000 --> 00:59:48,355 - As� que buenas noches. - Buenas noches. 1000 01:00:07,960 --> 01:00:08,960 Est� bien. 1001 01:00:52,216 --> 01:00:53,335 �Que miedo! 1002 01:00:54,394 --> 01:00:57,716 �Sientes el aliento de la Justicia en el cuello de la gata? 1003 01:00:57,972 --> 01:01:00,846 S�, lo siento y c�mo, �Batman! 1004 01:01:03,794 --> 01:01:04,794 �Espera un poco! 1005 01:01:06,054 --> 01:01:08,024 Batman mantiene el control. 1006 01:01:08,362 --> 01:01:12,925 Leo el mensaje y luego te llevo a la Baticueva. 1007 01:01:19,138 --> 01:01:21,784 GIULIO. Estoy aqu� en Decathlon vengo a buscarte 1008 01:01:21,809 --> 01:01:23,152 �Quien? �Joker! 1009 01:01:23,214 --> 01:01:25,425 Sergio, �c�mo viniste aqu�? 1010 01:01:25,831 --> 01:01:26,995 Con Bati-scooter. 1011 01:01:27,020 --> 01:01:29,168 Te ruego me la prestes �Urgente! 1012 01:01:29,379 --> 01:01:30,737 Las llaves est�n all�. 1013 01:01:31,612 --> 01:01:34,230 - Gracias. - Al manejarla tr�tala bien que es nueva. 1014 01:01:53,691 --> 01:01:54,691 �Sorpresa! 1015 01:01:56,344 --> 01:01:57,839 - Hola. - �Entonces? 1016 01:01:57,864 --> 01:02:00,417 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 1017 01:02:00,442 --> 01:02:03,089 - Estoy trabajando. - Lo siento, lo siento tienes raz�n. 1018 01:02:03,114 --> 01:02:06,009 Disculpe, nos gustar�a comprar una tienda canadiense. 1019 01:02:06,034 --> 01:02:07,345 Bravo, vamos. 1020 01:02:08,400 --> 01:02:10,969 - �Me dices como te va? - �A lo grande! 1021 01:02:10,994 --> 01:02:13,203 - No se nota. - Se trabaja �eh?, se trabaja. 1022 01:02:13,228 --> 01:02:16,859 Los colegas son lindos, me tratan bien, el lugar es bello, 1023 01:02:16,884 --> 01:02:17,884 Disculpas. 1024 01:02:18,548 --> 01:02:19,720 �Pero t� quien eres? 1025 01:02:21,931 --> 01:02:24,986 �Salvatore, tu siempre est�s bromeando! Dios te maldiga. 1026 01:02:25,994 --> 01:02:29,085 Mira que no te cubrir� m�s cuando te robes las pelotas de tenis. 1027 01:02:29,353 --> 01:02:30,751 �Entendiste, Salvatore? 1028 01:02:31,837 --> 01:02:35,055 - Es una risa continua. - Me dan ganas de llorar. 1029 01:02:35,330 --> 01:02:38,540 Si no encuentro el dinero, en una semana cierro el negocio. 1030 01:02:38,962 --> 01:02:40,125 �Qu� vas ha hacer? 1031 01:02:40,158 --> 01:02:41,109 No lo s�. 1032 01:02:41,311 --> 01:02:43,017 Lo lamento sobretodo por Aziz. 1033 01:02:43,042 --> 01:02:45,274 Antes lo despediste t�, luego lo despido yo. 1034 01:02:45,299 --> 01:02:47,830 Al final en la calle toda la familia. 1035 01:02:47,900 --> 01:02:50,188 Ven ac�. �Y Biagio? 1036 01:02:50,944 --> 01:02:54,400 Biagio est� acostumbrado a sufrir. Es macho, se las aguantar�. 1037 01:02:57,640 --> 01:03:00,663 - �La concha! - �Qui�n? 1038 01:03:01,178 --> 01:03:02,178 Buenas noches. 1039 01:03:03,155 --> 01:03:04,733 - Hola. - �Trabajas aqu�? 1040 01:03:04,982 --> 01:03:06,749 - �Que? - �Le digo si trabaja aqu�? 1041 01:03:06,774 --> 01:03:08,234 Ah s�, es cierto. 1042 01:03:08,655 --> 01:03:10,397 �Me puedas dar informaci�n? 1043 01:03:10,422 --> 01:03:15,044 �S�! Mientras tanto, le presento Giulio, un querid�simo amigo m�o. 1044 01:03:15,069 --> 01:03:17,038 - Un placer. - La maestra de Filippo. 1045 01:03:18,507 --> 01:03:20,202 Mi marido, Andrea. 1046 01:03:25,183 --> 01:03:27,060 - Hola. - Hola. 1047 01:03:29,539 --> 01:03:32,461 �Entonces nos puedes decir c�mo funciona este equipamiento? 1048 01:03:32,486 --> 01:03:34,891 S�, s�, bueno, entonces. 1049 01:03:37,101 --> 01:03:41,022 Esta es una equipamiento abdominal, que est� ah� para los abdominales. 1050 01:03:41,913 --> 01:03:45,772 De hecho se llama, domi..na..trix. 1051 01:03:47,029 --> 01:03:49,520 Funciona de una manera muy f�cil. 1052 01:03:50,105 --> 01:03:52,183 Probablemente funciona as�. 1053 01:03:54,472 --> 01:03:56,316 - �Perdone! - �De qu� cosa? 1054 01:03:58,753 --> 01:04:00,855 Oh, Alice, �Pero usted? 1055 01:04:01,005 --> 01:04:02,441 Necesito un poco de aire. 1056 01:04:02,800 --> 01:04:04,815 - �Te sientes mal? - �No, no! 1057 01:04:05,636 --> 01:04:07,917 Es decir, escucha Giulio. 1058 01:04:08,311 --> 01:04:10,916 Fue agradable la otra noche que estuvimos all�. 1059 01:04:11,332 --> 01:04:12,332 Y me besaste. 1060 01:04:12,941 --> 01:04:14,511 Eso estuvo muy bello. 1061 01:04:15,604 --> 01:04:18,542 Pero, no se puede seguir as�. 1062 01:04:18,605 --> 01:04:21,041 Si estuvo tan bello �por qu� no se puede? No entiendo. 1063 01:04:21,066 --> 01:04:22,628 �Por qu� no podemos seguir? 1064 01:04:22,964 --> 01:04:26,300 Porque tu, me eres simp�tico, me gustas. 1065 01:04:27,102 --> 01:04:30,077 Me gustas mucho, mucho. 1066 01:04:30,807 --> 01:04:31,855 Me gustas tambi�n. 1067 01:04:31,880 --> 01:04:37,019 Pero en este momento, una historia, no puedo permit�rmela. �Entiendes? 1068 01:04:37,698 --> 01:04:39,167 No me sentir� mal. 1069 01:04:39,386 --> 01:04:41,683 Sobre todo no quiero estar mal contigo. 1070 01:04:41,708 --> 01:04:43,496 Yo no estoy mal, no estoy mal. 1071 01:04:43,854 --> 01:04:46,144 Ahora, �pero despu�s? 1072 01:04:46,223 --> 01:04:48,410 Y qu�. �Cu�ndo sea, lo pensare? 1073 01:04:48,678 --> 01:04:50,381 �C�mo sabes pero luego? 1074 01:04:50,990 --> 01:04:54,959 As� que, ante la duda, no puedo explic�rtelo Giulio. No puedo explic�rtelo. 1075 01:04:55,475 --> 01:04:57,811 Hay poco que explicar. �es todo el mensaje? 1076 01:04:59,420 --> 01:05:02,349 - Seguro. - Por supuesto, imag�nate. 1077 01:05:03,972 --> 01:05:04,972 Estoy muy bien. 1078 01:05:06,350 --> 01:05:08,041 # Te extra�o # 1079 01:05:09,867 --> 01:05:12,335 # Te extra�o # 1080 01:05:12,806 --> 01:05:19,179 # Puedo fingir que estoy bien, pero te extra�o # 1081 01:05:19,296 --> 01:05:22,195 # Ahora entiendo que quieres decir # 1082 01:05:23,037 --> 01:05:26,131 # tenerte al lado antes de dormirme # 1083 01:05:26,272 --> 01:05:32,209 # mientras camino descalzo dentro del alma # 1084 01:05:32,919 --> 01:05:35,308 # Te extra�o # 1085 01:05:35,974 --> 01:05:41,952 # Yo podr�a acercarme a otra mujer 1086 01:05:41,977 --> 01:05:44,787 # pero me enga�ar�a # 1087 01:05:46,120 --> 01:05:52,803 # eres mi lamento sin fin, el fr�o de mis ma�anas # 1088 01:05:52,905 --> 01:05:59,356 # Cuando miro alrededor y pienso que te extra�o # 1089 01:06:02,933 --> 01:06:05,754 Esta se cogi� hasta Fausto Leali. 1090 01:06:06,600 --> 01:06:09,660 S�lo te digo que lo llaman "el negro blanco" y no por la voz. 1091 01:06:10,907 --> 01:06:11,907 Dije todo. 1092 01:06:16,345 --> 01:06:22,057 # Ahora que te puedo dar un poco mas # 1093 01:06:23,070 --> 01:06:25,107 # y t� # 1094 01:06:26,490 --> 01:06:28,753 # y t� # 1095 01:06:30,232 --> 01:06:32,835 # Te extra�o # 1096 01:06:33,037 --> 01:06:35,616 # Yo podr�a... # 1097 01:06:36,054 --> 01:06:37,757 - Alice! - �Eva! 1098 01:06:38,406 --> 01:06:41,218 - �Por qu� me has tra�do aqu�? - Feliz cumplea�os. 1099 01:06:42,039 --> 01:06:43,835 �Pero qui�n te lo dijo? 1100 01:06:45,390 --> 01:06:47,023 Denis no sabe cerrar su boca. 1101 01:06:48,668 --> 01:06:49,668 Felicidad. 1102 01:06:50,401 --> 01:06:52,832 Gracias. Me has hecho un buen regalo. 1103 01:06:52,892 --> 01:06:54,223 Pero no es este el regalo. 1104 01:06:54,918 --> 01:06:55,918 �No? 1105 01:07:04,450 --> 01:07:05,450 �Mam�! 1106 01:07:27,902 --> 01:07:29,644 Alice, �C�mo estas con el dinero? 1107 01:07:29,730 --> 01:07:30,926 Casi lo hice. 1108 01:07:30,951 --> 01:07:34,940 Ha llamado Semprini de la financiera. Dice que pronto comienza con la denuncia. 1109 01:07:34,965 --> 01:07:36,785 Tranquilo Bompadre no me apures. 1110 01:07:36,941 --> 01:07:40,041 Te encontr� una casa cerca de la Plaza de Bolonia. 1111 01:07:40,066 --> 01:07:43,105 Estar� libre en un mes, as� puedes irte de esa pocilga, ok. 1112 01:07:43,449 --> 01:07:45,816 Gracias Bompa, luego veremos. Chau. 1113 01:07:46,457 --> 01:07:47,793 �Amor de su madre! 1114 01:07:49,214 --> 01:07:51,096 - Una bella noticia. - �Qu� pas�? 1115 01:07:51,121 --> 01:07:54,346 - En la clase todos tienen sarampi�n. - �Y eso es una bella noticia? 1116 01:07:54,371 --> 01:07:56,699 El S�bado me har�n jugar de titular. 1117 01:07:57,371 --> 01:07:59,832 El s�bado amor, tu madre no estar� all�. 1118 01:08:00,004 --> 01:08:03,425 �Mam�, yo lo quer�a mucho! �Pero qu� cosa debes hacer? 1119 01:08:06,219 --> 01:08:10,157 # Hey hermana, vamos hermana, hermana del alma, hermana del sabor # 1120 01:08:10,189 --> 01:08:13,750 # Hey hermana, vamos hermana, hermana del alma, vamos hermana # 1121 01:08:13,813 --> 01:08:17,297 # �l conoci� a Mermelada en el viejo Molino Rojo # 1122 01:08:17,415 --> 01:08:20,477 # Contoneando su mercanc�a en la calle # 1123 01:08:21,180 --> 01:08:23,375 # Ella dijo, hola, oye Joe # 1124 01:08:23,408 --> 01:08:25,805 # �Quer�s intentarlo? Oh # 1125 01:08:25,830 --> 01:08:27,970 # Gitchi gitchi ya ya da da # 1126 01:08:29,713 --> 01:08:32,345 # Gitchi gitchi ya ya hee # 1127 01:08:33,556 --> 01:08:36,291 # Moca de Chocolate ya ya # 1128 01:08:37,455 --> 01:08:41,362 # Criolla Lady Mermelada # 1129 01:08:43,237 --> 01:08:47,041 # Quieres acostarte conmigo, esta noche # 1130 01:08:47,066 --> 01:08:49,631 # Quieres acostarte conmigo. # 1131 01:08:50,987 --> 01:08:54,845 # Hey hermana, vamos hermana, hermana del alma, hermana del sabor # 1132 01:08:54,893 --> 01:08:57,901 # Lady Marmalade # 1133 01:08:58,652 --> 01:09:00,738 Por el Amor de tu madre, tira. 1134 01:09:01,300 --> 01:09:03,840 - �Tira! - �Atentos al 9! 1135 01:09:19,865 --> 01:09:23,169 �No ves que ensucias mi chaqueta? �Marroqu� de mierda! 1136 01:09:25,271 --> 01:09:28,237 - De inmediato te disculpas con el Sr. - Disculpe. 1137 01:09:28,952 --> 01:09:30,146 No, no le digo a usted. 1138 01:09:31,280 --> 01:09:33,590 - �A m�? - Lo digo yo, disc�lpate. 1139 01:09:33,802 --> 01:09:36,013 - �Yo debo disculparme con esto? - Fuerza. 1140 01:09:36,842 --> 01:09:38,678 Nena, oportunidad perdida. 1141 01:09:41,640 --> 01:09:42,640 Vamos, chicas. 1142 01:09:45,951 --> 01:09:47,608 Lo siento, estoy mortificada. 1143 01:09:48,475 --> 01:09:49,881 Yo me disculpo por �l. 1144 01:09:50,240 --> 01:09:52,600 Usted debe estar orgulloso de ser africano. 1145 01:09:52,779 --> 01:09:54,684 La verdad es que soy de Catanzaro. 1146 01:09:55,243 --> 01:09:56,787 Pero gracias de todos modos. 1147 01:09:57,614 --> 01:09:58,614 Adi�s. 1148 01:10:02,123 --> 01:10:03,670 - �S�? - Hola. �Tizia? 1149 01:10:03,889 --> 01:10:05,873 - �C�mo fue el juego? - De terror. 1150 01:10:05,951 --> 01:10:08,272 Ganaron y Filippo tambi�n anot� un gol. 1151 01:10:08,297 --> 01:10:09,404 Oh, menos mal. 1152 01:10:09,873 --> 01:10:11,381 - �Comi�? - S�, si, s�. 1153 01:10:11,436 --> 01:10:13,660 Qu�date tranquila, se llen� con la espinaca. 1154 01:10:13,701 --> 01:10:15,170 Es m�s fuerte que Popeye. 1155 01:10:15,560 --> 01:10:16,560 P�same con el. 1156 01:10:16,891 --> 01:10:20,131 He, no, no puedo. Est� ocupado en este momento. 1157 01:10:20,373 --> 01:10:23,437 Est� pegando figuritas con dos amiguitos. 1158 01:10:24,170 --> 01:10:26,497 - �Cassano est� atacando? - S�, hace una hora. 1159 01:10:26,826 --> 01:10:29,498 Giulio se vio todo el partido. 1160 01:10:29,529 --> 01:10:31,568 Luego se vino a comer con nosotros. 1161 01:10:31,967 --> 01:10:34,311 Es un buen tipo tu Giulio. 1162 01:10:35,179 --> 01:10:36,179 Ya lo s�. 1163 01:10:36,263 --> 01:10:37,599 Es todo un amor. 1164 01:10:37,859 --> 01:10:39,106 Lo s�, Tiziana, lo s�. 1165 01:10:39,131 --> 01:10:40,944 �Bendita quien lo consiga! 1166 01:10:40,969 --> 01:10:43,342 �Te entiendo Tizia, te entiendo! �Yo lo s�! 1167 01:10:44,258 --> 01:10:45,258 Gracias. 1168 01:10:45,760 --> 01:10:46,760 Chau. 1169 01:11:00,287 --> 01:11:01,881 �A qu� hora cierra este lugar? 1170 01:11:03,733 --> 01:11:04,864 En media hora. 1171 01:11:08,053 --> 01:11:09,053 Pecado. 1172 01:11:16,623 --> 01:11:18,471 - Disculpa un momento. - S�, si, s�. 1173 01:11:18,568 --> 01:11:20,871 - Apaga la computadora. - �Dame 5 minutos! 1174 01:11:20,896 --> 01:11:23,520 - �No te doy 5 minutos! - �Pero ma�ana, ma�ana! 1175 01:11:23,560 --> 01:11:26,247 Ma�ana te dar� 50, pero ahora te vas. 1176 01:11:38,749 --> 01:11:40,660 - �Ay! - Oh, lo siento! 1177 01:11:41,955 --> 01:11:42,955 �Aqu�! 1178 01:11:43,652 --> 01:11:45,821 Me duele mucho, me duele mucho. 1179 01:11:46,196 --> 01:11:47,196 Espera! Espere! 1180 01:11:48,625 --> 01:11:49,953 Casi rompes todo. 1181 01:11:49,978 --> 01:11:52,039 Todav�a tengo que pagar por ellos. 1182 01:11:56,224 --> 01:12:04,224 # I'm Yours (Soy Tuyo) Jason Mraz # 1183 01:12:05,258 --> 01:12:08,833 # Bien lo has hecho, hecho y puedes apostar que lo sent�. # 1184 01:12:08,906 --> 01:12:12,021 # Trate de relajarme pero eres tan ardiente que me derret�. # 1185 01:12:12,046 --> 01:12:17,421 # Ca� justo en la grieta y estoy tratando de volver. # 1186 01:12:17,497 --> 01:12:20,777 # Antes que el frio se acabe estar� dando mi mejor prueba. # 1187 01:12:20,802 --> 01:12:24,028 # Y nada me detendr� a excepci�n de una intervenci�n divina. # 1188 01:12:24,060 --> 01:12:29,637 # Reconozco que esta vez es mi turno para ganar o aprender algo. # 1189 01:12:30,232 --> 01:12:37,110 # Por eso no quiero esperar m�s, no m�s. # 1190 01:12:37,135 --> 01:12:41,954 # No puedo esperar estoy seguro # 1191 01:12:41,987 --> 01:12:45,893 # No hay necesidad de complicarse. # 1192 01:12:46,275 --> 01:12:48,947 # Nuestro tiempo es corto. # 1193 01:12:48,987 --> 01:12:54,142 # Este es nuestro destino, soy tuyo. # 1194 01:12:54,418 --> 01:12:58,050 # Bien abre tu mente y mira como yo. # 1195 01:12:58,083 --> 01:13:01,034 # Abre tus planes y diablos eres gratis. # 1196 01:13:01,059 --> 01:13:06,315 # Busca dentro de tu coraz�n y encontraras que el cielo es tuyo. # 1197 01:13:06,340 --> 01:13:09,316 # As� que por favor, no por favor, no por favor. # 1198 01:13:09,341 --> 01:13:11,777 # No hay necesidad de complicarse. # 1199 01:13:11,802 --> 01:13:13,548 # Porque nuestro tiempo es corto. # 1200 01:13:13,573 --> 01:13:16,396 >Alice estaba serena, no le suced�a desde hace tiempo.< 1201 01:13:16,568 --> 01:13:19,900 >Ahora se prepara a participar de la mas exaltante de las manifestaciones,< 1202 01:13:19,931 --> 01:13:20,931 >del sexo masculino.<. 1203 01:13:20,963 --> 01:13:24,056 Por ahora y siempre a coger, a coger. 1204 01:13:24,081 --> 01:13:26,540 >Adi�s al celibato, �Mamma m�a!< 1205 01:13:28,024 --> 01:13:29,024 �Eva! 1206 01:13:32,647 --> 01:13:33,985 Te dir� una cosa. 1207 01:13:37,665 --> 01:13:40,087 �Qu� cara! �Es un asunto serio? 1208 01:13:41,451 --> 01:13:42,868 Esta es mi �ltima noche. 1209 01:13:45,134 --> 01:13:46,418 �Acaso te entristece? 1210 01:13:48,611 --> 01:13:50,431 No, no estoy contenta. 1211 01:13:53,633 --> 01:13:54,915 �Y por qu�? 1212 01:13:55,048 --> 01:13:56,508 �Y por qu�? �Y por qu�? 1213 01:13:58,055 --> 01:14:01,953 Con el dinero que me dan cancelo definitivamente las deudas y dejo esto. 1214 01:14:03,520 --> 01:14:05,557 - �Y despu�s? - �Y despu�s que? 1215 01:14:06,094 --> 01:14:08,438 Digo, en esta historia. �Giulio, nada que ver? 1216 01:14:12,532 --> 01:14:14,489 Es cierto, nada que ver, es cierto. 1217 01:14:17,483 --> 01:14:19,440 - La culpa es m�a. - �Chicas! 1218 01:14:20,767 --> 01:14:24,793 En primer lugar, est�n estupendas. Eso. Esto es para ti. 1219 01:14:24,820 --> 01:14:25,935 Las recomendar�. 1220 01:14:25,960 --> 01:14:27,700 Son nuestro regalo de boda,. 1221 01:14:27,725 --> 01:14:31,293 No nos hagan quedar mal y sentirnos culpables por pagarles. 1222 01:14:31,318 --> 01:14:33,786 Dale he, 5 minutos y empezamos. 1223 01:14:35,376 --> 01:14:38,583 Lo siento, �puedo tocar una teta? 1224 01:14:39,130 --> 01:14:42,238 - �No! - Bueno, solo probaba. �Perdona! 1225 01:14:42,468 --> 01:14:44,928 Madre m�a, son m�s mercenarias y m�s tiranas. 1226 01:14:56,530 --> 01:14:58,507 - �Es todo para m�? - �Es todo para ti? 1227 01:15:06,670 --> 01:15:09,428 Recuerda todos los movimientos que te he ense�ado. 1228 01:15:09,453 --> 01:15:10,780 Empieza a desnudarte. 1229 01:15:17,053 --> 01:15:19,147 �Ole! 1230 01:15:19,687 --> 01:15:21,632 �Madre m�a! �Dale, si, s�! 1231 01:15:21,657 --> 01:15:23,694 Ole! 1232 01:15:53,926 --> 01:15:57,561 Giulio, �te gusta mi regalo? �Esta noche la desperdicio toda! 1233 01:16:01,979 --> 01:16:05,964 �Qu� haces? �Corre! Alice, �qu� est�s esperando? �Corre! 1234 01:16:07,276 --> 01:16:08,511 �Pero d�nde va? 1235 01:16:10,212 --> 01:16:11,212 �Estoy yo! 1236 01:16:13,198 --> 01:16:14,831 - �Giulio! - �Puedes irte! 1237 01:16:15,880 --> 01:16:17,479 - �Giulio! - Oh, �otra vez! 1238 01:16:18,550 --> 01:16:20,912 - �Giulio, por favor! - �Pero qu� quieres? 1239 01:16:23,880 --> 01:16:26,152 - Te la hago corta. - �Qu� tienes que decir? 1240 01:16:26,185 --> 01:16:27,991 M�rate, �No te da verg�enza? 1241 01:16:33,591 --> 01:16:35,710 - S�, me da verg�enza. - Y lo haces igual. 1242 01:16:36,208 --> 01:16:38,857 �Pero te ves rid�cula, me das pena! 1243 01:16:39,887 --> 01:16:42,418 - �Por qu� no oyes? - C�llate, deber�as callarte. 1244 01:16:42,598 --> 01:16:44,504 Y yo te amaba como para casarme. 1245 01:16:46,938 --> 01:16:48,271 No me volveras a ver. 1246 01:16:52,406 --> 01:16:59,578 # ALICE E GIULIO (Giulianio Taviani & Carmelo Travia) # 1247 01:17:27,165 --> 01:17:28,165 �Giulio? 1248 01:17:44,397 --> 01:17:45,397 Giulio, abre. 1249 01:17:48,772 --> 01:17:50,474 Abre, s� que est�s ah�. 1250 01:17:56,591 --> 01:17:58,474 No me puedes tratar de esta manera. 1251 01:17:58,856 --> 01:18:00,425 �Quieres hacerme sentir mal? 1252 01:18:00,982 --> 01:18:02,528 Ya no estaba mal. 1253 01:18:02,553 --> 01:18:04,169 Sin necesidad de tu ayuda. 1254 01:18:06,013 --> 01:18:07,466 �Ser� mejor si te digo todo? 1255 01:18:07,715 --> 01:18:08,715 �Qu� te digo? 1256 01:18:08,892 --> 01:18:10,083 �Qu� te digo? 1257 01:18:19,498 --> 01:18:20,693 Giulio h�blame. 1258 01:18:21,490 --> 01:18:23,394 �Est� bien, si no quieres verme m�s? 1259 01:18:24,372 --> 01:18:26,036 Pero, por favor, dime algo. 1260 01:18:29,960 --> 01:18:32,154 # Si me quieres # 1261 01:18:33,026 --> 01:18:40,657 # env�a lejos esta tristeza, amor m�o.# 1262 01:18:41,319 --> 01:18:45,107 # Por qu� la vida pasa r�pidamente. # 1263 01:18:45,615 --> 01:18:52,193 # Y la sal, y la sal, eso aumentar� la ansiedad que nos une. # 1264 01:18:52,852 --> 01:18:58,962 # Y pasa pero no pasar� este impulso que crecer�. # 1265 01:18:59,868 --> 01:19:03,228 # Amar otra vez # 1266 01:19:06,499 --> 01:19:10,040 # Amar otra vez # 1267 01:19:10,065 --> 01:19:12,555 # pero sin tiempo. # 1268 01:19:50,644 --> 01:19:52,066 �Te vas sin saludarme? 1269 01:19:53,223 --> 01:19:56,121 No, yo no quer�a molestarte. 1270 01:19:56,739 --> 01:19:58,215 T� no molestas nunca. 1271 01:19:59,512 --> 01:20:02,410 �Me pregunto si, podemos ser amigas para siempre? 1272 01:20:02,527 --> 01:20:06,066 Incluso cuando las vidas cambian, se separan y se oponen a nosotros. 1273 01:20:06,542 --> 01:20:08,113 �Qui�n es esta vez, Confucio? 1274 01:20:08,506 --> 01:20:09,506 I POOH 1275 01:20:15,418 --> 01:20:16,418 Oye. 1276 01:20:18,246 --> 01:20:20,559 Estos meses han sido horribles. 1277 01:20:21,638 --> 01:20:22,980 Los m�s feos de mi vida. 1278 01:20:25,412 --> 01:20:27,699 Pero sin ti podr�a haber sido peor. 1279 01:20:30,857 --> 01:20:31,857 Gracias, Eva. 1280 01:20:33,771 --> 01:20:34,902 Me llamo Fabiana. 1281 01:20:52,640 --> 01:20:54,035 >Hermosa escena, �eh?< 1282 01:20:54,640 --> 01:20:55,640 >Conmovedora.< 1283 01:20:56,994 --> 01:20:59,940 >Giunta Maia Ofla dec�a:< 1284 01:21:00,049 --> 01:21:02,698 >Una despedida es solo el comienzo de un adi�s.< 1285 01:21:03,432 --> 01:21:06,119 >Para m� no significa nada, pero queremos creer.< 1286 01:21:07,002 --> 01:21:10,848 >Usted se preguntar� c�mo hice para conocer los detalles de esta historia.< 1287 01:21:11,311 --> 01:21:15,186 >Digamos que me lo dijo mi querida amiga. Muy querida.< 1288 01:21:16,789 --> 01:21:17,789 >Tambi�n.< 1289 01:21:26,513 --> 01:21:27,513 Haaa, perfecto. 1290 01:21:27,826 --> 01:21:29,630 Le aviso a Semprini y arreglo todo. 1291 01:21:30,012 --> 01:21:31,451 - �Es todo? - �Qu� cosa? 1292 01:21:31,857 --> 01:21:34,700 - No me preguntaste c�mo lo gan�? - �Qu� me importa? 1293 01:21:35,004 --> 01:21:36,950 Lo que sea que hiciste, es lo correcto. 1294 01:21:40,840 --> 01:21:43,771 Ha esto, son las llaves de la casa que te dije. 1295 01:21:44,567 --> 01:21:46,599 La casa es grande, el alquiler es bajo. 1296 01:21:46,872 --> 01:21:49,247 Ha, solo hay una anciana que de a ratos jadea. 1297 01:21:51,028 --> 01:21:52,028 Gracias, abogado. 1298 01:21:52,709 --> 01:21:53,709 �Y t� como estas? 1299 01:21:54,579 --> 01:21:55,579 �T� como me ves? 1300 01:21:56,917 --> 01:21:57,917 Desocupada. 1301 01:21:58,677 --> 01:22:00,888 Este es un restaurante japon�s. 1302 01:22:01,388 --> 01:22:05,810 No somos chinos, necesitamos una camarera italiana. 1303 01:22:06,068 --> 01:22:09,669 Que le explique a los Romanos, lo que est�n comiendo. 1304 01:22:10,341 --> 01:22:11,341 �Lo har�as? 1305 01:22:11,960 --> 01:22:12,960 �S�! 1306 01:22:19,840 --> 01:22:21,775 Vamos, Filippo! �No te detengas! 1307 01:22:22,880 --> 01:22:25,633 Uno de estos d�as volvemos y los saludamos. 1308 01:22:26,880 --> 01:22:29,793 Vas a ver que la casita nueva te gustar�. 1309 01:22:43,802 --> 01:22:47,084 - �Sorpresa! - �De hecho me parec�a! 1310 01:22:51,630 --> 01:22:54,646 �Tu crees que te dejar�amos ir as� nom�s? 1311 01:22:56,997 --> 01:22:58,271 Dame un besito. 1312 01:22:58,474 --> 01:23:00,974 �Nosotros tambi�n trajimos pasteles! 1313 01:23:01,974 --> 01:23:04,075 - Gracias. - �No pruebes el de Sambay�n! 1314 01:23:04,669 --> 01:23:07,629 �Pero cuando dejaras de comer y pensaras en las mujeres? 1315 01:23:07,654 --> 01:23:11,315 �Pero es que a�n no lo entiendes? �A m� las mujeres no me gustan! 1316 01:23:16,536 --> 01:23:17,536 �Qu� cosa dijo? 1317 01:23:18,724 --> 01:23:20,825 �Heee, brindamos! 1318 01:23:35,985 --> 01:23:38,321 �Mam�, por qu� no saludamos a Giulio? 1319 01:23:39,328 --> 01:23:41,124 Porque est� llegando el Autob�s. 1320 01:24:31,359 --> 01:24:33,499 Se trata de un complot para incriminarme. 1321 01:24:33,524 --> 01:24:36,414 Les digo que soy una buena persona y nunca soborne a nadie. 1322 01:24:36,439 --> 01:24:38,338 Pronto volver� m�s fuerte que antes, 1323 01:24:38,900 --> 01:24:41,306 les digo a mis electores que pronto volver�. 1324 01:24:42,907 --> 01:24:45,889 Cachorrazo, dame una mano para empacar esto tambi�n. 1325 01:24:49,498 --> 01:24:50,654 Marcelo, est� cerrado. 1326 01:24:50,865 --> 01:24:53,381 Le tenemos una sorpresa para Giulio. 1327 01:24:53,631 --> 01:24:55,404 - Hola. - Hola. 1328 01:24:55,760 --> 01:24:57,701 - Hola. Hola. Hola. - Hola Giulio. 1329 01:24:58,842 --> 01:25:01,209 Giulio, t� que siempre nos has ayudado. 1330 01:25:01,748 --> 01:25:03,310 Nosotros queremos ayudarte. 1331 01:25:04,553 --> 01:25:07,990 Hemos hecho una colecta as� puedes pagar el d�bito. 1332 01:25:09,563 --> 01:25:10,563 Pero... 1333 01:25:11,338 --> 01:25:14,115 Gracias Marcelo, muchas gracias, gracias a todos. 1334 01:25:15,063 --> 01:25:17,420 Son 378�. 1335 01:25:18,904 --> 01:25:20,270 Y 20 centavos. 1336 01:25:25,890 --> 01:25:27,248 �Es demasiado poco? 1337 01:25:28,023 --> 01:25:29,023 Bueno s�. 1338 01:25:33,014 --> 01:25:34,615 Ten estas son las llaves. 1339 01:25:35,471 --> 01:25:37,709 - �Te di todo, no? - Excepto el dinero. 1340 01:25:38,162 --> 01:25:39,764 Pretende mucho ahora Bonetti. 1341 01:25:39,802 --> 01:25:41,896 Est� bien, solo desaparece. 1342 01:25:42,794 --> 01:25:43,794 �Molestias! 1343 01:25:45,511 --> 01:25:46,511 �Qu� desea? 1344 01:25:46,536 --> 01:25:49,346 - S� que tienes problemas. - No tengo ning�n problema. 1345 01:25:50,166 --> 01:25:52,330 - �Qui�n es Bonetti? - Soy yo, �por qu�? 1346 01:25:53,585 --> 01:25:55,596 La cifra debe ser la correcta, contr�lalo. 1347 01:25:58,276 --> 01:26:01,057 - Parece que s�. - Regr�sale el cheque por favor. 1348 01:26:01,120 --> 01:26:04,104 - Es un pr�stamo, luego me lo das. - No es problema tuyo. 1349 01:26:05,649 --> 01:26:09,082 Disc�lpame, ten toma tu cheque. Ven un momento. 1350 01:26:09,107 --> 01:26:11,493 �Pero que haces? �Su�ltame, me haces da�o! 1351 01:26:11,537 --> 01:26:14,227 No vengas delante de todos a hacer esto, �entiendes? 1352 01:26:14,252 --> 01:26:15,642 Yo no quiero t� dinero. 1353 01:26:15,735 --> 01:26:18,493 Yo siempre lo gan� honestamente, no con los otros. 1354 01:26:19,344 --> 01:26:22,909 Estas caliente, este dinero tambi�n me lo gane barriendo. 1355 01:26:23,266 --> 01:26:26,305 Pero te puede salvar tu culo y a todos tus amigos. 1356 01:26:28,628 --> 01:26:31,799 Cuando quieres a alguien en la vida, har�s cosas que no te gustan. 1357 01:26:36,767 --> 01:26:38,143 �Toma este dinero o no? 1358 01:26:54,308 --> 01:26:56,458 Entonces vos y Alice no son tan diferentes. 1359 01:27:11,307 --> 01:27:12,307 �Bravo, mi amor! 1360 01:27:23,410 --> 01:27:24,410 �C�mo van? 1361 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 Van 2 a 2. 1362 01:27:32,628 --> 01:27:33,979 Acaba de marcar Filippo. 1363 01:27:35,057 --> 01:27:38,596 El tiro no fue gran cosa pero el portero es un tubo. 1364 01:27:39,511 --> 01:27:40,511 Perd�n. 1365 01:27:41,268 --> 01:27:42,831 �Qu� tubo? �Ese es mi hijo! 1366 01:27:43,721 --> 01:27:46,253 Perdone, no, no, lo dije con buen sentido. 1367 01:27:51,021 --> 01:27:52,021 �Cu�nto falta a�n? 1368 01:27:53,411 --> 01:27:54,411 Cuarto de hora. 1369 01:27:59,240 --> 01:28:00,582 A�n podemos vencer. 1370 01:28:30,153 --> 01:28:34,926 # Walking On Sunshine Katrina & The Waves # 1371 01:28:38,606 --> 01:28:41,754 # Sol�a pensar que a lo mejor me amabas, # 1372 01:28:41,779 --> 01:28:44,262 # ahora nene estoy segura # 1373 01:28:47,020 --> 01:28:49,684 # Y no puedo esperar el d�a, # 1374 01:28:49,709 --> 01:28:52,700 # en que golpees mi puerta # 1375 01:28:55,411 --> 01:28:58,536 # Ahora cada vez que voy al buz�n, # 1376 01:28:58,561 --> 01:29:01,021 # tengo que detenerme # 1377 01:29:03,654 --> 01:29:06,553 # Porque no puedo esperar a que me escribas, # 1378 01:29:06,578 --> 01:29:09,366 # para decirme que vienes # 1379 01:29:10,819 --> 01:29:13,568 # Ahora estoy Caminando bajo el sol # 1380 01:29:15,191 --> 01:29:17,748 # Estoy Caminando bajo el sol # 1381 01:29:19,209 --> 01:29:21,998 # Estoy Caminando bajo el sol # 1382 01:29:23,553 --> 01:29:25,201 # Y se siente muy bien, # 1383 01:29:27,795 --> 01:29:29,364 # Y se siente muy bien, # 1384 01:29:32,920 --> 01:29:36,169 # Sol�a pensar que a lo mejor me amabas, # 1385 01:29:36,194 --> 01:29:38,708 # ahora se que es cierto # 1386 01:29:41,326 --> 01:29:47,068 # Y no quiero pasar toda mi vida, solo esperando por ti # 1387 01:29:49,490 --> 01:29:52,849 # Ahora no te quiero de vuelta por el fin de semana, # 1388 01:29:52,874 --> 01:29:55,342 # ni de vuelta por un d�a # 1389 01:29:58,334 --> 01:30:00,724 # Te digo nene que quiero que vuelvas, # 1390 01:30:00,749 --> 01:30:03,716 # y quiero que te quedes. # 1391 01:30:05,403 --> 01:30:07,802 # Estoy Caminando bajo el sol # 1392 01:30:09,559 --> 01:30:11,997 # Estoy Caminando bajo el sol # 1393 01:30:13,997 --> 01:30:16,263 # Estoy Caminando bajo el sol # 1394 01:30:18,130 --> 01:30:19,739 # Y se siente muy bien, # 1395 01:30:22,052 --> 01:30:23,974 # Y se siente muy bien, # 1396 01:30:26,224 --> 01:30:27,872 # Y se siente muy bien, # 1397 01:30:34,888 --> 01:30:36,943 # Caminando bajo el sol # 1398 01:30:39,044 --> 01:30:41,450 # Caminando bajo el sol # 1399 01:30:43,513 --> 01:30:45,724 # Siento el amor, siento el amor, # 1400 01:30:45,749 --> 01:30:48,044 # siento el amor, que es realmente real # 1401 01:30:48,069 --> 01:30:50,060 # Siento el amor, siento el amor, # 1402 01:30:50,085 --> 01:30:52,388 # siento el amor, que es realmente real # 1403 01:30:52,413 --> 01:30:54,693 # Estoy Caminando bajo el sol, nene # 1404 01:30:56,243 --> 01:30:58,805 # Estoy Caminando bajo el sol, nene # 1405 01:30:59,812 --> 01:31:02,375 # Estoy Caminando bajo el sol # 1406 01:31:03,978 --> 01:31:06,532 # Estoy Caminando bajo el sol # 1407 01:31:08,157 --> 01:31:10,383 # Estoy Caminando bajo el sol # 1408 01:31:12,337 --> 01:31:14,188 # Y se siente muy bien. # 1409 01:31:16,540 --> 01:31:18,282 # Y se siente muy bien, # 1410 01:31:18,391 --> 01:31:20,851 # Y se siente, se siente, se siente tan bien, # 1411 01:31:20,885 --> 01:31:22,329 # y se siente muy bien, # 1412 01:31:24,547 --> 01:31:26,086 # Y se siente muy bien, # 1413 01:31:26,111 --> 01:31:28,368 # lo digo, lo digo, una y otra vez # 1414 01:31:29,938 --> 01:31:33,625 # Siente como siento la sensaci�n # 1415 01:31:33,649 --> 01:31:37,782 # Sensaci�n siento, siento, siento, siento la sensaci�n # 1416 01:33:08,693 --> 01:33:16,693 Senti Il Sentimento Massimilian Bruno 112439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.