All language subtitles for Nessuno Mi Puo Giudicare
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,206 --> 00:00:48,158
# Siente como siento la sensaci�n. #
2
00:00:48,271 --> 00:00:50,387
# Sensaci�n siento, siento. #
3
00:00:50,440 --> 00:00:53,080
# Siento, siento la sensaci�n #
4
00:00:55,025 --> 00:00:57,430
N�nguno me puede
Juzgar
5
00:00:57,455 --> 00:01:00,113
�Por qu� me mandaste
ese quinteto de cuerda?
6
00:01:00,138 --> 00:01:03,200
Oye, el me pidi� el cover
de la banda de Eros Ramazzotti,
7
00:01:03,231 --> 00:01:05,878
porque o�amos sus canciones
cuando bail�bamos.
8
00:01:05,918 --> 00:01:09,735
Mi marido no quiere 5 momias
que te torturen con Vivaldi, disculpas.
9
00:01:10,873 --> 00:01:14,628
No, espera un segundo, hay un inmigrante
que quiere quedarse en Formentera.
10
00:01:14,653 --> 00:01:18,315
�Florante, yo no pago
para tomar sol en el jard�n! �Sabes?
11
00:01:19,910 --> 00:01:20,960
�Florante!
12
00:01:21,128 --> 00:01:22,612
�Qu� concha haces?
13
00:01:22,827 --> 00:01:24,293
Disculpe, se�ora.
14
00:01:24,775 --> 00:01:27,651
- Perd�n Sra. yo estaba trabajando.
- �Yo estaba trabajando!
15
00:01:27,676 --> 00:01:30,785
Ve, camina, trae a mi hijo de la escuela,
sale en 1/4 de hora.
16
00:01:30,848 --> 00:01:32,957
>Ah� est�, Alice Bottini,<
17
00:01:33,090 --> 00:01:36,935
>33 a�os, una villa con piscina,
tres dom�sticos y un SUV.<
18
00:01:36,960 --> 00:01:40,190
>Est� agitada porque pasa
por un momento de gran crisis.<
19
00:01:40,215 --> 00:01:41,323
Gracias Jimene.
20
00:01:41,348 --> 00:01:44,621
- Me llamo Jimena Sra.
- Jimene, Jimena, es igual.
21
00:01:44,646 --> 00:01:48,698
No estamos en el Machu Picchu, estamos
en Italia. En Italia comemos italiano.
22
00:01:48,723 --> 00:01:50,932
No al guacamole,
si a la salchicha.
23
00:01:50,957 --> 00:01:53,707
- �No es muy complicado, no?
- S�, se�ora.
24
00:01:55,387 --> 00:01:59,735
�Hola, est�s ah�?, disculpas,
son extranjeros y no me entienden.
25
00:01:59,760 --> 00:02:03,435
>Su hijo Filippo est� aprendiendo
las duras reglas de la vida.<
26
00:02:03,489 --> 00:02:08,058
>Est� paseando los huesos en un instituto
privado de 1.350� al mes, mas IVA<
27
00:02:09,411 --> 00:02:16,128
# Amore m�o, amoreeeeeeeee #
28
00:02:16,153 --> 00:02:18,519
# Grand�simo, uuuh #
29
00:02:19,666 --> 00:02:20,666
Bravo.
30
00:02:22,030 --> 00:02:25,468
>Esto, es uno de los 50 SMS del d�a
que env�a a Pietro,<
31
00:02:25,632 --> 00:02:28,015
>mucho m�s que un padre, un empresario.<
32
00:02:28,040 --> 00:02:32,436
Se�ores, prep�rense,
porque les voy a mostrar...
33
00:02:34,030 --> 00:02:37,413
La taza matrimonial
de otro modo "Wedding dream"...
34
00:02:37,663 --> 00:02:40,242
De otro modo "Bi-sue�o."
35
00:02:40,267 --> 00:02:41,267
Un genio!
36
00:02:41,280 --> 00:02:44,337
- Un genio.
- Un genio.
37
00:02:44,681 --> 00:02:46,918
�Disculpas, pero de que est�n hablando?
38
00:02:46,943 --> 00:02:50,545
De la taza matrimonial, Graziani.
Acabo de decir "Wedding dream".
39
00:02:50,570 --> 00:02:53,808
El �nico lugar donde estoy tranquilo
sin mi mujer es el inodoro,
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,576
�y tengo que llevarla ah�?
41
00:02:56,505 --> 00:02:59,528
>Giulio en cambio,
la crisis la conoce de peque�o.<
42
00:02:59,646 --> 00:03:02,553
>Su colitis comenz� el
10 de mayo del 81'<
43
00:03:02,578 --> 00:03:06,253
>Cuando el �rbitro Bergamo anul� el gol
de Turone en el memorable Juve-Roma.<
44
00:03:06,368 --> 00:03:09,386
>Desde entonces no se ha
recuperado y tampoco yo<
45
00:03:10,511 --> 00:03:11,511
�Maldito seas!
46
00:03:11,560 --> 00:03:12,724
�A la mierda Giulio!
47
00:03:12,958 --> 00:03:16,036
La pr�xima vez que le pida
un paseo, dime no!
48
00:03:16,120 --> 00:03:18,442
- �Entendiste?
- Exagerado!
49
00:03:19,346 --> 00:03:22,456
�Y ahora?, en 10' llegan los invitados.
�Y tu te presentas en eso?
50
00:03:22,481 --> 00:03:25,235
Disculpe, se�ora.
No pasaba el autob�s.
51
00:03:25,260 --> 00:03:28,055
Oye "Gandhi", no te hagas
el indio conmigo!
52
00:03:28,080 --> 00:03:30,768
- Soy Paquistan�, no Indio.
- Estoy feliz por ti.
53
00:03:30,793 --> 00:03:33,830
Ahora por favor, vaya a la
cocina a calentar el Rustici.
54
00:03:35,288 --> 00:03:37,775
Buen modo de tratar a la gente
que trabaja, felicitaciones!
55
00:03:37,800 --> 00:03:39,664
�Por qu� no haces de sindicalista?
56
00:03:39,689 --> 00:03:41,351
- �Nos conocemos?
- No.
57
00:03:41,440 --> 00:03:45,673
�Eso, bravo!, hazme un favor ahora,
v�yase que no tengo tiempo que perder.
58
00:03:46,438 --> 00:03:47,995
�Sabe cu�l es su problema?
59
00:03:50,163 --> 00:03:51,163
El vestido.
60
00:03:55,600 --> 00:03:58,868
>Para Alice los aniversarios
y cumplea�os de los Onomastici,<
61
00:03:58,901 --> 00:04:02,964
>son una �ptima ocasi�n para invitar
personalidades de la Roma prominente.<
62
00:04:06,760 --> 00:04:08,236
Estate atento, Cretino!
63
00:04:08,261 --> 00:04:11,245
- No lo vi, se�or.
- �Qu� est� pasando aqu�?
64
00:04:11,651 --> 00:04:15,548
Dr. Margiotta, estoy mortificada.
Aziz, disc�lpate con el Sr.
65
00:04:15,823 --> 00:04:16,876
Disculpe, se�or.
66
00:04:16,901 --> 00:04:18,175
�Disculpa una concha!
67
00:04:18,409 --> 00:04:20,518
Pero Gino, no hagas eso.
68
00:04:20,713 --> 00:04:23,815
Cuando se enoja, se pone bruto.
�No es verdad?
69
00:04:25,575 --> 00:04:28,826
Es un pecado, porque en lugar de siempre...
70
00:04:29,420 --> 00:04:32,420
Est� bien, vamos all� a comer
un bella Scamorza frita.
71
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
S�, Eva.
72
00:04:35,388 --> 00:04:36,708
�Te entiendo, Eva?
73
00:04:36,733 --> 00:04:37,733
�Entonces?
74
00:04:38,569 --> 00:04:42,119
Disculpen, �c�mo puede esta especie
de fotomodelo estar con el primo de Shrek?
75
00:04:42,843 --> 00:04:45,452
- �C�mo que no lo sabes?
- Es una Escort.
76
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
- �No puede ser verdad?
- Es una Escort.
77
00:04:48,967 --> 00:04:52,262
�Sra. como chupa!
Yo no lo har�a ni siquiera muerta.
78
00:04:52,287 --> 00:04:55,420
Nooo fig�rate, menos yo.
Yo me pondr�a a trabajar.
79
00:04:56,379 --> 00:05:00,116
>C�mo la bella Eva, Escort por vocaci�n.<
80
00:05:00,504 --> 00:05:03,015
>Se acaba de comprar
un �tico frente al Coliseo<
81
00:05:03,040 --> 00:05:04,111
>En efectivo.<
82
00:05:04,455 --> 00:05:06,760
>No hay nada que hacer,
el trabajo paga.<
83
00:05:06,837 --> 00:05:10,961
Por acompa�ar al hombre bomba
habr� ganado un m�nimo de 1000�.
84
00:05:10,986 --> 00:05:12,377
�Y se llevan esas cifras?
85
00:05:12,402 --> 00:05:15,338
Y a�n m�s, el fin de semana
alcanzan los 5.000�.
86
00:05:17,381 --> 00:05:18,682
El Sr. Pietro, se�ora.
87
00:05:19,110 --> 00:05:20,704
�Amor? �D�nde est�s?
88
00:05:20,738 --> 00:05:22,626
Acabo de terminar la reuni�n,
89
00:05:24,822 --> 00:05:26,838
ahora, reci�n ahora.
90
00:05:26,863 --> 00:05:30,595
Entiende amor aqu� llegaron todos.
Estoy sola y necesito una mano!
91
00:05:30,620 --> 00:05:32,426
Chau, tranquila, voy r�pido.
92
00:05:32,451 --> 00:05:34,157
�Pero de prisa, dale amorcito!
93
00:05:51,309 --> 00:05:56,686
Queridos hermanos, nos hemos reunidos hoy
para dar el �ltimo adi�s a un conciudadano.
94
00:05:58,020 --> 00:06:00,872
Pietro, era un hombre
que se hizo para el bien.
95
00:06:01,896 --> 00:06:02,910
Sin embargo.
96
00:06:02,935 --> 00:06:05,076
Mam�, �pero qui�n es esa?
97
00:06:05,101 --> 00:06:06,591
Nada, amor. Es una loca.
98
00:06:08,207 --> 00:06:10,455
Escucha lo que dice el cura,
no te distraigas.
99
00:06:10,480 --> 00:06:11,512
Siendo ni�o.
100
00:06:11,683 --> 00:06:13,411
Pietro se encerraba en el ba�o.
101
00:06:13,645 --> 00:06:15,012
En el ba�o por varias horas.
102
00:06:15,098 --> 00:06:18,887
Todos se preguntar�n. �Por qu� en el ba�o?
�Por qu� en el ba�o? �Por qu�?
103
00:06:19,415 --> 00:06:22,496
Porque el creaba y experimentaba,
104
00:06:22,521 --> 00:06:26,552
en su mundo m�gico de ni�o,
hecho de lavandina, �de tazas e inodoros!
105
00:06:27,350 --> 00:06:30,013
Pietro era un predestinado,
Pietro fue un innovador!
106
00:06:31,692 --> 00:06:33,111
Por eso hoy nos falta.
107
00:06:33,887 --> 00:06:35,455
Por eso hoy te falta.
108
00:06:35,871 --> 00:06:38,637
>Ah� est�, el abogado Bompadre<
109
00:06:39,325 --> 00:06:42,309
>con su original sello de funeral.<
110
00:06:42,532 --> 00:06:43,857
>su especialidad.<
111
00:06:44,038 --> 00:06:45,411
>El derecho comercial,<
112
00:06:46,800 --> 00:06:48,359
>y su figura de mierda.<
113
00:06:49,739 --> 00:06:51,636
Alice, su situaci�n es tr�gica
114
00:06:51,661 --> 00:06:54,005
su marido dej� una
monta�a de deudas.
115
00:06:54,387 --> 00:06:57,692
- �Qu� dice? No es posible!
- Era un genio, Alice.
116
00:06:59,326 --> 00:07:00,989
- Gracias.
- Era un genio.
117
00:07:02,591 --> 00:07:04,357
- Gracias, David.
- Era un genio.
118
00:07:05,012 --> 00:07:06,747
- Gracias, Alfredo.
- Era un genio.
119
00:07:07,591 --> 00:07:08,623
Gracias, Trubi.
120
00:07:09,607 --> 00:07:13,817
La casa en Circeo, el negocio,
y el auto ser�n subastados.
121
00:07:14,000 --> 00:07:15,391
- �Alice?
- S�.
122
00:07:15,463 --> 00:07:17,095
Mi mujer quer�a saludarte.
123
00:07:18,445 --> 00:07:19,820
Mis condolencias, �S�?
124
00:07:20,380 --> 00:07:22,790
Gracias, Cristina. Gracias, de verdad.
125
00:07:22,931 --> 00:07:24,789
El problema no
es solo el dinero.
126
00:07:24,938 --> 00:07:28,703
C�mo �nica administradora,
eres responsable de todo, pero de todo.
127
00:07:29,571 --> 00:07:31,367
Puedes ir a la c�rcel, te aviso, �eh?
128
00:07:31,977 --> 00:07:35,047
Si nadie en Italia va a la c�rcel
No va nadie.
129
00:07:35,079 --> 00:07:37,077
El a�o pasado postergaste 2 a�os 1/2.
130
00:07:37,102 --> 00:07:40,027
Este a�o, en caso de condena
no se suspende la condena.
131
00:07:40,301 --> 00:07:41,811
Derecho a la c�rcel, derecho.
132
00:07:41,836 --> 00:07:44,574
No he postergado nada, �cu�l es la excusa?
133
00:07:44,607 --> 00:07:48,636
Pietro te hizo firmar un poder notarial
�es que no se acuerda?
134
00:07:48,879 --> 00:07:51,113
- Era para pagar menos impuestos.
- �No!
135
00:07:52,278 --> 00:07:55,371
Esta ma�ana habl� con Semprini,
el de la financiera.
136
00:07:56,945 --> 00:07:58,582
Dijo que le devuelva el dinero,
137
00:07:59,599 --> 00:08:00,871
150.000 �
138
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
�De verdad?
139
00:08:02,545 --> 00:08:06,815
Si te niegas a pagarle, te denuncia
por bancarrota fraudulenta.
140
00:08:06,840 --> 00:08:08,954
- Vas directo a Rebibbia.
- Madonna!
141
00:08:08,979 --> 00:08:12,847
A continuaci�n, los servicios sociales,
se llevar�n a t� hijo.
142
00:08:14,082 --> 00:08:16,699
- �No! Filippo, no!
- S�, as� ser�!
143
00:08:17,120 --> 00:08:19,223
No tiene parientes, ni Pietro tampoco.
144
00:08:20,683 --> 00:08:22,988
En este punto hay que
recuperar el dinero.
145
00:08:23,269 --> 00:08:26,779
>Es un momento de crisis general.
El tiempo se est� agotando<
146
00:08:26,804 --> 00:08:29,449
>- Unos pesos no afectaran al banco.
- No te doy ni una Lira.<
147
00:08:29,474 --> 00:08:32,247
>-Pues entonces morir�!
- �Alice qu�?<
148
00:08:32,272 --> 00:08:37,575
>Despu�s de dos meses de agon�a
fin�lmente para Alice lleg� el colapso.<
149
00:08:40,473 --> 00:08:43,370
Sra. si no me paga urgente los atrasos,
llamo al sindicato.
150
00:08:43,700 --> 00:08:46,911
- Gracias por la solidaridad.
- Yo tambi�n necesito el sueldo Sra.
151
00:08:47,107 --> 00:08:49,927
- �Usted ya llama al sindicato?
- Si le parece, si Sra.
152
00:08:52,714 --> 00:08:55,401
Disculpe Sra. �d�nde van
a ir a dormir esta noche?
153
00:08:56,378 --> 00:08:57,409
Todav�a no lo s�.
154
00:08:57,489 --> 00:09:01,015
Puede venir con el ni�o a dormir
al palacio donde vivo con mi familia.
155
00:09:01,659 --> 00:09:03,276
Hay un peque�o �tico.
156
00:09:03,550 --> 00:09:05,522
Est� libre, ha un precio baj�simo.
157
00:09:05,910 --> 00:09:08,692
- �Entonces que har�?
- �D�nde vive exactamente?
158
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
# Quarticciolo Blues
(Giuliano Taviani & Carmelo Travia) #
159
00:09:27,077 --> 00:09:28,348
- Diet�tica.
- Diet�tica.
160
00:09:50,921 --> 00:09:53,090
Hola, Diego. �D�nde est� tu padre?
161
00:09:55,567 --> 00:09:57,989
�Lionello! �Lionello!
162
00:09:58,092 --> 00:09:59,684
�Pero que te hace gritar?
163
00:09:59,709 --> 00:10:05,145
Aziz, cuantas veces te he dicho
que no me llames Lionello.
164
00:10:05,170 --> 00:10:07,246
Para ti yo soy el
se�or portero y basta.
165
00:10:08,067 --> 00:10:09,855
Disculpe, se�or portero.
166
00:10:10,341 --> 00:10:12,207
La se�ora viene por el �tico.
167
00:10:13,354 --> 00:10:15,027
- Voy a trabajar.
- Hola.
168
00:10:16,840 --> 00:10:20,137
>Frustace Lionello, portero
de 7� generaci�n.<
169
00:10:20,451 --> 00:10:23,245
>Para estas ocasiones en su repertorio
tiene 3 frases de culto,<
170
00:10:23,279 --> 00:10:25,518
>que repite en este orden
desde hace 20 a�os.>
171
00:10:25,543 --> 00:10:28,801
Ustedes vienen a Italia
y se creen que son los Jefes.
172
00:10:28,856 --> 00:10:31,590
>Esta fue la 1�. La 2� es m�s rebuscada.<
173
00:10:31,615 --> 00:10:35,003
Creen que est�n en su pa�s
y pueden hacer lo que les gusta.
174
00:10:35,028 --> 00:10:37,698
>Con la 3�, ganar�a las elecciones.<
175
00:10:37,723 --> 00:10:40,731
Yo, �les dar�a una patada en el culo!
176
00:10:46,817 --> 00:10:48,200
- �T� ser Italiana?
- S�.
177
00:10:48,606 --> 00:10:49,950
Bravo. La valija.
178
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
Gracias.
179
00:10:54,411 --> 00:10:58,457
- �Me la llevo yo misma?
- Hay mucha mala educaci�n alrededor.
180
00:11:01,161 --> 00:11:02,996
Porque yo no soy racista,
181
00:11:03,528 --> 00:11:05,114
Pero los negros,
182
00:11:05,230 --> 00:11:08,786
cient�ficamente se ha demostrado
que son inferiores a nivel cerebral.
183
00:11:09,098 --> 00:11:12,261
Lo demostr� el hecho que cuando
fueron a Am�rica desde �frica
184
00:11:12,277 --> 00:11:13,575
ellos se hicieron esclavos.
185
00:11:13,607 --> 00:11:17,455
Los italianos en Am�rica
en cambio creamos la mafia.
186
00:11:17,646 --> 00:11:22,846
Como ves, es otro nivel de organizaci�n,
de la creatividad, el �Made in Italy!
187
00:11:28,234 --> 00:11:29,244
Es aqu�.
188
00:11:30,844 --> 00:11:33,734
Oye Lio, a muerto Retequattro,
mi mujer est� de luto.
189
00:11:33,759 --> 00:11:34,759
Mis condolencias.
190
00:11:34,784 --> 00:11:38,434
El administrador que no hace m�s
que ver el Discovery Channel.
191
00:11:38,642 --> 00:11:41,283
Diles Sticazzi como se
aparean los ESCROTALOS.
192
00:11:41,308 --> 00:11:42,375
Los CROTALOS.
193
00:11:42,400 --> 00:11:44,024
- �Pero que he dicho?
- ESCROTALOS.
194
00:11:44,049 --> 00:11:47,312
>Estos dos intelectuales
se convertir�n en sus vecinos de casa,<
195
00:11:47,337 --> 00:11:49,613
>Pero todo esto, Alice no lo sabe.<
196
00:11:50,197 --> 00:11:51,546
Italianos, �eh?
197
00:11:52,165 --> 00:11:55,421
- Esta bien, �D�nde est� el �tico?
- Voila!
198
00:12:00,139 --> 00:12:03,032
- �Esto es una pocilga?
- No, no. Est� disponible.
199
00:12:03,944 --> 00:12:06,927
Giulio!, Disculpas, charl� por dos horas,
200
00:12:06,952 --> 00:12:08,625
pero no tengo dinero para pagar.
201
00:12:09,212 --> 00:12:11,869
Este es un punto de internet no CARITAS.
202
00:12:12,134 --> 00:12:14,260
He olvidado mi cartera en casa.
203
00:12:14,320 --> 00:12:16,259
Marcelo es la mismo excusa de ayer,
204
00:12:16,284 --> 00:12:19,767
pero al menos inv�ntate algo m�s original.
205
00:12:21,832 --> 00:12:23,017
Ha muerta mi abuela.
206
00:12:23,407 --> 00:12:24,620
- Bravo!
- Gracias.
207
00:12:24,798 --> 00:12:26,548
Vete, antes de que piense en ello.
208
00:12:27,548 --> 00:12:31,357
>�Qu� cosa ser�a de nosotros
sin un amigo que nos d� coraje?<
209
00:12:31,966 --> 00:12:33,192
No te entiendo.
210
00:12:33,863 --> 00:12:35,790
1� te lamentas que hay poco dinero,
211
00:12:36,028 --> 00:12:37,645
y luego les das cr�dito a todos.
212
00:12:37,840 --> 00:12:41,521
Es as� Biagio, es parte de las grandes
contradicciones del genero humano.
213
00:12:42,083 --> 00:12:45,192
Para gestionar este lugar,
no necesito a alguien como t�,
214
00:12:45,349 --> 00:12:48,349
en vez quiero que de todos modos.
�C�mo se explica?
215
00:12:49,630 --> 00:12:50,966
De hecho me lo explico.
216
00:12:51,827 --> 00:12:52,827
Buenos d�as.
217
00:12:53,032 --> 00:12:54,412
Estoy buscando a Aziz.
218
00:12:54,460 --> 00:12:57,516
�La dama debe calentar el rustico?
219
00:12:58,732 --> 00:13:00,817
- �Est� o no est� Aziz?
- Hola, se�ora.
220
00:13:00,871 --> 00:13:02,755
- Hola.
- �Le gust� el apartamento?
221
00:13:02,780 --> 00:13:04,209
S�, much�simo. Gracias.
222
00:13:04,400 --> 00:13:06,903
- La barraca de mis sue�os.
- �Por qu�?
223
00:13:07,028 --> 00:13:08,028
Mira.
224
00:13:08,222 --> 00:13:10,847
Yo, necesito un trabajo.
225
00:13:10,872 --> 00:13:12,943
�Esas como usted trabajan tambi�n?
226
00:13:12,968 --> 00:13:14,538
No estoy hablando con usted.
227
00:13:15,105 --> 00:13:17,161
Quiz�s Giulio le puede dar trabajo.
228
00:13:17,484 --> 00:13:19,457
No, no, Aziz, tal vez no entiendas.
229
00:13:19,513 --> 00:13:22,590
Sr. Giulio ni la mierda,
el negocio no da ni una Lira.
230
00:13:22,661 --> 00:13:25,742
Ellos est�n llenos de deudas
y tal vez tenga que despedirte.
231
00:13:25,767 --> 00:13:28,036
- �Y qu�?
- �Y que! No hay trabajo.
232
00:13:29,621 --> 00:13:30,758
Bienvenido a Italia.
233
00:13:31,786 --> 00:13:35,235
Estamos en busca de un experto
en gesti�n de control,
234
00:13:35,320 --> 00:13:39,182
en comportamiento organizacional,
derecho comercial internacional, sabes?
235
00:13:39,207 --> 00:13:40,207
�No!
236
00:13:40,269 --> 00:13:42,912
Debes responder el tel�fono,
enviar unos faxes,
237
00:13:43,119 --> 00:13:47,742
y de vez en cuando entrar a la oficina
y ser amable conmigo.
238
00:13:47,767 --> 00:13:48,767
�No!
239
00:13:49,061 --> 00:13:51,385
Trabajamos sobre todo
en fiestas infantiles.
240
00:13:51,641 --> 00:13:57,084
Le hacemos hacer saltos mortales,
canciones, jueguitos,
241
00:13:57,109 --> 00:14:01,072
- �Sabes hacer pedos? Haz un pedo.
- �No!
242
00:14:02,400 --> 00:14:06,093
Ahora, te doy la mercader�a
y la vendes fuera de las escuelas.
243
00:14:06,600 --> 00:14:10,673
Es todo bien.
Conf�a en m�, t� experiencia personal.
244
00:14:11,213 --> 00:14:13,170
- �Quieres probarlo?
- �No!
245
00:14:14,146 --> 00:14:17,776
En esta paseo, el problema
es la necesidad de limpiar.
246
00:14:17,840 --> 00:14:19,319
Es un trabajo exigente.
247
00:14:19,400 --> 00:14:22,664
Pongamos en sus manos los
instrumentos adecuados. �Est� bien?
248
00:14:22,783 --> 00:14:24,343
- �S�!
- �Aqu� las tiene!
249
00:14:26,781 --> 00:14:29,374
- �Cu�nto te dan?
- 700 al mes en negro.
250
00:14:30,039 --> 00:14:32,474
- Pero con las puntas...
- Comprender�s,
251
00:14:32,499 --> 00:14:35,804
que vas a pagar la deuda
cuando ya est� en custodia.
252
00:14:36,842 --> 00:14:39,055
Usted debe ganar al menos 1.000 �.
253
00:14:39,088 --> 00:14:41,984
- Quien me dar� 1.000� por mes.
- �Por mes no! �Al d�a!
254
00:14:42,009 --> 00:14:44,305
Semprini quiere es el efectivo en 4 meses.
255
00:14:46,696 --> 00:14:48,009
Entre tanto, hag�moslo.
256
00:14:48,766 --> 00:14:50,080
- Pero no, no.
- �S�, s�!
257
00:14:50,105 --> 00:14:52,368
Al menos durante un mes,
ya est� todo listo.
258
00:14:52,884 --> 00:14:53,884
Toma.
259
00:14:55,904 --> 00:14:56,904
Gracias.
260
00:14:57,743 --> 00:15:00,266
Debes encontrar la manera
de ganar este dinero.
261
00:15:03,714 --> 00:15:05,141
1.000� por d�a.
262
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Tesoro.
263
00:15:30,893 --> 00:15:34,766
- Pap� me falta mucho a m�, �lo sabes?
- Lo s�.
264
00:15:36,477 --> 00:15:38,516
No estaremos aqu� mucho tiempo.
265
00:15:39,094 --> 00:15:42,091
Tan pronto como me organizo,
vamos a una casa mas bella.
266
00:15:42,116 --> 00:15:43,868
No me molesta estar aqu�.
267
00:15:44,930 --> 00:15:47,535
- �Lo dices en serio?
- S�, es bello.
268
00:15:48,126 --> 00:15:51,977
En la noche se pueden ver las estrellas
y es mejor que la televisi�n.
269
00:15:52,381 --> 00:15:54,384
�Entonces podemos dormir juntos?
270
00:15:55,954 --> 00:15:56,954
Ven aqu�.
271
00:15:58,657 --> 00:16:00,031
Oh, mi amor.
272
00:16:06,805 --> 00:16:10,479
Lo hacen para decir a ellos,
la situaci�n es la que es.
273
00:16:10,744 --> 00:16:13,956
La verdad es que este mes no lo tengo.
274
00:16:14,268 --> 00:16:16,839
- �Ahora!
- Bonetti, seamos honestos.
275
00:16:17,002 --> 00:16:19,297
- �Siempre pago el alquiler tarde?
- �Siempre!
276
00:16:19,322 --> 00:16:21,533
Por supuesto, debes estar habituado.
277
00:16:21,699 --> 00:16:24,237
Oye Giulio, tu charla no sirve.
278
00:16:24,480 --> 00:16:27,587
Sof�a la egipcia me pidi� este lugar
para abrir un bar "kebab".
279
00:16:27,612 --> 00:16:29,298
- Paga ya y en efectivo.
- Ah� est�!
280
00:16:29,323 --> 00:16:31,174
- �Y ahora que hacemos?
- �Qu� hacemos?
281
00:16:31,251 --> 00:16:34,719
- Dame un poco de tiempo y te lo doy todo.
- Oh querido bah.
282
00:16:35,173 --> 00:16:37,609
- �Te llamo yo?
- No, no te llamo yo.
283
00:16:37,798 --> 00:16:39,087
- Chau.
- Chau.
284
00:16:42,446 --> 00:16:43,446
�Apuestas?
285
00:16:45,196 --> 00:16:47,845
�Tranquila, no es un ordenador port�til!
�Se rompe!
286
00:16:48,133 --> 00:16:50,431
De hecho, yo estaba equivocada.
287
00:16:50,807 --> 00:16:51,807
Gracias, chau.
288
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
�Qui�n?
289
00:16:54,399 --> 00:16:56,610
Hola Eva, soy Alice.
290
00:16:56,635 --> 00:16:58,626
Ah, s� espera junto a la entrada.
291
00:17:04,188 --> 00:17:06,712
�Soy tu superporcello!
292
00:17:11,026 --> 00:17:12,579
�Todo est� bien!
293
00:17:15,524 --> 00:17:18,047
294
00:17:18,619 --> 00:17:23,485
295
00:17:24,221 --> 00:17:26,252
296
00:17:33,124 --> 00:17:34,603
�Pero qu� pas�?
297
00:17:35,229 --> 00:17:38,901
�Eva! Estoy mortificada,
te he roto el marco.
298
00:17:39,166 --> 00:17:40,720
Estate tranquila, no es nada.
299
00:17:40,745 --> 00:17:42,416
- �Eres vos de ni�a ah�?
- S�.
300
00:17:42,713 --> 00:17:46,422
- Querida, parece agradable lo tuyo.
- Te hac�a fuera de la casa.
301
00:17:46,742 --> 00:17:47,742
Lo siento.
302
00:17:47,797 --> 00:17:50,375
Digamos que, no comparto
mis opciones laborales.
303
00:17:50,400 --> 00:17:51,485
Pero creo que.
304
00:17:51,510 --> 00:17:52,867
- �Que?
- No, digo...
305
00:17:52,952 --> 00:17:55,659
Gracias, Eva!, nos vemos la semana pr�xima.
306
00:17:56,728 --> 00:17:58,699
- �Qui�n es este?
- Es Superman.
307
00:18:01,074 --> 00:18:04,737
- �Asesina, debes ser encantadora!
- Gracias.
308
00:18:04,762 --> 00:18:06,431
Me gustan las mal vestidas.
309
00:18:08,403 --> 00:18:09,872
M�s r�pido que la luz.
310
00:18:09,904 --> 00:18:12,144
Piensa el l�o que hace
cuando hace de Hulk.
311
00:18:12,169 --> 00:18:14,961
�Tambi�n hace de Hulk? Encantadora.
312
00:18:15,122 --> 00:18:18,383
�Le importa si hablamos mientras
hago el barro de dos algas?
313
00:18:18,509 --> 00:18:19,704
No, fig�rate.
314
00:18:19,861 --> 00:18:24,025
- Mira que no es f�cil hacer este trabajo.
- Es que no tengo otras alternativas.
315
00:18:24,595 --> 00:18:28,478
Se necesitan pelos en el estomago,
un discreto sentido del humor,
316
00:18:28,892 --> 00:18:30,386
y luego viene lo f�sico.
317
00:18:30,411 --> 00:18:32,958
�C�mo est� usted f�sicamente?, veamos.
318
00:18:38,685 --> 00:18:40,162
- �Y bueno?
- �Bueno qu�?
319
00:18:40,195 --> 00:18:41,869
Desv�stete, �qu� esperas?
320
00:18:46,160 --> 00:18:48,091
�Te has olvidado los senos en casa?
321
00:18:48,116 --> 00:18:50,898
Aunque t� no las tiene abundante.
322
00:18:50,999 --> 00:18:53,505
�Yo? �Qu� importa? Son suficiente.
323
00:18:53,763 --> 00:18:56,758
L�stima que hay poco tiempo,
si no te enviar�a a un amigo m�o,
324
00:18:56,783 --> 00:18:59,725
un cirujano pl�stico excepcional,
hace tanto que no voy.
325
00:19:00,146 --> 00:19:04,135
Pero en la vida, el cuerpo no es todo,
piensa en Buda.
326
00:19:04,183 --> 00:19:07,460
�F�sicamente era lo que era,
pero �l ten�a una cabeza as�!
327
00:19:08,223 --> 00:19:11,316
No hace falta que me saque
tambi�n las bragas, �No?
328
00:19:11,341 --> 00:19:12,775
�B�jate los slips!
329
00:19:12,800 --> 00:19:15,189
Claro que s�, todo, tesoro, todo.
330
00:19:17,443 --> 00:19:19,216
- Oh, Dios!
- �Que?
331
00:19:19,241 --> 00:19:20,241
�Qu� tienes ah�?
332
00:19:20,992 --> 00:19:22,597
Es porque no me paso la tijera.
333
00:19:22,622 --> 00:19:24,827
�Ah� con la tijera no haces nada!
334
00:19:25,374 --> 00:19:26,781
Necesita una excavadora.
335
00:19:27,339 --> 00:19:29,287
Eres sincera por naturaleza.
336
00:19:29,312 --> 00:19:32,918
En conjunto eres encantadora,
tu personalidad es de caridad, pero,
337
00:19:32,981 --> 00:19:35,116
te falta el atractivo sexual.
338
00:19:36,372 --> 00:19:37,989
- De acuerdo.
- �Qu� haces?
339
00:19:38,014 --> 00:19:41,043
No s� lo que estoy
haciendo aqu�.
340
00:19:41,140 --> 00:19:42,863
No, no, espera, Alice. Te ayudar�.
341
00:19:43,441 --> 00:19:46,262
Lo que dice la gran ense�anza
de Siddharta es
342
00:19:46,639 --> 00:19:49,067
en la vida hay que tener
compasi�n por todo.
343
00:19:49,515 --> 00:19:51,585
Alice. Yo te compadezco.
344
00:19:52,327 --> 00:19:54,977
- Gracias.
- Nos vemos ma�ana a las 15, se puntual.
345
00:19:55,002 --> 00:19:57,163
Y no venga antes, estar� con japoneses.
346
00:20:03,655 --> 00:20:07,346
Extraordinario amigos de
"Amor M�o Grand�simo".
347
00:20:07,371 --> 00:20:09,510
Estamos en el Quarticciolo de Roma.
348
00:20:09,535 --> 00:20:12,290
Atenci�n. �Puede usted decirme d�nde
Biagio Alessandrini?
349
00:20:12,315 --> 00:20:16,110
- �El guardia?, Biagio est� ah� dentro.
- Muy bueno, brav�sima.
350
00:20:16,135 --> 00:20:18,534
Ahora entramos a este puesto,
351
00:20:18,559 --> 00:20:20,994
atenci�n, en punta de pies.
352
00:20:21,019 --> 00:20:23,815
Por aqu�, la degradaci�n, la miseria,
353
00:20:23,840 --> 00:20:26,400
la suciedad, los inmigrantes.
354
00:20:26,543 --> 00:20:29,695
Atenci�n, aqu� est� nuestro querido Biagio.
355
00:20:29,768 --> 00:20:30,768
�C�mo est�s?
356
00:20:31,306 --> 00:20:32,306
Bien, gracias.
357
00:20:32,331 --> 00:20:36,025
Ahora deben saber que Biagio
el mes pasado descubri�,
358
00:20:36,050 --> 00:20:39,454
que su novia Sof�a lo traicion�,
con un jugador de rugby,
359
00:20:39,479 --> 00:20:41,079
que ni siquiera era titular.
360
00:20:41,104 --> 00:20:43,290
M�s sal a la herida! Pero...
361
00:20:43,315 --> 00:20:45,439
- Esa son cosas m�as.
- ..no es una novedad,
362
00:20:45,464 --> 00:20:48,521
no es una novedad,
Sof�a se dio cuenta de su error.
363
00:20:48,790 --> 00:20:51,782
A�n muy enamorada de Biagio,
es que por este motivo,
364
00:20:51,807 --> 00:20:54,723
ella se acerco a nosotros,
a "Amor M�o Grand�simo".
365
00:20:54,748 --> 00:20:57,865
�Pasemos a ver el video juntos
que te ha enviado Sophia?
366
00:20:57,947 --> 00:21:00,139
- �No!
- Muy bien, ve�moslos, dale.
367
00:21:02,526 --> 00:21:04,273
Biagio, que cagada,
368
00:21:04,804 --> 00:21:08,070
te he hecho da�o,
pero te pido perd�n ahora.
369
00:21:08,796 --> 00:21:11,552
Fue, solo una est�pida atracci�n f�sica.
370
00:21:11,740 --> 00:21:16,124
El encanto del peque�o m�sculo,
la tentaci�n del sexo desenfrenado,
371
00:21:16,467 --> 00:21:17,826
la seducci�n,
372
00:21:18,232 --> 00:21:19,561
de la cantidad.
373
00:21:19,661 --> 00:21:23,575
Pero, parad�jicamente, toda esta cantidad,
374
00:21:24,318 --> 00:21:27,038
solo me dej� un enorme vac�o interior.
375
00:21:28,191 --> 00:21:29,209
Te extra�o.
376
00:21:29,724 --> 00:21:32,693
Te echo de menos, t� despreocupaci�n,
377
00:21:32,906 --> 00:21:34,734
t� alegr�a entusiasta.
378
00:21:34,992 --> 00:21:38,950
�Recuerdas cuando en el B�oparque
insultamos al Hipop�tamo?
379
00:21:38,975 --> 00:21:41,492
�Oh, que gordo!
380
00:21:42,153 --> 00:21:45,635
Qui�n traiciona una vez,
puede hacerlo de nuevo, �Lo sabes?
381
00:21:45,856 --> 00:21:47,972
- Regresa a m�.
- No cedas, Biagio.
382
00:21:47,997 --> 00:21:49,255
Quiero hacerte el amor.
383
00:21:49,280 --> 00:21:51,273
�Te la imaginas en la cama con otro?
384
00:21:52,198 --> 00:21:54,666
En medio de la refriega el llegar a la meta.
385
00:21:54,691 --> 00:21:56,878
Chau, Chau Biaggio, chau cachorrazo
386
00:21:57,152 --> 00:21:58,742
�Te amo!, �Chau!
387
00:21:59,325 --> 00:22:01,176
Mejor poco pero bueno, �Chau!
388
00:22:01,208 --> 00:22:06,207
Atenci�n amigos, ac� es tal vez
el momento m�gico del perd�n.
389
00:22:06,403 --> 00:22:10,039
Biagio, �qu� quieres decirle
a Sof�a en este momento?
390
00:22:11,754 --> 00:22:13,192
!Zorra!
391
00:22:13,224 --> 00:22:16,682
Muy bien, Biagio no est�s preparado
para esto, en este momento.
392
00:22:16,722 --> 00:22:20,087
Ahora con su amigo, quisiera saber
�Qu� piensas de esta Sof�a?
393
00:22:20,114 --> 00:22:24,984
�No te da ternura c�mo trata de recuperar
el coraz�n herido de Biagio?
394
00:22:25,348 --> 00:22:26,460
�No, debe morir!
395
00:22:29,168 --> 00:22:33,934
En las tribus de Cheyennes las gorditas
tienen el vientre afeitado para humillar.
396
00:22:33,959 --> 00:22:36,473
�Lo sab�as? Y metete en una dieta.
397
00:22:36,919 --> 00:22:38,796
- �Qu� vida, eh?
- Hola, se�or.
398
00:22:38,880 --> 00:22:41,573
- Hola.
- Hola mi amor.
399
00:22:41,887 --> 00:22:45,026
El s�bado nos vamos al mar,
�por qu� no vienes con nosotros?
400
00:22:45,051 --> 00:22:48,954
Vamos a la playa libre, nos metemos en la
piscina del depurador. �Qui�n nos matar�?
401
00:22:48,979 --> 00:22:50,215
La Leptospirosis.
402
00:22:52,300 --> 00:22:54,661
Dale Mam�, �vayamos! Te lo ruego.
403
00:22:54,974 --> 00:22:57,895
No mi amor.
El S�bado vamos a comer de los nonos.
404
00:22:58,044 --> 00:22:59,794
�Pero si est�n todos muertos!
405
00:23:01,090 --> 00:23:04,724
Si, pero, pensaba que
podr�amos hacer un picnic.
406
00:23:04,749 --> 00:23:06,372
- �En el cementerio?
- �Y qu�?
407
00:23:07,840 --> 00:23:11,395
- Con la ocasi�n saludar�amos las l�pidas.
- �Que Diversi�n!
408
00:23:12,215 --> 00:23:13,416
�Te lo ruego!
409
00:23:13,441 --> 00:23:16,315
Amor, 1� tengo que ver
como se pone en el trabajo.
410
00:23:16,340 --> 00:23:19,401
- �Encontraste un trabajo?
- Tal vez s�.
411
00:23:19,426 --> 00:23:20,965
�De qu� trabajo se trata?
412
00:23:21,457 --> 00:23:24,239
�Cu�ntas preguntas que hacen!
�Que preguntones!
413
00:23:25,040 --> 00:23:27,387
Muy bien, no lo digo por superstici�n.
414
00:23:51,083 --> 00:23:53,769
Entonces, al comenzar
con este trabajo,
415
00:23:53,794 --> 00:23:55,633
trataras con personas de todo tipo.
416
00:23:56,595 --> 00:23:58,393
Te suceder�n empresarios,
417
00:23:59,156 --> 00:24:01,357
actores, abogados,
418
00:24:01,680 --> 00:24:03,477
personalidades del deporte,
419
00:24:03,508 --> 00:24:05,022
en suma, gente muy rica.
420
00:24:05,694 --> 00:24:08,928
Mas prep�rate sobretodo
para satisfacer muchos pol�ticos.
421
00:24:09,802 --> 00:24:12,349
Un consejo, si son de la Derecha, t� r�es.
422
00:24:12,374 --> 00:24:16,046
R�ete de todo lo que dicen,
les gusta sembrar simpat�a.
423
00:24:17,208 --> 00:24:19,404
Derecha, me r�o.
424
00:24:19,530 --> 00:24:22,544
Si son de la Izquierda,
movimiento de cabeza continuo.
425
00:24:22,718 --> 00:24:25,523
Porque necesitan sentirse inteligentes.
426
00:24:25,577 --> 00:24:31,443
Izquierda: necesidad de inteligencia.
427
00:24:31,468 --> 00:24:35,863
En cualquier caso, t� objetivo
es uno solo, el dinero.
428
00:24:36,824 --> 00:24:39,591
Otra cosa, no enamorarse
si vas hacer este trabajo.
429
00:24:39,624 --> 00:24:43,031
�Fig�rate si me enamoro
de uno que va a ver putas!
430
00:24:43,850 --> 00:24:44,888
Sin ofender.
431
00:24:45,497 --> 00:24:46,507
Esta bien.
432
00:24:46,553 --> 00:24:49,122
Vamos a ver si puedo con este milagro.
433
00:24:49,147 --> 00:24:52,985
# Nadie me puede juzgar, tampoco t� #
434
00:24:53,010 --> 00:24:55,907
# (la verdad duele, lo s�) #
435
00:24:56,320 --> 00:25:00,383
# Yo s� que me equivoqu� una vez
y no volver� a equivocarme #
436
00:25:00,424 --> 00:25:03,274
# (la verdad duele, lo sabes) #
437
00:25:03,320 --> 00:25:05,586
# Deber�as pensar en m� #
438
00:25:06,616 --> 00:25:09,475
# y andar m�s con cuidado #
439
00:25:10,287 --> 00:25:13,146
# Ya hay mucha gente que #
440
00:25:13,171 --> 00:25:16,734
# se la ha tomado conmigo,
�qui�n sabe por qu�? #
441
00:25:19,026 --> 00:25:24,058
# Cada uno tiene el derecho
de vivir como puede #
442
00:25:24,083 --> 00:25:26,920
# (la verdad duele, lo s�) #
443
00:25:26,945 --> 00:25:31,630
# Por eso algunas cosas
me gustan y otras no #
444
00:25:31,655 --> 00:25:33,638
# (la verdad duele, lo sabes) #
445
00:25:33,663 --> 00:25:36,154
# Si he vuelto contigo #
446
00:25:37,747 --> 00:25:40,356
# te bastara con saber que #
447
00:25:41,334 --> 00:25:45,276
# he visto la diferencia entre �l y t� #
448
00:25:45,301 --> 00:25:46,306
- Hola.
- Hola.
449
00:25:46,331 --> 00:25:47,620
# y te he elegido a ti. #
450
00:25:47,645 --> 00:25:51,403
# Si me equivoqu� un d�a
ahora entiendo que #
451
00:25:51,551 --> 00:25:53,034
Oh, qu� transformaci�n!
452
00:25:53,059 --> 00:25:56,590
# he pagado cara la verdad
yo te pido perd�n... #
453
00:25:56,615 --> 00:26:00,201
# Nessuno Mi Puo' Giudicare
Paola Cortellesi #
454
00:26:07,115 --> 00:26:11,173
> Establecido el look,
llego el momento de hacer cultura.<
455
00:26:11,498 --> 00:26:15,890
"Todo sobre mi madre",
"Follar antes del examen",
456
00:26:17,530 --> 00:26:20,363
"El Silencio de los Impotentes."
No se va ha sentir.
457
00:26:21,592 --> 00:26:22,592
�Chiavatar!
458
00:26:22,722 --> 00:26:27,645
�En 3D!, �da miedo!, no te la pierdas.
459
00:26:29,223 --> 00:26:31,315
�Tienes el Gran Cerdo?
Muy agradable.
460
00:26:33,020 --> 00:26:35,082
Gastas mucho ahora, �eh?
461
00:26:35,262 --> 00:26:37,364
Alice necesita una puesta en marcha.
462
00:26:38,552 --> 00:26:41,793
- Pero solo tengo 10�.
- No te preocupes te lo presto yo.
463
00:26:41,818 --> 00:26:43,775
Luego me lo das de tu primer cliente.
464
00:26:44,324 --> 00:26:48,409
A prop�sito Denis, necesito t� ayuda
para mi amiga. �Qu� piensas t�?
465
00:26:48,435 --> 00:26:49,956
Seguro, por supuesto.
466
00:26:50,416 --> 00:26:54,471
He t�, ve a desnudarte,
que te hago el servicio.
467
00:26:54,651 --> 00:26:55,823
�Y qu� es eso?
468
00:26:56,135 --> 00:26:57,565
�Al igual que el objetivo?
469
00:26:58,916 --> 00:27:02,551
�Dame una mirada caliente!
Adelante, ponte m�s a la derecha.
470
00:27:02,975 --> 00:27:03,975
Brava.
471
00:27:04,013 --> 00:27:06,448
Mu�strame el muslo.
472
00:27:07,787 --> 00:27:09,131
M�s puta, �mejor!
473
00:27:09,711 --> 00:27:11,094
Como he dicho m�s puta.
474
00:27:11,119 --> 00:27:14,656
Perdon. �Pero a fuerza de un tornado,
tenemos que hacer estas fotos?
475
00:27:14,681 --> 00:27:15,681
C�llate, perra.
476
00:27:16,574 --> 00:27:18,578
Hace un besote, besote.
477
00:27:19,600 --> 00:27:20,874
Eso, as�.
478
00:27:21,192 --> 00:27:23,367
Adelante, m�s.
479
00:27:24,640 --> 00:27:27,827
�No, no impr�gnate! �Que cosa!
480
00:27:27,852 --> 00:27:29,302
�Eso, brava, brava as�!
481
00:27:32,638 --> 00:27:33,839
Brava, brava.
482
00:27:33,872 --> 00:27:35,419
Ahora saca la lengua afuera.
483
00:27:35,974 --> 00:27:37,295
G�rala, as�.
484
00:27:38,521 --> 00:27:39,615
�Brava! Eso.
485
00:27:39,756 --> 00:27:40,756
Por fin.
486
00:27:40,904 --> 00:27:42,677
As�, vamos, eso.
487
00:27:43,953 --> 00:27:45,788
�C�mo me siento de zorra hoy!
488
00:27:45,922 --> 00:27:46,922
Bendito seas.
489
00:27:47,303 --> 00:27:50,807
Hace, hace como si escalaras
el monte de Venus. Eso escala.
490
00:27:53,349 --> 00:27:54,349
�Qu� haces?
491
00:27:55,065 --> 00:27:57,212
Despu�s dicen porque nos hacemos marica.
492
00:27:57,369 --> 00:27:58,369
Me da verg�enza.
493
00:27:58,470 --> 00:28:00,874
Tesoro, tu tienes concha
pero no te la mereces.
494
00:28:02,393 --> 00:28:05,110
Ciccio, tranquil�zate,
yo ma�ana la laburo.
495
00:28:06,901 --> 00:28:09,869
- �Giulio!
- �Qu� pasa, Marcelo?
496
00:28:09,906 --> 00:28:12,705
No puedo pagar, a muerto mi cu�ado.
497
00:28:13,823 --> 00:28:15,041
�Y c�mo muri�?
498
00:28:15,720 --> 00:28:17,377
Indigesti�n de ostras.
499
00:28:17,682 --> 00:28:19,221
- Bravo.
- Gracias.
500
00:28:21,496 --> 00:28:22,496
Giulio.
501
00:28:25,988 --> 00:28:28,752
>Entre Lionello y Giulio
nunca hay buena sangre.<
502
00:28:31,346 --> 00:28:34,755
>Sus discusiones se convirtieron
en el derby del barrio.<
503
00:28:34,971 --> 00:28:37,141
Has transformado Italia en un burdel.
504
00:28:37,189 --> 00:28:40,424
El �nico gasto que haces
son con mujeres. �Paponero!
505
00:28:42,884 --> 00:28:44,033
Me das pena.
506
00:28:44,284 --> 00:28:47,316
�Todav�a tienes el p�ster del Che Guevara
pegado en la habitaci�n!
507
00:28:47,341 --> 00:28:50,901
Pone una hermosa mujer desnuda, �Marica!
508
00:28:50,995 --> 00:28:52,081
�Si!
509
00:28:52,137 --> 00:28:54,826
Me das verg�enza, marica ser�s t�.
510
00:28:54,851 --> 00:28:57,295
�Vos tambi�n comes de esto!
511
00:29:01,984 --> 00:29:06,367
Te haces el democr�tico,
�Quiero ver si nace un hijo del Lazio?
512
00:29:07,265 --> 00:29:10,373
Hablas tanto de la raza y de la limpieza.
513
00:29:10,406 --> 00:29:13,906
�Entonces comienza a limpiar las escaleras
que son un asco, �cerdo!
514
00:29:13,931 --> 00:29:16,978
�cerdo!, �cerdo!, �cerdo!
515
00:29:17,085 --> 00:29:19,835
�Me gusta Antonella Clerici y qu�?
516
00:29:20,234 --> 00:29:24,670
�Antonella! �Antonella! �Antonella!
517
00:29:24,695 --> 00:29:29,675
�cerdo! �cerdo! �cerdo!
518
00:29:30,457 --> 00:29:32,395
> Pero a pesar de todo se respetan.<
519
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
�Qu� quieres?
520
00:29:33,445 --> 00:29:35,850
Hoy, Alice empez� a trabajar en Decathlon.
521
00:29:36,342 --> 00:29:39,489
Me pedio que tenga al ni�o,
pero tengo que hacer un servicio.
522
00:29:39,514 --> 00:29:40,514
�Y qu� quieres?
523
00:29:40,553 --> 00:29:42,068
Ten el ni�o un par de horas.
524
00:29:43,725 --> 00:29:45,073
- Est� bien.
- Gracias.
525
00:29:45,720 --> 00:29:47,920
La merienda que te dejo t� mam�.
526
00:29:50,920 --> 00:29:53,027
No deje que te roben estos. �Cerdos!
527
00:30:01,888 --> 00:30:03,129
�De qu� equipo eres?
528
00:30:03,396 --> 00:30:05,514
- Hay tres categor�as de hombres,
- �S�?
529
00:30:05,547 --> 00:30:07,600
Hombres de verdad,
los casi hombres,
530
00:30:07,625 --> 00:30:08,813
y los inservibles.
531
00:30:08,838 --> 00:30:12,195
Los hombres de verdad son los
que no pagan por una mujer.
532
00:30:12,240 --> 00:30:15,596
Los casi hombres en vez pagan
pero no quieren ser vistos.
533
00:30:15,621 --> 00:30:17,424
- Ok.
- Y luego est�n los sin bolas,
534
00:30:17,449 --> 00:30:21,263
har�an papeles falsos para ser vistos
en compa��a de una hermosa ni�a.
535
00:30:21,699 --> 00:30:23,849
Ahora, con estos se gana mucho dinero.
536
00:30:24,177 --> 00:30:25,177
�C�mo lo haces?
537
00:30:25,202 --> 00:30:28,938
Es muy f�cil, �es como? s�lo dejas
que el agua venga a la boca.
538
00:30:30,855 --> 00:30:32,653
- Ten, all� voy.
- S�.
539
00:30:36,355 --> 00:30:37,355
>Observame<
540
00:30:44,015 --> 00:30:45,882
>Un movimiento muy lento,<
541
00:30:47,551 --> 00:30:48,754
>Mira sus ojos.<
542
00:30:50,091 --> 00:30:51,091
>Oh si<
543
00:30:51,750 --> 00:30:53,421
>Tienes poco tiempo.<
544
00:30:56,360 --> 00:30:59,028
- �Lo mataste, lo tienes tendido!
- �Pero no!
545
00:30:59,457 --> 00:31:02,023
Debes usar las armas
que tiene a disposici�n.
546
00:31:02,309 --> 00:31:04,984
El problema es que no tengo
nada a mi disposici�n.
547
00:31:06,223 --> 00:31:10,765
No te desanimes, sino plantea t� esp�ritu
y encontraras la fuerza en ti mismo.
548
00:31:11,430 --> 00:31:13,824
Lo dijo Krishna,
para un idiota cualquiera.
549
00:31:15,035 --> 00:31:17,034
- �Pero, no eras budista?
- Hasta ayer.
550
00:31:17,387 --> 00:31:20,760
Entonces descubr� el Induismo,
cosa de otro planeta.
551
00:31:21,133 --> 00:31:22,133
Ahora lo veras.
552
00:31:22,563 --> 00:31:24,986
Santo, disculpe, dos caf�s.
553
00:31:26,546 --> 00:31:27,866
Calentito.
554
00:31:29,228 --> 00:31:30,398
E..en..seguida.
555
00:31:32,720 --> 00:31:35,877
�Ves?, este es el hombre,
b�sicamente un boludo.
556
00:31:36,431 --> 00:31:37,845
Basta con que lo mires,
557
00:31:39,892 --> 00:31:40,892
as�.
558
00:31:43,201 --> 00:31:44,732
Y empezar� a tartamudear.
559
00:31:45,112 --> 00:31:48,790
Es que el hombre la quiere fr�vola,
l�nguida y es justo que pague por esto.
560
00:31:49,021 --> 00:31:51,563
Si deseas convertirte
en un verdadera Escort,
561
00:31:51,827 --> 00:31:52,985
debes ser sensual.
562
00:31:54,872 --> 00:31:56,047
Siempre.
563
00:31:56,732 --> 00:31:58,101
Siempre.
564
00:32:01,810 --> 00:32:04,060
- Caf�.
- Gracias.
565
00:32:04,590 --> 00:32:05,945
�Me lo mancha a esto?
566
00:32:07,539 --> 00:32:09,600
- �Todo!
- �Dios!
567
00:32:12,984 --> 00:32:15,174
- �Me la mancho a m�, por favor?
- �Espera!
568
00:32:16,093 --> 00:32:17,093
> Coquet�ale. <
569
00:32:17,497 --> 00:32:20,882
Hasta un caf�, puede convertirse
en una experiencia er�tica.
570
00:32:21,703 --> 00:32:22,803
�Extraordinaria!
571
00:32:35,025 --> 00:32:38,149
Ahora recuerda, buscar y caminar.
572
00:32:38,174 --> 00:32:39,375
- Caminar.
- �Brava!
573
00:32:39,640 --> 00:32:42,625
Lo pasas por delante y se te cae esto,
como lo hice antes.
574
00:32:42,818 --> 00:32:44,015
- Est� bien.
- Ve.
575
00:32:44,903 --> 00:32:48,021
�No, espera!, espera.
S�cate esa chaqueta.
576
00:32:52,742 --> 00:32:54,124
>Ponte al lado de el.<
577
00:33:00,210 --> 00:33:02,109
>Un movimiento muy lento,<
578
00:33:03,930 --> 00:33:05,539
>Mira sus ojos.<
579
00:33:08,033 --> 00:33:09,416
>Tienes poco tiempo.<
580
00:33:12,211 --> 00:33:14,089
- Oh bien.
- �Dime?
581
00:33:14,114 --> 00:33:16,581
�No ayudaras a la
se�ora con el encendedor?
582
00:33:16,606 --> 00:33:17,817
�Rec�gelo tu sola?
583
00:33:17,842 --> 00:33:19,131
�Eres un bien bruto!
584
00:33:19,209 --> 00:33:21,668
Si no sabe caminar,
no se ponga los tacones!
585
00:33:23,414 --> 00:33:25,489
- �Qu� grosero!
- �Es un grosero!
586
00:33:26,106 --> 00:33:27,402
Eres un grosero.
587
00:33:28,738 --> 00:33:34,316
Morena, 30 a�os, seamos generosos,
sensual y cautivadora, �qu� tal?
588
00:33:34,501 --> 00:33:36,103
�Y por qu� Morena?
589
00:33:36,128 --> 00:33:38,614
�Usar�as t� verdadero nombre?
Yo me llamo Eva.
590
00:33:38,855 --> 00:33:41,001
�De verdad?, �y c�mo te llamas?
591
00:33:41,484 --> 00:33:44,349
Disculpame , mi nombre se lo digo
a amigos verdaderos.
592
00:33:44,634 --> 00:33:45,634
Disculpas.
593
00:33:45,659 --> 00:33:48,540
�Puedo?, cuerpo perfecto,
594
00:33:48,707 --> 00:33:51,119
labios irresistibles, taza N� 5.
595
00:33:51,144 --> 00:33:52,536
�Pero si tengo N�1!
596
00:33:52,795 --> 00:33:55,913
�Qu� importa? �Debes atraer
la presa a la guarida, cretina!
597
00:33:55,938 --> 00:33:58,887
Un hombre cuando est� caliente,
hasta se har�a una paja.
598
00:33:59,634 --> 00:34:01,009
Son satisfacciones.
599
00:34:01,165 --> 00:34:05,368
Disponible del 10 al 24,
tambi�n cenas, weekend y viajes.
600
00:34:06,071 --> 00:34:08,165
Toma, t� nuevo tel�fono empresarial.
601
00:34:08,407 --> 00:34:10,868
Con esto siempre estar�s
disponible para tus clientes.
602
00:34:10,909 --> 00:34:11,962
Revoltosa Morena,
603
00:34:12,089 --> 00:34:14,875
a partir de ahora
estas oficialmente en el mercado.
604
00:34:15,434 --> 00:34:18,973
# Capocotta Dreamin'
Max Bruno #
605
00:34:25,547 --> 00:34:30,056
>�Incluso con la Maldivas y Cabo Verde!
�Por qu� andar por el mundo?<
606
00:34:30,095 --> 00:34:32,704
>�Por qu�, cuando cerca de casa
est� de Ostia?<
607
00:34:48,739 --> 00:34:50,378
�Comes otra cosa m�s, no?
608
00:34:56,334 --> 00:34:59,671
�Maldito seas! �Ni�os me han recalentado!
Haber si dejan de joder.
609
00:34:59,799 --> 00:35:00,799
�Qu� arrogante!
610
00:35:01,307 --> 00:35:05,752
�Atenci�n!, �Atenci�n!,
�Atenci�n a todos los ba�istas!
611
00:35:06,019 --> 00:35:09,784
- �Qu� sucede, alguien se ahog�?
- No, peor. Mucho peor.
612
00:35:10,191 --> 00:35:14,892
Yo quiero decirte que todav�a
estoy enamorada de ti, �Biagio!
613
00:35:15,103 --> 00:35:19,149
Si, Biagio, �eres mi cachorrazo!
614
00:35:19,181 --> 00:35:21,790
�l es, �El guapo de los albergues!
615
00:35:22,219 --> 00:35:24,806
�Amor, disc�lpame, te he fallado!
616
00:35:24,888 --> 00:35:27,578
�No quise hacerte sufrir, no quer�a!
617
00:35:27,609 --> 00:35:30,783
Esto fue s�lo un error
de una vez sin querer.
618
00:35:32,294 --> 00:35:35,153
�Dos como m�ximo! Por eso yo...
619
00:35:35,430 --> 00:35:38,188
Biagio, no te dejes influenciar
por el gesto flagrante.
620
00:35:38,959 --> 00:35:40,813
�C�mo crees que obtuvo ese barco?
621
00:35:41,682 --> 00:35:45,338
Dando servicios sexuales
a todos los pescadores de la costa �Final!
622
00:35:45,363 --> 00:35:47,646
�Yo se que t� a�n me amas m�s,
623
00:35:47,671 --> 00:35:52,709
porque nuestro amor es grande,
y m�s grande que el cielo!
624
00:35:54,256 --> 00:35:58,240
TE AMO CACHORRAZO
625
00:35:59,840 --> 00:36:01,380
�Pura con el aviador?
626
00:36:02,516 --> 00:36:05,942
�Qu� la llev� a competir por el palo?
�Biaggio! �No te merece!
627
00:36:06,545 --> 00:36:09,132
�Vete a la mierda! �And�!
628
00:36:10,803 --> 00:36:13,744
Que buen modo de tratar a las
personas, felicitaciones.
629
00:36:13,769 --> 00:36:14,915
�Mira qui�n habla!
630
00:36:15,446 --> 00:36:18,688
�Hasta antes de ayer chasqueabas
los dedos para llamar a los camareros!
631
00:36:18,743 --> 00:36:23,001
Es diferente, muchas veces me lo reproche.
T� has insultado a su novia.
632
00:36:23,628 --> 00:36:24,852
Es la ex.
633
00:36:25,603 --> 00:36:27,196
�Te equivocas! Y debes pagar.
634
00:36:28,282 --> 00:36:29,352
Estoy hecho as�,
635
00:36:29,727 --> 00:36:32,297
si traicionas una vez mi confianza,
te dejo.
636
00:36:32,665 --> 00:36:33,876
Muy democr�tico.
637
00:36:33,920 --> 00:36:35,485
Nunca he sido democr�tico.
638
00:36:35,811 --> 00:36:37,508
�Me das una Calippo, por favor?
639
00:36:40,686 --> 00:36:43,450
- �Esp�rame un rato por un helado?
- �Por qu� y eso?
640
00:36:43,475 --> 00:36:44,576
�Y porque, porque?
641
00:36:45,971 --> 00:36:48,314
�No, no, no, no, tranquilos!
�Toma mis gafas!
642
00:36:49,032 --> 00:36:53,674
Dale chicos �No se hagan los ni�os!
�Tengo el tel�fono y los cigarrillos!
643
00:37:01,813 --> 00:37:04,001
- �Malditos de mierda!
- As� aprenderas.
644
00:37:05,119 --> 00:37:06,557
No, el tel�fono!
645
00:37:08,109 --> 00:37:10,142
- �Esto me lo pagaras, eh?
- Ah, s�, s�.
646
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
�Hola?
647
00:37:17,057 --> 00:37:18,057
�Revoltosa qu�?
648
00:37:22,759 --> 00:37:23,759
Soy yo.
649
00:37:24,564 --> 00:37:25,564
S�.
650
00:37:26,361 --> 00:37:28,213
�Qu� puedo hacer por ti, tesoro?
651
00:37:30,010 --> 00:37:32,474
Por supuesto, ma�ana a las 17.
652
00:37:33,064 --> 00:37:35,637
Est� bien. Chau, mi alegr�a.
653
00:37:36,063 --> 00:37:37,063
Chau.
654
00:37:39,228 --> 00:37:42,853
> Las sensaciones de frente a la
primera vez son las mismos para todos.<
655
00:37:42,947 --> 00:37:45,064
>Ansiedad, p�nico, angustia<
656
00:37:45,830 --> 00:37:48,658
> En este caso a�adimos
la sensaci�n de culpa, <
657
00:37:49,705 --> 00:37:50,705
> la verg�enza, <
658
00:37:51,416 --> 00:37:54,174
> el juicio de los dem�s
y sobre todo el miedo.<
659
00:37:54,978 --> 00:37:58,321
> Toragami dice que las cosas
son mejores de lo que parecen, <
660
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
> Casi siempre. <
661
00:38:02,611 --> 00:38:03,775
�Revoltosa Morena?
662
00:38:04,657 --> 00:38:05,900
- S�.
- Un placer.
663
00:38:06,338 --> 00:38:07,598
L�rido �lvaro.
664
00:38:08,213 --> 00:38:10,525
�Voy a asesinar ha esta delicia!
665
00:38:11,189 --> 00:38:13,478
Entra, entra y te hago bailar la samba.
666
00:38:17,080 --> 00:38:21,291
Oh, oh. �Pero porque te vas?
667
00:38:24,158 --> 00:38:27,041
Eva, lo siento, yo no lo puedo hacer,
668
00:38:27,252 --> 00:38:31,289
con esta peluca, adem�s no puedo
ir a la cama con personas perturbadoras.
669
00:38:31,314 --> 00:38:33,665
En mi vida solo estuve con Pietro.
�Entiendes?
670
00:38:33,695 --> 00:38:35,179
Alice, tranquil�zate.
671
00:38:35,219 --> 00:38:38,235
Vete a casa, toma una buena ducha
y luego hablaremos.
672
00:38:38,384 --> 00:38:39,601
No se que decirte,
673
00:38:39,626 --> 00:38:44,215
escucha, apenas pueda te restituyo
el dinero que me anticipaste,
674
00:38:44,246 --> 00:38:47,897
y la terminamos aqu�. �Est� bien?
Lo siento mucho, gracias, chau.
675
00:39:25,323 --> 00:39:28,526
Hola pap�. La casa nueva es bonita.
676
00:39:28,940 --> 00:39:30,484
Los vecinos son divertidos.
677
00:39:33,111 --> 00:39:35,744
Me encontr� con un amigo de mam�,
se llama Giulio.
678
00:39:35,769 --> 00:39:37,900
De peque�o jugaba
al ataque como yo.
679
00:39:37,925 --> 00:39:40,556
�Sab�as que el Cheyenne
de depilaban la panza?
680
00:39:40,581 --> 00:39:43,300
A veces mam� llora en secreto.
681
00:39:43,680 --> 00:39:46,134
Hice castillos de arena
en el mar con Aziz.
682
00:39:46,159 --> 00:39:50,142
Pap�, te extra�o tanto.
Menos mal que est� mam�
683
00:40:05,320 --> 00:40:07,632
Esta vez el 1� cliente te lo paso yo.
684
00:40:09,843 --> 00:40:12,251
- �C�mo es?
- Un tipo.
685
00:40:15,763 --> 00:40:18,040
- Hola.
- Hola.
686
00:40:24,856 --> 00:40:26,290
Yo soy Morena.
687
00:40:27,520 --> 00:40:28,520
Stefano.
688
00:40:33,315 --> 00:40:34,315
�Te gusta?
689
00:41:24,275 --> 00:41:25,931
ESCUELA PRIMARIA
690
00:41:28,814 --> 00:41:29,814
Chau Filippo.
691
00:41:30,697 --> 00:41:33,408
�C�mo est�s vestido?
�Te est�s por casar?
692
00:41:34,923 --> 00:41:36,103
�Ni�os!
693
00:41:37,728 --> 00:41:40,435
- Disculpe, �Me permite una palabra?
- Claro.
694
00:41:41,760 --> 00:41:43,525
Soy la madre de Filippo.
695
00:41:44,243 --> 00:41:47,374
Le quer�a pedir si es posible un poco
de respeto hacia el ni�o.
696
00:41:47,774 --> 00:41:51,324
- Esto ya se convierte en burla.
- Le creo, �por qu� se viste as�?
697
00:41:52,216 --> 00:41:55,945
- S� pero Filippo es un ni�o muy sensible.
- Todos los ni�os son sensibles.
698
00:41:57,184 --> 00:42:00,482
Se trata de un ambiente
completamente nuevo, diferente,
699
00:42:00,507 --> 00:42:02,909
habituado a una escuela privada,
que lo cuidaban.
700
00:42:02,934 --> 00:42:05,015
En cambio aqu� en la clase no lo cuidamos.
701
00:42:05,047 --> 00:42:06,803
No, no, no, no es lo que quer�a decir.
702
00:42:06,837 --> 00:42:10,374
- Creo mucho en la educaci�n p�blica.
- Mejor as�.
703
00:42:12,095 --> 00:42:14,450
- Est� bien, �cuento con vos?
- Adi�s.
704
00:42:15,163 --> 00:42:17,311
- Adi�s.
- Angelucci.
705
00:42:17,471 --> 00:42:20,335
Me gusta este lugar,
es un cruce de culturas.
706
00:42:20,360 --> 00:42:21,812
Es un crisol de razas.
707
00:42:21,837 --> 00:42:25,068
Digamos la verdad, al fin
lo que cuenta es la persona.
708
00:42:25,093 --> 00:42:27,671
�Blancos, negros, somos todos iguales!
709
00:42:28,101 --> 00:42:31,335
�Qui�n est� hablando?, �Quien?
710
00:42:32,084 --> 00:42:35,045
�Blancos y negros son todos iguales?
711
00:42:35,115 --> 00:42:37,678
�Acaso estamos en una pel�cula
de Nanni Moretti?
712
00:42:37,703 --> 00:42:39,576
- Quiz�s.
- �Estamos en una pel�cula
713
00:42:39,614 --> 00:42:41,179
de Nanni Moretti?
714
00:42:41,499 --> 00:42:44,308
�Estamos en una pel�cula de Nanni Moretti?
715
00:42:45,787 --> 00:42:48,825
�Te lo mereces Nanni Moretti!
716
00:42:52,232 --> 00:42:55,443
�Te lo mereces Nanni Moretti!
717
00:42:55,895 --> 00:42:59,874
# D�jadme cantar #
718
00:43:00,257 --> 00:43:03,090
# con la guitarra en mano #
719
00:43:04,080 --> 00:43:06,620
# D�jadme cantar #
720
00:43:08,128 --> 00:43:09,488
# Soy un Italiano #
721
00:43:12,194 --> 00:43:13,814
Dale Filippo, �Aqu� est�n!
722
00:43:14,058 --> 00:43:15,144
- Hola.
- Hola.
723
00:43:16,895 --> 00:43:17,895
Bello.
724
00:43:17,920 --> 00:43:19,387
�Por qu� este conciertito?
725
00:43:19,412 --> 00:43:22,730
La fiesta de Quarticciolo,
la hacen todos los a�os. Organizadores.
726
00:43:22,755 --> 00:43:25,110
Bruschetta, sand�a y luego todos a cantar.
727
00:43:25,942 --> 00:43:28,741
- �Puedo sentarme?
- �Dale, ven!
728
00:43:28,789 --> 00:43:31,013
# Buenos d�as Italia, Buen d�a Mar�a #
729
00:43:31,044 --> 00:43:32,683
�Y t� que has cantado, Biagio?
730
00:43:33,354 --> 00:43:35,933
Un pedazo de Laura Pausini.
"La Soledad".
731
00:43:36,034 --> 00:43:39,283
Enfatizando un cierto grado de
iron�a que impregna el vecindario.
732
00:43:39,308 --> 00:43:42,337
# porque estoy orgulloso #
�Ahora entre todos!
733
00:43:42,362 --> 00:43:45,239
# D�jadme cantar #
734
00:43:45,264 --> 00:43:46,264
�La sabes?
735
00:43:46,289 --> 00:43:49,471
# Con la guitarra en mano #
736
00:43:49,859 --> 00:43:56,992
# D�jadme cantar una canci�n lenta, lenta #
737
00:43:57,543 --> 00:44:04,692
# D�jadme cantar,
porque me siento orgulloso. #
738
00:44:05,689 --> 00:44:08,120
# Soy un italiano, #
739
00:44:09,386 --> 00:44:11,196
# un italiano de verdad. #
740
00:44:12,064 --> 00:44:13,399
�Vamnos!
741
00:44:14,602 --> 00:44:19,482
�Qu� bell�sima noche! Sres. y Sras.
Una bell�sima exposici�n
742
00:44:19,507 --> 00:44:22,247
Che ser�a mejor si cantaras "Bingo Bongo".
743
00:44:23,309 --> 00:44:25,324
�Es broma! ponte c�modo.
744
00:44:25,349 --> 00:44:29,972
Sras. y Sres., pueblo del Quarticciolo,
la noche a llegado a su t�rmino.
745
00:44:30,019 --> 00:44:35,314
�Pero primero agradeceremos
a la hermosa Tiffany!
746
00:44:35,353 --> 00:44:36,455
�Hermosa!
747
00:44:37,548 --> 00:44:39,750
Sres. y Sras., quiz�s no deber�a decirlo,
748
00:44:39,775 --> 00:44:42,055
pero lo digo, se me escapa de la boca.
749
00:44:42,080 --> 00:44:48,626
Esta chica Sres. y Sras., va a participar
en la selecci�n del "Gran Hermano".
750
00:44:50,492 --> 00:44:55,540
- Adi�s, hasta el pr�ximo a�o!
- �Disculpas! �C�llensen un minuto! �Bueno!
751
00:44:55,962 --> 00:45:00,476
Quer�a decirles que hay una persona
que est� dispuesta a cantar una canci�n.
752
00:45:00,501 --> 00:45:01,884
�Qu� es eso?
753
00:45:02,001 --> 00:45:04,132
- Se llama Alice.
- Oh, Alice!
754
00:45:04,157 --> 00:45:05,765
�Yo lo mato?
755
00:45:05,790 --> 00:45:07,257
�Ven dale!
756
00:45:07,430 --> 00:45:09,626
- Me da verg�enza.
- Dale M� es divertido.
757
00:45:09,659 --> 00:45:11,665
No Filippo, no te metas por favor.
758
00:45:11,690 --> 00:45:13,736
Te est�n esperando todos.
Mas respecto.
759
00:45:13,761 --> 00:45:17,689
�Dale Alice! Alice! Alice!
Alice! Alice!
760
00:45:29,673 --> 00:45:32,400
�Un gran programa fuera de esta noche!
761
00:45:32,425 --> 00:45:34,203
Te dije que me las ibas a pagar.
762
00:45:34,228 --> 00:45:35,228
Bastardo.
763
00:45:35,627 --> 00:45:38,025
�Qu� cosa escucharemos, Alice?
764
00:45:38,095 --> 00:45:41,616
�Conocen la canci�n
de Pino Daniele, esa cosa?
765
00:45:41,641 --> 00:45:45,210
Bell�simo, Sras. y Sres.,
Alice cantar� �'Si me quieres'!
766
00:45:45,235 --> 00:45:47,880
- �Un aplauso! �Un aplauso!
- No espera, �d�nde vas?
767
00:45:47,905 --> 00:45:50,991
Porque es a d�o, necesito el corista.
768
00:45:51,015 --> 00:45:52,099
No, no, no.
769
00:45:52,124 --> 00:45:55,440
�Sras. y Sres., cerramos la noche
con un magn�fico d�o!
770
00:45:55,465 --> 00:45:58,474
- No, no, te equivocas!
- �No tendr�s miedo?
771
00:45:58,499 --> 00:46:00,311
- �Yo, miedo?
- �As� que dale!
772
00:46:00,561 --> 00:46:01,593
Mira esto.
773
00:46:01,921 --> 00:46:05,117
Entonces, comienza la mujer
y contin�a el var�n.
774
00:46:05,616 --> 00:46:07,827
Se mi Vuoi (Si me quieres)
(Pino Daniele)
775
00:46:07,880 --> 00:46:09,951
# Si me quieres #
776
00:46:11,132 --> 00:46:16,272
# Soy exactamente como t�. #
777
00:46:18,397 --> 00:46:23,802
# Puedo darte todo lo que tengo,
�Pero! #
778
00:46:23,827 --> 00:46:24,928
Te toca a ti.
779
00:46:25,912 --> 00:46:27,131
# Si me quieres #
780
00:46:27,156 --> 00:46:29,452
- �?
- �T� hermana!
781
00:46:29,477 --> 00:46:30,771
�Abr�zala! �M�tala!
782
00:46:30,796 --> 00:46:35,937
# Intenta pedirme una caricia,
para descubrir #
783
00:46:36,694 --> 00:46:40,130
# que el miedo es una certeza. #
784
00:46:40,155 --> 00:46:41,413
Vamos juntos.
785
00:46:41,483 --> 00:46:47,539
# Y la sal, y la sal, aumentar�
esta ansiedad que nos une. #
786
00:46:47,564 --> 00:46:54,095
# Se pasa pero no pasar�,
de ese momento que crece. #
787
00:46:54,947 --> 00:46:58,517
# Amarse a�n. #
788
00:47:01,379 --> 00:47:07,322
# Amarse a�n, pero sin tiempo. #
789
00:47:07,697 --> 00:47:13,572
# Y la sal, y la sal, aumentar�
esta ansiedad que nos une. #
790
00:47:14,103 --> 00:47:20,495
# Se pasa pero no pasar�,
de ese momento que crece. #
791
00:47:21,097 --> 00:47:24,613
# Amarse a�n. #
792
00:47:27,580 --> 00:47:33,220
# Amarse a�n, pero sin tiempo. #
793
00:47:33,245 --> 00:47:37,637
> Terminada la brillante canci�n,
Alice retorna a su nueva actividad. <
794
00:47:37,931 --> 00:47:40,476
>Con Eva que segu�a d�ndole
sus mejores clientes.<
795
00:47:40,501 --> 00:47:41,501
�Te gusta?
796
00:47:42,368 --> 00:47:43,368
> Artistas, <
797
00:47:43,712 --> 00:47:45,375
Un duro ataque a la guerra.
798
00:47:45,440 --> 00:47:49,165
La locura de la violencia
que encuentra a la carne.
799
00:47:49,371 --> 00:47:50,954
�Se siente la locura?
800
00:47:52,407 --> 00:47:53,407
M�s la carne.
801
00:47:53,533 --> 00:47:54,874
> Hombres de la cultura. <
802
00:47:54,899 --> 00:47:58,335
Silencio ahora que el sol sali�.
803
00:47:59,157 --> 00:48:02,017
�D�nde concha se fugo?
�La muerte a llegado!
804
00:48:02,520 --> 00:48:04,462
> Representante de la instituci�n. <
805
00:48:04,503 --> 00:48:06,642
�D�game exactamente
c�mo gana su sueldo?
806
00:48:06,706 --> 00:48:09,103
- Yo robo.
- �Y Eso?
807
00:48:09,128 --> 00:48:11,715
Lo robo, lo saco, me aprovecho
del dinero de los ciudadanos,
808
00:48:11,740 --> 00:48:16,306
y lo uso para comprarme casas, coches,
barcos, barcos tengo tres.
809
00:48:16,806 --> 00:48:18,399
De los fondos p�blicos.
810
00:48:18,517 --> 00:48:21,725
Podr�a decirse que usted es parte
del Presupuesto. �Contenta?
811
00:48:21,786 --> 00:48:23,808
- �Pero usted no se siente culpa?
- �No!
812
00:48:24,551 --> 00:48:27,215
> Las cuentas hechas de las cosas
no estaban tan mal. <
813
00:48:31,871 --> 00:48:34,762
�Alabarda especial!
814
00:48:34,918 --> 00:48:36,174
�Tetas giratorias!
815
00:48:37,801 --> 00:48:39,455
�L�nzame los componentes!
816
00:48:39,518 --> 00:48:40,518
�S�!
817
00:48:44,676 --> 00:48:45,840
�Oh Dios, Sergio!
818
00:48:45,973 --> 00:48:48,074
�Me part� el cruzado!
819
00:48:48,480 --> 00:48:50,332
- �Entonces?
- �Entonces qu�?
820
00:48:50,373 --> 00:48:54,270
�Yo soy malo! �Cast�game!
�Quiero ser humillado, insultarme!
821
00:48:55,298 --> 00:48:57,323
- �Qu� debo decirle?
- Lo que le plazca.
822
00:48:58,243 --> 00:48:59,817
- �Imb�cil!
- �Peor!
823
00:48:59,857 --> 00:49:01,285
Ah, alcornoque.
824
00:49:01,738 --> 00:49:04,550
- Entiendo, az�tame que es mejor.
- S�.
825
00:49:06,300 --> 00:49:07,722
�Pero qu� es esa mierda?
826
00:49:09,014 --> 00:49:12,245
- Disculpe, doctor. Me espera un momento.
- �Adem�s!
827
00:49:14,692 --> 00:49:16,028
- Hola,
- �Sra. Bottini?
828
00:49:16,053 --> 00:49:18,560
- �Qu� sucede?
- �Su hijo trompeo a un compa�ero.
829
00:49:18,585 --> 00:49:20,426
�Pero que dice, no es posible!
830
00:49:20,896 --> 00:49:22,447
Menos mal que era sensible.
831
00:49:23,732 --> 00:49:29,482
�Escuche!, no se lo permitir�.
Filippo siempre ha sido un ni�o buen�simo.
832
00:49:29,507 --> 00:49:33,801
�Evidentemente est� arto de ser
objeto de burla de los campesinos!
833
00:49:33,826 --> 00:49:35,826
- Disculpas si existo.
- �C�llate!
834
00:49:36,865 --> 00:49:38,748
�S�, s� mas�crame!
835
00:49:38,849 --> 00:49:41,723
Escuche Sra. Bottini,
Filippo es un ni�o muy agresivo.
836
00:49:41,748 --> 00:49:44,012
Es evidente que ciertas cosas
ha aprendido en casa.
837
00:49:44,068 --> 00:49:48,699
Justo a m� me tiene que decir
que soy una persona agresiva.
838
00:49:48,724 --> 00:49:50,855
�Soy un villano! �Soy un villano!
�Soy un villano!
839
00:49:50,880 --> 00:49:55,403
En su lugar deber�a estar ense�ando
parece una maestra haciendo tiempo.
840
00:49:55,428 --> 00:49:56,643
�Esta claro?
841
00:49:57,270 --> 00:49:59,239
�Last�mame, last�mame, last�mame!
842
00:49:59,750 --> 00:50:00,750
�Hola?
843
00:50:01,974 --> 00:50:04,999
�Colg� el tel�fono, que puta!
844
00:50:06,736 --> 00:50:09,369
Puedes hacer otra llamada
por m� no hay problema.
845
00:50:20,440 --> 00:50:21,440
�Qu� haces?
846
00:50:23,221 --> 00:50:26,766
- �Cerveza?
- Es que Filippo est� dormido.
847
00:50:27,284 --> 00:50:28,284
Te llamo.
848
00:50:39,370 --> 00:50:41,620
�Qu� haces, robas por la noche t� negocio?
849
00:50:42,120 --> 00:50:46,002
�Qu� voy a robar?
�Son computadoras del 89'! �Y t�?
850
00:50:47,338 --> 00:50:48,932
Esta noche no puede dormir.
851
00:50:50,360 --> 00:50:52,502
�No sabes lo que sucedi� en el negocio?
852
00:50:53,260 --> 00:50:55,641
Marcelo para no pagar
dijo que su esposa muri�.
853
00:50:55,681 --> 00:50:58,925
No es que mientras lo dec�a
su mujer entr� al negocio.
854
00:50:59,226 --> 00:51:02,724
Se dej� caer al suelo gritando
�Milagro, milagro!
855
00:51:05,530 --> 00:51:06,927
No se puede creer.
856
00:51:08,880 --> 00:51:12,365
- �Ni un helado te puedo ofrecer?
- No, gracias. �C�mo hago?
857
00:51:13,520 --> 00:51:15,117
Est� bien. �En otro momento?
858
00:51:16,160 --> 00:51:17,946
- Buenas noches.
- Buenas noches.
859
00:51:25,676 --> 00:51:28,559
- Disculpe, �puedo usar la computadora?
- Si, como no.
860
00:51:30,184 --> 00:51:33,906
- Gracias.
- Estaba relojeando la "Bolsa de Tokio".
861
00:51:34,520 --> 00:51:36,514
- �Usted no es italiana?
- No.
862
00:51:37,167 --> 00:51:40,385
- Pero hablas bien el italiano.
- Yo vivo aqu� desde los 15 a�os.
863
00:51:40,419 --> 00:51:43,303
De hecho, los sudamericanos
tienen afinidad con nuestra lengua.
864
00:51:43,336 --> 00:51:45,677
- Yo realmente soy de Senegal.
- �Bravo!
865
00:51:46,168 --> 00:51:47,607
�Puedo felicitarla?
866
00:51:47,778 --> 00:51:49,520
- S�.
- Felicitaciones.
867
00:51:50,339 --> 00:51:51,339
Hasta luego.
868
00:51:52,731 --> 00:51:55,148
Giulio, es la 2� vez que doy en un pozo.
869
00:51:55,207 --> 00:51:58,457
Si no pagas dentro de 40 d�as,
te hecho a la calle. �Entendido?
870
00:51:58,545 --> 00:52:01,319
Eh Bonetti, tenemos
una cierta amistad, �No!
871
00:52:01,344 --> 00:52:03,546
�Amistad?, ni siquiera
estas en Facebook.
872
00:52:03,725 --> 00:52:04,890
�Qui�n te conoce?
873
00:52:05,404 --> 00:52:09,102
Te advierto, uno de estos d�as te cambio
la cerradura y no entras. �Toma!
874
00:52:10,050 --> 00:52:11,616
Arr�glame las 20.000 Liras.
875
00:52:11,641 --> 00:52:15,920
> Por el momento cambiamos,
optimismo por parte del gobierno,<
876
00:52:15,945 --> 00:52:20,873
>Italia est� finalmente saliendo de la
crisis y en neta recuperaci�n econ�mica.<
877
00:52:30,059 --> 00:52:31,493
�Guarda, que te he visto!
878
00:52:33,927 --> 00:52:35,490
�Cenar�n afuera esta noche?
879
00:52:36,288 --> 00:52:37,615
S�, tengo invitados.
880
00:52:38,443 --> 00:52:41,355
�Sabes qu�? Le digo a Tiziana
as� cenamos todos juntos.
881
00:52:41,380 --> 00:52:42,380
�Eh, no!
882
00:52:43,520 --> 00:52:47,324
Eh, no s� si las cosas para comer
alcanza para todos y un poco viejas,
883
00:52:47,357 --> 00:52:49,357
solo tengo 2 cositas para comer
�entiendes?
884
00:52:49,382 --> 00:52:53,364
�Pero que problema te haces? Vino Oporto
y queso del pa�s, ese que apesta.
885
00:52:53,638 --> 00:52:56,240
Eh, es que debemos hablar de trabajo.
886
00:52:56,264 --> 00:52:58,888
�Pero que laburo y laburo!
Esta noche nos matamos de risa.
887
00:52:58,913 --> 00:53:01,349
Aviso a los otros y traigo la guitarra.
888
00:53:03,666 --> 00:53:05,581
�Este queso apesta de verdad!
889
00:53:05,606 --> 00:53:07,549
�Me pasas un poco del vino mal hecho!
890
00:53:08,607 --> 00:53:10,803
�Por qu� no metes adentro toda la cara?
891
00:53:12,034 --> 00:53:14,946
Esta noche nos emborrachamos,
saca el corcho, est�pido.
892
00:53:14,971 --> 00:53:16,048
Pedazo de cerdo.
893
00:53:16,073 --> 00:53:19,027
Eh, que buena est� la parmesana, �Verdad?
894
00:53:19,067 --> 00:53:20,067
�M�tate!
895
00:53:21,008 --> 00:53:22,868
- �Mas vino?
- Est� bueno el vino.
896
00:53:22,901 --> 00:53:25,883
- Es de Locorotondo lo he tra�do de Puglia.
- �Locorotondo!
897
00:53:30,750 --> 00:53:32,330
�C�mo conocieron a la Alice?
898
00:53:33,054 --> 00:53:35,929
- Trabajamos juntas.
- Y son bravas.
899
00:53:36,520 --> 00:53:37,520
Es un maric�n.
900
00:53:37,545 --> 00:53:38,969
�Parece una Decathlon!
901
00:53:39,446 --> 00:53:40,446
�Decathlon?
902
00:53:41,688 --> 00:53:43,516
- �S�!
- �Qu� haces exactamente?
903
00:53:44,524 --> 00:53:47,024
- Mira, hago de todo.
- Yo tambi�n hago de todo.
904
00:53:47,049 --> 00:53:50,055
- Completamente marica.
- �Qui�n termina esta carbonada?
905
00:53:50,123 --> 00:53:51,816
- Gracias.
- Gracias.
906
00:53:51,840 --> 00:53:54,801
Me fascina los desgraciados, bravo.
907
00:53:56,815 --> 00:53:59,614
Disculpa pero.
�Ese pendiente qu� representa?
908
00:54:00,947 --> 00:54:03,436
El 'OM', un recuerdo
de cuando era hinduista.
909
00:54:03,700 --> 00:54:06,864
- Disculpa. �Eso es verdad?
- S�, entend� que no era para m�.
910
00:54:06,889 --> 00:54:10,169
Trat� de tirarme en cosas
m�s particular tipo Osho.
911
00:54:10,428 --> 00:54:12,379
Sai Baba, Cienciolog�a.
912
00:54:12,404 --> 00:54:14,520
Pero en tanto, ninguno me convenci�.
913
00:54:14,545 --> 00:54:18,412
Aprop�sito de los Testigos de Jehov�.
Mi cu�ado se encuentra muy bien.
914
00:54:19,295 --> 00:54:22,666
Que te pasa que no has comido nada.
�Vegetariano?
915
00:54:23,285 --> 00:54:24,940
�No! Estoy deprimido.
916
00:54:25,762 --> 00:54:27,276
�Ah, eso!
917
00:54:29,832 --> 00:54:33,400
Se�ora, este tiramis� da p�nico.
918
00:54:33,902 --> 00:54:36,350
Si sobra una feta me llevo a casa.
919
00:54:36,858 --> 00:54:38,293
No sobr� ni una.
920
00:54:38,672 --> 00:54:40,468
No te preocupes, no sobrar�.
921
00:54:41,711 --> 00:54:45,459
Mira este ni�o, parece ser
el propio hijo de una puta.
922
00:55:06,382 --> 00:55:08,648
�Tengo una curiosidad, por favor?
923
00:55:09,000 --> 00:55:10,437
Pareces un invertido.
924
00:55:10,756 --> 00:55:14,137
Cuando te gusta uno.
�C�mo sabes de que lado estas?
925
00:55:14,280 --> 00:55:15,890
Tenemos antenas.
926
00:55:16,074 --> 00:55:18,304
Mira, si estas en un local gay, es f�cil.
927
00:55:18,432 --> 00:55:19,734
Ah� entendemos el sexo.
928
00:55:19,759 --> 00:55:23,343
�C�mo haces, te acercas, saludas
y le pides el N� de tel�fono?
929
00:55:23,475 --> 00:55:25,184
�Pero qu� N� de tel�fono!
930
00:55:25,263 --> 00:55:29,099
Yo lo cojo, me lo llevo al cuarto oscuro,
se la hago y la mando a guardar en la cara.
931
00:55:29,124 --> 00:55:32,390
Eh, eh, para usted es muy f�cil.
932
00:55:32,685 --> 00:55:38,231
No es normal, debemos invitar a cenar,
dar regalos, enviar flores.
933
00:55:38,256 --> 00:55:40,229
En su lugar se aparean como hurones.
934
00:55:40,519 --> 00:55:43,780
Estas fuerte, estas. Gay muy fuerte.
935
00:55:44,381 --> 00:55:46,270
Es que Enzo es un bebote.
936
00:55:46,396 --> 00:55:49,894
Sin embargo, en los �ltimos tiempos,
ha madurado mucho.
937
00:55:50,233 --> 00:55:54,491
Pero a�n desde mi punto de vista,
no s� ha atrevido.
938
00:55:55,202 --> 00:55:56,914
Dice que no hay mejor sensaci�n.
939
00:55:58,156 --> 00:56:02,514
S�, pero yo te dir�, el hombre
necesita eso para so�ar.
940
00:56:02,539 --> 00:56:05,662
Ponte ropa sexi, unas pantaletas
o una tanga.
941
00:56:05,703 --> 00:56:07,638
Y un buen beso como preliminar.
942
00:56:08,888 --> 00:56:11,195
�Pero debes hacerle una buena chupada?
943
00:56:12,071 --> 00:56:13,617
�Tengo senos abundantes!
944
00:56:15,547 --> 00:56:17,101
- S�.
- Alice!
945
00:56:17,828 --> 00:56:19,890
Disculpas, hace 1/2 hora que suena.
946
00:56:19,915 --> 00:56:21,255
- Oh, Gracias.
- �Hola!
947
00:56:23,515 --> 00:56:26,974
Ins�ltame, revoltosa Morena.
�Te lo ruego! Hum�llame!
948
00:56:27,023 --> 00:56:30,742
Eh, �Querido puedes esperar un minuto
por favor? Gracias.
949
00:56:31,335 --> 00:56:33,092
Disculpa, �pero es el trabajo?
950
00:56:33,232 --> 00:56:35,912
- Ah s�, me voy, me voy.
- Gracias.
951
00:56:38,109 --> 00:56:40,535
�Eres una mierda!
�Eres un fracasado!
952
00:56:40,645 --> 00:56:42,046
�Fracasado, fracasado!
953
00:56:42,156 --> 00:56:45,669
�No vales nada! �Eres un gordo!
954
00:56:48,460 --> 00:56:50,007
Te quebrar� los me�iques.
955
00:56:51,480 --> 00:56:52,867
- Hecho.
- Chau.
956
00:56:58,562 --> 00:57:02,149
Lo siento, pero, pero,
�Estoy enojada! �Estoy enojada.
957
00:57:07,130 --> 00:57:10,291
Dentro del Hipop�tamo,
se esconde una mariposa.
958
00:57:11,614 --> 00:57:14,112
- �La bandeja!
- Se me olvid�, bella.
959
00:57:14,137 --> 00:57:15,589
Chau bella.
960
00:57:15,665 --> 00:57:17,372
�Pero Alice, qu� noche!
961
00:57:18,690 --> 00:57:20,846
Son muy simp�ticos estos campesinos.
962
00:57:21,083 --> 00:57:22,629
Chau, Alice. �Buenas noches!
963
00:57:22,654 --> 00:57:24,388
- Chau, lo siento.
- �Por qu�?
964
00:57:24,413 --> 00:57:27,367
Ten�a que ser una cena �ntima
pero estos se colaron.
965
00:57:27,392 --> 00:57:30,849
�En serio? La pas� buen�simo.
�Sabes qu� cosa me ha recordado?
966
00:57:30,874 --> 00:57:34,874
Me record� a cuando fui a Villa Borghese,
de picnic junto a toda la familia.
967
00:57:34,965 --> 00:57:36,002
�Los extra�as, eh?
968
00:57:39,367 --> 00:57:40,367
Un poco.
969
00:57:41,546 --> 00:57:43,695
- Te veo ma�ana.
- S� si hasta ma�ana.
970
00:57:43,960 --> 00:57:45,033
Aqu�, se�ora.
971
00:57:46,061 --> 00:57:47,403
Le lav� todos los platos.
972
00:57:47,638 --> 00:57:49,451
Aziz, gracias.
973
00:57:49,476 --> 00:57:51,607
Imag�nese, se�ora, estoy habituado.
974
00:57:51,961 --> 00:57:53,380
No, eres un buen hombre.
975
00:57:55,513 --> 00:57:56,580
Gracias por todo.
976
00:58:09,183 --> 00:58:11,299
- Buenas noches.
- Buenas noches.
977
00:58:15,585 --> 00:58:17,619
- Lo llevo a la cama.
- Gracias.
978
00:58:26,509 --> 00:58:28,415
Yo tambi�n crec� solo con mi madre.
979
00:58:29,193 --> 00:58:31,236
Siempre con la pelota bajo el brazo.
980
00:58:33,548 --> 00:58:36,119
- �Eras joven cuando muri� tu padre?
- No muri�.
981
00:58:37,820 --> 00:58:40,388
Se fue con una vendedora
de Tabaco de Frosinone.
982
00:58:40,744 --> 00:58:43,013
Se fue con 300.000Liras
el muy pajero,
983
00:58:43,636 --> 00:58:45,683
y un 127 destrozado.
984
00:58:45,950 --> 00:58:47,560
Mi marido me hech� de menos.
985
00:58:48,793 --> 00:58:50,853
Recuerdo cuando desapareci� mi padre.
986
00:58:52,130 --> 00:58:54,294
Est�bamos construyendo un modelo de velero.
987
00:58:54,615 --> 00:58:57,970
Esos de madera, madera, grande.
Tipo Sandok�n.
988
00:58:59,707 --> 00:59:00,707
Luego se fue.
989
00:59:02,556 --> 00:59:03,977
El barco qued� a la mitad.
990
00:59:04,793 --> 00:59:06,363
�Por qu� no lo terminaste solo?
991
00:59:06,557 --> 00:59:09,110
Son cosas, cosas entre padre e hijo.
992
00:59:14,800 --> 00:59:17,501
Ahora entiendo
por qu� siempre est�s tan enojado.
993
00:59:18,430 --> 00:59:20,408
�Por qu�, no estabas con t� marido?
994
00:59:20,859 --> 00:59:24,740
No tengo tiempo para estar enojada.
Debo pensar en Filippo.
995
00:59:35,677 --> 00:59:38,796
- �Te hago un caf�?
- No, hay que dormir.
996
00:59:39,951 --> 00:59:41,638
Ma�ana me levanto temprano.
997
00:59:42,114 --> 00:59:43,576
Ser� mejor que me vaya.
998
00:59:44,483 --> 00:59:45,674
Est� bien.
999
00:59:46,000 --> 00:59:48,355
- As� que buenas noches.
- Buenas noches.
1000
01:00:07,960 --> 01:00:08,960
Est� bien.
1001
01:00:52,216 --> 01:00:53,335
�Que miedo!
1002
01:00:54,394 --> 01:00:57,716
�Sientes el aliento de la Justicia
en el cuello de la gata?
1003
01:00:57,972 --> 01:01:00,846
S�, lo siento y c�mo, �Batman!
1004
01:01:03,794 --> 01:01:04,794
�Espera un poco!
1005
01:01:06,054 --> 01:01:08,024
Batman mantiene el control.
1006
01:01:08,362 --> 01:01:12,925
Leo el mensaje
y luego te llevo a la Baticueva.
1007
01:01:19,138 --> 01:01:21,784
GIULIO. Estoy aqu� en Decathlon
vengo a buscarte
1008
01:01:21,809 --> 01:01:23,152
�Quien? �Joker!
1009
01:01:23,214 --> 01:01:25,425
Sergio, �c�mo viniste aqu�?
1010
01:01:25,831 --> 01:01:26,995
Con Bati-scooter.
1011
01:01:27,020 --> 01:01:29,168
Te ruego me la prestes �Urgente!
1012
01:01:29,379 --> 01:01:30,737
Las llaves est�n all�.
1013
01:01:31,612 --> 01:01:34,230
- Gracias.
- Al manejarla tr�tala bien que es nueva.
1014
01:01:53,691 --> 01:01:54,691
�Sorpresa!
1015
01:01:56,344 --> 01:01:57,839
- Hola.
- �Entonces?
1016
01:01:57,864 --> 01:02:00,417
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
1017
01:02:00,442 --> 01:02:03,089
- Estoy trabajando.
- Lo siento, lo siento tienes raz�n.
1018
01:02:03,114 --> 01:02:06,009
Disculpe, nos gustar�a comprar
una tienda canadiense.
1019
01:02:06,034 --> 01:02:07,345
Bravo, vamos.
1020
01:02:08,400 --> 01:02:10,969
- �Me dices como te va?
- �A lo grande!
1021
01:02:10,994 --> 01:02:13,203
- No se nota.
- Se trabaja �eh?, se trabaja.
1022
01:02:13,228 --> 01:02:16,859
Los colegas son lindos,
me tratan bien, el lugar es bello,
1023
01:02:16,884 --> 01:02:17,884
Disculpas.
1024
01:02:18,548 --> 01:02:19,720
�Pero t� quien eres?
1025
01:02:21,931 --> 01:02:24,986
�Salvatore, tu siempre est�s bromeando!
Dios te maldiga.
1026
01:02:25,994 --> 01:02:29,085
Mira que no te cubrir� m�s
cuando te robes las pelotas de tenis.
1027
01:02:29,353 --> 01:02:30,751
�Entendiste, Salvatore?
1028
01:02:31,837 --> 01:02:35,055
- Es una risa continua.
- Me dan ganas de llorar.
1029
01:02:35,330 --> 01:02:38,540
Si no encuentro el dinero,
en una semana cierro el negocio.
1030
01:02:38,962 --> 01:02:40,125
�Qu� vas ha hacer?
1031
01:02:40,158 --> 01:02:41,109
No lo s�.
1032
01:02:41,311 --> 01:02:43,017
Lo lamento sobretodo por Aziz.
1033
01:02:43,042 --> 01:02:45,274
Antes lo despediste t�,
luego lo despido yo.
1034
01:02:45,299 --> 01:02:47,830
Al final en la calle toda la familia.
1035
01:02:47,900 --> 01:02:50,188
Ven ac�. �Y Biagio?
1036
01:02:50,944 --> 01:02:54,400
Biagio est� acostumbrado a sufrir.
Es macho, se las aguantar�.
1037
01:02:57,640 --> 01:03:00,663
- �La concha!
- �Qui�n?
1038
01:03:01,178 --> 01:03:02,178
Buenas noches.
1039
01:03:03,155 --> 01:03:04,733
- Hola.
- �Trabajas aqu�?
1040
01:03:04,982 --> 01:03:06,749
- �Que?
- �Le digo si trabaja aqu�?
1041
01:03:06,774 --> 01:03:08,234
Ah s�, es cierto.
1042
01:03:08,655 --> 01:03:10,397
�Me puedas dar informaci�n?
1043
01:03:10,422 --> 01:03:15,044
�S�! Mientras tanto, le presento Giulio,
un querid�simo amigo m�o.
1044
01:03:15,069 --> 01:03:17,038
- Un placer.
- La maestra de Filippo.
1045
01:03:18,507 --> 01:03:20,202
Mi marido, Andrea.
1046
01:03:25,183 --> 01:03:27,060
- Hola.
- Hola.
1047
01:03:29,539 --> 01:03:32,461
�Entonces nos puedes decir
c�mo funciona este equipamiento?
1048
01:03:32,486 --> 01:03:34,891
S�, s�, bueno, entonces.
1049
01:03:37,101 --> 01:03:41,022
Esta es una equipamiento abdominal,
que est� ah� para los abdominales.
1050
01:03:41,913 --> 01:03:45,772
De hecho se llama, domi..na..trix.
1051
01:03:47,029 --> 01:03:49,520
Funciona de una manera muy f�cil.
1052
01:03:50,105 --> 01:03:52,183
Probablemente funciona as�.
1053
01:03:54,472 --> 01:03:56,316
- �Perdone!
- �De qu� cosa?
1054
01:03:58,753 --> 01:04:00,855
Oh, Alice, �Pero usted?
1055
01:04:01,005 --> 01:04:02,441
Necesito un poco de aire.
1056
01:04:02,800 --> 01:04:04,815
- �Te sientes mal?
- �No, no!
1057
01:04:05,636 --> 01:04:07,917
Es decir, escucha Giulio.
1058
01:04:08,311 --> 01:04:10,916
Fue agradable la otra noche
que estuvimos all�.
1059
01:04:11,332 --> 01:04:12,332
Y me besaste.
1060
01:04:12,941 --> 01:04:14,511
Eso estuvo muy bello.
1061
01:04:15,604 --> 01:04:18,542
Pero, no se puede seguir as�.
1062
01:04:18,605 --> 01:04:21,041
Si estuvo tan bello �por qu� no se puede?
No entiendo.
1063
01:04:21,066 --> 01:04:22,628
�Por qu� no podemos seguir?
1064
01:04:22,964 --> 01:04:26,300
Porque tu, me eres simp�tico, me gustas.
1065
01:04:27,102 --> 01:04:30,077
Me gustas mucho, mucho.
1066
01:04:30,807 --> 01:04:31,855
Me gustas tambi�n.
1067
01:04:31,880 --> 01:04:37,019
Pero en este momento, una historia,
no puedo permit�rmela. �Entiendes?
1068
01:04:37,698 --> 01:04:39,167
No me sentir� mal.
1069
01:04:39,386 --> 01:04:41,683
Sobre todo no quiero
estar mal contigo.
1070
01:04:41,708 --> 01:04:43,496
Yo no estoy mal, no estoy mal.
1071
01:04:43,854 --> 01:04:46,144
Ahora, �pero despu�s?
1072
01:04:46,223 --> 01:04:48,410
Y qu�. �Cu�ndo sea, lo pensare?
1073
01:04:48,678 --> 01:04:50,381
�C�mo sabes pero luego?
1074
01:04:50,990 --> 01:04:54,959
As� que, ante la duda, no puedo
explic�rtelo Giulio. No puedo explic�rtelo.
1075
01:04:55,475 --> 01:04:57,811
Hay poco que explicar.
�es todo el mensaje?
1076
01:04:59,420 --> 01:05:02,349
- Seguro.
- Por supuesto, imag�nate.
1077
01:05:03,972 --> 01:05:04,972
Estoy muy bien.
1078
01:05:06,350 --> 01:05:08,041
# Te extra�o #
1079
01:05:09,867 --> 01:05:12,335
# Te extra�o #
1080
01:05:12,806 --> 01:05:19,179
# Puedo fingir que estoy bien,
pero te extra�o #
1081
01:05:19,296 --> 01:05:22,195
# Ahora entiendo que quieres decir #
1082
01:05:23,037 --> 01:05:26,131
# tenerte al lado antes de dormirme #
1083
01:05:26,272 --> 01:05:32,209
# mientras camino descalzo
dentro del alma #
1084
01:05:32,919 --> 01:05:35,308
# Te extra�o #
1085
01:05:35,974 --> 01:05:41,952
# Yo podr�a acercarme a otra mujer
1086
01:05:41,977 --> 01:05:44,787
# pero me enga�ar�a #
1087
01:05:46,120 --> 01:05:52,803
# eres mi lamento sin fin,
el fr�o de mis ma�anas #
1088
01:05:52,905 --> 01:05:59,356
# Cuando miro alrededor
y pienso que te extra�o #
1089
01:06:02,933 --> 01:06:05,754
Esta se cogi� hasta Fausto Leali.
1090
01:06:06,600 --> 01:06:09,660
S�lo te digo que lo llaman
"el negro blanco" y no por la voz.
1091
01:06:10,907 --> 01:06:11,907
Dije todo.
1092
01:06:16,345 --> 01:06:22,057
# Ahora que te puedo dar un poco mas #
1093
01:06:23,070 --> 01:06:25,107
# y t� #
1094
01:06:26,490 --> 01:06:28,753
# y t� #
1095
01:06:30,232 --> 01:06:32,835
# Te extra�o #
1096
01:06:33,037 --> 01:06:35,616
# Yo podr�a... #
1097
01:06:36,054 --> 01:06:37,757
- Alice!
- �Eva!
1098
01:06:38,406 --> 01:06:41,218
- �Por qu� me has tra�do aqu�?
- Feliz cumplea�os.
1099
01:06:42,039 --> 01:06:43,835
�Pero qui�n te lo dijo?
1100
01:06:45,390 --> 01:06:47,023
Denis no sabe cerrar su boca.
1101
01:06:48,668 --> 01:06:49,668
Felicidad.
1102
01:06:50,401 --> 01:06:52,832
Gracias. Me has hecho un buen regalo.
1103
01:06:52,892 --> 01:06:54,223
Pero no es este el regalo.
1104
01:06:54,918 --> 01:06:55,918
�No?
1105
01:07:04,450 --> 01:07:05,450
�Mam�!
1106
01:07:27,902 --> 01:07:29,644
Alice, �C�mo estas con el dinero?
1107
01:07:29,730 --> 01:07:30,926
Casi lo hice.
1108
01:07:30,951 --> 01:07:34,940
Ha llamado Semprini de la financiera.
Dice que pronto comienza con la denuncia.
1109
01:07:34,965 --> 01:07:36,785
Tranquilo Bompadre no me apures.
1110
01:07:36,941 --> 01:07:40,041
Te encontr� una casa
cerca de la Plaza de Bolonia.
1111
01:07:40,066 --> 01:07:43,105
Estar� libre en un mes,
as� puedes irte de esa pocilga, ok.
1112
01:07:43,449 --> 01:07:45,816
Gracias Bompa, luego veremos. Chau.
1113
01:07:46,457 --> 01:07:47,793
�Amor de su madre!
1114
01:07:49,214 --> 01:07:51,096
- Una bella noticia.
- �Qu� pas�?
1115
01:07:51,121 --> 01:07:54,346
- En la clase todos tienen sarampi�n.
- �Y eso es una bella noticia?
1116
01:07:54,371 --> 01:07:56,699
El S�bado me har�n jugar de titular.
1117
01:07:57,371 --> 01:07:59,832
El s�bado amor, tu madre no estar� all�.
1118
01:08:00,004 --> 01:08:03,425
�Mam�, yo lo quer�a mucho!
�Pero qu� cosa debes hacer?
1119
01:08:06,219 --> 01:08:10,157
# Hey hermana, vamos hermana,
hermana del alma, hermana del sabor #
1120
01:08:10,189 --> 01:08:13,750
# Hey hermana, vamos hermana,
hermana del alma, vamos hermana #
1121
01:08:13,813 --> 01:08:17,297
# �l conoci� a Mermelada
en el viejo Molino Rojo #
1122
01:08:17,415 --> 01:08:20,477
# Contoneando su mercanc�a en la calle #
1123
01:08:21,180 --> 01:08:23,375
# Ella dijo, hola, oye Joe #
1124
01:08:23,408 --> 01:08:25,805
# �Quer�s intentarlo? Oh #
1125
01:08:25,830 --> 01:08:27,970
# Gitchi gitchi ya ya da da #
1126
01:08:29,713 --> 01:08:32,345
# Gitchi gitchi ya ya hee #
1127
01:08:33,556 --> 01:08:36,291
# Moca de Chocolate ya ya #
1128
01:08:37,455 --> 01:08:41,362
# Criolla Lady Mermelada #
1129
01:08:43,237 --> 01:08:47,041
# Quieres acostarte conmigo, esta noche #
1130
01:08:47,066 --> 01:08:49,631
# Quieres acostarte conmigo. #
1131
01:08:50,987 --> 01:08:54,845
# Hey hermana, vamos hermana,
hermana del alma, hermana del sabor #
1132
01:08:54,893 --> 01:08:57,901
# Lady Marmalade #
1133
01:08:58,652 --> 01:09:00,738
Por el Amor de tu madre, tira.
1134
01:09:01,300 --> 01:09:03,840
- �Tira!
- �Atentos al 9!
1135
01:09:19,865 --> 01:09:23,169
�No ves que ensucias mi chaqueta?
�Marroqu� de mierda!
1136
01:09:25,271 --> 01:09:28,237
- De inmediato te disculpas con el Sr.
- Disculpe.
1137
01:09:28,952 --> 01:09:30,146
No, no le digo a usted.
1138
01:09:31,280 --> 01:09:33,590
- �A m�?
- Lo digo yo, disc�lpate.
1139
01:09:33,802 --> 01:09:36,013
- �Yo debo disculparme con esto?
- Fuerza.
1140
01:09:36,842 --> 01:09:38,678
Nena, oportunidad perdida.
1141
01:09:41,640 --> 01:09:42,640
Vamos, chicas.
1142
01:09:45,951 --> 01:09:47,608
Lo siento, estoy mortificada.
1143
01:09:48,475 --> 01:09:49,881
Yo me disculpo por �l.
1144
01:09:50,240 --> 01:09:52,600
Usted debe estar orgulloso de ser africano.
1145
01:09:52,779 --> 01:09:54,684
La verdad es que soy de Catanzaro.
1146
01:09:55,243 --> 01:09:56,787
Pero gracias de todos modos.
1147
01:09:57,614 --> 01:09:58,614
Adi�s.
1148
01:10:02,123 --> 01:10:03,670
- �S�?
- Hola. �Tizia?
1149
01:10:03,889 --> 01:10:05,873
- �C�mo fue el juego?
- De terror.
1150
01:10:05,951 --> 01:10:08,272
Ganaron y Filippo
tambi�n anot� un gol.
1151
01:10:08,297 --> 01:10:09,404
Oh, menos mal.
1152
01:10:09,873 --> 01:10:11,381
- �Comi�?
- S�, si, s�.
1153
01:10:11,436 --> 01:10:13,660
Qu�date tranquila,
se llen� con la espinaca.
1154
01:10:13,701 --> 01:10:15,170
Es m�s fuerte que Popeye.
1155
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
P�same con el.
1156
01:10:16,891 --> 01:10:20,131
He, no, no puedo.
Est� ocupado en este momento.
1157
01:10:20,373 --> 01:10:23,437
Est� pegando figuritas con dos amiguitos.
1158
01:10:24,170 --> 01:10:26,497
- �Cassano est� atacando?
- S�, hace una hora.
1159
01:10:26,826 --> 01:10:29,498
Giulio se vio todo el partido.
1160
01:10:29,529 --> 01:10:31,568
Luego se vino a comer con nosotros.
1161
01:10:31,967 --> 01:10:34,311
Es un buen tipo tu Giulio.
1162
01:10:35,179 --> 01:10:36,179
Ya lo s�.
1163
01:10:36,263 --> 01:10:37,599
Es todo un amor.
1164
01:10:37,859 --> 01:10:39,106
Lo s�, Tiziana, lo s�.
1165
01:10:39,131 --> 01:10:40,944
�Bendita quien lo consiga!
1166
01:10:40,969 --> 01:10:43,342
�Te entiendo Tizia, te entiendo! �Yo lo s�!
1167
01:10:44,258 --> 01:10:45,258
Gracias.
1168
01:10:45,760 --> 01:10:46,760
Chau.
1169
01:11:00,287 --> 01:11:01,881
�A qu� hora cierra este lugar?
1170
01:11:03,733 --> 01:11:04,864
En media hora.
1171
01:11:08,053 --> 01:11:09,053
Pecado.
1172
01:11:16,623 --> 01:11:18,471
- Disculpa un momento.
- S�, si, s�.
1173
01:11:18,568 --> 01:11:20,871
- Apaga la computadora.
- �Dame 5 minutos!
1174
01:11:20,896 --> 01:11:23,520
- �No te doy 5 minutos!
- �Pero ma�ana, ma�ana!
1175
01:11:23,560 --> 01:11:26,247
Ma�ana te dar� 50,
pero ahora te vas.
1176
01:11:38,749 --> 01:11:40,660
- �Ay!
- Oh, lo siento!
1177
01:11:41,955 --> 01:11:42,955
�Aqu�!
1178
01:11:43,652 --> 01:11:45,821
Me duele mucho, me duele mucho.
1179
01:11:46,196 --> 01:11:47,196
Espera! Espere!
1180
01:11:48,625 --> 01:11:49,953
Casi rompes todo.
1181
01:11:49,978 --> 01:11:52,039
Todav�a tengo que pagar por ellos.
1182
01:11:56,224 --> 01:12:04,224
# I'm Yours (Soy Tuyo)
Jason Mraz #
1183
01:12:05,258 --> 01:12:08,833
# Bien lo has hecho, hecho
y puedes apostar que lo sent�. #
1184
01:12:08,906 --> 01:12:12,021
# Trate de relajarme pero eres
tan ardiente que me derret�. #
1185
01:12:12,046 --> 01:12:17,421
# Ca� justo en la grieta
y estoy tratando de volver. #
1186
01:12:17,497 --> 01:12:20,777
# Antes que el frio se acabe
estar� dando mi mejor prueba. #
1187
01:12:20,802 --> 01:12:24,028
# Y nada me detendr� a excepci�n
de una intervenci�n divina. #
1188
01:12:24,060 --> 01:12:29,637
# Reconozco que esta vez
es mi turno para ganar o aprender algo. #
1189
01:12:30,232 --> 01:12:37,110
# Por eso no quiero esperar m�s, no m�s. #
1190
01:12:37,135 --> 01:12:41,954
# No puedo esperar estoy seguro #
1191
01:12:41,987 --> 01:12:45,893
# No hay necesidad de complicarse. #
1192
01:12:46,275 --> 01:12:48,947
# Nuestro tiempo es corto. #
1193
01:12:48,987 --> 01:12:54,142
# Este es nuestro destino, soy tuyo. #
1194
01:12:54,418 --> 01:12:58,050
# Bien abre tu mente y mira como yo. #
1195
01:12:58,083 --> 01:13:01,034
# Abre tus planes y diablos eres gratis. #
1196
01:13:01,059 --> 01:13:06,315
# Busca dentro de tu coraz�n
y encontraras que el cielo es tuyo. #
1197
01:13:06,340 --> 01:13:09,316
# As� que por favor,
no por favor, no por favor. #
1198
01:13:09,341 --> 01:13:11,777
# No hay necesidad de complicarse. #
1199
01:13:11,802 --> 01:13:13,548
# Porque nuestro tiempo es corto. #
1200
01:13:13,573 --> 01:13:16,396
>Alice estaba serena,
no le suced�a desde hace tiempo.<
1201
01:13:16,568 --> 01:13:19,900
>Ahora se prepara a participar de la mas
exaltante de las manifestaciones,<
1202
01:13:19,931 --> 01:13:20,931
>del sexo masculino.<.
1203
01:13:20,963 --> 01:13:24,056
Por ahora y siempre
a coger, a coger.
1204
01:13:24,081 --> 01:13:26,540
>Adi�s al celibato, �Mamma m�a!<
1205
01:13:28,024 --> 01:13:29,024
�Eva!
1206
01:13:32,647 --> 01:13:33,985
Te dir� una cosa.
1207
01:13:37,665 --> 01:13:40,087
�Qu� cara! �Es un asunto serio?
1208
01:13:41,451 --> 01:13:42,868
Esta es mi �ltima noche.
1209
01:13:45,134 --> 01:13:46,418
�Acaso te entristece?
1210
01:13:48,611 --> 01:13:50,431
No, no estoy contenta.
1211
01:13:53,633 --> 01:13:54,915
�Y por qu�?
1212
01:13:55,048 --> 01:13:56,508
�Y por qu�? �Y por qu�?
1213
01:13:58,055 --> 01:14:01,953
Con el dinero que me dan cancelo
definitivamente las deudas y dejo esto.
1214
01:14:03,520 --> 01:14:05,557
- �Y despu�s?
- �Y despu�s que?
1215
01:14:06,094 --> 01:14:08,438
Digo, en esta historia.
�Giulio, nada que ver?
1216
01:14:12,532 --> 01:14:14,489
Es cierto, nada que ver, es cierto.
1217
01:14:17,483 --> 01:14:19,440
- La culpa es m�a.
- �Chicas!
1218
01:14:20,767 --> 01:14:24,793
En primer lugar, est�n estupendas.
Eso. Esto es para ti.
1219
01:14:24,820 --> 01:14:25,935
Las recomendar�.
1220
01:14:25,960 --> 01:14:27,700
Son nuestro regalo de boda,.
1221
01:14:27,725 --> 01:14:31,293
No nos hagan quedar mal y sentirnos
culpables por pagarles.
1222
01:14:31,318 --> 01:14:33,786
Dale he, 5 minutos y empezamos.
1223
01:14:35,376 --> 01:14:38,583
Lo siento, �puedo tocar una teta?
1224
01:14:39,130 --> 01:14:42,238
- �No!
- Bueno, solo probaba. �Perdona!
1225
01:14:42,468 --> 01:14:44,928
Madre m�a, son m�s mercenarias
y m�s tiranas.
1226
01:14:56,530 --> 01:14:58,507
- �Es todo para m�?
- �Es todo para ti?
1227
01:15:06,670 --> 01:15:09,428
Recuerda todos los movimientos
que te he ense�ado.
1228
01:15:09,453 --> 01:15:10,780
Empieza a desnudarte.
1229
01:15:17,053 --> 01:15:19,147
�Ole!
1230
01:15:19,687 --> 01:15:21,632
�Madre m�a! �Dale, si, s�!
1231
01:15:21,657 --> 01:15:23,694
Ole!
1232
01:15:53,926 --> 01:15:57,561
Giulio, �te gusta mi regalo?
�Esta noche la desperdicio toda!
1233
01:16:01,979 --> 01:16:05,964
�Qu� haces? �Corre!
Alice, �qu� est�s esperando? �Corre!
1234
01:16:07,276 --> 01:16:08,511
�Pero d�nde va?
1235
01:16:10,212 --> 01:16:11,212
�Estoy yo!
1236
01:16:13,198 --> 01:16:14,831
- �Giulio!
- �Puedes irte!
1237
01:16:15,880 --> 01:16:17,479
- �Giulio!
- Oh, �otra vez!
1238
01:16:18,550 --> 01:16:20,912
- �Giulio, por favor!
- �Pero qu� quieres?
1239
01:16:23,880 --> 01:16:26,152
- Te la hago corta.
- �Qu� tienes que decir?
1240
01:16:26,185 --> 01:16:27,991
M�rate, �No te da verg�enza?
1241
01:16:33,591 --> 01:16:35,710
- S�, me da verg�enza.
- Y lo haces igual.
1242
01:16:36,208 --> 01:16:38,857
�Pero te ves rid�cula, me das pena!
1243
01:16:39,887 --> 01:16:42,418
- �Por qu� no oyes?
- C�llate, deber�as callarte.
1244
01:16:42,598 --> 01:16:44,504
Y yo te amaba como para casarme.
1245
01:16:46,938 --> 01:16:48,271
No me volveras a ver.
1246
01:16:52,406 --> 01:16:59,578
# ALICE E GIULIO
(Giulianio Taviani & Carmelo Travia) #
1247
01:17:27,165 --> 01:17:28,165
�Giulio?
1248
01:17:44,397 --> 01:17:45,397
Giulio, abre.
1249
01:17:48,772 --> 01:17:50,474
Abre, s� que est�s ah�.
1250
01:17:56,591 --> 01:17:58,474
No me puedes tratar de esta manera.
1251
01:17:58,856 --> 01:18:00,425
�Quieres hacerme sentir mal?
1252
01:18:00,982 --> 01:18:02,528
Ya no estaba mal.
1253
01:18:02,553 --> 01:18:04,169
Sin necesidad de tu ayuda.
1254
01:18:06,013 --> 01:18:07,466
�Ser� mejor si te digo todo?
1255
01:18:07,715 --> 01:18:08,715
�Qu� te digo?
1256
01:18:08,892 --> 01:18:10,083
�Qu� te digo?
1257
01:18:19,498 --> 01:18:20,693
Giulio h�blame.
1258
01:18:21,490 --> 01:18:23,394
�Est� bien, si no quieres verme m�s?
1259
01:18:24,372 --> 01:18:26,036
Pero, por favor, dime algo.
1260
01:18:29,960 --> 01:18:32,154
# Si me quieres #
1261
01:18:33,026 --> 01:18:40,657
# env�a lejos esta tristeza, amor m�o.#
1262
01:18:41,319 --> 01:18:45,107
# Por qu� la vida pasa r�pidamente. #
1263
01:18:45,615 --> 01:18:52,193
# Y la sal, y la sal, eso aumentar�
la ansiedad que nos une. #
1264
01:18:52,852 --> 01:18:58,962
# Y pasa pero no pasar�
este impulso que crecer�. #
1265
01:18:59,868 --> 01:19:03,228
# Amar otra vez #
1266
01:19:06,499 --> 01:19:10,040
# Amar otra vez #
1267
01:19:10,065 --> 01:19:12,555
# pero sin tiempo. #
1268
01:19:50,644 --> 01:19:52,066
�Te vas sin saludarme?
1269
01:19:53,223 --> 01:19:56,121
No, yo no quer�a molestarte.
1270
01:19:56,739 --> 01:19:58,215
T� no molestas nunca.
1271
01:19:59,512 --> 01:20:02,410
�Me pregunto si,
podemos ser amigas para siempre?
1272
01:20:02,527 --> 01:20:06,066
Incluso cuando las vidas cambian,
se separan y se oponen a nosotros.
1273
01:20:06,542 --> 01:20:08,113
�Qui�n es esta vez, Confucio?
1274
01:20:08,506 --> 01:20:09,506
I POOH
1275
01:20:15,418 --> 01:20:16,418
Oye.
1276
01:20:18,246 --> 01:20:20,559
Estos meses han sido horribles.
1277
01:20:21,638 --> 01:20:22,980
Los m�s feos de mi vida.
1278
01:20:25,412 --> 01:20:27,699
Pero sin ti podr�a haber sido peor.
1279
01:20:30,857 --> 01:20:31,857
Gracias, Eva.
1280
01:20:33,771 --> 01:20:34,902
Me llamo Fabiana.
1281
01:20:52,640 --> 01:20:54,035
>Hermosa escena, �eh?<
1282
01:20:54,640 --> 01:20:55,640
>Conmovedora.<
1283
01:20:56,994 --> 01:20:59,940
>Giunta Maia Ofla dec�a:<
1284
01:21:00,049 --> 01:21:02,698
>Una despedida es solo
el comienzo de un adi�s.<
1285
01:21:03,432 --> 01:21:06,119
>Para m� no significa nada,
pero queremos creer.<
1286
01:21:07,002 --> 01:21:10,848
>Usted se preguntar� c�mo hice para
conocer los detalles de esta historia.<
1287
01:21:11,311 --> 01:21:15,186
>Digamos que me lo dijo
mi querida amiga. Muy querida.<
1288
01:21:16,789 --> 01:21:17,789
>Tambi�n.<
1289
01:21:26,513 --> 01:21:27,513
Haaa, perfecto.
1290
01:21:27,826 --> 01:21:29,630
Le aviso a Semprini y arreglo todo.
1291
01:21:30,012 --> 01:21:31,451
- �Es todo?
- �Qu� cosa?
1292
01:21:31,857 --> 01:21:34,700
- No me preguntaste c�mo lo gan�?
- �Qu� me importa?
1293
01:21:35,004 --> 01:21:36,950
Lo que sea que hiciste, es lo correcto.
1294
01:21:40,840 --> 01:21:43,771
Ha esto, son las llaves
de la casa que te dije.
1295
01:21:44,567 --> 01:21:46,599
La casa es grande, el alquiler es bajo.
1296
01:21:46,872 --> 01:21:49,247
Ha, solo hay una anciana
que de a ratos jadea.
1297
01:21:51,028 --> 01:21:52,028
Gracias, abogado.
1298
01:21:52,709 --> 01:21:53,709
�Y t� como estas?
1299
01:21:54,579 --> 01:21:55,579
�T� como me ves?
1300
01:21:56,917 --> 01:21:57,917
Desocupada.
1301
01:21:58,677 --> 01:22:00,888
Este es un restaurante japon�s.
1302
01:22:01,388 --> 01:22:05,810
No somos chinos,
necesitamos una camarera italiana.
1303
01:22:06,068 --> 01:22:09,669
Que le explique a los Romanos,
lo que est�n comiendo.
1304
01:22:10,341 --> 01:22:11,341
�Lo har�as?
1305
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
�S�!
1306
01:22:19,840 --> 01:22:21,775
Vamos, Filippo! �No te detengas!
1307
01:22:22,880 --> 01:22:25,633
Uno de estos d�as volvemos y los saludamos.
1308
01:22:26,880 --> 01:22:29,793
Vas a ver que la casita nueva te gustar�.
1309
01:22:43,802 --> 01:22:47,084
- �Sorpresa!
- �De hecho me parec�a!
1310
01:22:51,630 --> 01:22:54,646
�Tu crees que te dejar�amos ir as� nom�s?
1311
01:22:56,997 --> 01:22:58,271
Dame un besito.
1312
01:22:58,474 --> 01:23:00,974
�Nosotros tambi�n trajimos pasteles!
1313
01:23:01,974 --> 01:23:04,075
- Gracias.
- �No pruebes el de Sambay�n!
1314
01:23:04,669 --> 01:23:07,629
�Pero cuando dejaras de comer
y pensaras en las mujeres?
1315
01:23:07,654 --> 01:23:11,315
�Pero es que a�n no lo entiendes?
�A m� las mujeres no me gustan!
1316
01:23:16,536 --> 01:23:17,536
�Qu� cosa dijo?
1317
01:23:18,724 --> 01:23:20,825
�Heee, brindamos!
1318
01:23:35,985 --> 01:23:38,321
�Mam�, por qu� no saludamos a Giulio?
1319
01:23:39,328 --> 01:23:41,124
Porque est� llegando el Autob�s.
1320
01:24:31,359 --> 01:24:33,499
Se trata de un complot para incriminarme.
1321
01:24:33,524 --> 01:24:36,414
Les digo que soy una buena persona
y nunca soborne a nadie.
1322
01:24:36,439 --> 01:24:38,338
Pronto volver� m�s
fuerte que antes,
1323
01:24:38,900 --> 01:24:41,306
les digo a mis electores
que pronto volver�.
1324
01:24:42,907 --> 01:24:45,889
Cachorrazo, dame una mano
para empacar esto tambi�n.
1325
01:24:49,498 --> 01:24:50,654
Marcelo, est� cerrado.
1326
01:24:50,865 --> 01:24:53,381
Le tenemos una sorpresa para Giulio.
1327
01:24:53,631 --> 01:24:55,404
- Hola.
- Hola.
1328
01:24:55,760 --> 01:24:57,701
- Hola. Hola. Hola.
- Hola Giulio.
1329
01:24:58,842 --> 01:25:01,209
Giulio, t� que siempre nos has ayudado.
1330
01:25:01,748 --> 01:25:03,310
Nosotros queremos ayudarte.
1331
01:25:04,553 --> 01:25:07,990
Hemos hecho una colecta
as� puedes pagar el d�bito.
1332
01:25:09,563 --> 01:25:10,563
Pero...
1333
01:25:11,338 --> 01:25:14,115
Gracias Marcelo, muchas gracias,
gracias a todos.
1334
01:25:15,063 --> 01:25:17,420
Son 378�.
1335
01:25:18,904 --> 01:25:20,270
Y 20 centavos.
1336
01:25:25,890 --> 01:25:27,248
�Es demasiado poco?
1337
01:25:28,023 --> 01:25:29,023
Bueno s�.
1338
01:25:33,014 --> 01:25:34,615
Ten estas son las llaves.
1339
01:25:35,471 --> 01:25:37,709
- �Te di todo, no?
- Excepto el dinero.
1340
01:25:38,162 --> 01:25:39,764
Pretende mucho ahora Bonetti.
1341
01:25:39,802 --> 01:25:41,896
Est� bien, solo desaparece.
1342
01:25:42,794 --> 01:25:43,794
�Molestias!
1343
01:25:45,511 --> 01:25:46,511
�Qu� desea?
1344
01:25:46,536 --> 01:25:49,346
- S� que tienes problemas.
- No tengo ning�n problema.
1345
01:25:50,166 --> 01:25:52,330
- �Qui�n es Bonetti?
- Soy yo, �por qu�?
1346
01:25:53,585 --> 01:25:55,596
La cifra debe ser la correcta, contr�lalo.
1347
01:25:58,276 --> 01:26:01,057
- Parece que s�.
- Regr�sale el cheque por favor.
1348
01:26:01,120 --> 01:26:04,104
- Es un pr�stamo, luego me lo das.
- No es problema tuyo.
1349
01:26:05,649 --> 01:26:09,082
Disc�lpame, ten toma tu cheque.
Ven un momento.
1350
01:26:09,107 --> 01:26:11,493
�Pero que haces?
�Su�ltame, me haces da�o!
1351
01:26:11,537 --> 01:26:14,227
No vengas delante de todos
a hacer esto, �entiendes?
1352
01:26:14,252 --> 01:26:15,642
Yo no quiero t� dinero.
1353
01:26:15,735 --> 01:26:18,493
Yo siempre lo gan� honestamente,
no con los otros.
1354
01:26:19,344 --> 01:26:22,909
Estas caliente, este dinero
tambi�n me lo gane barriendo.
1355
01:26:23,266 --> 01:26:26,305
Pero te puede salvar tu culo
y a todos tus amigos.
1356
01:26:28,628 --> 01:26:31,799
Cuando quieres a alguien en la vida,
har�s cosas que no te gustan.
1357
01:26:36,767 --> 01:26:38,143
�Toma este dinero o no?
1358
01:26:54,308 --> 01:26:56,458
Entonces vos y Alice no son tan diferentes.
1359
01:27:11,307 --> 01:27:12,307
�Bravo, mi amor!
1360
01:27:23,410 --> 01:27:24,410
�C�mo van?
1361
01:27:29,911 --> 01:27:30,911
Van 2 a 2.
1362
01:27:32,628 --> 01:27:33,979
Acaba de marcar Filippo.
1363
01:27:35,057 --> 01:27:38,596
El tiro no fue gran cosa
pero el portero es un tubo.
1364
01:27:39,511 --> 01:27:40,511
Perd�n.
1365
01:27:41,268 --> 01:27:42,831
�Qu� tubo? �Ese es mi hijo!
1366
01:27:43,721 --> 01:27:46,253
Perdone, no, no, lo dije con buen sentido.
1367
01:27:51,021 --> 01:27:52,021
�Cu�nto falta a�n?
1368
01:27:53,411 --> 01:27:54,411
Cuarto de hora.
1369
01:27:59,240 --> 01:28:00,582
A�n podemos vencer.
1370
01:28:30,153 --> 01:28:34,926
# Walking On Sunshine
Katrina & The Waves #
1371
01:28:38,606 --> 01:28:41,754
# Sol�a pensar que a lo mejor me amabas, #
1372
01:28:41,779 --> 01:28:44,262
# ahora nene estoy segura #
1373
01:28:47,020 --> 01:28:49,684
# Y no puedo esperar el d�a, #
1374
01:28:49,709 --> 01:28:52,700
# en que golpees mi puerta #
1375
01:28:55,411 --> 01:28:58,536
# Ahora cada vez que voy al buz�n, #
1376
01:28:58,561 --> 01:29:01,021
# tengo que detenerme #
1377
01:29:03,654 --> 01:29:06,553
# Porque no puedo esperar
a que me escribas, #
1378
01:29:06,578 --> 01:29:09,366
# para decirme que vienes #
1379
01:29:10,819 --> 01:29:13,568
# Ahora estoy Caminando bajo el sol #
1380
01:29:15,191 --> 01:29:17,748
# Estoy Caminando bajo el sol #
1381
01:29:19,209 --> 01:29:21,998
# Estoy Caminando bajo el sol #
1382
01:29:23,553 --> 01:29:25,201
# Y se siente muy bien, #
1383
01:29:27,795 --> 01:29:29,364
# Y se siente muy bien, #
1384
01:29:32,920 --> 01:29:36,169
# Sol�a pensar que a lo mejor me amabas, #
1385
01:29:36,194 --> 01:29:38,708
# ahora se que es cierto #
1386
01:29:41,326 --> 01:29:47,068
# Y no quiero pasar toda mi vida,
solo esperando por ti #
1387
01:29:49,490 --> 01:29:52,849
# Ahora no te quiero de vuelta
por el fin de semana, #
1388
01:29:52,874 --> 01:29:55,342
# ni de vuelta por un d�a #
1389
01:29:58,334 --> 01:30:00,724
# Te digo nene que quiero que vuelvas, #
1390
01:30:00,749 --> 01:30:03,716
# y quiero que te quedes. #
1391
01:30:05,403 --> 01:30:07,802
# Estoy Caminando bajo el sol #
1392
01:30:09,559 --> 01:30:11,997
# Estoy Caminando bajo el sol #
1393
01:30:13,997 --> 01:30:16,263
# Estoy Caminando bajo el sol #
1394
01:30:18,130 --> 01:30:19,739
# Y se siente muy bien, #
1395
01:30:22,052 --> 01:30:23,974
# Y se siente muy bien, #
1396
01:30:26,224 --> 01:30:27,872
# Y se siente muy bien, #
1397
01:30:34,888 --> 01:30:36,943
# Caminando bajo el sol #
1398
01:30:39,044 --> 01:30:41,450
# Caminando bajo el sol #
1399
01:30:43,513 --> 01:30:45,724
# Siento el amor, siento el amor, #
1400
01:30:45,749 --> 01:30:48,044
# siento el amor, que es realmente real #
1401
01:30:48,069 --> 01:30:50,060
# Siento el amor, siento el amor, #
1402
01:30:50,085 --> 01:30:52,388
# siento el amor, que es realmente real #
1403
01:30:52,413 --> 01:30:54,693
# Estoy Caminando bajo el sol, nene #
1404
01:30:56,243 --> 01:30:58,805
# Estoy Caminando bajo el sol, nene #
1405
01:30:59,812 --> 01:31:02,375
# Estoy Caminando bajo el sol #
1406
01:31:03,978 --> 01:31:06,532
# Estoy Caminando bajo el sol #
1407
01:31:08,157 --> 01:31:10,383
# Estoy Caminando bajo el sol #
1408
01:31:12,337 --> 01:31:14,188
# Y se siente muy bien. #
1409
01:31:16,540 --> 01:31:18,282
# Y se siente muy bien, #
1410
01:31:18,391 --> 01:31:20,851
# Y se siente, se siente,
se siente tan bien, #
1411
01:31:20,885 --> 01:31:22,329
# y se siente muy bien, #
1412
01:31:24,547 --> 01:31:26,086
# Y se siente muy bien, #
1413
01:31:26,111 --> 01:31:28,368
# lo digo, lo digo, una y otra vez #
1414
01:31:29,938 --> 01:31:33,625
# Siente como siento la sensaci�n #
1415
01:31:33,649 --> 01:31:37,782
# Sensaci�n siento, siento,
siento, siento la sensaci�n #
1416
01:33:08,693 --> 01:33:16,693
Senti Il Sentimento
Massimilian Bruno
112439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.