All language subtitles for Mumsy.Nanny.Sonny.and.Girly.1970.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:23,804 LA MAMI, LA NANNY, EL NENE Y LA NENA. 2 00:00:28,100 --> 00:00:29,630 Buenos días, Mami... 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,820 Buenos días, Nanny. 4 00:00:31,870 --> 00:00:36,620 Son las seis en punto. Y hace una mañana maravillosa. 5 00:00:38,470 --> 00:00:43,079 ¿Por qué no has traído a los niños para que me den los buenos días con un beso? 6 00:00:43,119 --> 00:00:45,659 El Nene y la Nena se han levantado hace ya un buen rato, Mami. 7 00:00:45,940 --> 00:00:49,267 Están jugando afuera... Ya sabes cuánto les gusta jugar a esos dos. 8 00:00:49,909 --> 00:00:52,659 Seguro que han salido a buscar nuevos amiguitos. 9 00:01:20,368 --> 00:01:23,068 - Que Dios los bendiga... - Sí, que Dios los bendiga. 10 00:01:23,168 --> 00:01:25,618 ¿Se ha cepillado la Nena el pelo esta mañana? 11 00:01:25,658 --> 00:01:28,448 Pues claro, Mami. Exactamente cien pases de cepillo. 12 00:01:28,508 --> 00:01:33,377 - Tiene un pelo precioso ¿verdad? - Claro que sí, Mami. Desde luego. 13 00:01:33,617 --> 00:01:36,167 Eres tan buena con ellos, Nanny... 14 00:03:06,324 --> 00:03:08,983 ¿Y le has cortado las uñas de los pies al Nene? 15 00:03:09,033 --> 00:03:12,413 Por supuesto, Mami... Pero he tenido que obligarlo. 16 00:03:13,353 --> 00:03:15,913 Eso es porque está haciéndose mayor. 17 00:03:16,053 --> 00:03:20,553 A lo que nos demos cuenta, Nanny, se habrá convertido en un hombrecito. 18 00:03:20,633 --> 00:03:25,543 - También su hermana está creciendo... - Son los dos tan adorables... 19 00:03:26,043 --> 00:03:28,583 ¿Les has preparado el desayuno ya, Nanny? 20 00:03:38,912 --> 00:03:43,352 "Nellie la elefanta guardó su trompa..." 21 00:03:45,002 --> 00:03:47,442 “y se fue con el circo...” 22 00:03:51,642 --> 00:03:54,002 - Coge un caramelo. - Gracias, caballero. 23 00:04:06,801 --> 00:04:10,651 - Me está Vd malcriando, cabellero. - Los hermanos no malcrían a sus hermanas. 24 00:04:13,601 --> 00:04:15,921 ¿Sabes, Mami, que esos bribonzuelos 25 00:04:15,961 --> 00:04:18,181 apenas han probado su desayuno esta mañana? 26 00:04:18,221 --> 00:04:21,941 Qué traviesos son... Pero no es propio de ellos. 27 00:04:22,980 --> 00:04:27,740 Bueno... Vamos allá, Nanny. Vamos a arreglar la habitación número 2. 28 00:04:27,820 --> 00:04:30,280 Me he pasado casi toda la noche de rodillas... Fregando el suelo. 29 00:04:30,300 --> 00:04:32,810 Está todo impoluto... Maravilloso. 30 00:04:32,900 --> 00:04:37,080 - Hay que poner sábanas de lino. - No, no... Mejor las de franela. 31 00:04:37,130 --> 00:04:39,790 - La franela pica... - Pero es más calentita. 32 00:04:40,310 --> 00:04:42,410 Definitivamente, vamos a poner las de franela, Nanny. 33 00:04:42,900 --> 00:04:44,820 Venga... Ayúdame a volver el colchón. 34 00:04:45,000 --> 00:04:46,626 - Y ahora, Mami, vas a hacer una cosa. - ¿Qué cosa, Nanny? 35 00:04:46,650 --> 00:04:50,549 Los niños están afuera jugando.... Ve y tráelos. Entre tanto, yo les prepararé 36 00:04:50,589 --> 00:04:52,739 un vaso de leche caliente y unas galletitas. 37 00:04:52,819 --> 00:04:54,519 Unas deliciosas galletitas. 38 00:04:55,799 --> 00:04:57,259 - ¿A que no sabes qué? - ¿Qué? 39 00:04:57,329 --> 00:04:59,159 - Nada. - ¿El qué? 40 00:04:59,229 --> 00:05:02,789 “Come lo que tienes en tu propio plato. La curiosidad fue lo que mató al gato.” 41 00:05:03,299 --> 00:05:04,499 ¿Me lo vas a decir? 42 00:05:04,539 --> 00:05:07,889 “Aunque me pegues no te diré nada. Las moscas no entran en boca cerrada.” 43 00:05:08,069 --> 00:05:09,109 ¿Me lo vas a decir? 44 00:05:09,149 --> 00:05:10,829 - Es un secreto. - Venga... Dímelo. 45 00:05:11,094 --> 00:05:12,973 - Me haces daño. - Pues dímelo. 46 00:05:13,618 --> 00:05:15,524 - ¿Prometes no decírselo a nadie? - Hago una cruz en el corazón. 47 00:05:15,548 --> 00:05:17,614 - ¿Que te corten el cuello? - Que me corten el cuello. 48 00:05:17,638 --> 00:05:21,528 Niños... Niños... 49 00:05:22,528 --> 00:05:27,388 No os escondáis de Nanny... Nanny os trae unos vasos de leche con galletitas. 50 00:05:28,038 --> 00:05:29,468 Deliciosas galletitas. 51 00:05:29,758 --> 00:05:32,288 ¡Nanny...! Déjalos, Nanny... 52 00:05:32,748 --> 00:05:34,788 Entra y échale una mano a Mami. 53 00:05:37,029 --> 00:05:41,894 He oído a Mami y a Nanny hablando sobre cierta persona... Y esa persona... 54 00:05:41,895 --> 00:05:44,197 - ¿Conozco yo a esa persona? - Y esa persona... 55 00:05:44,659 --> 00:05:45,596 ¿Quién es? 56 00:05:45,597 --> 00:05:48,717 Últimamente se ha portado un poco mal con Mami y con Nanny. 57 00:05:51,167 --> 00:05:52,907 Entonces tendremos que buscar a otro. 58 00:05:54,767 --> 00:05:56,267 Esa era la idea... 59 00:05:58,808 --> 00:06:01,202 ¿Crees que ya le habrán preparado la habitación? 60 00:06:24,736 --> 00:06:28,975 Queda mucho mejor aquí que en la habitación número 5, Mami. 61 00:06:30,945 --> 00:06:32,985 Ven... Ven aquí. 62 00:06:33,955 --> 00:06:39,525 Ven... No seas malo... No vamos a hacerte nada. 63 00:06:43,215 --> 00:06:47,595 Aquí estamos, Mami. Hoy toca el número 11. 64 00:06:48,645 --> 00:06:51,244 Y aquí tenemos el patrón... Que nos sirve para las dos. 65 00:06:51,484 --> 00:06:55,464 - ¿No es el número 10? - El 11.... El 10 son calcetines. 66 00:06:58,611 --> 00:07:00,999 Date prisa o terminaré antes que tú. 67 00:07:01,404 --> 00:07:04,024 No está permitido que termines antes que yo. 68 00:07:05,098 --> 00:07:06,597 Es cierto... No lo está. 69 00:07:07,267 --> 00:07:11,078 Recuerda que tú sólo eres la Nanny. 70 00:07:12,390 --> 00:07:14,290 Y yo soy la Mami. 71 00:07:17,993 --> 00:07:20,748 - Ven aquí... - Otras veces está más cariñoso... 72 00:07:21,393 --> 00:07:23,719 - Ven aquí, gatito... - Ven a comer un poco... 73 00:07:27,793 --> 00:07:29,663 ¿No es adorable? 74 00:07:33,943 --> 00:07:36,543 ¿Qué estáis haciendo aquí a estas horas, eh? 75 00:07:36,743 --> 00:07:38,344 - ¿Yo? - ¿Yo? 76 00:07:38,345 --> 00:07:40,501 No estoy hablando solo, creo... 77 00:07:40,502 --> 00:07:42,552 - No, claro... - Sería de tontos... 78 00:07:42,755 --> 00:07:44,007 No os hagáis los graciosos. 79 00:07:44,008 --> 00:07:45,141 Ya has oído al señor. 80 00:07:45,142 --> 00:07:49,232 También iba por ti. Y ahora, largo... O llamo a la policía. 81 00:07:49,482 --> 00:07:52,162 No lo haga, señor... No llame a la policía, señor. 82 00:07:52,232 --> 00:07:53,782 No estábamos haciendo nada. 83 00:07:54,232 --> 00:07:55,562 ¿Cómo habéis entrado aquí? 84 00:07:55,862 --> 00:07:56,912 Fue fácil. 85 00:07:58,122 --> 00:07:59,162 Largo. 86 00:08:00,482 --> 00:08:02,072 Largo de aquí. 87 00:08:10,871 --> 00:08:13,681 Un momento... Volved aquí, volved. 88 00:08:14,301 --> 00:08:16,201 ¿Qué estabais haciendo aquí, eh? 89 00:08:16,511 --> 00:08:18,751 Husmeando por el zoo antes de que lo abran. 90 00:08:19,431 --> 00:08:21,091 ¿Qué hay dentro de esa caja? 91 00:08:22,581 --> 00:08:25,501 Venga... Vamos a echarle un vistazo. 92 00:08:26,921 --> 00:08:32,720 Venga... Tráela aquí... Me da que no quieres que vea lo que llevas ahí. 93 00:08:34,230 --> 00:08:35,330 Ábrela. 94 00:08:42,290 --> 00:08:47,250 - Dios bendiga sus corazoncitos. - Sus adorables corazoncitos. 95 00:08:48,840 --> 00:08:53,819 - Mami está tan orgullosa de sus cositas. - Ya puede estarlo... 96 00:08:56,229 --> 00:08:58,109 Mami... 97 00:08:58,949 --> 00:09:01,279 ¿Crees que traerán a alguien a casa? 98 00:09:02,139 --> 00:09:04,169 Sí... Pero no a cualquiera. 99 00:09:25,918 --> 00:09:30,488 Arriba, señor. Hay que levantarse. 100 00:09:31,138 --> 00:09:32,788 ¿Un traguito...? 101 00:09:33,208 --> 00:09:34,508 ¿Qué pasa? 102 00:09:35,138 --> 00:09:39,478 ¿Un traguito..? Un buen traguito... 103 00:09:45,277 --> 00:09:50,427 - ¿Qué pasa? ¿Quiénes sois? - Yo soy la Nena. 104 00:09:50,817 --> 00:09:53,797 Es mi hermanita. Se llama Nena. 105 00:09:54,065 --> 00:09:58,013 Puedes llamarla la Nena. Yo soy el Nene. Soy su hermano. 106 00:09:58,877 --> 00:10:01,687 Bebe lo que quieras... Tenemos más. 107 00:10:01,947 --> 00:10:05,097 Si vienes con nosotros. 108 00:10:07,532 --> 00:10:09,726 Los angelitos tienen que estar a punto de venir. 109 00:10:10,575 --> 00:10:13,401 Parece que se hubiesen ido a jugar hace siglos. 110 00:10:14,286 --> 00:10:16,916 No deberían hacer amiguitos con tanta facilidad. 111 00:10:16,986 --> 00:10:22,026 Pero lo cierto es que se les da muy bien. Enseguida encuentran nuevos amiguitos. 112 00:10:26,556 --> 00:10:28,816 - ¿Cómo has dicho que te llamabas? - Nena... 113 00:10:29,126 --> 00:10:31,676 - ¿Nena y qué más? - Mi nombre es... 114 00:10:39,901 --> 00:10:41,712 Tú llámame nena. 115 00:10:42,695 --> 00:10:45,615 - Y tú llámame... - Eres nuestro nuevo amigo. 116 00:10:47,794 --> 00:10:51,113 No dejas de filmar nunca ¿eh? ¿Quién eres? 117 00:10:51,443 --> 00:10:53,754 - Siempre lo llaman Nene. - ¿Quiénes...? 118 00:10:53,995 --> 00:10:55,835 Todos los nuevos amiguitos. 119 00:10:56,137 --> 00:10:57,664 Me llamo... 120 00:10:57,665 --> 00:10:59,723 - ¿Cómo te llamas? - Me llamo Juanita... 121 00:10:59,724 --> 00:11:01,763 - ¿Y dónde vives? - En una casita. 122 00:11:01,764 --> 00:11:03,563 - ¿Y qué es lo que tienes? - Una tiendecita. 123 00:11:03,564 --> 00:11:06,714 ¿Y qué es lo que vendes? 124 00:11:36,433 --> 00:11:40,703 - Todo listo para el nuevo amiguito. - No todos pueden ver cine gratis. 125 00:11:40,713 --> 00:11:44,923 - Té bien calentito... - Galletitas... Limonada... Pastel... 126 00:11:47,392 --> 00:11:49,612 ¿Crees que habrán encontrado a alguien? 127 00:11:52,152 --> 00:11:56,142 - Esa Mami parece encantadora. - Es que lo es. 128 00:11:56,542 --> 00:11:58,592 - ¿Y puedo conocerla? - Si te portas bien... 129 00:11:59,265 --> 00:12:02,757 - ¿Y puedo conocer también a esa Nanny? - Si eres bueno te las presentaremos. 130 00:12:02,758 --> 00:12:06,582 - ¿Y qué tengo que hacer para ser bueno? - Ya basta de preguntas. 131 00:12:07,032 --> 00:12:11,210 - Ya está... ¿Vives ahí? - ¿Dónde...? 132 00:12:11,211 --> 00:12:13,721 - ¿En ese banco? - ¿En ese banco de ahí? 133 00:12:14,221 --> 00:12:17,311 - No. - ¿Dónde vives? Dinos dónde vives. 134 00:12:17,578 --> 00:12:20,237 No podrás conocer a Mami ni a Nanny si no nos lo dices. 135 00:12:20,238 --> 00:12:22,370 Después de todo, no podemos hacernos amigos de cualquiera... 136 00:12:22,371 --> 00:12:26,040 Claro... Tenemos que saberlo... Podrías ser cualquier cosa... 137 00:12:26,041 --> 00:12:27,730 - Podrías ser cualquiera. - No soy nadie. 138 00:12:27,731 --> 00:12:30,311 - Tienes que ser alguien. - No soy nadie. 139 00:12:30,351 --> 00:12:33,181 - Deja de decir eso. - Os digo que no soy nadie. 140 00:12:34,051 --> 00:12:38,230 No tengo casa, no vivo en ningún sitio. No tengo nada. 141 00:12:38,640 --> 00:12:42,750 - Estás solito... - ¿No tienes a nadie en el mundo? 142 00:12:43,230 --> 00:12:44,210 ¿Eres lo que Mami suele llamar...? 143 00:12:44,211 --> 00:12:46,099 - ¿...Un pobre desgraciado? - ¿Qué has dicho? 144 00:12:46,100 --> 00:12:49,350 - ¿Nadie te va a echar de menos? - Nadie. 145 00:12:51,557 --> 00:12:53,239 Y ahora, venga... Sacadme de aquí. 146 00:12:53,691 --> 00:12:56,423 Venga... Me habéis metido aquí... Ahora tenéis que sacarme. 147 00:12:57,460 --> 00:13:01,189 "Soldado"... Qué nombre más bonito... 148 00:13:03,459 --> 00:13:05,689 Ahora cómete la gelatina como un buen chico... 149 00:13:05,956 --> 00:13:08,004 y luego te pondremos unas galletitas para el té. 150 00:13:08,853 --> 00:13:09,976 ¿Galletitas de té? 151 00:13:09,977 --> 00:13:11,409 Galletitas de té recién hechas. 152 00:13:13,599 --> 00:13:16,139 - Con pasas... - Y cosas ricas... 153 00:13:17,489 --> 00:13:22,299 ¿Por qué os reís de vuestro nuevo amiguito? No debéis reiros de un soldado. 154 00:13:22,597 --> 00:13:25,001 - Perdónanos, Mami... - Perdónanos, Soldado... 155 00:13:25,478 --> 00:13:30,188 Vamos, niños, termináoslo todo. Y luego jugaremos a unos juegos. 156 00:13:30,828 --> 00:13:31,967 ¿Unos juegos? 157 00:13:31,968 --> 00:13:36,008 - Y habrá petardos... - ¿Y a qué viene eso de los petardos? 158 00:13:36,248 --> 00:13:41,340 - Y sombreros... Sombreros de papel. - Y silbatos... De plástico o de hojalata. 159 00:13:41,768 --> 00:13:46,158 Lo que quieren decir, querido, es que no puede haber fiesta sin petardos. 160 00:13:49,558 --> 00:13:53,191 - ¿Qué pasa con esas galletitas? - Hay que esperar a las cinco en punto. 161 00:13:53,437 --> 00:13:54,837 Ésa es la hora de las galletitas. 162 00:13:55,047 --> 00:13:56,947 - Es una de las normas. - ¿Normas...? 163 00:13:57,037 --> 00:14:01,449 - Una familia feliz debe tener unas normas. - Para seguir siéndolo. 164 00:14:01,597 --> 00:14:03,597 - Mami siempre lo dice. - ¿Qué...? 165 00:14:03,777 --> 00:14:06,727 Sin normas... ¿Dónde estaríamos? 166 00:14:12,297 --> 00:14:15,096 ¿Dónde...? ¡Aquí, donde yo estoy! ¡Y todo por haberlas seguido! 167 00:14:15,296 --> 00:14:18,354 ¡A la mierda las normas! ¡Y ahora dadme mis galletas! 168 00:14:20,326 --> 00:14:24,676 - La hora de las galletitas del té... - La paciencia es una virtud... 169 00:14:25,006 --> 00:14:29,196 - Aquí están... - Un sombrerito para el soldadito. 170 00:14:33,536 --> 00:14:35,616 Y ahora hay que tomar la medicina. 171 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 ¿Medicina? 172 00:14:38,096 --> 00:14:41,325 - Aquí todos la tomamos. La Nena y yo. - Y tú también. 173 00:14:41,665 --> 00:14:45,015 - No pienso hacerlo. - Entonces no la tomes. 174 00:14:52,875 --> 00:14:55,725 Bueno... Algunas medicinas... Quiero decir... 175 00:14:57,265 --> 00:15:00,405 Algunas medicinas no son malas... De hecho, algunas son muy buenas. 176 00:15:02,225 --> 00:15:03,465 ¿Dónde está mi medicina? 177 00:15:04,034 --> 00:15:05,584 ¿Dónde está mi jodida medicina? 178 00:15:05,624 --> 00:15:08,744 No te preocupes, querido. Tendrás tu medicina. 179 00:15:25,844 --> 00:15:28,833 - No te has tirado al suelo... - Tenías que haberte tirado.. 180 00:15:29,442 --> 00:15:30,583 ¡Par de idiotas! 181 00:15:31,393 --> 00:15:35,063 - Pero tienes que jugar al juego. - Te explicamos lo de las normas. 182 00:15:35,873 --> 00:15:39,593 ¿Ya no jugáis más? Sólo un juego más antes de que se vaya. 183 00:15:39,863 --> 00:15:43,893 A la mierda... Haciendo el imbécil como críos... Pero ya no somos críos. 184 00:15:44,193 --> 00:15:47,868 - Esto no está bien. - No vamos a jugar contigo nunca más. 185 00:15:47,968 --> 00:15:51,693 ¿Quieres un refresco antes de irte, querido? 186 00:15:52,133 --> 00:15:53,612 Nanny te ayudará a tomarlo. 187 00:15:58,222 --> 00:16:00,132 Mejor que me ayude ella. 188 00:16:03,541 --> 00:16:05,026 ¿Y bien, Mami...? 189 00:16:07,502 --> 00:16:12,222 Muy bien. Un juego más. Pero sólo uno. 190 00:16:12,582 --> 00:16:15,242 ¿Qué hacemos, Mami? ¿A qué jugamos? 191 00:16:16,562 --> 00:16:20,821 Vamos a jugar a "Naranjas y Limones". 192 00:16:23,021 --> 00:16:24,771 Vamos, Nanny. 193 00:17:14,509 --> 00:17:18,209 Me he dejado los dedos en carne viva frotando para sacar esas manchas. 194 00:17:18,459 --> 00:17:21,059 La Nena debería tener más cuidado. 195 00:17:21,539 --> 00:17:23,805 Espero que desaparezcan del todo cuando la ropa se haya secado. 196 00:17:23,829 --> 00:17:27,839 Qué traviesa es... Siempre rompiendo así sus muñecas... 197 00:17:28,419 --> 00:17:30,119 No quiero tener que usar lejía. 198 00:17:30,838 --> 00:17:33,293 ¿Crees que podrías pegarle la cabeza con cola, Nanny? 199 00:17:34,278 --> 00:17:38,498 Se van a encoger un poco. Voy a tener que arreglarlos para el próximo amiguito. 200 00:17:46,048 --> 00:17:48,198 Te digo que estamos perdiendo el tiempo. 201 00:17:48,608 --> 00:17:51,449 Mami no quiere que volvamos a llevar amiguitos que duermen en el parque. 202 00:17:51,608 --> 00:17:53,928 Sigo pensando que aquí perdemos el tiempo. 203 00:17:57,427 --> 00:17:58,597 ¿Quién lo ha dicho...? 204 00:17:59,237 --> 00:18:00,676 ¿Por qué nos vamos precisamente ahora? 205 00:18:00,677 --> 00:18:03,677 Porque estás borracho y yo aburrida. Por eso. 206 00:18:03,957 --> 00:18:05,862 Sé que no soy el tipo más gracioso de la fiesta, 207 00:18:05,874 --> 00:18:07,438 pero creía que a ti sí te hacía gracia. 208 00:18:07,627 --> 00:18:09,237 Estaba empezando a pasármelo bien. 209 00:18:09,507 --> 00:18:11,577 Tú y esa zorrita pelirroja. Ésa no puede 210 00:18:11,589 --> 00:18:14,077 permitirse llevarse a la cama a un tipo como tú. 211 00:18:14,617 --> 00:18:19,346 - ¿Y tú sí? - Puedo... Y lo hago. 212 00:18:19,347 --> 00:18:23,316 - Serás puta... - Serás cabrón... 213 00:18:27,916 --> 00:18:31,768 Eso es... Que se vaya a la mierda esa fiesta. 214 00:18:33,533 --> 00:18:36,777 Venga... Vámonos a un sitio más divertido. 215 00:18:38,796 --> 00:18:41,006 Venid con nosotros y os lo pasaréis bien. 216 00:18:41,542 --> 00:18:42,542 ¿Este coche es vuestro? 217 00:18:42,886 --> 00:18:46,505 ¿De dónde diablos has salido tú? ¡Lárgate de aquí ahora mismo! 218 00:18:49,755 --> 00:18:52,835 - Venga... Vámonos. - ¿A dónde? 219 00:18:53,145 --> 00:18:58,625 - Donde sea. Ya lo has oído. Vámonos. - Venga... ¡Vámonos! 220 00:19:00,753 --> 00:19:03,237 ¿Han dicho los niños a dónde iban? 221 00:19:03,565 --> 00:19:05,195 - ¿Esta vez? - Sí. 222 00:19:05,425 --> 00:19:07,125 No. 223 00:19:12,894 --> 00:19:15,104 Venga... Venga... 224 00:19:17,264 --> 00:19:18,794 Ahora tú. 225 00:19:23,434 --> 00:19:25,503 Venga, perezosa... Eres una perezosa. 226 00:19:25,504 --> 00:19:26,644 Venga... 227 00:19:26,924 --> 00:19:29,064 Estoy cansada. 228 00:19:31,454 --> 00:19:32,964 Venga, deprisa... 229 00:19:45,533 --> 00:19:48,263 Arre, caballo... Arre... 230 00:19:55,683 --> 00:19:57,313 Arre... Arre... 231 00:20:19,932 --> 00:20:21,622 Más deprisa... 232 00:20:29,961 --> 00:20:32,551 Vamos, sube... Sube. 233 00:20:34,121 --> 00:20:35,501 Es divertido ¿verdad? 234 00:20:51,670 --> 00:20:53,100 Otra vez... 235 00:21:03,210 --> 00:21:05,270 Quiero irme a casa. 236 00:21:05,520 --> 00:21:08,336 - ¿Por qué eres tan aguafiestas? - No soy una aguafiestas. 237 00:21:08,436 --> 00:21:11,810 Estamos pasándolo bien... ¿Por qué no haces lo mismo? 238 00:21:12,460 --> 00:21:13,569 Vamos... Las damas primero... 239 00:21:13,570 --> 00:21:17,339 Venga... A todo o nada... 240 00:21:18,189 --> 00:21:20,838 - Dejad de hacer el crío. - Voy detrás de ti. 241 00:21:20,839 --> 00:21:23,200 Siempre lo fastidas todo... Estos dos saben cómo divertirse. 242 00:21:26,119 --> 00:21:29,018 - Sube arriba, venga... - No quiero. 243 00:21:29,019 --> 00:21:31,309 - Vamos... - Dejadme en paz. 244 00:21:32,669 --> 00:21:33,868 Venga... Detrás de mí... 245 00:21:33,869 --> 00:21:37,188 No... Dejadme... No quiero hacerlo. 246 00:21:37,189 --> 00:21:39,308 Venga... Lánzate por el tobogán. 247 00:21:39,538 --> 00:21:41,098 No duele... Da gustito... 248 00:21:41,639 --> 00:21:44,962 ¡Venga! Dadle un empujón... 249 00:21:44,963 --> 00:21:49,058 - ¡Dejadme en paz! - "Cobarde, gallina..." 250 00:21:51,588 --> 00:21:53,833 - Maldita puta... Tírate... - ¡Dejadme en paz! 251 00:22:07,157 --> 00:22:09,227 ¿Por qué la ha empuajado así, señor? 252 00:22:12,187 --> 00:22:16,177 ¿Sabes lo que el maravilloso señor Dickens decía sobre los niños? 253 00:22:19,417 --> 00:22:24,282 “Adoro a esas personitas. Lo digo en serio...” 254 00:22:25,408 --> 00:22:30,994 “Son una prueba del amor que el buen Dios nos tiene.” 255 00:22:36,106 --> 00:22:39,806 Venga, agacha la cabeza... Voy a saltar sobre ti. 256 00:22:39,876 --> 00:22:42,516 Venga... Date prisa. Date prisa... 257 00:22:44,976 --> 00:22:46,266 Aguafiestas. 258 00:22:48,736 --> 00:22:51,356 Venga. Te toca a ti. 259 00:23:01,535 --> 00:23:04,235 Venga... No estás tan borracho. 260 00:23:16,795 --> 00:23:19,514 - Vamos. - Te toca a ti. 261 00:23:28,184 --> 00:23:30,894 Nanny... Nanny, despierta... 262 00:23:31,184 --> 00:23:33,824 ¿Qué pasa con el señor Dickens? 263 00:23:34,224 --> 00:23:36,134 - No me hagas eso... - Levántate. 264 00:23:45,353 --> 00:23:47,013 Son los niños. 265 00:23:49,623 --> 00:23:51,893 Han encontrado un nuevo amiguito. 266 00:24:24,282 --> 00:24:28,412 - Métela en el arcón. - Venga... Ábrelo... 267 00:24:54,591 --> 00:25:00,080 - "La Nenita abrió su cajón..." - "Y una niña al cielo subió..." 268 00:25:00,660 --> 00:25:05,690 - No te preocupes. Aquí estás seguro. - Mami te querrá mucho. 269 00:25:31,139 --> 00:25:33,824 - ¡Niños...! - Tranquila, Nanny. 270 00:25:34,069 --> 00:25:35,739 Eso es, Nanny... Tranquila. 271 00:25:35,829 --> 00:25:38,771 No me gusta eso que has hecho... ¿Por qué le hablas así a la Nanny? 272 00:25:39,869 --> 00:25:41,179 Vamos, venga... 273 00:25:41,439 --> 00:25:44,499 - Lo siento Nanny. - Así está mejor. 274 00:25:45,868 --> 00:25:47,668 - ¿Mami? - ¿Sí, querida? 275 00:25:47,828 --> 00:25:49,834 ¿Puedo llevarle el desayuno a nuestro nuevo amiguito? 276 00:25:49,858 --> 00:25:53,278 No, querida... El niño de la habitación 5 ha sido muy travieso. 277 00:25:53,338 --> 00:25:55,698 El niño de la habitación 5 está castigado sin desayunar. 278 00:25:55,778 --> 00:25:59,288 - No me refiero a él, sino al nuevo. - ¿Ya se ha despertado? 279 00:25:59,348 --> 00:26:01,814 Lo instalamos en la habitación número 2. Y le dejé allí su nueva ropa. 280 00:26:01,838 --> 00:26:04,898 Pero esa ropa aún no estaba seca. Se va a morir de un pasmo. 281 00:27:11,205 --> 00:27:13,685 - ¿Qué es esto? - Es para ti. 282 00:27:14,175 --> 00:27:17,835 - No puedo ponérmelo. Es ropa de crío. - ¿Por qué no? ¿Vas a ir a algún sitio? 283 00:27:18,295 --> 00:27:19,735 ¿Dónde está mi ropa? 284 00:27:20,345 --> 00:27:21,735 La hemos quemado. 285 00:27:24,474 --> 00:27:25,774 Estás mintiendo. 286 00:27:27,904 --> 00:27:30,644 Anoche te diimos un baño y te subimos aquí. 287 00:27:30,814 --> 00:27:33,204 Y el Nene echó tu ropa al incinerador. 288 00:27:34,139 --> 00:27:37,966 - ¿Tú me diste un baño? - Y estabas tan adorable... 289 00:27:39,984 --> 00:27:41,345 ¿No te da un poquito de vergüenza? 290 00:27:42,474 --> 00:27:44,744 Llevabas sangre por todos lados... Te salpicaba todo el pecho. 291 00:27:44,754 --> 00:27:46,194 Muy bien, muy bien... 292 00:27:47,384 --> 00:27:50,213 - Hasta por las piernas. - ¡Cállate! 293 00:27:50,853 --> 00:27:52,883 Ya veo que no quieres que te lo recuerden. 294 00:27:57,233 --> 00:28:01,733 Fue un accidente ¿sabes? Forcejeamos un poco y se cayó. 295 00:28:04,263 --> 00:28:05,763 Mentiroso... 296 00:28:06,583 --> 00:28:08,073 ¡Tú la empujaste! 297 00:28:11,412 --> 00:28:15,857 Lo vi con mis propios ojos. Y el Nene también lo vio. 298 00:28:16,352 --> 00:28:20,751 El Nene dijo "A todo o nada" y ella dijo... 299 00:28:20,752 --> 00:28:23,962 - Nadie más lo vio ¿verdad? - Nadie más... 300 00:28:27,162 --> 00:28:29,552 Tranquilo... Nadie te encontrará. 301 00:28:30,111 --> 00:28:33,965 Y tampoco a ella. Al menos por mucho, mucho tiempo... 302 00:28:38,611 --> 00:28:41,931 - ¿Qué diablos voy a hacer ahora? - Con nosotros estás seguro. 303 00:28:44,681 --> 00:28:46,928 Somos una familia feliz. 304 00:28:48,971 --> 00:28:52,191 Venga, cómetelo... 305 00:28:54,991 --> 00:28:56,991 A Mami le encanta tener invitados. 306 00:28:58,471 --> 00:29:00,798 ¿No te gusta que te vean, eh? 307 00:29:04,539 --> 00:29:06,412 Eres un señorito muy travieso. 308 00:29:08,090 --> 00:29:10,120 Me parece que habrá que enseñarte las normas. 309 00:29:14,240 --> 00:29:18,700 - ¿Y bien? - Parece más animoso. 310 00:29:22,350 --> 00:29:25,320 Mientras no sea demasiado animoso... 311 00:29:34,319 --> 00:29:36,329 Nanny me lo dio a mí. 312 00:29:36,819 --> 00:29:41,749 No es tuyo... Voy a decírselo a Mami. 313 00:29:42,389 --> 00:29:44,719 Vamos... Date prisa con el agua. 314 00:29:50,119 --> 00:29:51,449 ¿Cuándo vamos a comer algo? 315 00:29:51,559 --> 00:29:54,288 Hay que esperar. Aún no es la hora de comer. 316 00:29:55,058 --> 00:29:56,417 Tenéis un montón de normas en esta casa. 317 00:29:56,418 --> 00:30:00,043 - Desde luego. - Son por nuestro bien. Y por el tuyo. 318 00:30:00,113 --> 00:30:03,278 - ¿Y quién las ha puesto? - Mami y Nanny, por supuesto. 319 00:30:12,378 --> 00:30:14,068 ¿Qué creéis que tendremos para comer? 320 00:30:15,048 --> 00:30:18,647 Ojos de pescado en gelatina... Filetes de gusano y -ñam, ñam-culo de cerdo. 321 00:30:18,853 --> 00:30:22,487 Natillas de roña, tarta de moco verde, tripas de perro y ojos de gato. 322 00:30:22,537 --> 00:30:23,774 Y aceite de ricino para beber. 323 00:30:23,786 --> 00:30:25,698 Eso es lo que comes si no cumples las normas. 324 00:30:25,857 --> 00:30:27,947 Ya veo... Lo intentaremos... 325 00:30:29,297 --> 00:30:32,597 A ver si puedes... Venga. 326 00:30:37,287 --> 00:30:39,342 Y esas normas... Explicádmelas. 327 00:30:39,687 --> 00:30:42,676 - Ya las aprenderás ¿verdad? - Tendrá que aprenderlas. 328 00:30:43,906 --> 00:30:45,806 Esos juegos, por ejemplo... 329 00:30:46,056 --> 00:30:47,467 Los juegos son, como si dijéramos, el 330 00:30:47,479 --> 00:30:49,202 alquiler que tienes que pagar por estar aquí. 331 00:30:49,226 --> 00:30:52,227 Tienes que jugar con nosotros porque eres nuestro nuevo compañero de juegos. 332 00:30:52,296 --> 00:30:53,617 Es como si volviese a la escuela. 333 00:30:55,046 --> 00:30:57,606 Supongamos que me harto de los juegos. 334 00:31:03,326 --> 00:31:06,595 - ¿A dónde crees que vas? - Al baño. 335 00:31:07,585 --> 00:31:09,946 Ya sabéis... A derramar una lágrima por el almirante Nelson. 336 00:31:10,100 --> 00:31:14,091 - Querrás decir por tu novia. - Para eso quiere ir al baño. 337 00:31:14,555 --> 00:31:16,785 En esta casa hay que pedir permiso para ir al baño 338 00:31:16,835 --> 00:31:19,285 y mientras no te lo den, no puedes ir. 339 00:31:19,385 --> 00:31:22,075 - Tienes que decir... - "¿Puedo ir al excusado, por favor?” 340 00:31:23,389 --> 00:31:25,669 - ¿Por favor, puedo ir al excusado? - Por supuesto... 341 00:31:26,045 --> 00:31:27,725 - ¿Sabes dónde está? - Sí. 342 00:31:29,385 --> 00:31:30,395 Entonces ve. 343 00:31:35,504 --> 00:31:37,065 Necesita que alguien le dé una lección. 344 00:31:38,394 --> 00:31:40,014 ¿Le metemos polvos pica-pica en la cama? 345 00:31:40,444 --> 00:31:42,724 Estoy harto de los polvos pica-pica. 346 00:31:43,914 --> 00:31:45,294 ¡Ya lo tengo! 347 00:31:49,240 --> 00:31:52,628 - ¿Verdad que lo ha dicho muy bien? - ¿El qué? ¿Qué ha dicho muy bien? 348 00:31:53,084 --> 00:31:57,483 "¿Puedo ir al excusado, por favor?" Lo ha dicho maravillosamente. 349 00:31:58,783 --> 00:32:01,953 A Mami le gusta la gente que habla bien. 350 00:32:26,662 --> 00:32:29,702 ¡Abrid la puerta! ¡Abrid la puerta! 351 00:32:31,622 --> 00:32:34,352 No creo que aguante mucho. 352 00:32:35,132 --> 00:32:37,082 ¡Abrid la maldita puerta! 353 00:32:49,901 --> 00:32:51,301 Vamos... 354 00:33:01,841 --> 00:33:03,121 Ya viene... 355 00:34:29,977 --> 00:34:32,817 - Ya tiene la cama hecha. - Ya puede dormir en ella... 356 00:35:34,255 --> 00:35:37,694 "Dime tú qué es lo que le ha pasado." 357 00:35:38,068 --> 00:35:41,672 "Que en el baño se ha quedado encerrado." 358 00:35:41,924 --> 00:35:43,214 "Y se ha enfadado..." 359 00:35:43,284 --> 00:35:44,714 ¡Callaos! ¡Callaos! 360 00:35:44,844 --> 00:35:48,574 ¿Algún problema, queridos? ¿Os habéis lavado todos las manos? 361 00:35:50,114 --> 00:35:52,179 Si hay algo que me gusta de verdad 362 00:35:52,279 --> 00:35:55,104 es ver unas manos bien limpias a la hora de comer. 363 00:35:55,444 --> 00:35:59,184 - Recordadlo bien, niños... - La limpieza nos acerca a la santidad. 364 00:35:59,504 --> 00:36:01,504 ¿A qué nos acerca la limpieza...? 365 00:36:02,553 --> 00:36:05,203 La limpieza nos acerca a... A la santidad. 366 00:36:06,613 --> 00:36:09,173 Bueno, y ahora... ¿A quién le toca bendecir la mesa hoy? 367 00:36:09,313 --> 00:36:11,933 - A mí, a mí... - ¿Le toca al Nene, Nanny? 368 00:36:12,673 --> 00:36:13,803 Sí. 369 00:36:14,963 --> 00:36:19,073 “Arriba, abajo, p'al centro y adentro.” 370 00:36:24,410 --> 00:36:26,800 ¿Cómo piden las cosas los niños buenos? 371 00:36:29,592 --> 00:36:31,262 ¿Puedo coger un poco de pan, por favor? 372 00:36:32,082 --> 00:36:35,372 “¿Puedo coger un poco de pan, por favor...?” 373 00:36:37,436 --> 00:36:40,045 ¿Puedo coger un poco de pan, por favor, Mami? 374 00:36:41,437 --> 00:36:43,726 ¿Puede follar un poco de pan vuestro nuevo amiguito, niños? 375 00:36:44,942 --> 00:36:47,882 Nanny... ¿Puede el nuevo amiguito coger un poco de pan? 376 00:36:48,832 --> 00:36:50,322 Sólo si antes canta una canción. 377 00:36:50,562 --> 00:36:55,311 Qué buena idea... ¿Qué canción puede cantar el nuevo amiguito? ¿Niños...? ¿Mami...? 378 00:36:55,421 --> 00:36:58,961 No sé... ¿Cuál os apetece? ¿"Haced rodar el barril"? 379 00:37:01,331 --> 00:37:02,492 ¿“La vieja y querida patria”? 380 00:37:05,841 --> 00:37:07,747 ¿“Adelante, soldados de Cristo”? ¿Os gusta más ésa? 381 00:37:07,771 --> 00:37:11,141 En esta mesa no se consienten blasfemias. Muchas gracias. 382 00:37:11,431 --> 00:37:13,896 - Yo sólo... - El himno nacional de Tailandia. 383 00:37:17,090 --> 00:37:18,990 Ésa no me la sé. 384 00:37:20,770 --> 00:37:25,693 "Está bieneto Ontok kesoi..." 385 00:37:26,890 --> 00:37:31,600 "Siketo Ontok kesoi." 386 00:37:35,070 --> 00:37:36,470 Ya la sabes. 387 00:37:37,240 --> 00:37:39,670 - ¿Con qué melodía...? - La que tú quieras. 388 00:37:40,819 --> 00:37:42,579 Prueba con la del himno nacional. 389 00:37:43,769 --> 00:37:45,739 Venga, puedes hacerlo... Adelante. 390 00:37:48,069 --> 00:37:52,704 "Está bieneto Ontok kesoi..." 391 00:37:53,669 --> 00:37:54,669 "Siketo Ontok..." 392 00:38:00,439 --> 00:38:07,288 "Oh, qué tonto que soy. Sí, qué tonto que soy..." 393 00:39:03,766 --> 00:39:06,291 NORMA NÚMERO 1: HAY QUE JUGAR AL JUEGO. 394 00:39:56,073 --> 00:39:57,478 Hola... 395 00:40:00,564 --> 00:40:04,384 "Primero se acostó en la cama de Papá Oso, pero era demasiado dura." 396 00:40:05,014 --> 00:40:08,374 “Después probó en la cama de Mamá Osa, pero era demasiado blanda.” 397 00:40:09,182 --> 00:40:11,175 “Al final se acostó en la cama del Bebé Oso...” 398 00:40:19,853 --> 00:40:24,183 Nos has desilusionado a todos. Especialmente a mí. 399 00:40:25,891 --> 00:40:28,563 Sin embargo, teniendo en cuenta el hecho 400 00:40:28,608 --> 00:40:30,437 de que los nuevos amiguitos, encuentran estoy 401 00:40:30,449 --> 00:40:32,051 muy extraño, sobre todo al principio... 402 00:40:32,563 --> 00:40:36,272 Quiero decir que se alarman... E incluso intentan escapar. 403 00:40:37,592 --> 00:40:41,332 Solemos darles una segunda oportunidad. 404 00:40:42,372 --> 00:40:43,822 De hecho, podríamos decir 405 00:40:43,872 --> 00:40:47,652 que darles una segunda oportunidad forma parte del juego. 406 00:40:48,112 --> 00:40:52,722 Pero ten muy claro que no todos los nuevos amiguitos reciben esa segunda oportunidad. 407 00:40:53,262 --> 00:40:56,932 - Recuerdo que el año pasado... - Déjalo, Mami. Estoy cansado. 408 00:40:56,987 --> 00:41:01,111 No interrumpas. Ya sabes que a Mami no le gustan los niños que interrumpen. 409 00:41:01,161 --> 00:41:02,762 El Nene necesita dormir. Está creciendo. 410 00:41:02,801 --> 00:41:05,311 A Mami tampoco le gustan las Nannys que le interrumpen. 411 00:41:06,961 --> 00:41:10,881 Hemos decidido sentenciarte a hacer la compra. 412 00:41:12,751 --> 00:41:15,674 La Compra es una sentencia leve... Cuando 413 00:41:15,686 --> 00:41:18,831 existen ciertas circunstancias atenuantes... 414 00:41:19,051 --> 00:41:22,431 - Lo que Mami quiere decir... - El nuevo amiguito no es tonto. 415 00:41:23,290 --> 00:41:25,940 El nuevo amiguito sabe lo que Mami quiere decir... 416 00:41:29,950 --> 00:41:31,270 Pero recuerda... 417 00:41:31,870 --> 00:41:37,900 En el futuro debes seguir las normas y no hacer nunca ninguna tontería. 418 00:41:40,649 --> 00:41:43,926 Es hora de suspender la sesión e irnos a la cama. 419 00:41:47,458 --> 00:41:50,841 Vamos, Nene, es hora de irse a la camita. 420 00:42:08,539 --> 00:42:10,849 Me has desilusionado muchísimo. 421 00:42:12,184 --> 00:42:14,472 Ha sido una estupidez dejarse llevar por el pánico. 422 00:42:15,478 --> 00:42:18,778 Sólo los niños pequeños se portan así. 423 00:42:20,993 --> 00:42:25,703 Y tú no eres un niño pequeño ¿verdad? 424 00:42:27,686 --> 00:42:32,639 Demuéstrale a Mami que no eres un niño pequeño. 425 00:43:21,361 --> 00:43:23,993 - ¿A dónde vas? - Tengo hambre. 426 00:43:23,994 --> 00:43:25,895 - Pero si nunca tienes hambre. - Ahora sí. 427 00:43:26,223 --> 00:43:28,771 Soy una niña que está creciendo ¿sabes? Mami siempre lo dice. 428 00:43:29,641 --> 00:43:32,541 A veces una niña que está creciendo tiene hambre. 429 00:44:10,744 --> 00:44:14,004 Ahora el nuevo amiguito sabe lo que Mami quería decir cuando hablaba... 430 00:44:14,382 --> 00:44:16,691 de circunstancias atenuantes. 431 00:44:46,770 --> 00:44:48,558 Venga, date prisa. 432 00:45:00,431 --> 00:45:01,542 ¡Rápido! 433 00:45:05,251 --> 00:45:07,551 Con cuidado... Eso es... 434 00:45:26,141 --> 00:45:28,361 Y... Hum... Una hogaza de pan, por favor. 435 00:45:30,330 --> 00:45:33,211 - Sí... Aquí tiene, buenos días, señor. - Buenos días. Gracias, señorita. 436 00:45:45,430 --> 00:45:46,650 Hola... 437 00:45:48,350 --> 00:45:53,010 - Hola, señor ¿Qué quería? - Mami y Nanny me han mandado... 438 00:45:53,700 --> 00:45:57,584 - Me han dado una lista. - ¿Cómo está Mami? ¿Y Nanny? 439 00:45:57,649 --> 00:45:59,649 Están muy bien, gracias. 440 00:46:02,049 --> 00:46:04,359 - Vamos a ver... - ¿Sí...? 441 00:46:07,879 --> 00:46:09,800 Querría llevarme un litro de aceite de correa... 442 00:46:10,139 --> 00:46:12,049 dos destornilladores para zurdos... 443 00:46:12,959 --> 00:46:16,169 una libra de grasa del codo y un litro de cola hervida. 444 00:46:17,349 --> 00:46:18,988 Se ha equivocado de tienda. 445 00:46:19,548 --> 00:46:21,758 Tiene que ir a la que hay al final de la calle. 446 00:46:22,958 --> 00:46:28,458 Bueno... Usted no tendrá pintura a rayas ¿verdad? 447 00:46:28,998 --> 00:46:30,919 Mami y Nanny querían un bote de pintura a rayas. 448 00:46:31,978 --> 00:46:33,448 Era lo último de la lista. 449 00:46:37,960 --> 00:46:40,381 Ya se lo dije. Vaya a la otra tienda. 450 00:46:41,448 --> 00:46:43,247 Pero espere, a ver si por casualidad... 451 00:47:22,786 --> 00:47:24,166 ¿Qué le parece ésta? 452 00:47:27,208 --> 00:47:29,763 - No, ésa no me sirve. - ¿Por qué? 453 00:47:31,500 --> 00:47:32,917 Las rayas son demasiado anchas. 454 00:47:32,929 --> 00:47:34,821 Entonces vaya a la tienda que le he dicho. 455 00:47:36,285 --> 00:47:37,845 Siento no haber podido ayudarle. 456 00:47:38,547 --> 00:47:40,699 Mami y Nanny ya pasarán... 457 00:47:44,515 --> 00:47:46,285 ¡No puedes irte aún! 458 00:47:48,453 --> 00:47:51,671 En estos días las tiendas están tan abarrotadas que ir de compras es agotador. 459 00:47:52,045 --> 00:47:54,735 Así que por qué no descansa un poco 460 00:47:55,135 --> 00:47:57,564 y se toma una taza de té. 461 00:47:58,204 --> 00:48:00,684 - ¿Tengo que hacerlo? - Es parte del juego. 462 00:48:07,314 --> 00:48:09,964 - ¿Y tú no te tomas otra? - Es sólo para los clientes. 463 00:48:12,864 --> 00:48:15,684 Bueno, si es parte del juego... 464 00:48:46,263 --> 00:48:48,162 El aceite de ricino te sentará bien, querido. 465 00:48:48,292 --> 00:48:50,832 Pero si te lo hubiese dicho no lo habrías probado. 466 00:48:51,492 --> 00:48:52,982 ¿Aceite de ricino? 467 00:48:53,372 --> 00:48:56,962 El Nene se toma el suyo con zumo de grosellas y yo el mío con limonada. 468 00:48:57,362 --> 00:49:03,622 ¡Aceite de ricino! Yo pensaba... Pensaba... ¡Aceite de ricino...! 469 00:49:06,592 --> 00:49:09,422 La Nena dice que el nuevo amiguito es un buen chico. 470 00:49:11,711 --> 00:49:13,081 ¿El amiguito de la habitación 2? 471 00:49:13,953 --> 00:49:19,063 Claro... El de la habitación 5 es un niño muy malo. Una auténtica vergüenza. 472 00:49:20,896 --> 00:49:24,889 La Nena ha dicho que el amiguito de la 2 hizo la compra como un buen chico. 473 00:49:26,341 --> 00:49:28,330 La Nena ha dicho que la próxima vez él quiere 474 00:49:28,342 --> 00:49:30,213 tomarse el aceite con cerveza de jengibre. 475 00:49:31,628 --> 00:49:34,937 No creo que vuelva a darnos problemas. 476 00:49:34,991 --> 00:49:36,670 Espero que no. 477 00:49:42,690 --> 00:49:44,820 Es tan diferente... 478 00:49:48,040 --> 00:49:52,050 Mami... No estarás cogiéndole cariño ¿verdad? 479 00:49:52,550 --> 00:49:54,791 Encariñarse de los nuevos amiguitos va contra las normas. 480 00:49:54,840 --> 00:49:57,260 Puedes usarlos, pero no cogerles cariño. 481 00:50:00,354 --> 00:50:02,594 Encariñarse de ellos sólo trae complicaciones. 482 00:50:03,097 --> 00:50:05,389 Las normas son para los niños, Nanny, querida. 483 00:50:05,599 --> 00:50:08,789 - Y también son para nosotras. - No te alteres, querida. 484 00:50:09,099 --> 00:50:10,493 Y recuerda bien que... 485 00:50:10,505 --> 00:50:13,610 Mejor recuerda tú, Nanny querida que sólo eres... 486 00:50:14,059 --> 00:50:18,989 Sí, lo sé... Que yo sólo soy la Nanny. Y que tú eres la Mami. 487 00:50:25,928 --> 00:50:29,878 ¿Crees que le gusta estar aquí? ¿El amiguito de la 2, digo? 488 00:50:30,638 --> 00:50:34,628 - Bueno... No te dan galletas en la cárcel. - ¿La cárcel? 489 00:50:36,481 --> 00:50:38,162 Nuestro amiguito de la 2... 490 00:50:39,058 --> 00:50:40,488 es un asesino. 491 00:50:42,328 --> 00:50:45,518 ¡Un asesino! ¡En nuestra casa! 492 00:50:48,088 --> 00:50:53,717 ¡No! ¡No! ¡Déjame...! ¡Por favor! 493 00:51:15,916 --> 00:51:17,526 Son adorables... 494 00:51:26,866 --> 00:51:28,736 Verdaderamente, son adorables. 495 00:51:38,316 --> 00:51:43,015 Como te decía, Mami. El de la 5 está muy inquieto últimamente. Muy inquieto. 496 00:51:43,060 --> 00:51:45,415 ¿Les tocaba jugar hoy con él? 497 00:51:45,715 --> 00:51:50,085 - No he visto la lista esta mañana. - No. Con el de la 5 ya no pueden jugar. 498 00:51:50,185 --> 00:51:54,760 - Están jugando con el amiguito de la 2. - Ah... El encantador amiguito nuevo. 499 00:51:56,165 --> 00:52:01,027 Y parece tener mucha energía... Tanta como nuestros niños. 500 00:52:01,255 --> 00:52:05,099 Unos niños con energía son unos niños felices. 501 00:54:04,010 --> 00:54:05,480 ¡Te tengo! 502 00:54:10,449 --> 00:54:14,129 ¡Estás aquí! Pensaba que ibas a intentar escaparte. 503 00:54:14,332 --> 00:54:15,595 Bueno... Pues te equivocabas. 504 00:54:18,859 --> 00:54:20,149 Suéltame la mano. 505 00:54:22,489 --> 00:54:25,339 He dicho que me sueltes la mano. 506 00:54:27,189 --> 00:54:29,059 No estás siguiendo las normas. 507 00:54:30,079 --> 00:54:31,639 Las normas se pueden saltar. 508 00:54:34,008 --> 00:54:36,148 Pensaba que ibas a intentar escaparte. 509 00:54:36,698 --> 00:54:37,838 No. 510 00:54:39,118 --> 00:54:42,508 No debes intentar escaparte. No una segunda vez... 511 00:54:43,895 --> 00:54:47,295 Porque si lo intentas te cogeremos. 512 00:54:48,148 --> 00:54:51,958 Lo digo en serio... Estás a prueba. 513 00:54:53,788 --> 00:54:55,578 Ahora mismo, por ejemplo... 514 00:54:56,358 --> 00:54:57,417 ¿Y qué pasaría si...? 515 00:54:58,577 --> 00:55:01,827 Si te encontramos culpalble de haberlo intentado 516 00:55:02,427 --> 00:55:03,917 una segunda vez.... 517 00:55:05,447 --> 00:55:08,117 Si descubrimos que has roto las normas... 518 00:55:14,987 --> 00:55:16,847 Te enviaremos con los angelitos. 519 00:55:18,977 --> 00:55:20,267 Y no te gustaría... 520 00:55:22,456 --> 00:55:24,436 ¿Y a ti? 521 00:55:35,453 --> 00:55:40,363 No... No lo hagas... 522 00:55:40,786 --> 00:55:43,546 No intentes escaparte nunca. 523 00:56:39,373 --> 00:56:41,143 ¿Crees que se ha adaptado? 524 00:56:42,853 --> 00:56:45,462 - ¿Lo crees? - ¿Quién, Nanny, querida? 525 00:56:45,463 --> 00:56:47,859 El amiguito de la habitación 2. ¿Crees que ya se ha adaptado? 526 00:56:47,883 --> 00:56:50,373 Creo que se ha adaptado maravillosamente bien. 527 00:56:50,863 --> 00:56:53,893 De hecho, es el que más energía tiene. 528 00:56:55,795 --> 00:56:59,975 Sí... Por eso le he puesto bromuro en su cacao, Mami. 529 00:57:39,581 --> 00:57:41,921 Olvídate de esto si sabes lo que es bueno. 530 00:57:42,659 --> 00:57:45,190 - Pero creo que tú no... - ¿Qué quieres decir con eso? 531 00:57:45,991 --> 00:57:48,451 Te han dicho que no lo hagas nunca. Ni la primera vez. 532 00:57:48,772 --> 00:57:52,110 - Mira... Olvídalo... - Supón que no quiero hacerlo. 533 00:57:53,400 --> 00:57:55,790 No seas tan ingenuo. 534 00:58:12,050 --> 00:58:14,069 ¡Tú y tus juegos idiotas! 535 00:58:17,929 --> 00:58:19,929 - En realidad es como tú dices... - Sí. 536 00:58:19,939 --> 00:58:22,609 - Es el de la 5 el que me preocupa. - Le hemos dado sus oportunidades. 537 00:58:22,619 --> 00:58:25,040 Pero ahora que el de la 2 está tan adaptado ¿Qué hacemos con el de la 5? 538 00:58:25,064 --> 00:58:27,119 ¿Por qué hemos de seguir molestándonos? No vamos a conseguir nada con él. 539 00:58:27,129 --> 00:58:28,909 Se lo he dicho un montón de veces... Pero no hay manera... 540 00:58:28,919 --> 00:58:31,789 No es como el de la 2. El de la 2 es un buen chico... 541 00:58:33,404 --> 00:58:37,956 Creo que ya va siendo hora de que el de la 5 juegue al gran juego. 542 00:58:41,512 --> 00:58:44,072 ¿El juego de Humpty Dumpty? 543 00:59:18,843 --> 00:59:20,246 ¿Para qué es eso? 544 00:59:24,687 --> 00:59:28,866 - He preguntado para qué es eso. - Para el de la 5. 545 00:59:29,086 --> 00:59:30,245 ¿Qué pasa con él? 546 00:59:30,246 --> 00:59:32,566 Mami y Nanny han dicho que lo llevemos a juicio. 547 00:59:32,766 --> 00:59:34,866 - ¿Por qué? - Ya sabes por qué. 548 00:59:35,166 --> 00:59:38,506 Volvió a intentar escaparse... Por segunda vez. 549 00:59:43,646 --> 00:59:45,826 - ¿Cuándo? - El otro día. 550 00:59:46,066 --> 00:59:47,796 No... Me refiero a "cuándo"... 551 00:59:48,256 --> 00:59:49,526 Oh... Pronto... 552 00:59:53,605 --> 00:59:55,505 Toma. Haz algo útil. 553 01:00:02,025 --> 01:00:05,045 - Pareces muy seguro de su culpabilidad. - Y tú te estás ablandando mucho. 554 01:00:05,365 --> 01:00:06,875 Eso es lo que tú te crees... 555 01:00:07,065 --> 01:00:09,325 - No es verdad. - Y ablandarse va contra las normas. 556 01:00:09,365 --> 01:00:11,490 Ya lo sé... Ablandarse va contra las normas. 557 01:00:11,785 --> 01:00:13,624 - Y recuérdalo bien. - ¿El qué? 558 01:00:13,625 --> 01:00:16,685 Las normas son las que son. No hay que complicarse la vida. 559 01:00:17,035 --> 01:00:20,214 - ¿Por qué me lo cuentas a mí? - No te ablandes... Eso es todo. 560 01:00:26,264 --> 01:00:29,344 Venga, conejito... Cómete tu comidita, vamos... 561 01:00:37,814 --> 01:00:40,334 Venga, cómetela, precioso... Cómetela. 562 01:00:40,544 --> 01:00:42,493 Sé un buen chico... Cómetela... 563 01:00:44,713 --> 01:00:48,663 - ¿El amiguito quiere un caramelo? - Gracias, Nanny. 564 01:00:51,160 --> 01:00:53,623 ¿Por qué a Nanny no le gusta el nuevo amiguito? 565 01:00:55,293 --> 01:00:57,983 - ¿Por qué piensa eso el amiguito? - Bueno... 566 01:00:58,523 --> 01:01:01,673 Nanny no quiso ayudar a Mami a darle un baño al amiguito anoche... 567 01:01:02,537 --> 01:01:04,437 ¿Anoche...? 568 01:01:05,841 --> 01:01:10,112 Mami me dijo que el amiguito estaba resfriado y que por eso no se iba a bañar. 569 01:01:13,200 --> 01:01:15,636 Me pregunto por qué Mami dijo algo así. 570 01:01:16,942 --> 01:01:18,762 Sí... Yo también... 571 01:01:41,011 --> 01:01:42,371 Aguafiestas. 572 01:01:42,801 --> 01:01:44,661 No te está permitido jugar a esto. 573 01:01:46,671 --> 01:01:50,021 - Es un juego de personas mayores. - Pensaba que te gustaban esos juegos. 574 01:02:03,230 --> 01:02:05,590 Sobre todo ése que se llama "jugar a papás y a mamás". 575 01:02:08,080 --> 01:02:11,880 Tú me has enseñado un juego... Y ahora te voy a enseñar yo otro. 576 01:02:12,200 --> 01:02:15,710 ¿Ah, sí? ¿Y cómo se llama el juego? 577 01:02:19,980 --> 01:02:21,632 Este juego no tiene nombre. 578 01:02:23,699 --> 01:02:26,639 Pero si dices algo sobre lo nuestro... 579 01:02:28,279 --> 01:02:33,118 Terminarás enterrado en el pozo de arena. Hasta el cuello... 580 01:02:34,869 --> 01:02:39,299 Y si intentas salir, te hundirás del todo. 581 01:02:42,149 --> 01:02:47,108 Y si sigues intentándolo... Si sigues intentando salir de ahí... 582 01:02:48,718 --> 01:02:51,568 Estaremos todos esperándote. 583 01:02:59,998 --> 01:03:01,708 A ti... 584 01:03:04,208 --> 01:03:06,208 Y no llevaremos este tipo de palos... 585 01:03:15,717 --> 01:03:18,932 - ¿Lo has entendido? - Billar para niños ¿eh? 586 01:03:22,897 --> 01:03:24,683 Así que no hagas ninguna tontería como la que 587 01:03:24,695 --> 01:03:26,298 ha hecho el amiguito de la habitación 5. 588 01:03:26,587 --> 01:03:28,387 ¿Entonces hay otro en la habitación 5? 589 01:03:30,367 --> 01:03:32,307 Hay muchos muñecos en el cajón de los juguetes. 590 01:03:32,427 --> 01:03:36,186 - Sí... Pero ése de la 5.... - Se va a ir con los angelitos. 591 01:03:36,466 --> 01:03:39,976 - ¿Que va a qué...? - Vamos a hacerle un juicio. 592 01:03:49,685 --> 01:03:51,600 No quiero que a ti te pase nada. 593 01:03:54,666 --> 01:03:55,856 Así que recuérdalo bien... 594 01:03:56,986 --> 01:04:01,785 Mami, Nanny, el Nene y yo... Somos una familia feliz. 595 01:04:10,165 --> 01:04:16,425 “Humpty Dumpty en el muro se sentó. Humpty Dumpty del muro se cayó...” 596 01:04:16,765 --> 01:04:19,905 ¿Por qué crees que Humpty Dumpty se sentó en lo alto del muro, Nanny? 597 01:04:20,515 --> 01:04:25,074 Bueno... Si la Mami no lo sabe, no creo que le esté permitido saberlo a la Nanny. 598 01:04:26,396 --> 01:04:29,704 - Mira quién viene... - Viene una personita... 599 01:04:33,844 --> 01:04:35,844 “Humpty Dumpty en el muro se sentó...” 600 01:04:36,604 --> 01:04:38,854 “Humpty Dumpty del muro se cayó...” 601 01:04:39,444 --> 01:04:41,165 “Y entonces el rey mandó a sus soldados...” 602 01:04:41,274 --> 01:04:43,654 - La Nena me ha dicho... - La Nena es demasiado pequeña 603 01:04:43,704 --> 01:04:46,629 - para decir según qué cosas. - ¿Qué ha dicho la Nena? 604 01:04:48,710 --> 01:04:52,703 La Nena me ha dicho que vais a enviar al de la habitación nº 5 con los angelitos. 605 01:04:53,243 --> 01:04:54,913 Me ha dicho que lo habéis juzgado y que ha 606 01:04:54,925 --> 01:04:56,684 resultado culpable de no cumplir las normas. 607 01:04:58,033 --> 01:05:00,994 - Así que se va a ir con los angelitos. - Estás siendo un niño muy curioso. 608 01:05:01,603 --> 01:05:03,753 Y ya sabes que la curiosidad mató al gato. 609 01:05:05,313 --> 01:05:08,914 - Sólo sentía curiosidad... Eso es todo. - Los niños buenos deben ver, oir y callar. 610 01:05:09,028 --> 01:05:11,563 O, de lo contrario se van a la cama... 611 01:05:12,883 --> 01:05:14,752 ¿Con quién? 612 01:05:15,322 --> 01:05:17,052 Venga... Decídmelo... ¿Con quién? 613 01:05:17,462 --> 01:05:19,052 Eso no ha está bien... 614 01:05:19,642 --> 01:05:21,732 ¿Por qué dices que no está bien? 615 01:05:24,452 --> 01:05:26,711 No me estarás diciendo que tú nunca... 616 01:05:26,712 --> 01:05:30,072 Nanny quiere decir que ésas no son formas. 617 01:05:30,282 --> 01:05:32,122 Creo que sé lo que Nanny quiere decir. 618 01:05:33,112 --> 01:05:35,321 ¿Se lleva a la cama a todos los amiguitos? 619 01:05:35,333 --> 01:05:37,505 Mami quiere que te vayas a tu habitación. 620 01:05:39,284 --> 01:05:42,248 Claro, Mami... Nanny... 621 01:05:50,160 --> 01:05:51,390 Ven luego a arroparme. 622 01:05:54,931 --> 01:05:56,801 No me ha gustado ese tono... 623 01:05:58,631 --> 01:05:59,711 No. 624 01:06:02,151 --> 01:06:03,630 Y seguro que a ti tampoco. 625 01:06:05,470 --> 01:06:09,170 ¿Me estás insinuando algo Nanny, querida? 626 01:07:41,776 --> 01:07:43,676 Hemos deliberado... 627 01:07:46,226 --> 01:07:50,096 Y hemos decidido que tienes que jugar al juego de Humpty Dumpty. 628 01:07:51,336 --> 01:07:55,276 Pero te vamos a dar algo de ventaja... Juego limpio... 629 01:07:55,676 --> 01:08:00,876 Así que contaré hasta diez y luego el Nene intentará follarte. 630 01:08:02,086 --> 01:08:03,336 Ya puedes empezar a correr... 631 01:08:04,426 --> 01:08:05,516 Uno... 632 01:08:06,365 --> 01:08:07,455 Dos... 633 01:08:08,405 --> 01:08:09,405 Tres... 634 01:08:10,755 --> 01:08:11,755 Cuatro... 635 01:08:18,655 --> 01:08:19,665 Siete... 636 01:08:25,141 --> 01:08:26,385 Diez... 637 01:10:59,948 --> 01:11:04,748 Nena... Cada día eres más traviesa. Rompes todos tus juguetes. 638 01:11:05,678 --> 01:11:08,908 Muy bien, Nene, querido... Ponnos otra vez esa deliciosa película... 639 01:11:09,263 --> 01:11:13,071 Y esta vez, Nena, deja de romper cosas y pórtate como una señorita. 640 01:11:13,718 --> 01:11:18,648 Recuerda, querida, que en una familia feliz eso de ponerse nervioso no está permitido. 641 01:11:21,635 --> 01:11:24,222 Y el nuevo amiguito tampoco debe ponerse nervioso. 642 01:11:29,900 --> 01:11:31,619 Apaga las luces, Nanny. 643 01:12:30,911 --> 01:12:32,676 - No puedes hablar conmigo. - Escúchame... 644 01:12:33,035 --> 01:12:35,035 ¿Es que quieres que te corten el cuello? 645 01:12:35,135 --> 01:12:38,584 - Aquí hay que hacer algo... - ¿Y qué vas a hacer tú? 646 01:12:40,024 --> 01:12:42,144 ¿Te has olvidado de esa amiguita tuya? 647 01:12:43,464 --> 01:12:45,804 Muy bien... Mi posición no es cómoda, de acuerdo... 648 01:12:46,184 --> 01:12:48,425 ¿Pero qué pasa contigo? Cállate un momento y escúchame... 649 01:12:50,354 --> 01:12:52,334 Tú y yo vamos a salir de esta casa de locos. 650 01:12:52,484 --> 01:12:57,709 No somos locos... Somos felices... Somos una familia feliz. 651 01:12:58,064 --> 01:13:02,183 ¿Durante cuánto tiempos más? Dímelo... ¿Cuánto vais a aguantar haciendo esto? 652 01:13:04,303 --> 01:13:06,543 Te digo que tenemos que largarnos de aquí ya mismo. 653 01:13:06,783 --> 01:13:11,203 ¿Nosotros? Que sepas que lo que pasó entre nosotros era parte del juego... 654 01:13:12,583 --> 01:13:14,583 No te juegues el cuello por eso. 655 01:13:15,763 --> 01:13:16,962 ¿Qué se supone que tengo que hacer ahora? 656 01:13:16,963 --> 01:13:19,683 No hagas más preguntas... ¿Es que no lo entiendes? 657 01:13:20,159 --> 01:13:22,633 Simplemente juega al juego y respeta las normas. 658 01:13:22,743 --> 01:13:24,743 - ¿Las normas...? - Nosotros lo hacemos... 659 01:13:25,633 --> 01:13:27,682 Nosotros lo hacemos y somos una familia feliz. 660 01:13:32,432 --> 01:13:36,442 Te lo advertí... Puedes usarlos pero no puedes encariñarte con ellos. 661 01:13:37,452 --> 01:13:40,782 Siempre hemos bañado juntas a los nuevos amiguitos... Ésas son las normas. 662 01:13:41,282 --> 01:13:43,682 No es necesario que te pongas así, Nanny, querida. 663 01:13:44,082 --> 01:13:46,341 Pero te aseguro que esta vez... 664 01:13:46,342 --> 01:13:49,251 ¡Entraste en el baño cuando el amiguito de la 2 estaba allí... Desnudo! 665 01:13:49,252 --> 01:13:51,800 - Dejó la puerta abierta... - ¡Ni siquiera llamaste! 666 01:13:51,801 --> 01:13:54,291 Sólo quería darle el jabón infantil. 667 01:13:56,181 --> 01:13:58,661 - ¿Y luego qué...? - Estaba tan adorable... 668 01:13:58,891 --> 01:14:01,011 - ¿Y luego qué? - Como en una de esas... 669 01:14:01,061 --> 01:14:02,400 fotografías de bebés en el agua... 670 01:14:02,401 --> 01:14:06,406 - ¿Me estás escuchando...? - Jugando en la bañera con su barquito... 671 01:14:06,456 --> 01:14:08,356 Se lo diste... 672 01:14:08,681 --> 01:14:14,101 ¿Es que no te acuerdas, Nanny, querida? Se lo quitamos al de la habitación nº 6. 673 01:14:21,150 --> 01:14:25,240 Creo que tendrías que haberte matado antes de dejar que entrases ahí, Mami... 674 01:14:30,900 --> 01:14:36,580 Despierta... Despierta... Venga, levántate... Por favor. 675 01:14:36,980 --> 01:14:38,880 ¿Por qué me despiertas asi? 676 01:14:39,030 --> 01:14:41,689 Hansel y Gretel estaban a punto de invitarme a tomar el té... 677 01:14:41,769 --> 01:14:44,009 - Mami y Nanny se han peleado... - ¿Por qué? 678 01:14:44,219 --> 01:14:46,858 El amiguito de la habitación 2. Ha hecho que se enfrenten la una contra la otra. 679 01:14:46,859 --> 01:14:48,859 - ¿Por qué iba a hacer eso? - ¿Es que no lo ves? 680 01:14:48,959 --> 01:14:51,999 - No... ¿Qué es lo que hay que ver? - Quiere ser el gallo del gallinero. 681 01:14:52,219 --> 01:14:54,479 Cree que si es capaz de enfrentar a Mami y a Nanny... 682 01:14:54,759 --> 01:14:56,659 - ¿Sí...? - Podrá hacer que pase algo. 683 01:14:56,759 --> 01:14:58,559 ¿Como qué...? 684 01:14:59,239 --> 01:15:02,949 - ¿Es que tengo que explicártelo todo? - Ahora que lo dices... Pues sí. 685 01:15:03,049 --> 01:15:05,753 Eres más corta que el día de Navidad... 686 01:15:06,278 --> 01:15:08,378 Los hermanos no deberían hablar así a sus hermanitas. 687 01:15:08,628 --> 01:15:12,253 Te hablo como me da la gana. Eres más corta que el día de Navidad... Más corta que... 688 01:15:12,353 --> 01:15:16,578 Sí, ya lo sé. Se lo voy a decir a Mami y te lavará la boca con jabón. 689 01:15:17,558 --> 01:15:20,978 Y ahora déjame en paz... Quiero seguir tomando el té con Hansel y Gretel. 690 01:15:21,758 --> 01:15:25,478 Yo creo que si el amiguito de la habitación 2 sigue haciendo esas cosas... 691 01:15:25,678 --> 01:15:28,068 Mami o Nanny pueden terminar haciendo algo horrible. 692 01:15:29,578 --> 01:15:30,937 ¿La una a la otra, quieres decir? 693 01:15:33,107 --> 01:15:36,027 - ¿Y qué vamos a hacer, entonces? - No tengo ni idea... 694 01:15:36,327 --> 01:15:39,637 Pero no quiero tener otro juicio ¿sabes? Así tan seguidos resultan aburridos... 695 01:15:41,257 --> 01:15:45,077 - ¿Pero por qué se han peleado? - ¿No querías seguir durmiendo? 696 01:15:46,037 --> 01:15:47,937 Venga... Cuéntamelo ¿Quieres? 697 01:15:48,527 --> 01:15:52,667 Bueno... Según parece, él le ha dicho a Nanny que Mami y él hicieron algo juntos. 698 01:15:53,097 --> 01:15:56,686 Y Nanny se ha molestado mucho porque no lo ha hecho también con ella. 699 01:15:57,756 --> 01:16:00,786 - ¿Entonces Nanny también lo quiere hacer? - Puedes estar segura de eso... 700 01:16:01,036 --> 01:16:04,406 - Estaba clarísimo... - ¿A su edad? 701 01:16:04,626 --> 01:16:05,866 A su edad. 702 01:16:08,826 --> 01:16:11,516 Sí... Lo mejor será enviarlo con los angelitos. 703 01:16:47,344 --> 01:16:48,293 Nanny, querida... 704 01:16:48,305 --> 01:16:50,733 Ahora no, cariño. ¿No ves que estoy ocupada? 705 01:16:50,734 --> 01:16:52,483 - Es muy importante. - Pues tendrá que esperar, cariño. 706 01:16:52,484 --> 01:16:54,853 - Pero Nanny... - ¿No ves lo ocupada que estoy? 707 01:16:54,854 --> 01:16:56,754 Ve a jugar un rato. 708 01:16:57,814 --> 01:17:00,003 - ¿El amiguito de la 5 está ahí? - Eso es... 709 01:17:00,004 --> 01:17:04,734 - ¿De camino a reunirse con los angelitos? - Eso espero, cariñito mío. 710 01:17:05,344 --> 01:17:08,023 Nanny, tengo que hablar contigo. Es muy importante. 711 01:17:08,024 --> 01:17:12,163 Muy bien... Entonces vamos a ver qué es eso tan importante que no puede esperar. 712 01:17:13,433 --> 01:17:17,253 Al Nene no le gusta el nuevo amiguito. El Nene ha incumplido una norma. 713 01:17:17,893 --> 01:17:22,493 - ¿Habéis dicho alguna cosa fea? - Yo no, pero el Nene sí. 714 01:17:22,863 --> 01:17:25,703 - ¿Qué es lo que ha dicho? - No te lo voy a decir... 715 01:17:26,151 --> 01:17:29,146 pero fue por lo que dijo que sé que a él no le gusta el nuevo amiguito. 716 01:17:30,254 --> 01:17:34,323 - A ti sí que te gusta ¿verdad? - Explícate mejor, cariño... 717 01:17:45,922 --> 01:17:48,566 El Nene quiere mandarlo con los angelitos. 718 01:17:48,578 --> 01:17:49,582 ¿Pero por qué? 719 01:17:51,572 --> 01:17:53,272 ¿Prometes que no se lo dirás a nadie? 720 01:17:58,001 --> 01:18:00,787 El Nene dijo que os vio a Mami y a ti discutiendo por culpa del nuevo amiguito, 721 01:18:00,811 --> 01:18:03,572 porque tú querías que él te hiciera a ti lo mismo que le hacía a Mami. 722 01:18:04,431 --> 01:18:06,351 Y por eso Mami se ha enfadado contigo. 723 01:18:08,031 --> 01:18:11,671 El Nene no quiere que Mami esté triste así que ha pensado 724 01:18:11,721 --> 01:18:15,951 mandar con los angelitos al nuevo amiguito ¿Entiendes? 725 01:18:17,771 --> 01:18:21,931 Claro, Nena querida... Ahora vete a la camita. 726 01:18:59,399 --> 01:19:02,029 ¿Cuántas pasadas has hecho, Nanny? 727 01:19:03,029 --> 01:19:06,919 Quince... ¿Y tú? 728 01:19:07,939 --> 01:19:09,469 Doce. 729 01:19:11,019 --> 01:19:13,257 Soy más rápida tejiendo que tú. 730 01:19:13,258 --> 01:19:15,158 No estoy de acuerdo... 731 01:19:17,718 --> 01:19:20,608 Un día tenemos que hablar seriamente de eso. 732 01:19:21,636 --> 01:19:25,768 Sí, Mami... Un día tenemos que hablarlo seriamente... 733 01:19:26,565 --> 01:19:29,704 ¿Están mis cariñitos acostados ya? 734 01:19:31,088 --> 01:19:37,097 - ¿Y bien arropaditos? - Muy bien arropaditos. 735 01:19:39,487 --> 01:19:44,527 Entonces buenas noches, Nanny. 736 01:19:45,127 --> 01:19:51,517 Estoy tan cansada que podría dormir durante cien años. 737 01:19:53,037 --> 01:19:55,677 Entonces duerme cien años, Mami. 738 01:21:46,072 --> 01:21:47,872 ¿Está dormida? 739 01:22:02,832 --> 01:22:04,761 Mi lámpara no funciona. 740 01:22:06,481 --> 01:22:08,961 No tienes que tener miedo de la oscuridad. 741 01:22:10,031 --> 01:22:16,491 Pero lo tengo... He estado llorando... Mira. 742 01:22:29,570 --> 01:22:32,320 Será mejor que vaya a ver qué le pasa a esa lámpara tuya. 743 01:23:24,308 --> 01:23:26,234 - ¿Te has cepillado los dientes? - Después de cada comida... 744 01:23:26,258 --> 01:23:28,258 - ¿Por qué? - Ya sabes por qué. 745 01:23:28,638 --> 01:23:31,459 Mami y Nanny siempre dicen que si me cepillo los dientes después de las comidas 746 01:23:31,483 --> 01:23:33,858 creceré hasta convertirme en un chico grande. Por eso... 747 01:23:34,078 --> 01:23:36,759 ¿Un chico grande, fuerte y guapo? ¿Y por eso te cepillas los dientes? 748 01:23:36,783 --> 01:23:37,648 Pues claro... 749 01:23:37,698 --> 01:23:40,058 ¿Con un cepillo? ¿Te limpias los dientes con un cepillo? 750 01:23:40,108 --> 01:23:41,028 Pues claro... 751 01:23:41,078 --> 01:23:42,697 ¿Y con qué te frotas el culo en la bañera? 752 01:23:42,709 --> 01:23:43,433 Con un cepillo... 753 01:23:43,457 --> 01:23:45,787 ¿Y no te duele? 754 01:23:47,837 --> 01:23:50,557 Esta noche tenemos que salir. Hay que encontrar un nuevo amiguito. 755 01:23:50,607 --> 01:23:51,807 ¿Para qué? 756 01:23:51,857 --> 01:23:54,938 Necesitamos alguien con quien jugar ahora que el de la habitación 5 se ha ido. 757 01:23:55,527 --> 01:23:57,607 Aún tenemos al amiguito de la 2... 758 01:23:58,087 --> 01:24:01,457 No por mucho tiempo. Hay que mandarlo con los angelitos. 759 01:24:03,317 --> 01:24:04,437 ¿Quién lo ha dicho? 760 01:24:05,217 --> 01:24:07,906 - No le hemos hecho un juicio. - Esta vez no hará falta, 761 01:24:08,236 --> 01:24:10,996 No cuando les diga a Mami y a Nanny ciertas cosas que yo me sé. 762 01:24:11,876 --> 01:24:13,246 ¿Qué cosas...? 763 01:24:13,996 --> 01:24:17,681 “Come lo que tienes en tu propio plato. La curiosidad fue lo que mató al gato.” 764 01:24:17,976 --> 01:24:19,836 Venga... Apártate... 765 01:24:20,556 --> 01:24:21,936 - Escúchame... - ¿Qué? 766 01:24:22,055 --> 01:24:23,382 - ¿Conoces a ese chico? - ¿A qué chico? 767 01:24:23,406 --> 01:24:25,066 - Ya sabes... Ese chico. - ¿Qué chico? 768 01:24:25,096 --> 01:24:27,756 - Ese chico... Tomás Castaña. - ¿Tomás Castaña? Quién es... 769 01:24:27,956 --> 01:24:29,526 ¡To...! 770 01:24:29,756 --> 01:24:31,296 ¡Ma...! 771 01:24:31,321 --> 01:24:33,005 ¡Cas...! 772 01:24:33,645 --> 01:24:35,875 ¡Taña...! 773 01:24:36,385 --> 01:24:39,164 ¿Quién se va a ir con los angelitos? ¿Eh, quién? 774 01:24:39,165 --> 01:24:41,705 ¡Tú te vas a ir con los angelitos! 775 01:24:42,085 --> 01:24:44,351 ¿Te gustan los helados, verdad? ¿Quieres uno de cuatro peniques? 776 01:24:44,375 --> 01:24:46,375 ¡Pues aquí tienes uno de cuatro peniques! 777 01:24:57,484 --> 01:25:00,504 Es el mejor amiguito que he tenido... 778 01:25:00,984 --> 01:25:04,354 Es mi amigo... No el tuyo... 779 01:25:05,094 --> 01:25:07,604 Así que déjalo en paz. 780 01:25:18,304 --> 01:25:22,833 No quería... De verdad que no quería hacerlo... 781 01:25:24,313 --> 01:25:28,423 No quería romper mi soldadito tamborilero... 782 01:25:32,013 --> 01:25:36,823 Nena, querida, no te lo he dicho una vez, sino cientos de veces... 783 01:25:37,167 --> 01:25:39,976 Tienes que tener más cuidado con tus juguetes. 784 01:25:40,583 --> 01:25:44,853 Y ahora has roto ese maravilloso tamborilero de porcelana china. 785 01:25:45,463 --> 01:25:49,952 Honestamente, si sigues así te vas a quedar sin juguetes. 786 01:25:50,472 --> 01:25:56,282 Toma... Tu muñeca Nanny... Eso es... ¿Estás cómoda, cariño? 787 01:25:58,052 --> 01:25:59,492 ¿Dónde está el nuevo amiguito? 788 01:26:00,282 --> 01:26:02,872 Poniendo al Nene en el tren que lo llevará al cielo. 789 01:26:04,842 --> 01:26:06,792 ¿Pero no se irá con él, verdad Mami? 790 01:26:06,942 --> 01:26:09,802 ¿Por qué piensas eso, cariño? 791 01:26:10,402 --> 01:26:12,881 El Nene quería mandarlo con los angelitos. 792 01:26:14,231 --> 01:26:18,221 Bueno... Pero el que se ha marchado con ellos ha sido el Nene ¿No es así? 793 01:26:22,271 --> 01:26:24,271 Tengo mucho sueño, Mami. 794 01:26:24,571 --> 01:26:28,801 Claro, cariñito mío... Tú quédate quietecita 795 01:26:29,031 --> 01:26:33,891 y el Hombre de la Arena vendrá a echar su dulce arenita del sueño en tus ojitos. 796 01:26:35,617 --> 01:26:38,365 ¿Y tomaré el té con Hansel y Gretel? 797 01:26:38,820 --> 01:26:43,960 Sólo si eres una niña buena y te sacas el dedo de la boca. 798 01:26:44,560 --> 01:26:48,750 Eso es cariñito mío... Y ahora duérmete. 799 01:27:16,549 --> 01:27:21,729 “Humpty Dumpty en el muro se sentó. Humpty Dumpty del muro se cayó,” 800 01:27:22,809 --> 01:27:29,744 “Entonces el rey mandó a sus soldados a ver si podían reunir sus pedazos,” 801 01:27:30,878 --> 01:27:37,878 “Humpty Dumpty en el muro se sentó, Humpty Dumpty del muro se cayó” 802 01:27:39,048 --> 01:27:43,012 “Entonces el rey mandó a sus soldados,” 803 01:27:43,938 --> 01:27:48,858 “a ver si podían reunir sus pedazos...” 804 01:28:04,696 --> 01:28:06,345 Son las once, querido. 805 01:28:17,156 --> 01:28:18,566 No me apetece comer nada... 806 01:28:19,506 --> 01:28:21,646 ¿Ni siquiera una rica tostadita? 807 01:28:23,136 --> 01:28:25,076 ¿No estarás enfermo? 808 01:28:26,096 --> 01:28:28,906 ¿Cómo está ella? ¿La Nena? 809 01:28:30,636 --> 01:28:32,906 - Después de que... - ¿Después de qué? 810 01:28:33,796 --> 01:28:35,136 ¿A qué te refieres? 811 01:28:36,906 --> 01:28:39,215 - La Nena. - Ah... La pobre Nena. 812 01:28:39,835 --> 01:28:41,355 Está un poco triste... 813 01:28:42,485 --> 01:28:46,035 Siempre quiso mucho a ese tamborilero de porcelana. 814 01:28:46,435 --> 01:28:47,924 - ¿Crees que no le afectará? - ¿El qué? 815 01:28:47,925 --> 01:28:50,745 - Era su hermano... - Era un niño imposible... 816 01:28:51,545 --> 01:28:53,955 Yo creo que la culpa es de Nanny, que lo tuvo muy consentido. 817 01:28:54,745 --> 01:28:58,355 Sólo tenías que oirlo hablar... Se había vuelto muy vulgar. 818 01:28:59,165 --> 01:29:01,334 - Y muy retorcido. - ¿Retorcido? 819 01:29:01,495 --> 01:29:03,954 - Estaba celoso de ti. - ¿De mí? 820 01:29:04,344 --> 01:29:08,021 El pobrecito Nene... Creo que no soportaba que 821 01:29:08,033 --> 01:29:11,564 hubieses hecho tan buenas migas con la Nena. 822 01:29:12,024 --> 01:29:16,664 Ya sabes... Siempre fue muy retorcido. Imagínate... Tú y la Nena... 823 01:29:17,334 --> 01:29:19,774 No sé de dónde pudo sacar esa idea. 824 01:29:20,044 --> 01:29:22,804 Además estaba conspirando en tu contra. 825 01:29:23,384 --> 01:29:27,344 Se lo dijo a la Nena... Y ella me lo dijo a mí. 826 01:29:27,384 --> 01:29:31,829 Pensaba que todos estaríamos mejor sin ti. 827 01:29:32,143 --> 01:29:34,868 Pero tú nunca has pensado eso ¿verdad? 828 01:29:35,233 --> 01:29:38,143 ¿Por qué iba a pensar una cosa así? 829 01:29:38,213 --> 01:29:41,534 Bueno... Si el Nene estaba tan celoso de mí podría haberse inventado algún cuento... 830 01:29:41,713 --> 01:29:44,483 ¿Y qué cuento podía inventarse sobre ti? 831 01:29:45,356 --> 01:29:47,093 Tú nunca los creerías ¿verdad? 832 01:29:47,953 --> 01:29:51,503 Y tampoco creerías a Nanny si te fuera con cuentos ¿verdad? 833 01:29:51,939 --> 01:29:52,939 ¿La Nanny...? 834 01:29:53,242 --> 01:29:56,172 Si Nanny fuera y te contase según qué cosas y tú te las creyeras... 835 01:29:56,222 --> 01:29:58,012 te pondrías muy celosa. 836 01:29:58,042 --> 01:30:02,872 Creo que estás dando demasiada importancia a según qué cosas... 837 01:30:06,512 --> 01:30:08,872 Y no hagas mucho caso a Nanny. 838 01:30:10,542 --> 01:30:13,932 No, claro que no. Ella no cuenta... 839 01:31:02,530 --> 01:31:05,680 Sólo quería ponerte una almohada más mullida, cariño. 840 01:31:10,059 --> 01:31:11,699 Eso no ha estado bien. 841 01:31:13,999 --> 01:31:17,729 Tirar las cosas no está bien, Nena. ¿Qué es lo que se dice? 842 01:31:20,129 --> 01:31:21,279 Lo siento... 843 01:31:21,599 --> 01:31:24,199 - Así está mejor. - No... No lo siento. 844 01:31:24,719 --> 01:31:27,959 - ¿Qué...? - No lo siento en absoluto. 845 01:31:28,009 --> 01:31:31,139 No está nada bien. La Nena no se está portando nada bien. 846 01:31:31,239 --> 01:31:33,538 ¿Y por qué no cree la Nena que no se está portando bien? 847 01:31:33,738 --> 01:31:38,158 - Tampoco tú te estás portando bien. - ¿A qué se refiere la Nena con eso? 848 01:31:38,398 --> 01:31:42,488 Poniéndome una almohada más mullida... ¡Y un cuerno! 849 01:31:43,328 --> 01:31:47,038 ¿Qué estás insinuando? Porque si es así, será mejor que hables claro, 850 01:31:47,078 --> 01:31:50,638 en vez de estar ahí cabreada como una niñata malcriada y consentida. 851 01:31:57,547 --> 01:32:03,137 "La asquerosa Nanny es una bruja muy mala. Hay que cortarle la cabeza con un hacha." 852 01:32:03,396 --> 01:32:09,060 "La cocinaremos con tomate y patata. Y su cabeza la haremos estofada.” 853 01:32:09,517 --> 01:32:13,596 Nena... ¿Qué estás haciendo aquí? 854 01:32:13,597 --> 01:32:16,977 Es demasiado pronto para que te levantes. Tendrías que estar en la camita. 855 01:32:17,280 --> 01:32:19,684 Venga... Ve adentro como una niña buena. 856 01:32:20,717 --> 01:32:22,956 - No me quiero ir a la cama. - Sí... Tienes que ir... 857 01:32:23,336 --> 01:32:26,326 Y Mami te contará un cuento para que duermas bien. 858 01:32:26,376 --> 01:32:28,136 No quiero que me cuentes un cuento. 859 01:32:28,236 --> 01:32:33,556 - Quizás quieras que te lo cuente Nanny. - ¡No! ¡No quiero a Nanny! ¡Nanny es mala! 860 01:32:33,894 --> 01:32:36,695 - Quiero quedarme aquí afuera... Por favor. - Venga, cariño... Vamos... 861 01:32:43,026 --> 01:32:47,085 ¿Pero qué es esto? Mi Nena no quiere oir un cuento... 862 01:32:47,395 --> 01:32:49,135 Y tampoco quiere irse a la cama... 863 01:32:49,365 --> 01:32:51,315 Pero algo habrá que quiera la Nena... 864 01:32:51,645 --> 01:32:54,075 La Nena siempre quiere algo cuando coge un berrinche... 865 01:32:54,125 --> 01:32:55,585 ¡No tengo un berrinche! 866 01:32:55,985 --> 01:32:59,265 Mami te va a traer una muñeca para que la abraces. 867 01:33:02,015 --> 01:33:04,385 ¿Dónde está tu muñeca de Nanny? 868 01:33:04,435 --> 01:33:06,175 ¡No quiero la muñeca de Nanny! 869 01:33:07,545 --> 01:33:09,145 Nanny es mala. 870 01:33:09,305 --> 01:33:11,664 No te habrá asustado Nanny ¿verdad? 871 01:33:12,584 --> 01:33:14,994 ¿No te habrá contado algún cuento sobre el hombre dla chaqueta? 872 01:33:17,074 --> 01:33:18,564 No me ha asustado. 873 01:33:18,664 --> 01:33:22,644 Muy bien... Tú quédate aquí tranquilita y cómoda... 874 01:33:22,904 --> 01:33:25,944 y yo voy a ver si Nanny ha preparado la comida. 875 01:33:39,633 --> 01:33:43,473 "La asquerosa Nanny es una bruja muy mala." 876 01:33:43,883 --> 01:33:48,052 "Hay que cortarle la cabeza con un hacha." 877 01:33:48,053 --> 01:33:50,883 "La cocinaremos con tomate y patatas.” 878 01:33:51,773 --> 01:33:56,223 ¿Nanny...? ¿Nanny, dónde estás? 879 01:34:11,382 --> 01:34:13,342 Nanny... ¿Dónde estás? 880 01:34:35,432 --> 01:34:36,770 ¡Nanny! 881 01:34:37,961 --> 01:34:39,711 ¡Nena...! 882 01:34:43,861 --> 01:34:45,201 ¿Y qué esperabas? 883 01:34:46,241 --> 01:34:47,657 Vamos, dímelo... ¿Qué diablos esperabas? 884 01:34:47,681 --> 01:34:50,170 - No lo sé... - Pues deberías. 885 01:34:50,220 --> 01:34:52,576 - ¿Qué significa ese "deberías"? - Que tarde o temprano tenía que pasar 886 01:34:52,600 --> 01:34:54,950 algo entre alguno de los amiguitos y yo. 887 01:34:56,360 --> 01:35:00,080 - No estaba en las normas... - ¿Para qué han servido las normas? 888 01:35:00,180 --> 01:35:03,830 Hay que tener unas normas... Una familia feliz necesita unas normas. 889 01:35:06,470 --> 01:35:10,320 Pero si las normas no sirven de nada no sé qué va a ser de nosotros... 890 01:35:11,130 --> 01:35:13,400 De ti... De mí... De Nanny... 891 01:35:16,299 --> 01:35:20,669 ¿Pero dónde se ha metido Nanny? Si no aparece, este cocido se va a... 892 01:35:25,269 --> 01:35:26,499 ¡Nena...! 893 01:35:27,369 --> 01:35:30,839 "La cocinaremos con tomate y patatas." 894 01:35:31,309 --> 01:35:34,479 "Y su cabeza la haremos estofada." 895 01:36:16,317 --> 01:36:17,327 ¿Qué estás haciendo? 896 01:36:17,339 --> 01:36:19,707 Poniendo a Nanny de camino hacia los angelitos. 897 01:36:19,897 --> 01:36:24,147 - ¿Y por qué en tu habitación? - Mami ha dicho que yo ya no la necesito. 898 01:36:24,938 --> 01:36:27,173 Mami ha dicho que se va a sentir muy sola sin Nanny. 899 01:37:03,937 --> 01:37:06,580 Ésa no es la silla de la Nena. 900 01:37:09,121 --> 01:37:10,364 Es muy cómoda. 901 01:37:12,795 --> 01:37:14,835 Bueno... Sólo por esta vez. 902 01:37:19,214 --> 01:37:24,354 Toma... Nos toca el once... El diez es para los calcetines. 903 01:37:26,654 --> 01:37:31,143 - ¿Qué estaba haciendo el amiguito de la 2? - Ponía a Nanny en el tren que va al cielo. 904 01:37:31,584 --> 01:37:34,834 Espero que le haya puesto una mantita... Era muy friolera. 905 01:37:36,784 --> 01:37:41,344 Éste es el patrón. Nos servirá para las dos. 906 01:37:41,883 --> 01:37:43,493 ¿No puedo hacer el que yo quiera? 907 01:37:44,353 --> 01:37:49,193 - En una familia feliz, es mejor... - Compartirlo todo. 908 01:37:49,523 --> 01:37:51,313 Así es, querida. 909 01:37:58,003 --> 01:37:59,743 Querida... 910 01:38:00,003 --> 01:38:02,923 Estás tejiendo más rápido que yo. Y eso va contra las normas. 911 01:38:03,563 --> 01:38:05,333 No puedo evitar ser mejor que tú. 912 01:38:10,095 --> 01:38:16,273 - Mami, si hay que compartirlo todo... - Mami sabe por dónde vas, cariñito... 913 01:38:17,896 --> 01:38:23,066 El nuevo amiguito podrá estar contigo los lunes, miércoles y viernes. 914 01:38:23,572 --> 01:38:27,922 Y estará conmigo los martes, jueves y sábados. 915 01:38:30,552 --> 01:38:33,531 - ¿Y los domingos? - ¡Nena...! 916 01:38:35,131 --> 01:38:36,281 Lo siento, Mami... 917 01:38:40,631 --> 01:38:44,511 - ¿Qué día es hoy, Mami? - Es sábado, querida. 918 01:38:46,120 --> 01:38:48,067 Me toca a mí. 919 01:39:04,550 --> 01:39:06,770 ¿Y si busco otro amiguito nuevo? 920 01:39:08,100 --> 01:39:09,930 ¿No te gustaría, Mami? 921 01:39:11,120 --> 01:39:13,220 Uno más joven, esta vez... 922 01:39:14,119 --> 01:39:17,688 Para cuando nos cansemos del amiguito de la habitación número 2. 923 01:39:18,560 --> 01:39:24,719 - Al fin y al cabo, imagino que... - No hace falta que imagines nada. 924 01:39:53,863 --> 01:39:56,754 Muy bien, querida... Puedes volver a salir. 925 01:39:57,668 --> 01:39:59,508 Pero ten cuidado, cariñito mío. 926 01:40:00,759 --> 01:40:02,350 Esta vez irás sola. 927 01:40:03,728 --> 01:40:07,588 - ¿No puedo llevarme al nuevo amiguito? - Te recuerdo, Nena, querida... 928 01:40:09,058 --> 01:40:15,268 Sí, ya lo sé... Hoy es sábado. 929 01:40:17,257 --> 01:40:18,957 Sal cuando quieras. 930 01:40:26,157 --> 01:40:28,093 Y ten cuidado, querida. 931 01:40:29,117 --> 01:40:31,037 Y tú también... 932 01:40:57,360 --> 01:41:00,821 “Humpty Dumpty en el muro se sentó." 933 01:41:03,237 --> 01:41:05,235 “Humpty Dumpty del muro se cayó." 934 01:41:08,075 --> 01:41:10,805 "Entonces el rey mandó a sus soldados..." 935 01:41:15,875 --> 01:41:20,545 “A ver si podían reunir sus pedazos." 78553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.