All language subtitles for Mumsy.Nanny.Sonny.and.Girly.1970.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:23,804
LA MAMI, LA NANNY,
EL NENE Y LA NENA.
2
00:00:28,100 --> 00:00:29,630
Buenos días, Mami...
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,820
Buenos días, Nanny.
4
00:00:31,870 --> 00:00:36,620
Son las seis en punto.
Y hace una mañana maravillosa.
5
00:00:38,470 --> 00:00:43,079
¿Por qué no has traído a los niños para
que me den los buenos días con un beso?
6
00:00:43,119 --> 00:00:45,659
El Nene y la Nena se han levantado
hace ya un buen rato, Mami.
7
00:00:45,940 --> 00:00:49,267
Están jugando afuera... Ya sabes
cuánto les gusta jugar a esos dos.
8
00:00:49,909 --> 00:00:52,659
Seguro que han salido a
buscar nuevos amiguitos.
9
00:01:20,368 --> 00:01:23,068
- Que Dios los bendiga...
- Sí, que Dios los bendiga.
10
00:01:23,168 --> 00:01:25,618
¿Se ha cepillado la Nena
el pelo esta mañana?
11
00:01:25,658 --> 00:01:28,448
Pues claro, Mami.
Exactamente cien pases de cepillo.
12
00:01:28,508 --> 00:01:33,377
- Tiene un pelo precioso ¿verdad?
- Claro que sí, Mami. Desde luego.
13
00:01:33,617 --> 00:01:36,167
Eres tan buena con ellos, Nanny...
14
00:03:06,324 --> 00:03:08,983
¿Y le has cortado las
uñas de los pies al Nene?
15
00:03:09,033 --> 00:03:12,413
Por supuesto, Mami...
Pero he tenido que obligarlo.
16
00:03:13,353 --> 00:03:15,913
Eso es porque está haciéndose mayor.
17
00:03:16,053 --> 00:03:20,553
A lo que nos demos cuenta, Nanny,
se habrá convertido en un hombrecito.
18
00:03:20,633 --> 00:03:25,543
- También su hermana está creciendo...
- Son los dos tan adorables...
19
00:03:26,043 --> 00:03:28,583
¿Les has preparado el desayuno ya, Nanny?
20
00:03:38,912 --> 00:03:43,352
"Nellie la elefanta guardó su trompa..."
21
00:03:45,002 --> 00:03:47,442
“y se fue con el circo...”
22
00:03:51,642 --> 00:03:54,002
- Coge un caramelo.
- Gracias, caballero.
23
00:04:06,801 --> 00:04:10,651
- Me está Vd malcriando, cabellero.
- Los hermanos no malcrían a sus hermanas.
24
00:04:13,601 --> 00:04:15,921
¿Sabes, Mami, que esos bribonzuelos
25
00:04:15,961 --> 00:04:18,181
apenas han probado su desayuno esta mañana?
26
00:04:18,221 --> 00:04:21,941
Qué traviesos son...
Pero no es propio de ellos.
27
00:04:22,980 --> 00:04:27,740
Bueno... Vamos allá, Nanny.
Vamos a arreglar la habitación número 2.
28
00:04:27,820 --> 00:04:30,280
Me he pasado casi toda la noche
de rodillas... Fregando el suelo.
29
00:04:30,300 --> 00:04:32,810
Está todo impoluto... Maravilloso.
30
00:04:32,900 --> 00:04:37,080
- Hay que poner sábanas de lino.
- No, no... Mejor las de franela.
31
00:04:37,130 --> 00:04:39,790
- La franela pica...
- Pero es más calentita.
32
00:04:40,310 --> 00:04:42,410
Definitivamente, vamos a poner las de
franela, Nanny.
33
00:04:42,900 --> 00:04:44,820
Venga... Ayúdame a volver el colchón.
34
00:04:45,000 --> 00:04:46,626
- Y ahora, Mami, vas a hacer una cosa.
- ¿Qué cosa, Nanny?
35
00:04:46,650 --> 00:04:50,549
Los niños están afuera jugando....
Ve y tráelos. Entre tanto, yo les prepararé
36
00:04:50,589 --> 00:04:52,739
un vaso de leche caliente
y unas galletitas.
37
00:04:52,819 --> 00:04:54,519
Unas deliciosas galletitas.
38
00:04:55,799 --> 00:04:57,259
- ¿A que no sabes qué?
- ¿Qué?
39
00:04:57,329 --> 00:04:59,159
- Nada.
- ¿El qué?
40
00:04:59,229 --> 00:05:02,789
“Come lo que tienes en tu propio plato.
La curiosidad fue lo que mató al gato.”
41
00:05:03,299 --> 00:05:04,499
¿Me lo vas a decir?
42
00:05:04,539 --> 00:05:07,889
“Aunque me pegues no te diré nada.
Las moscas no entran en boca cerrada.”
43
00:05:08,069 --> 00:05:09,109
¿Me lo vas a decir?
44
00:05:09,149 --> 00:05:10,829
- Es un secreto.
- Venga... Dímelo.
45
00:05:11,094 --> 00:05:12,973
- Me haces daño.
- Pues dímelo.
46
00:05:13,618 --> 00:05:15,524
- ¿Prometes no decírselo a nadie?
- Hago una cruz en el corazón.
47
00:05:15,548 --> 00:05:17,614
- ¿Que te corten el cuello?
- Que me corten el cuello.
48
00:05:17,638 --> 00:05:21,528
Niños... Niños...
49
00:05:22,528 --> 00:05:27,388
No os escondáis de Nanny... Nanny
os trae unos vasos de leche con galletitas.
50
00:05:28,038 --> 00:05:29,468
Deliciosas galletitas.
51
00:05:29,758 --> 00:05:32,288
¡Nanny...! Déjalos, Nanny...
52
00:05:32,748 --> 00:05:34,788
Entra y échale una mano a Mami.
53
00:05:37,029 --> 00:05:41,894
He oído a Mami y a Nanny hablando
sobre cierta persona... Y esa persona...
54
00:05:41,895 --> 00:05:44,197
- ¿Conozco yo a esa persona?
- Y esa persona...
55
00:05:44,659 --> 00:05:45,596
¿Quién es?
56
00:05:45,597 --> 00:05:48,717
Últimamente se ha portado un poco
mal con Mami y con Nanny.
57
00:05:51,167 --> 00:05:52,907
Entonces tendremos que buscar a otro.
58
00:05:54,767 --> 00:05:56,267
Esa era la idea...
59
00:05:58,808 --> 00:06:01,202
¿Crees que ya le habrán
preparado la habitación?
60
00:06:24,736 --> 00:06:28,975
Queda mucho mejor aquí que
en la habitación número 5, Mami.
61
00:06:30,945 --> 00:06:32,985
Ven... Ven aquí.
62
00:06:33,955 --> 00:06:39,525
Ven... No seas malo...
No vamos a hacerte nada.
63
00:06:43,215 --> 00:06:47,595
Aquí estamos, Mami.
Hoy toca el número 11.
64
00:06:48,645 --> 00:06:51,244
Y aquí tenemos el patrón...
Que nos sirve para las dos.
65
00:06:51,484 --> 00:06:55,464
- ¿No es el número 10?
- El 11.... El 10 son calcetines.
66
00:06:58,611 --> 00:07:00,999
Date prisa o terminaré antes que tú.
67
00:07:01,404 --> 00:07:04,024
No está permitido que
termines antes que yo.
68
00:07:05,098 --> 00:07:06,597
Es cierto... No lo está.
69
00:07:07,267 --> 00:07:11,078
Recuerda que tú sólo eres la Nanny.
70
00:07:12,390 --> 00:07:14,290
Y yo soy la Mami.
71
00:07:17,993 --> 00:07:20,748
- Ven aquí...
- Otras veces está más cariñoso...
72
00:07:21,393 --> 00:07:23,719
- Ven aquí, gatito...
- Ven a comer un poco...
73
00:07:27,793 --> 00:07:29,663
¿No es adorable?
74
00:07:33,943 --> 00:07:36,543
¿Qué estáis haciendo
aquí a estas horas, eh?
75
00:07:36,743 --> 00:07:38,344
- ¿Yo?
- ¿Yo?
76
00:07:38,345 --> 00:07:40,501
No estoy hablando solo, creo...
77
00:07:40,502 --> 00:07:42,552
- No, claro...
- Sería de tontos...
78
00:07:42,755 --> 00:07:44,007
No os hagáis los graciosos.
79
00:07:44,008 --> 00:07:45,141
Ya has oído al señor.
80
00:07:45,142 --> 00:07:49,232
También iba por ti.
Y ahora, largo... O llamo a la policía.
81
00:07:49,482 --> 00:07:52,162
No lo haga, señor...
No llame a la policía, señor.
82
00:07:52,232 --> 00:07:53,782
No estábamos haciendo nada.
83
00:07:54,232 --> 00:07:55,562
¿Cómo habéis entrado aquí?
84
00:07:55,862 --> 00:07:56,912
Fue fácil.
85
00:07:58,122 --> 00:07:59,162
Largo.
86
00:08:00,482 --> 00:08:02,072
Largo de aquí.
87
00:08:10,871 --> 00:08:13,681
Un momento... Volved aquí, volved.
88
00:08:14,301 --> 00:08:16,201
¿Qué estabais haciendo aquí, eh?
89
00:08:16,511 --> 00:08:18,751
Husmeando por el zoo antes de que lo abran.
90
00:08:19,431 --> 00:08:21,091
¿Qué hay dentro de esa caja?
91
00:08:22,581 --> 00:08:25,501
Venga... Vamos a echarle un vistazo.
92
00:08:26,921 --> 00:08:32,720
Venga... Tráela aquí... Me da que
no quieres que vea lo que llevas ahí.
93
00:08:34,230 --> 00:08:35,330
Ábrela.
94
00:08:42,290 --> 00:08:47,250
- Dios bendiga sus corazoncitos.
- Sus adorables corazoncitos.
95
00:08:48,840 --> 00:08:53,819
- Mami está tan orgullosa de sus cositas.
- Ya puede estarlo...
96
00:08:56,229 --> 00:08:58,109
Mami...
97
00:08:58,949 --> 00:09:01,279
¿Crees que traerán a alguien a casa?
98
00:09:02,139 --> 00:09:04,169
Sí... Pero no a cualquiera.
99
00:09:25,918 --> 00:09:30,488
Arriba, señor. Hay que levantarse.
100
00:09:31,138 --> 00:09:32,788
¿Un traguito...?
101
00:09:33,208 --> 00:09:34,508
¿Qué pasa?
102
00:09:35,138 --> 00:09:39,478
¿Un traguito..? Un buen traguito...
103
00:09:45,277 --> 00:09:50,427
- ¿Qué pasa? ¿Quiénes sois?
- Yo soy la Nena.
104
00:09:50,817 --> 00:09:53,797
Es mi hermanita. Se llama Nena.
105
00:09:54,065 --> 00:09:58,013
Puedes llamarla la Nena.
Yo soy el Nene. Soy su hermano.
106
00:09:58,877 --> 00:10:01,687
Bebe lo que quieras... Tenemos más.
107
00:10:01,947 --> 00:10:05,097
Si vienes con nosotros.
108
00:10:07,532 --> 00:10:09,726
Los angelitos tienen que
estar a punto de venir.
109
00:10:10,575 --> 00:10:13,401
Parece que se hubiesen
ido a jugar hace siglos.
110
00:10:14,286 --> 00:10:16,916
No deberían hacer amiguitos
con tanta facilidad.
111
00:10:16,986 --> 00:10:22,026
Pero lo cierto es que se les da muy bien.
Enseguida encuentran nuevos amiguitos.
112
00:10:26,556 --> 00:10:28,816
- ¿Cómo has dicho que te llamabas?
- Nena...
113
00:10:29,126 --> 00:10:31,676
- ¿Nena y qué más?
- Mi nombre es...
114
00:10:39,901 --> 00:10:41,712
Tú llámame nena.
115
00:10:42,695 --> 00:10:45,615
- Y tú llámame...
- Eres nuestro nuevo amigo.
116
00:10:47,794 --> 00:10:51,113
No dejas de filmar nunca ¿eh?
¿Quién eres?
117
00:10:51,443 --> 00:10:53,754
- Siempre lo llaman Nene.
- ¿Quiénes...?
118
00:10:53,995 --> 00:10:55,835
Todos los nuevos amiguitos.
119
00:10:56,137 --> 00:10:57,664
Me llamo...
120
00:10:57,665 --> 00:10:59,723
- ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Juanita...
121
00:10:59,724 --> 00:11:01,763
- ¿Y dónde vives?
- En una casita.
122
00:11:01,764 --> 00:11:03,563
- ¿Y qué es lo que tienes?
- Una tiendecita.
123
00:11:03,564 --> 00:11:06,714
¿Y qué es lo que vendes?
124
00:11:36,433 --> 00:11:40,703
- Todo listo para el nuevo amiguito.
- No todos pueden ver cine gratis.
125
00:11:40,713 --> 00:11:44,923
- Té bien calentito...
- Galletitas... Limonada... Pastel...
126
00:11:47,392 --> 00:11:49,612
¿Crees que habrán encontrado a alguien?
127
00:11:52,152 --> 00:11:56,142
- Esa Mami parece encantadora.
- Es que lo es.
128
00:11:56,542 --> 00:11:58,592
- ¿Y puedo conocerla?
- Si te portas bien...
129
00:11:59,265 --> 00:12:02,757
- ¿Y puedo conocer también a esa Nanny?
- Si eres bueno te las presentaremos.
130
00:12:02,758 --> 00:12:06,582
- ¿Y qué tengo que hacer para ser bueno?
- Ya basta de preguntas.
131
00:12:07,032 --> 00:12:11,210
- Ya está... ¿Vives ahí?
- ¿Dónde...?
132
00:12:11,211 --> 00:12:13,721
- ¿En ese banco?
- ¿En ese banco de ahí?
133
00:12:14,221 --> 00:12:17,311
- No.
- ¿Dónde vives? Dinos dónde vives.
134
00:12:17,578 --> 00:12:20,237
No podrás conocer a Mami ni a Nanny
si no nos lo dices.
135
00:12:20,238 --> 00:12:22,370
Después de todo, no podemos hacernos
amigos de cualquiera...
136
00:12:22,371 --> 00:12:26,040
Claro... Tenemos que saberlo...
Podrías ser cualquier cosa...
137
00:12:26,041 --> 00:12:27,730
- Podrías ser cualquiera.
- No soy nadie.
138
00:12:27,731 --> 00:12:30,311
- Tienes que ser alguien.
- No soy nadie.
139
00:12:30,351 --> 00:12:33,181
- Deja de decir eso.
- Os digo que no soy nadie.
140
00:12:34,051 --> 00:12:38,230
No tengo casa, no vivo en ningún sitio.
No tengo nada.
141
00:12:38,640 --> 00:12:42,750
- Estás solito...
- ¿No tienes a nadie en el mundo?
142
00:12:43,230 --> 00:12:44,210
¿Eres lo que Mami suele llamar...?
143
00:12:44,211 --> 00:12:46,099
- ¿...Un pobre desgraciado?
- ¿Qué has dicho?
144
00:12:46,100 --> 00:12:49,350
- ¿Nadie te va a echar de menos?
- Nadie.
145
00:12:51,557 --> 00:12:53,239
Y ahora, venga... Sacadme de aquí.
146
00:12:53,691 --> 00:12:56,423
Venga... Me habéis metido aquí...
Ahora tenéis que sacarme.
147
00:12:57,460 --> 00:13:01,189
"Soldado"... Qué nombre más bonito...
148
00:13:03,459 --> 00:13:05,689
Ahora cómete la gelatina
como un buen chico...
149
00:13:05,956 --> 00:13:08,004
y luego te pondremos unas
galletitas para el té.
150
00:13:08,853 --> 00:13:09,976
¿Galletitas de té?
151
00:13:09,977 --> 00:13:11,409
Galletitas de té recién hechas.
152
00:13:13,599 --> 00:13:16,139
- Con pasas...
- Y cosas ricas...
153
00:13:17,489 --> 00:13:22,299
¿Por qué os reís de vuestro nuevo amiguito?
No debéis reiros de un soldado.
154
00:13:22,597 --> 00:13:25,001
- Perdónanos, Mami...
- Perdónanos, Soldado...
155
00:13:25,478 --> 00:13:30,188
Vamos, niños, termináoslo todo.
Y luego jugaremos a unos juegos.
156
00:13:30,828 --> 00:13:31,967
¿Unos juegos?
157
00:13:31,968 --> 00:13:36,008
- Y habrá petardos...
- ¿Y a qué viene eso de los petardos?
158
00:13:36,248 --> 00:13:41,340
- Y sombreros... Sombreros de papel.
- Y silbatos... De plástico o de hojalata.
159
00:13:41,768 --> 00:13:46,158
Lo que quieren decir, querido, es que
no puede haber fiesta sin petardos.
160
00:13:49,558 --> 00:13:53,191
- ¿Qué pasa con esas galletitas?
- Hay que esperar a las cinco en punto.
161
00:13:53,437 --> 00:13:54,837
Ésa es la hora de las galletitas.
162
00:13:55,047 --> 00:13:56,947
- Es una de las normas.
- ¿Normas...?
163
00:13:57,037 --> 00:14:01,449
- Una familia feliz debe tener unas normas.
- Para seguir siéndolo.
164
00:14:01,597 --> 00:14:03,597
- Mami siempre lo dice.
- ¿Qué...?
165
00:14:03,777 --> 00:14:06,727
Sin normas... ¿Dónde estaríamos?
166
00:14:12,297 --> 00:14:15,096
¿Dónde...? ¡Aquí, donde yo estoy!
¡Y todo por haberlas seguido!
167
00:14:15,296 --> 00:14:18,354
¡A la mierda las normas!
¡Y ahora dadme mis galletas!
168
00:14:20,326 --> 00:14:24,676
- La hora de las galletitas del té...
- La paciencia es una virtud...
169
00:14:25,006 --> 00:14:29,196
- Aquí están...
- Un sombrerito para el soldadito.
170
00:14:33,536 --> 00:14:35,616
Y ahora hay que tomar la medicina.
171
00:14:36,876 --> 00:14:37,876
¿Medicina?
172
00:14:38,096 --> 00:14:41,325
- Aquí todos la tomamos. La Nena y yo.
- Y tú también.
173
00:14:41,665 --> 00:14:45,015
- No pienso hacerlo.
- Entonces no la tomes.
174
00:14:52,875 --> 00:14:55,725
Bueno... Algunas medicinas...
Quiero decir...
175
00:14:57,265 --> 00:15:00,405
Algunas medicinas no son malas...
De hecho, algunas son muy buenas.
176
00:15:02,225 --> 00:15:03,465
¿Dónde está mi medicina?
177
00:15:04,034 --> 00:15:05,584
¿Dónde está mi jodida medicina?
178
00:15:05,624 --> 00:15:08,744
No te preocupes, querido.
Tendrás tu medicina.
179
00:15:25,844 --> 00:15:28,833
- No te has tirado al suelo...
- Tenías que haberte tirado..
180
00:15:29,442 --> 00:15:30,583
¡Par de idiotas!
181
00:15:31,393 --> 00:15:35,063
- Pero tienes que jugar al juego.
- Te explicamos lo de las normas.
182
00:15:35,873 --> 00:15:39,593
¿Ya no jugáis más?
Sólo un juego más antes de que se vaya.
183
00:15:39,863 --> 00:15:43,893
A la mierda... Haciendo el imbécil como
críos... Pero ya no somos críos.
184
00:15:44,193 --> 00:15:47,868
- Esto no está bien.
- No vamos a jugar contigo nunca más.
185
00:15:47,968 --> 00:15:51,693
¿Quieres un refresco
antes de irte, querido?
186
00:15:52,133 --> 00:15:53,612
Nanny te ayudará a tomarlo.
187
00:15:58,222 --> 00:16:00,132
Mejor que me ayude ella.
188
00:16:03,541 --> 00:16:05,026
¿Y bien, Mami...?
189
00:16:07,502 --> 00:16:12,222
Muy bien. Un juego más. Pero sólo uno.
190
00:16:12,582 --> 00:16:15,242
¿Qué hacemos, Mami? ¿A qué jugamos?
191
00:16:16,562 --> 00:16:20,821
Vamos a jugar a "Naranjas y Limones".
192
00:16:23,021 --> 00:16:24,771
Vamos, Nanny.
193
00:17:14,509 --> 00:17:18,209
Me he dejado los dedos en carne
viva frotando para sacar esas manchas.
194
00:17:18,459 --> 00:17:21,059
La Nena debería tener más cuidado.
195
00:17:21,539 --> 00:17:23,805
Espero que desaparezcan del todo cuando
la ropa se haya secado.
196
00:17:23,829 --> 00:17:27,839
Qué traviesa es... Siempre rompiendo
así sus muñecas...
197
00:17:28,419 --> 00:17:30,119
No quiero tener que usar lejía.
198
00:17:30,838 --> 00:17:33,293
¿Crees que podrías pegarle la cabeza
con cola, Nanny?
199
00:17:34,278 --> 00:17:38,498
Se van a encoger un poco. Voy a tener
que arreglarlos para el próximo amiguito.
200
00:17:46,048 --> 00:17:48,198
Te digo que estamos perdiendo el tiempo.
201
00:17:48,608 --> 00:17:51,449
Mami no quiere que volvamos a llevar
amiguitos que duermen en el parque.
202
00:17:51,608 --> 00:17:53,928
Sigo pensando que aquí perdemos el tiempo.
203
00:17:57,427 --> 00:17:58,597
¿Quién lo ha dicho...?
204
00:17:59,237 --> 00:18:00,676
¿Por qué nos vamos precisamente ahora?
205
00:18:00,677 --> 00:18:03,677
Porque estás borracho y yo aburrida.
Por eso.
206
00:18:03,957 --> 00:18:05,862
Sé que no soy el tipo más
gracioso de la fiesta,
207
00:18:05,874 --> 00:18:07,438
pero creía que a ti
sí te hacía gracia.
208
00:18:07,627 --> 00:18:09,237
Estaba empezando a pasármelo bien.
209
00:18:09,507 --> 00:18:11,577
Tú y esa zorrita pelirroja.
Ésa no puede
210
00:18:11,589 --> 00:18:14,077
permitirse llevarse a la
cama a un tipo como tú.
211
00:18:14,617 --> 00:18:19,346
- ¿Y tú sí?
- Puedo... Y lo hago.
212
00:18:19,347 --> 00:18:23,316
- Serás puta...
- Serás cabrón...
213
00:18:27,916 --> 00:18:31,768
Eso es... Que se vaya a
la mierda esa fiesta.
214
00:18:33,533 --> 00:18:36,777
Venga... Vámonos a un sitio más divertido.
215
00:18:38,796 --> 00:18:41,006
Venid con nosotros y os lo pasaréis bien.
216
00:18:41,542 --> 00:18:42,542
¿Este coche es vuestro?
217
00:18:42,886 --> 00:18:46,505
¿De dónde diablos has salido tú?
¡Lárgate de aquí ahora mismo!
218
00:18:49,755 --> 00:18:52,835
- Venga... Vámonos.
- ¿A dónde?
219
00:18:53,145 --> 00:18:58,625
- Donde sea. Ya lo has oído. Vámonos.
- Venga... ¡Vámonos!
220
00:19:00,753 --> 00:19:03,237
¿Han dicho los niños a dónde iban?
221
00:19:03,565 --> 00:19:05,195
- ¿Esta vez?
- Sí.
222
00:19:05,425 --> 00:19:07,125
No.
223
00:19:12,894 --> 00:19:15,104
Venga... Venga...
224
00:19:17,264 --> 00:19:18,794
Ahora tú.
225
00:19:23,434 --> 00:19:25,503
Venga, perezosa... Eres una perezosa.
226
00:19:25,504 --> 00:19:26,644
Venga...
227
00:19:26,924 --> 00:19:29,064
Estoy cansada.
228
00:19:31,454 --> 00:19:32,964
Venga, deprisa...
229
00:19:45,533 --> 00:19:48,263
Arre, caballo... Arre...
230
00:19:55,683 --> 00:19:57,313
Arre... Arre...
231
00:20:19,932 --> 00:20:21,622
Más deprisa...
232
00:20:29,961 --> 00:20:32,551
Vamos, sube... Sube.
233
00:20:34,121 --> 00:20:35,501
Es divertido ¿verdad?
234
00:20:51,670 --> 00:20:53,100
Otra vez...
235
00:21:03,210 --> 00:21:05,270
Quiero irme a casa.
236
00:21:05,520 --> 00:21:08,336
- ¿Por qué eres tan aguafiestas?
- No soy una aguafiestas.
237
00:21:08,436 --> 00:21:11,810
Estamos pasándolo bien...
¿Por qué no haces lo mismo?
238
00:21:12,460 --> 00:21:13,569
Vamos... Las damas primero...
239
00:21:13,570 --> 00:21:17,339
Venga... A todo o nada...
240
00:21:18,189 --> 00:21:20,838
- Dejad de hacer el crío.
- Voy detrás de ti.
241
00:21:20,839 --> 00:21:23,200
Siempre lo fastidas todo...
Estos dos saben cómo divertirse.
242
00:21:26,119 --> 00:21:29,018
- Sube arriba, venga...
- No quiero.
243
00:21:29,019 --> 00:21:31,309
- Vamos...
- Dejadme en paz.
244
00:21:32,669 --> 00:21:33,868
Venga... Detrás de mí...
245
00:21:33,869 --> 00:21:37,188
No... Dejadme... No quiero hacerlo.
246
00:21:37,189 --> 00:21:39,308
Venga... Lánzate por el tobogán.
247
00:21:39,538 --> 00:21:41,098
No duele... Da gustito...
248
00:21:41,639 --> 00:21:44,962
¡Venga!
Dadle un empujón...
249
00:21:44,963 --> 00:21:49,058
- ¡Dejadme en paz!
- "Cobarde, gallina..."
250
00:21:51,588 --> 00:21:53,833
- Maldita puta... Tírate...
- ¡Dejadme en paz!
251
00:22:07,157 --> 00:22:09,227
¿Por qué la ha empuajado así, señor?
252
00:22:12,187 --> 00:22:16,177
¿Sabes lo que el maravilloso señor
Dickens decía sobre los niños?
253
00:22:19,417 --> 00:22:24,282
“Adoro a esas personitas.
Lo digo en serio...”
254
00:22:25,408 --> 00:22:30,994
“Son una prueba del amor que
el buen Dios nos tiene.”
255
00:22:36,106 --> 00:22:39,806
Venga, agacha la cabeza...
Voy a saltar sobre ti.
256
00:22:39,876 --> 00:22:42,516
Venga... Date prisa. Date prisa...
257
00:22:44,976 --> 00:22:46,266
Aguafiestas.
258
00:22:48,736 --> 00:22:51,356
Venga. Te toca a ti.
259
00:23:01,535 --> 00:23:04,235
Venga... No estás tan borracho.
260
00:23:16,795 --> 00:23:19,514
- Vamos.
- Te toca a ti.
261
00:23:28,184 --> 00:23:30,894
Nanny... Nanny, despierta...
262
00:23:31,184 --> 00:23:33,824
¿Qué pasa con el señor Dickens?
263
00:23:34,224 --> 00:23:36,134
- No me hagas eso...
- Levántate.
264
00:23:45,353 --> 00:23:47,013
Son los niños.
265
00:23:49,623 --> 00:23:51,893
Han encontrado un nuevo amiguito.
266
00:24:24,282 --> 00:24:28,412
- Métela en el arcón.
- Venga... Ábrelo...
267
00:24:54,591 --> 00:25:00,080
- "La Nenita abrió su cajón..."
- "Y una niña al cielo subió..."
268
00:25:00,660 --> 00:25:05,690
- No te preocupes. Aquí estás seguro.
- Mami te querrá mucho.
269
00:25:31,139 --> 00:25:33,824
- ¡Niños...!
- Tranquila, Nanny.
270
00:25:34,069 --> 00:25:35,739
Eso es, Nanny... Tranquila.
271
00:25:35,829 --> 00:25:38,771
No me gusta eso que has hecho...
¿Por qué le hablas así a la Nanny?
272
00:25:39,869 --> 00:25:41,179
Vamos, venga...
273
00:25:41,439 --> 00:25:44,499
- Lo siento Nanny.
- Así está mejor.
274
00:25:45,868 --> 00:25:47,668
- ¿Mami?
- ¿Sí, querida?
275
00:25:47,828 --> 00:25:49,834
¿Puedo llevarle el desayuno a
nuestro nuevo amiguito?
276
00:25:49,858 --> 00:25:53,278
No, querida... El niño de la habitación 5
ha sido muy travieso.
277
00:25:53,338 --> 00:25:55,698
El niño de la habitación 5 está
castigado sin desayunar.
278
00:25:55,778 --> 00:25:59,288
- No me refiero a él, sino al nuevo.
- ¿Ya se ha despertado?
279
00:25:59,348 --> 00:26:01,814
Lo instalamos en la habitación número 2.
Y le dejé allí su nueva ropa.
280
00:26:01,838 --> 00:26:04,898
Pero esa ropa aún no estaba seca.
Se va a morir de un pasmo.
281
00:27:11,205 --> 00:27:13,685
- ¿Qué es esto?
- Es para ti.
282
00:27:14,175 --> 00:27:17,835
- No puedo ponérmelo. Es ropa de crío.
- ¿Por qué no? ¿Vas a ir a algún sitio?
283
00:27:18,295 --> 00:27:19,735
¿Dónde está mi ropa?
284
00:27:20,345 --> 00:27:21,735
La hemos quemado.
285
00:27:24,474 --> 00:27:25,774
Estás mintiendo.
286
00:27:27,904 --> 00:27:30,644
Anoche te diimos un baño y te subimos aquí.
287
00:27:30,814 --> 00:27:33,204
Y el Nene echó tu ropa al incinerador.
288
00:27:34,139 --> 00:27:37,966
- ¿Tú me diste un baño?
- Y estabas tan adorable...
289
00:27:39,984 --> 00:27:41,345
¿No te da un poquito de vergüenza?
290
00:27:42,474 --> 00:27:44,744
Llevabas sangre por todos lados...
Te salpicaba todo el pecho.
291
00:27:44,754 --> 00:27:46,194
Muy bien, muy bien...
292
00:27:47,384 --> 00:27:50,213
- Hasta por las piernas.
- ¡Cállate!
293
00:27:50,853 --> 00:27:52,883
Ya veo que no quieres que te lo recuerden.
294
00:27:57,233 --> 00:28:01,733
Fue un accidente ¿sabes?
Forcejeamos un poco y se cayó.
295
00:28:04,263 --> 00:28:05,763
Mentiroso...
296
00:28:06,583 --> 00:28:08,073
¡Tú la empujaste!
297
00:28:11,412 --> 00:28:15,857
Lo vi con mis propios ojos.
Y el Nene también lo vio.
298
00:28:16,352 --> 00:28:20,751
El Nene dijo "A todo o nada" y ella dijo...
299
00:28:20,752 --> 00:28:23,962
- Nadie más lo vio ¿verdad?
- Nadie más...
300
00:28:27,162 --> 00:28:29,552
Tranquilo... Nadie te encontrará.
301
00:28:30,111 --> 00:28:33,965
Y tampoco a ella. Al menos por
mucho, mucho tiempo...
302
00:28:38,611 --> 00:28:41,931
- ¿Qué diablos voy a hacer ahora?
- Con nosotros estás seguro.
303
00:28:44,681 --> 00:28:46,928
Somos una familia feliz.
304
00:28:48,971 --> 00:28:52,191
Venga, cómetelo...
305
00:28:54,991 --> 00:28:56,991
A Mami le encanta tener invitados.
306
00:28:58,471 --> 00:29:00,798
¿No te gusta que te vean, eh?
307
00:29:04,539 --> 00:29:06,412
Eres un señorito muy travieso.
308
00:29:08,090 --> 00:29:10,120
Me parece que habrá que
enseñarte las normas.
309
00:29:14,240 --> 00:29:18,700
- ¿Y bien?
- Parece más animoso.
310
00:29:22,350 --> 00:29:25,320
Mientras no sea demasiado animoso...
311
00:29:34,319 --> 00:29:36,329
Nanny me lo dio a mí.
312
00:29:36,819 --> 00:29:41,749
No es tuyo... Voy a decírselo a Mami.
313
00:29:42,389 --> 00:29:44,719
Vamos... Date prisa con el agua.
314
00:29:50,119 --> 00:29:51,449
¿Cuándo vamos a comer algo?
315
00:29:51,559 --> 00:29:54,288
Hay que esperar. Aún no
es la hora de comer.
316
00:29:55,058 --> 00:29:56,417
Tenéis un montón de normas en esta casa.
317
00:29:56,418 --> 00:30:00,043
- Desde luego.
- Son por nuestro bien. Y por el tuyo.
318
00:30:00,113 --> 00:30:03,278
- ¿Y quién las ha puesto?
- Mami y Nanny, por supuesto.
319
00:30:12,378 --> 00:30:14,068
¿Qué creéis que tendremos para comer?
320
00:30:15,048 --> 00:30:18,647
Ojos de pescado en gelatina... Filetes
de gusano y -ñam, ñam-culo de cerdo.
321
00:30:18,853 --> 00:30:22,487
Natillas de roña, tarta de moco verde,
tripas de perro y ojos de gato.
322
00:30:22,537 --> 00:30:23,774
Y aceite de ricino para beber.
323
00:30:23,786 --> 00:30:25,698
Eso es lo que comes si
no cumples las normas.
324
00:30:25,857 --> 00:30:27,947
Ya veo... Lo intentaremos...
325
00:30:29,297 --> 00:30:32,597
A ver si puedes... Venga.
326
00:30:37,287 --> 00:30:39,342
Y esas normas... Explicádmelas.
327
00:30:39,687 --> 00:30:42,676
- Ya las aprenderás ¿verdad?
- Tendrá que aprenderlas.
328
00:30:43,906 --> 00:30:45,806
Esos juegos, por ejemplo...
329
00:30:46,056 --> 00:30:47,467
Los juegos son, como
si dijéramos, el
330
00:30:47,479 --> 00:30:49,202
alquiler que tienes que
pagar por estar aquí.
331
00:30:49,226 --> 00:30:52,227
Tienes que jugar con nosotros porque
eres nuestro nuevo compañero de juegos.
332
00:30:52,296 --> 00:30:53,617
Es como si volviese a la escuela.
333
00:30:55,046 --> 00:30:57,606
Supongamos que me harto de los juegos.
334
00:31:03,326 --> 00:31:06,595
- ¿A dónde crees que vas?
- Al baño.
335
00:31:07,585 --> 00:31:09,946
Ya sabéis... A derramar una lágrima por
el almirante Nelson.
336
00:31:10,100 --> 00:31:14,091
- Querrás decir por tu novia.
- Para eso quiere ir al baño.
337
00:31:14,555 --> 00:31:16,785
En esta casa hay que pedir permiso
para ir al baño
338
00:31:16,835 --> 00:31:19,285
y mientras no te lo den, no puedes ir.
339
00:31:19,385 --> 00:31:22,075
- Tienes que decir...
- "¿Puedo ir al excusado, por favor?”
340
00:31:23,389 --> 00:31:25,669
- ¿Por favor, puedo ir al excusado?
- Por supuesto...
341
00:31:26,045 --> 00:31:27,725
- ¿Sabes dónde está?
- Sí.
342
00:31:29,385 --> 00:31:30,395
Entonces ve.
343
00:31:35,504 --> 00:31:37,065
Necesita que alguien le dé una lección.
344
00:31:38,394 --> 00:31:40,014
¿Le metemos polvos pica-pica en la cama?
345
00:31:40,444 --> 00:31:42,724
Estoy harto de los polvos pica-pica.
346
00:31:43,914 --> 00:31:45,294
¡Ya lo tengo!
347
00:31:49,240 --> 00:31:52,628
- ¿Verdad que lo ha dicho muy bien?
- ¿El qué? ¿Qué ha dicho muy bien?
348
00:31:53,084 --> 00:31:57,483
"¿Puedo ir al excusado, por favor?"
Lo ha dicho maravillosamente.
349
00:31:58,783 --> 00:32:01,953
A Mami le gusta la gente que habla bien.
350
00:32:26,662 --> 00:32:29,702
¡Abrid la puerta! ¡Abrid la puerta!
351
00:32:31,622 --> 00:32:34,352
No creo que aguante mucho.
352
00:32:35,132 --> 00:32:37,082
¡Abrid la maldita puerta!
353
00:32:49,901 --> 00:32:51,301
Vamos...
354
00:33:01,841 --> 00:33:03,121
Ya viene...
355
00:34:29,977 --> 00:34:32,817
- Ya tiene la cama hecha.
- Ya puede dormir en ella...
356
00:35:34,255 --> 00:35:37,694
"Dime tú qué es lo que le ha pasado."
357
00:35:38,068 --> 00:35:41,672
"Que en el baño se ha quedado encerrado."
358
00:35:41,924 --> 00:35:43,214
"Y se ha enfadado..."
359
00:35:43,284 --> 00:35:44,714
¡Callaos! ¡Callaos!
360
00:35:44,844 --> 00:35:48,574
¿Algún problema, queridos?
¿Os habéis lavado todos las manos?
361
00:35:50,114 --> 00:35:52,179
Si hay algo que me gusta de verdad
362
00:35:52,279 --> 00:35:55,104
es ver unas manos bien
limpias a la hora de comer.
363
00:35:55,444 --> 00:35:59,184
- Recordadlo bien, niños...
- La limpieza nos acerca a la santidad.
364
00:35:59,504 --> 00:36:01,504
¿A qué nos acerca la limpieza...?
365
00:36:02,553 --> 00:36:05,203
La limpieza nos acerca a... A la santidad.
366
00:36:06,613 --> 00:36:09,173
Bueno, y ahora...
¿A quién le toca bendecir la mesa hoy?
367
00:36:09,313 --> 00:36:11,933
- A mí, a mí...
- ¿Le toca al Nene, Nanny?
368
00:36:12,673 --> 00:36:13,803
Sí.
369
00:36:14,963 --> 00:36:19,073
“Arriba, abajo, p'al centro y adentro.”
370
00:36:24,410 --> 00:36:26,800
¿Cómo piden las cosas los niños buenos?
371
00:36:29,592 --> 00:36:31,262
¿Puedo coger un poco de pan, por favor?
372
00:36:32,082 --> 00:36:35,372
“¿Puedo coger un poco
de pan, por favor...?”
373
00:36:37,436 --> 00:36:40,045
¿Puedo coger un poco de
pan, por favor, Mami?
374
00:36:41,437 --> 00:36:43,726
¿Puede follar un poco de pan
vuestro nuevo amiguito, niños?
375
00:36:44,942 --> 00:36:47,882
Nanny... ¿Puede el nuevo amiguito
coger un poco de pan?
376
00:36:48,832 --> 00:36:50,322
Sólo si antes canta una canción.
377
00:36:50,562 --> 00:36:55,311
Qué buena idea... ¿Qué canción puede cantar
el nuevo amiguito? ¿Niños...? ¿Mami...?
378
00:36:55,421 --> 00:36:58,961
No sé... ¿Cuál os apetece?
¿"Haced rodar el barril"?
379
00:37:01,331 --> 00:37:02,492
¿“La vieja y querida patria”?
380
00:37:05,841 --> 00:37:07,747
¿“Adelante, soldados de Cristo”?
¿Os gusta más ésa?
381
00:37:07,771 --> 00:37:11,141
En esta mesa no se consienten blasfemias.
Muchas gracias.
382
00:37:11,431 --> 00:37:13,896
- Yo sólo...
- El himno nacional de Tailandia.
383
00:37:17,090 --> 00:37:18,990
Ésa no me la sé.
384
00:37:20,770 --> 00:37:25,693
"Está bieneto Ontok kesoi..."
385
00:37:26,890 --> 00:37:31,600
"Siketo Ontok kesoi."
386
00:37:35,070 --> 00:37:36,470
Ya la sabes.
387
00:37:37,240 --> 00:37:39,670
- ¿Con qué melodía...?
- La que tú quieras.
388
00:37:40,819 --> 00:37:42,579
Prueba con la del himno nacional.
389
00:37:43,769 --> 00:37:45,739
Venga, puedes hacerlo... Adelante.
390
00:37:48,069 --> 00:37:52,704
"Está bieneto Ontok kesoi..."
391
00:37:53,669 --> 00:37:54,669
"Siketo Ontok..."
392
00:38:00,439 --> 00:38:07,288
"Oh, qué tonto que soy.
Sí, qué tonto que soy..."
393
00:39:03,766 --> 00:39:06,291
NORMA NÚMERO 1:
HAY QUE JUGAR AL JUEGO.
394
00:39:56,073 --> 00:39:57,478
Hola...
395
00:40:00,564 --> 00:40:04,384
"Primero se acostó en la cama de Papá Oso,
pero era demasiado dura."
396
00:40:05,014 --> 00:40:08,374
“Después probó en la cama de Mamá Osa,
pero era demasiado blanda.”
397
00:40:09,182 --> 00:40:11,175
“Al final se acostó en
la cama del Bebé Oso...”
398
00:40:19,853 --> 00:40:24,183
Nos has desilusionado a todos.
Especialmente a mí.
399
00:40:25,891 --> 00:40:28,563
Sin embargo, teniendo en cuenta el hecho
400
00:40:28,608 --> 00:40:30,437
de que los nuevos
amiguitos, encuentran estoy
401
00:40:30,449 --> 00:40:32,051
muy extraño, sobre
todo al principio...
402
00:40:32,563 --> 00:40:36,272
Quiero decir que se alarman...
E incluso intentan escapar.
403
00:40:37,592 --> 00:40:41,332
Solemos darles una segunda oportunidad.
404
00:40:42,372 --> 00:40:43,822
De hecho, podríamos decir
405
00:40:43,872 --> 00:40:47,652
que darles una segunda oportunidad
forma parte del juego.
406
00:40:48,112 --> 00:40:52,722
Pero ten muy claro que no todos los nuevos
amiguitos reciben esa segunda oportunidad.
407
00:40:53,262 --> 00:40:56,932
- Recuerdo que el año pasado...
- Déjalo, Mami. Estoy cansado.
408
00:40:56,987 --> 00:41:01,111
No interrumpas. Ya sabes que a Mami
no le gustan los niños que interrumpen.
409
00:41:01,161 --> 00:41:02,762
El Nene necesita dormir. Está creciendo.
410
00:41:02,801 --> 00:41:05,311
A Mami tampoco le gustan las
Nannys que le interrumpen.
411
00:41:06,961 --> 00:41:10,881
Hemos decidido sentenciarte
a hacer la compra.
412
00:41:12,751 --> 00:41:15,674
La Compra es una sentencia leve...
Cuando
413
00:41:15,686 --> 00:41:18,831
existen ciertas
circunstancias atenuantes...
414
00:41:19,051 --> 00:41:22,431
- Lo que Mami quiere decir...
- El nuevo amiguito no es tonto.
415
00:41:23,290 --> 00:41:25,940
El nuevo amiguito sabe lo
que Mami quiere decir...
416
00:41:29,950 --> 00:41:31,270
Pero recuerda...
417
00:41:31,870 --> 00:41:37,900
En el futuro debes seguir las normas
y no hacer nunca ninguna tontería.
418
00:41:40,649 --> 00:41:43,926
Es hora de suspender la sesión
e irnos a la cama.
419
00:41:47,458 --> 00:41:50,841
Vamos, Nene, es hora de irse a la camita.
420
00:42:08,539 --> 00:42:10,849
Me has desilusionado muchísimo.
421
00:42:12,184 --> 00:42:14,472
Ha sido una estupidez dejarse llevar
por el pánico.
422
00:42:15,478 --> 00:42:18,778
Sólo los niños pequeños se portan así.
423
00:42:20,993 --> 00:42:25,703
Y tú no eres un niño pequeño ¿verdad?
424
00:42:27,686 --> 00:42:32,639
Demuéstrale a Mami que
no eres un niño pequeño.
425
00:43:21,361 --> 00:43:23,993
- ¿A dónde vas?
- Tengo hambre.
426
00:43:23,994 --> 00:43:25,895
- Pero si nunca tienes hambre.
- Ahora sí.
427
00:43:26,223 --> 00:43:28,771
Soy una niña que está creciendo ¿sabes?
Mami siempre lo dice.
428
00:43:29,641 --> 00:43:32,541
A veces una niña que está creciendo
tiene hambre.
429
00:44:10,744 --> 00:44:14,004
Ahora el nuevo amiguito sabe lo que
Mami quería decir cuando hablaba...
430
00:44:14,382 --> 00:44:16,691
de circunstancias atenuantes.
431
00:44:46,770 --> 00:44:48,558
Venga, date prisa.
432
00:45:00,431 --> 00:45:01,542
¡Rápido!
433
00:45:05,251 --> 00:45:07,551
Con cuidado... Eso es...
434
00:45:26,141 --> 00:45:28,361
Y... Hum... Una hogaza de pan, por favor.
435
00:45:30,330 --> 00:45:33,211
- Sí... Aquí tiene, buenos días, señor.
- Buenos días. Gracias, señorita.
436
00:45:45,430 --> 00:45:46,650
Hola...
437
00:45:48,350 --> 00:45:53,010
- Hola, señor ¿Qué quería?
- Mami y Nanny me han mandado...
438
00:45:53,700 --> 00:45:57,584
- Me han dado una lista.
- ¿Cómo está Mami? ¿Y Nanny?
439
00:45:57,649 --> 00:45:59,649
Están muy bien, gracias.
440
00:46:02,049 --> 00:46:04,359
- Vamos a ver...
- ¿Sí...?
441
00:46:07,879 --> 00:46:09,800
Querría llevarme un litro
de aceite de correa...
442
00:46:10,139 --> 00:46:12,049
dos destornilladores para zurdos...
443
00:46:12,959 --> 00:46:16,169
una libra de grasa del codo y un
litro de cola hervida.
444
00:46:17,349 --> 00:46:18,988
Se ha equivocado de tienda.
445
00:46:19,548 --> 00:46:21,758
Tiene que ir a la que hay
al final de la calle.
446
00:46:22,958 --> 00:46:28,458
Bueno... Usted no tendrá pintura
a rayas ¿verdad?
447
00:46:28,998 --> 00:46:30,919
Mami y Nanny querían un
bote de pintura a rayas.
448
00:46:31,978 --> 00:46:33,448
Era lo último de la lista.
449
00:46:37,960 --> 00:46:40,381
Ya se lo dije. Vaya a la otra tienda.
450
00:46:41,448 --> 00:46:43,247
Pero espere, a ver si por casualidad...
451
00:47:22,786 --> 00:47:24,166
¿Qué le parece ésta?
452
00:47:27,208 --> 00:47:29,763
- No, ésa no me sirve.
- ¿Por qué?
453
00:47:31,500 --> 00:47:32,917
Las rayas son
demasiado anchas.
454
00:47:32,929 --> 00:47:34,821
Entonces vaya a la
tienda que le he dicho.
455
00:47:36,285 --> 00:47:37,845
Siento no haber podido ayudarle.
456
00:47:38,547 --> 00:47:40,699
Mami y Nanny ya pasarán...
457
00:47:44,515 --> 00:47:46,285
¡No puedes irte aún!
458
00:47:48,453 --> 00:47:51,671
En estos días las tiendas están tan
abarrotadas que ir de compras es agotador.
459
00:47:52,045 --> 00:47:54,735
Así que por qué no descansa un poco
460
00:47:55,135 --> 00:47:57,564
y se toma una taza de té.
461
00:47:58,204 --> 00:48:00,684
- ¿Tengo que hacerlo?
- Es parte del juego.
462
00:48:07,314 --> 00:48:09,964
- ¿Y tú no te tomas otra?
- Es sólo para los clientes.
463
00:48:12,864 --> 00:48:15,684
Bueno, si es parte del juego...
464
00:48:46,263 --> 00:48:48,162
El aceite de ricino te
sentará bien, querido.
465
00:48:48,292 --> 00:48:50,832
Pero si te lo hubiese dicho
no lo habrías probado.
466
00:48:51,492 --> 00:48:52,982
¿Aceite de ricino?
467
00:48:53,372 --> 00:48:56,962
El Nene se toma el suyo con zumo de
grosellas y yo el mío con limonada.
468
00:48:57,362 --> 00:49:03,622
¡Aceite de ricino! Yo pensaba... Pensaba...
¡Aceite de ricino...!
469
00:49:06,592 --> 00:49:09,422
La Nena dice que el nuevo
amiguito es un buen chico.
470
00:49:11,711 --> 00:49:13,081
¿El amiguito de la habitación 2?
471
00:49:13,953 --> 00:49:19,063
Claro... El de la habitación 5 es un niño
muy malo. Una auténtica vergüenza.
472
00:49:20,896 --> 00:49:24,889
La Nena ha dicho que el amiguito de la 2
hizo la compra como un buen chico.
473
00:49:26,341 --> 00:49:28,330
La Nena ha dicho que la
próxima vez él quiere
474
00:49:28,342 --> 00:49:30,213
tomarse el aceite con
cerveza de jengibre.
475
00:49:31,628 --> 00:49:34,937
No creo que vuelva a darnos problemas.
476
00:49:34,991 --> 00:49:36,670
Espero que no.
477
00:49:42,690 --> 00:49:44,820
Es tan diferente...
478
00:49:48,040 --> 00:49:52,050
Mami... No estarás
cogiéndole cariño ¿verdad?
479
00:49:52,550 --> 00:49:54,791
Encariñarse de los nuevos amiguitos va
contra las normas.
480
00:49:54,840 --> 00:49:57,260
Puedes usarlos, pero no cogerles cariño.
481
00:50:00,354 --> 00:50:02,594
Encariñarse de ellos sólo
trae complicaciones.
482
00:50:03,097 --> 00:50:05,389
Las normas son para los
niños, Nanny, querida.
483
00:50:05,599 --> 00:50:08,789
- Y también son para nosotras.
- No te alteres, querida.
484
00:50:09,099 --> 00:50:10,493
Y recuerda bien que...
485
00:50:10,505 --> 00:50:13,610
Mejor recuerda tú, Nanny
querida que sólo eres...
486
00:50:14,059 --> 00:50:18,989
Sí, lo sé... Que yo sólo soy la Nanny.
Y que tú eres la Mami.
487
00:50:25,928 --> 00:50:29,878
¿Crees que le gusta estar aquí?
¿El amiguito de la 2, digo?
488
00:50:30,638 --> 00:50:34,628
- Bueno... No te dan galletas en la cárcel.
- ¿La cárcel?
489
00:50:36,481 --> 00:50:38,162
Nuestro amiguito de la 2...
490
00:50:39,058 --> 00:50:40,488
es un asesino.
491
00:50:42,328 --> 00:50:45,518
¡Un asesino! ¡En nuestra casa!
492
00:50:48,088 --> 00:50:53,717
¡No! ¡No! ¡Déjame...! ¡Por favor!
493
00:51:15,916 --> 00:51:17,526
Son adorables...
494
00:51:26,866 --> 00:51:28,736
Verdaderamente, son adorables.
495
00:51:38,316 --> 00:51:43,015
Como te decía, Mami. El de la 5 está
muy inquieto últimamente. Muy inquieto.
496
00:51:43,060 --> 00:51:45,415
¿Les tocaba jugar hoy con él?
497
00:51:45,715 --> 00:51:50,085
- No he visto la lista esta mañana.
- No. Con el de la 5 ya no pueden jugar.
498
00:51:50,185 --> 00:51:54,760
- Están jugando con el amiguito de la 2.
- Ah... El encantador amiguito nuevo.
499
00:51:56,165 --> 00:52:01,027
Y parece tener mucha energía...
Tanta como nuestros niños.
500
00:52:01,255 --> 00:52:05,099
Unos niños con energía
son unos niños felices.
501
00:54:04,010 --> 00:54:05,480
¡Te tengo!
502
00:54:10,449 --> 00:54:14,129
¡Estás aquí!
Pensaba que ibas a intentar escaparte.
503
00:54:14,332 --> 00:54:15,595
Bueno... Pues te equivocabas.
504
00:54:18,859 --> 00:54:20,149
Suéltame la mano.
505
00:54:22,489 --> 00:54:25,339
He dicho que me sueltes la mano.
506
00:54:27,189 --> 00:54:29,059
No estás siguiendo las normas.
507
00:54:30,079 --> 00:54:31,639
Las normas se pueden saltar.
508
00:54:34,008 --> 00:54:36,148
Pensaba que ibas a intentar escaparte.
509
00:54:36,698 --> 00:54:37,838
No.
510
00:54:39,118 --> 00:54:42,508
No debes intentar escaparte.
No una segunda vez...
511
00:54:43,895 --> 00:54:47,295
Porque si lo intentas te cogeremos.
512
00:54:48,148 --> 00:54:51,958
Lo digo en serio... Estás a prueba.
513
00:54:53,788 --> 00:54:55,578
Ahora mismo, por ejemplo...
514
00:54:56,358 --> 00:54:57,417
¿Y qué pasaría si...?
515
00:54:58,577 --> 00:55:01,827
Si te encontramos culpalble
de haberlo intentado
516
00:55:02,427 --> 00:55:03,917
una segunda vez....
517
00:55:05,447 --> 00:55:08,117
Si descubrimos que has roto las normas...
518
00:55:14,987 --> 00:55:16,847
Te enviaremos con los angelitos.
519
00:55:18,977 --> 00:55:20,267
Y no te gustaría...
520
00:55:22,456 --> 00:55:24,436
¿Y a ti?
521
00:55:35,453 --> 00:55:40,363
No... No lo hagas...
522
00:55:40,786 --> 00:55:43,546
No intentes escaparte nunca.
523
00:56:39,373 --> 00:56:41,143
¿Crees que se ha adaptado?
524
00:56:42,853 --> 00:56:45,462
- ¿Lo crees?
- ¿Quién, Nanny, querida?
525
00:56:45,463 --> 00:56:47,859
El amiguito de la habitación 2.
¿Crees que ya se ha adaptado?
526
00:56:47,883 --> 00:56:50,373
Creo que se ha adaptado
maravillosamente bien.
527
00:56:50,863 --> 00:56:53,893
De hecho, es el que más energía tiene.
528
00:56:55,795 --> 00:56:59,975
Sí... Por eso le he puesto bromuro en
su cacao, Mami.
529
00:57:39,581 --> 00:57:41,921
Olvídate de esto si sabes lo que es bueno.
530
00:57:42,659 --> 00:57:45,190
- Pero creo que tú no...
- ¿Qué quieres decir con eso?
531
00:57:45,991 --> 00:57:48,451
Te han dicho que no lo hagas nunca.
Ni la primera vez.
532
00:57:48,772 --> 00:57:52,110
- Mira... Olvídalo...
- Supón que no quiero hacerlo.
533
00:57:53,400 --> 00:57:55,790
No seas tan ingenuo.
534
00:58:12,050 --> 00:58:14,069
¡Tú y tus juegos idiotas!
535
00:58:17,929 --> 00:58:19,929
- En realidad es como tú dices...
- Sí.
536
00:58:19,939 --> 00:58:22,609
- Es el de la 5 el que me preocupa.
- Le hemos dado sus oportunidades.
537
00:58:22,619 --> 00:58:25,040
Pero ahora que el de la 2 está tan
adaptado ¿Qué hacemos con el de la 5?
538
00:58:25,064 --> 00:58:27,119
¿Por qué hemos de seguir molestándonos?
No vamos a conseguir nada con él.
539
00:58:27,129 --> 00:58:28,909
Se lo he dicho un montón de veces...
Pero no hay manera...
540
00:58:28,919 --> 00:58:31,789
No es como el de la 2.
El de la 2 es un buen chico...
541
00:58:33,404 --> 00:58:37,956
Creo que ya va siendo hora de que
el de la 5 juegue al gran juego.
542
00:58:41,512 --> 00:58:44,072
¿El juego de Humpty Dumpty?
543
00:59:18,843 --> 00:59:20,246
¿Para qué es eso?
544
00:59:24,687 --> 00:59:28,866
- He preguntado para qué es eso.
- Para el de la 5.
545
00:59:29,086 --> 00:59:30,245
¿Qué pasa con él?
546
00:59:30,246 --> 00:59:32,566
Mami y Nanny han dicho que
lo llevemos a juicio.
547
00:59:32,766 --> 00:59:34,866
- ¿Por qué?
- Ya sabes por qué.
548
00:59:35,166 --> 00:59:38,506
Volvió a intentar escaparse...
Por segunda vez.
549
00:59:43,646 --> 00:59:45,826
- ¿Cuándo?
- El otro día.
550
00:59:46,066 --> 00:59:47,796
No... Me refiero a "cuándo"...
551
00:59:48,256 --> 00:59:49,526
Oh... Pronto...
552
00:59:53,605 --> 00:59:55,505
Toma. Haz algo útil.
553
01:00:02,025 --> 01:00:05,045
- Pareces muy seguro de su culpabilidad.
- Y tú te estás ablandando mucho.
554
01:00:05,365 --> 01:00:06,875
Eso es lo que tú te crees...
555
01:00:07,065 --> 01:00:09,325
- No es verdad.
- Y ablandarse va contra las normas.
556
01:00:09,365 --> 01:00:11,490
Ya lo sé... Ablandarse
va contra las normas.
557
01:00:11,785 --> 01:00:13,624
- Y recuérdalo bien.
- ¿El qué?
558
01:00:13,625 --> 01:00:16,685
Las normas son las que son.
No hay que complicarse la vida.
559
01:00:17,035 --> 01:00:20,214
- ¿Por qué me lo cuentas a mí?
- No te ablandes... Eso es todo.
560
01:00:26,264 --> 01:00:29,344
Venga, conejito... Cómete
tu comidita, vamos...
561
01:00:37,814 --> 01:00:40,334
Venga, cómetela, precioso... Cómetela.
562
01:00:40,544 --> 01:00:42,493
Sé un buen chico... Cómetela...
563
01:00:44,713 --> 01:00:48,663
- ¿El amiguito quiere un caramelo?
- Gracias, Nanny.
564
01:00:51,160 --> 01:00:53,623
¿Por qué a Nanny no le
gusta el nuevo amiguito?
565
01:00:55,293 --> 01:00:57,983
- ¿Por qué piensa eso el amiguito?
- Bueno...
566
01:00:58,523 --> 01:01:01,673
Nanny no quiso ayudar a Mami a darle
un baño al amiguito anoche...
567
01:01:02,537 --> 01:01:04,437
¿Anoche...?
568
01:01:05,841 --> 01:01:10,112
Mami me dijo que el amiguito estaba
resfriado y que por eso no se iba a bañar.
569
01:01:13,200 --> 01:01:15,636
Me pregunto por qué Mami dijo algo así.
570
01:01:16,942 --> 01:01:18,762
Sí... Yo también...
571
01:01:41,011 --> 01:01:42,371
Aguafiestas.
572
01:01:42,801 --> 01:01:44,661
No te está permitido jugar a esto.
573
01:01:46,671 --> 01:01:50,021
- Es un juego de personas mayores.
- Pensaba que te gustaban esos juegos.
574
01:02:03,230 --> 01:02:05,590
Sobre todo ése que se llama
"jugar a papás y a mamás".
575
01:02:08,080 --> 01:02:11,880
Tú me has enseñado un juego...
Y ahora te voy a enseñar yo otro.
576
01:02:12,200 --> 01:02:15,710
¿Ah, sí? ¿Y cómo se llama el juego?
577
01:02:19,980 --> 01:02:21,632
Este juego no tiene nombre.
578
01:02:23,699 --> 01:02:26,639
Pero si dices algo sobre lo nuestro...
579
01:02:28,279 --> 01:02:33,118
Terminarás enterrado en el pozo de
arena. Hasta el cuello...
580
01:02:34,869 --> 01:02:39,299
Y si intentas salir, te hundirás del todo.
581
01:02:42,149 --> 01:02:47,108
Y si sigues intentándolo... Si sigues
intentando salir de ahí...
582
01:02:48,718 --> 01:02:51,568
Estaremos todos esperándote.
583
01:02:59,998 --> 01:03:01,708
A ti...
584
01:03:04,208 --> 01:03:06,208
Y no llevaremos este tipo de palos...
585
01:03:15,717 --> 01:03:18,932
- ¿Lo has entendido?
- Billar para niños ¿eh?
586
01:03:22,897 --> 01:03:24,683
Así que no hagas ninguna
tontería como la que
587
01:03:24,695 --> 01:03:26,298
ha hecho el amiguito
de la habitación 5.
588
01:03:26,587 --> 01:03:28,387
¿Entonces hay otro en la habitación 5?
589
01:03:30,367 --> 01:03:32,307
Hay muchos muñecos en el
cajón de los juguetes.
590
01:03:32,427 --> 01:03:36,186
- Sí... Pero ése de la 5....
- Se va a ir con los angelitos.
591
01:03:36,466 --> 01:03:39,976
- ¿Que va a qué...?
- Vamos a hacerle un juicio.
592
01:03:49,685 --> 01:03:51,600
No quiero que a ti te pase nada.
593
01:03:54,666 --> 01:03:55,856
Así que recuérdalo bien...
594
01:03:56,986 --> 01:04:01,785
Mami, Nanny, el Nene y yo...
Somos una familia feliz.
595
01:04:10,165 --> 01:04:16,425
“Humpty Dumpty en el muro se sentó.
Humpty Dumpty del muro se cayó...”
596
01:04:16,765 --> 01:04:19,905
¿Por qué crees que Humpty Dumpty
se sentó en lo alto del muro, Nanny?
597
01:04:20,515 --> 01:04:25,074
Bueno... Si la Mami no lo sabe, no creo que
le esté permitido saberlo a la Nanny.
598
01:04:26,396 --> 01:04:29,704
- Mira quién viene...
- Viene una personita...
599
01:04:33,844 --> 01:04:35,844
“Humpty Dumpty en el muro se sentó...”
600
01:04:36,604 --> 01:04:38,854
“Humpty Dumpty del muro se cayó...”
601
01:04:39,444 --> 01:04:41,165
“Y entonces el rey mandó a sus soldados...”
602
01:04:41,274 --> 01:04:43,654
- La Nena me ha dicho...
- La Nena es demasiado pequeña
603
01:04:43,704 --> 01:04:46,629
- para decir según qué cosas.
- ¿Qué ha dicho la Nena?
604
01:04:48,710 --> 01:04:52,703
La Nena me ha dicho que vais a enviar
al de la habitación nº 5 con los angelitos.
605
01:04:53,243 --> 01:04:54,913
Me ha dicho que lo
habéis juzgado y que ha
606
01:04:54,925 --> 01:04:56,684
resultado culpable de
no cumplir las normas.
607
01:04:58,033 --> 01:05:00,994
- Así que se va a ir con los angelitos.
- Estás siendo un niño muy curioso.
608
01:05:01,603 --> 01:05:03,753
Y ya sabes que la curiosidad mató al gato.
609
01:05:05,313 --> 01:05:08,914
- Sólo sentía curiosidad... Eso es todo.
- Los niños buenos deben ver, oir y callar.
610
01:05:09,028 --> 01:05:11,563
O, de lo contrario se van a la cama...
611
01:05:12,883 --> 01:05:14,752
¿Con quién?
612
01:05:15,322 --> 01:05:17,052
Venga... Decídmelo... ¿Con quién?
613
01:05:17,462 --> 01:05:19,052
Eso no ha está bien...
614
01:05:19,642 --> 01:05:21,732
¿Por qué dices que no está bien?
615
01:05:24,452 --> 01:05:26,711
No me estarás diciendo que tú nunca...
616
01:05:26,712 --> 01:05:30,072
Nanny quiere decir que ésas no son formas.
617
01:05:30,282 --> 01:05:32,122
Creo que sé lo que Nanny quiere decir.
618
01:05:33,112 --> 01:05:35,321
¿Se lleva a la cama a
todos los amiguitos?
619
01:05:35,333 --> 01:05:37,505
Mami quiere que te
vayas a tu habitación.
620
01:05:39,284 --> 01:05:42,248
Claro, Mami... Nanny...
621
01:05:50,160 --> 01:05:51,390
Ven luego a arroparme.
622
01:05:54,931 --> 01:05:56,801
No me ha gustado ese tono...
623
01:05:58,631 --> 01:05:59,711
No.
624
01:06:02,151 --> 01:06:03,630
Y seguro que a ti tampoco.
625
01:06:05,470 --> 01:06:09,170
¿Me estás insinuando algo Nanny, querida?
626
01:07:41,776 --> 01:07:43,676
Hemos deliberado...
627
01:07:46,226 --> 01:07:50,096
Y hemos decidido que tienes que
jugar al juego de Humpty Dumpty.
628
01:07:51,336 --> 01:07:55,276
Pero te vamos a dar algo de
ventaja... Juego limpio...
629
01:07:55,676 --> 01:08:00,876
Así que contaré hasta diez y luego
el Nene intentará follarte.
630
01:08:02,086 --> 01:08:03,336
Ya puedes empezar a correr...
631
01:08:04,426 --> 01:08:05,516
Uno...
632
01:08:06,365 --> 01:08:07,455
Dos...
633
01:08:08,405 --> 01:08:09,405
Tres...
634
01:08:10,755 --> 01:08:11,755
Cuatro...
635
01:08:18,655 --> 01:08:19,665
Siete...
636
01:08:25,141 --> 01:08:26,385
Diez...
637
01:10:59,948 --> 01:11:04,748
Nena... Cada día eres más traviesa.
Rompes todos tus juguetes.
638
01:11:05,678 --> 01:11:08,908
Muy bien, Nene, querido...
Ponnos otra vez esa deliciosa película...
639
01:11:09,263 --> 01:11:13,071
Y esta vez, Nena, deja de romper
cosas y pórtate como una señorita.
640
01:11:13,718 --> 01:11:18,648
Recuerda, querida, que en una familia feliz
eso de ponerse nervioso no está permitido.
641
01:11:21,635 --> 01:11:24,222
Y el nuevo amiguito tampoco debe
ponerse nervioso.
642
01:11:29,900 --> 01:11:31,619
Apaga las luces, Nanny.
643
01:12:30,911 --> 01:12:32,676
- No puedes hablar conmigo.
- Escúchame...
644
01:12:33,035 --> 01:12:35,035
¿Es que quieres que te corten el cuello?
645
01:12:35,135 --> 01:12:38,584
- Aquí hay que hacer algo...
- ¿Y qué vas a hacer tú?
646
01:12:40,024 --> 01:12:42,144
¿Te has olvidado de esa amiguita tuya?
647
01:12:43,464 --> 01:12:45,804
Muy bien... Mi posición no
es cómoda, de acuerdo...
648
01:12:46,184 --> 01:12:48,425
¿Pero qué pasa contigo?
Cállate un momento y escúchame...
649
01:12:50,354 --> 01:12:52,334
Tú y yo vamos a salir
de esta casa de locos.
650
01:12:52,484 --> 01:12:57,709
No somos locos... Somos felices...
Somos una familia feliz.
651
01:12:58,064 --> 01:13:02,183
¿Durante cuánto tiempos más? Dímelo...
¿Cuánto vais a aguantar haciendo esto?
652
01:13:04,303 --> 01:13:06,543
Te digo que tenemos que largarnos
de aquí ya mismo.
653
01:13:06,783 --> 01:13:11,203
¿Nosotros? Que sepas que lo que pasó
entre nosotros era parte del juego...
654
01:13:12,583 --> 01:13:14,583
No te juegues el cuello por eso.
655
01:13:15,763 --> 01:13:16,962
¿Qué se supone que tengo que hacer ahora?
656
01:13:16,963 --> 01:13:19,683
No hagas más preguntas...
¿Es que no lo entiendes?
657
01:13:20,159 --> 01:13:22,633
Simplemente juega al juego
y respeta las normas.
658
01:13:22,743 --> 01:13:24,743
- ¿Las normas...?
- Nosotros lo hacemos...
659
01:13:25,633 --> 01:13:27,682
Nosotros lo hacemos y
somos una familia feliz.
660
01:13:32,432 --> 01:13:36,442
Te lo advertí... Puedes usarlos pero
no puedes encariñarte con ellos.
661
01:13:37,452 --> 01:13:40,782
Siempre hemos bañado juntas a los nuevos
amiguitos... Ésas son las normas.
662
01:13:41,282 --> 01:13:43,682
No es necesario que te
pongas así, Nanny, querida.
663
01:13:44,082 --> 01:13:46,341
Pero te aseguro que esta vez...
664
01:13:46,342 --> 01:13:49,251
¡Entraste en el baño cuando el amiguito
de la 2 estaba allí... Desnudo!
665
01:13:49,252 --> 01:13:51,800
- Dejó la puerta abierta...
- ¡Ni siquiera llamaste!
666
01:13:51,801 --> 01:13:54,291
Sólo quería darle el jabón infantil.
667
01:13:56,181 --> 01:13:58,661
- ¿Y luego qué...?
- Estaba tan adorable...
668
01:13:58,891 --> 01:14:01,011
- ¿Y luego qué?
- Como en una de esas...
669
01:14:01,061 --> 01:14:02,400
fotografías de bebés en el agua...
670
01:14:02,401 --> 01:14:06,406
- ¿Me estás escuchando...?
- Jugando en la bañera con su barquito...
671
01:14:06,456 --> 01:14:08,356
Se lo diste...
672
01:14:08,681 --> 01:14:14,101
¿Es que no te acuerdas, Nanny, querida?
Se lo quitamos al de la habitación nº 6.
673
01:14:21,150 --> 01:14:25,240
Creo que tendrías que haberte matado
antes de dejar que entrases ahí, Mami...
674
01:14:30,900 --> 01:14:36,580
Despierta... Despierta...
Venga, levántate... Por favor.
675
01:14:36,980 --> 01:14:38,880
¿Por qué me despiertas asi?
676
01:14:39,030 --> 01:14:41,689
Hansel y Gretel estaban a punto
de invitarme a tomar el té...
677
01:14:41,769 --> 01:14:44,009
- Mami y Nanny se han peleado...
- ¿Por qué?
678
01:14:44,219 --> 01:14:46,858
El amiguito de la habitación 2. Ha hecho
que se enfrenten la una contra la otra.
679
01:14:46,859 --> 01:14:48,859
- ¿Por qué iba a hacer eso?
- ¿Es que no lo ves?
680
01:14:48,959 --> 01:14:51,999
- No... ¿Qué es lo que hay que ver?
- Quiere ser el gallo del gallinero.
681
01:14:52,219 --> 01:14:54,479
Cree que si es capaz de enfrentar
a Mami y a Nanny...
682
01:14:54,759 --> 01:14:56,659
- ¿Sí...?
- Podrá hacer que pase algo.
683
01:14:56,759 --> 01:14:58,559
¿Como qué...?
684
01:14:59,239 --> 01:15:02,949
- ¿Es que tengo que explicártelo todo?
- Ahora que lo dices... Pues sí.
685
01:15:03,049 --> 01:15:05,753
Eres más corta que el día de Navidad...
686
01:15:06,278 --> 01:15:08,378
Los hermanos no deberían hablar así
a sus hermanitas.
687
01:15:08,628 --> 01:15:12,253
Te hablo como me da la gana. Eres más corta
que el día de Navidad... Más corta que...
688
01:15:12,353 --> 01:15:16,578
Sí, ya lo sé. Se lo voy a decir a Mami
y te lavará la boca con jabón.
689
01:15:17,558 --> 01:15:20,978
Y ahora déjame en paz... Quiero seguir
tomando el té con Hansel y Gretel.
690
01:15:21,758 --> 01:15:25,478
Yo creo que si el amiguito de la habitación
2 sigue haciendo esas cosas...
691
01:15:25,678 --> 01:15:28,068
Mami o Nanny pueden terminar
haciendo algo horrible.
692
01:15:29,578 --> 01:15:30,937
¿La una a la otra, quieres decir?
693
01:15:33,107 --> 01:15:36,027
- ¿Y qué vamos a hacer, entonces?
- No tengo ni idea...
694
01:15:36,327 --> 01:15:39,637
Pero no quiero tener otro juicio ¿sabes?
Así tan seguidos resultan aburridos...
695
01:15:41,257 --> 01:15:45,077
- ¿Pero por qué se han peleado?
- ¿No querías seguir durmiendo?
696
01:15:46,037 --> 01:15:47,937
Venga... Cuéntamelo ¿Quieres?
697
01:15:48,527 --> 01:15:52,667
Bueno... Según parece, él le ha dicho a
Nanny que Mami y él hicieron algo juntos.
698
01:15:53,097 --> 01:15:56,686
Y Nanny se ha molestado mucho porque
no lo ha hecho también con ella.
699
01:15:57,756 --> 01:16:00,786
- ¿Entonces Nanny también lo quiere hacer?
- Puedes estar segura de eso...
700
01:16:01,036 --> 01:16:04,406
- Estaba clarísimo...
- ¿A su edad?
701
01:16:04,626 --> 01:16:05,866
A su edad.
702
01:16:08,826 --> 01:16:11,516
Sí... Lo mejor será
enviarlo con los angelitos.
703
01:16:47,344 --> 01:16:48,293
Nanny, querida...
704
01:16:48,305 --> 01:16:50,733
Ahora no, cariño. ¿No
ves que estoy ocupada?
705
01:16:50,734 --> 01:16:52,483
- Es muy importante.
- Pues tendrá que esperar, cariño.
706
01:16:52,484 --> 01:16:54,853
- Pero Nanny...
- ¿No ves lo ocupada que estoy?
707
01:16:54,854 --> 01:16:56,754
Ve a jugar un rato.
708
01:16:57,814 --> 01:17:00,003
- ¿El amiguito de la 5 está ahí?
- Eso es...
709
01:17:00,004 --> 01:17:04,734
- ¿De camino a reunirse con los angelitos?
- Eso espero, cariñito mío.
710
01:17:05,344 --> 01:17:08,023
Nanny, tengo que hablar contigo.
Es muy importante.
711
01:17:08,024 --> 01:17:12,163
Muy bien... Entonces vamos a ver qué es
eso tan importante que no puede esperar.
712
01:17:13,433 --> 01:17:17,253
Al Nene no le gusta el nuevo amiguito.
El Nene ha incumplido una norma.
713
01:17:17,893 --> 01:17:22,493
- ¿Habéis dicho alguna cosa fea?
- Yo no, pero el Nene sí.
714
01:17:22,863 --> 01:17:25,703
- ¿Qué es lo que ha dicho?
- No te lo voy a decir...
715
01:17:26,151 --> 01:17:29,146
pero fue por lo que dijo que sé que
a él no le gusta el nuevo amiguito.
716
01:17:30,254 --> 01:17:34,323
- A ti sí que te gusta ¿verdad?
- Explícate mejor, cariño...
717
01:17:45,922 --> 01:17:48,566
El Nene quiere mandarlo
con los angelitos.
718
01:17:48,578 --> 01:17:49,582
¿Pero por qué?
719
01:17:51,572 --> 01:17:53,272
¿Prometes que no se lo dirás a nadie?
720
01:17:58,001 --> 01:18:00,787
El Nene dijo que os vio a Mami y a ti
discutiendo por culpa del nuevo amiguito,
721
01:18:00,811 --> 01:18:03,572
porque tú querías que él te hiciera a
ti lo mismo que le hacía a Mami.
722
01:18:04,431 --> 01:18:06,351
Y por eso Mami se ha enfadado contigo.
723
01:18:08,031 --> 01:18:11,671
El Nene no quiere que Mami esté
triste así que ha pensado
724
01:18:11,721 --> 01:18:15,951
mandar con los angelitos al nuevo
amiguito ¿Entiendes?
725
01:18:17,771 --> 01:18:21,931
Claro, Nena querida...
Ahora vete a la camita.
726
01:18:59,399 --> 01:19:02,029
¿Cuántas pasadas has hecho, Nanny?
727
01:19:03,029 --> 01:19:06,919
Quince... ¿Y tú?
728
01:19:07,939 --> 01:19:09,469
Doce.
729
01:19:11,019 --> 01:19:13,257
Soy más rápida tejiendo que tú.
730
01:19:13,258 --> 01:19:15,158
No estoy de acuerdo...
731
01:19:17,718 --> 01:19:20,608
Un día tenemos que hablar
seriamente de eso.
732
01:19:21,636 --> 01:19:25,768
Sí, Mami... Un día tenemos
que hablarlo seriamente...
733
01:19:26,565 --> 01:19:29,704
¿Están mis cariñitos acostados ya?
734
01:19:31,088 --> 01:19:37,097
- ¿Y bien arropaditos?
- Muy bien arropaditos.
735
01:19:39,487 --> 01:19:44,527
Entonces buenas noches, Nanny.
736
01:19:45,127 --> 01:19:51,517
Estoy tan cansada que podría dormir
durante cien años.
737
01:19:53,037 --> 01:19:55,677
Entonces duerme cien años, Mami.
738
01:21:46,072 --> 01:21:47,872
¿Está dormida?
739
01:22:02,832 --> 01:22:04,761
Mi lámpara no funciona.
740
01:22:06,481 --> 01:22:08,961
No tienes que tener miedo de la oscuridad.
741
01:22:10,031 --> 01:22:16,491
Pero lo tengo...
He estado llorando... Mira.
742
01:22:29,570 --> 01:22:32,320
Será mejor que vaya a ver qué
le pasa a esa lámpara tuya.
743
01:23:24,308 --> 01:23:26,234
- ¿Te has cepillado los dientes?
- Después de cada comida...
744
01:23:26,258 --> 01:23:28,258
- ¿Por qué?
- Ya sabes por qué.
745
01:23:28,638 --> 01:23:31,459
Mami y Nanny siempre dicen que si me
cepillo los dientes después de las comidas
746
01:23:31,483 --> 01:23:33,858
creceré hasta convertirme en un chico
grande. Por eso...
747
01:23:34,078 --> 01:23:36,759
¿Un chico grande, fuerte y guapo?
¿Y por eso te cepillas los dientes?
748
01:23:36,783 --> 01:23:37,648
Pues claro...
749
01:23:37,698 --> 01:23:40,058
¿Con un cepillo?
¿Te limpias los dientes con un cepillo?
750
01:23:40,108 --> 01:23:41,028
Pues claro...
751
01:23:41,078 --> 01:23:42,697
¿Y con qué te frotas
el culo en la bañera?
752
01:23:42,709 --> 01:23:43,433
Con un cepillo...
753
01:23:43,457 --> 01:23:45,787
¿Y no te duele?
754
01:23:47,837 --> 01:23:50,557
Esta noche tenemos que salir.
Hay que encontrar un nuevo amiguito.
755
01:23:50,607 --> 01:23:51,807
¿Para qué?
756
01:23:51,857 --> 01:23:54,938
Necesitamos alguien con quien jugar
ahora que el de la habitación 5 se ha ido.
757
01:23:55,527 --> 01:23:57,607
Aún tenemos al amiguito de la 2...
758
01:23:58,087 --> 01:24:01,457
No por mucho tiempo.
Hay que mandarlo con los angelitos.
759
01:24:03,317 --> 01:24:04,437
¿Quién lo ha dicho?
760
01:24:05,217 --> 01:24:07,906
- No le hemos hecho un juicio.
- Esta vez no hará falta,
761
01:24:08,236 --> 01:24:10,996
No cuando les diga a Mami y a Nanny
ciertas cosas que yo me sé.
762
01:24:11,876 --> 01:24:13,246
¿Qué cosas...?
763
01:24:13,996 --> 01:24:17,681
“Come lo que tienes en tu propio plato.
La curiosidad fue lo que mató al gato.”
764
01:24:17,976 --> 01:24:19,836
Venga... Apártate...
765
01:24:20,556 --> 01:24:21,936
- Escúchame...
- ¿Qué?
766
01:24:22,055 --> 01:24:23,382
- ¿Conoces a ese chico?
- ¿A qué chico?
767
01:24:23,406 --> 01:24:25,066
- Ya sabes... Ese chico.
- ¿Qué chico?
768
01:24:25,096 --> 01:24:27,756
- Ese chico... Tomás Castaña.
- ¿Tomás Castaña? Quién es...
769
01:24:27,956 --> 01:24:29,526
¡To...!
770
01:24:29,756 --> 01:24:31,296
¡Ma...!
771
01:24:31,321 --> 01:24:33,005
¡Cas...!
772
01:24:33,645 --> 01:24:35,875
¡Taña...!
773
01:24:36,385 --> 01:24:39,164
¿Quién se va a ir con los angelitos?
¿Eh, quién?
774
01:24:39,165 --> 01:24:41,705
¡Tú te vas a ir con los angelitos!
775
01:24:42,085 --> 01:24:44,351
¿Te gustan los helados, verdad?
¿Quieres uno de cuatro peniques?
776
01:24:44,375 --> 01:24:46,375
¡Pues aquí tienes uno de cuatro peniques!
777
01:24:57,484 --> 01:25:00,504
Es el mejor amiguito que he tenido...
778
01:25:00,984 --> 01:25:04,354
Es mi amigo... No el tuyo...
779
01:25:05,094 --> 01:25:07,604
Así que déjalo en paz.
780
01:25:18,304 --> 01:25:22,833
No quería... De verdad
que no quería hacerlo...
781
01:25:24,313 --> 01:25:28,423
No quería romper mi
soldadito tamborilero...
782
01:25:32,013 --> 01:25:36,823
Nena, querida, no te lo he dicho una
vez, sino cientos de veces...
783
01:25:37,167 --> 01:25:39,976
Tienes que tener más
cuidado con tus juguetes.
784
01:25:40,583 --> 01:25:44,853
Y ahora has roto ese maravilloso
tamborilero de porcelana china.
785
01:25:45,463 --> 01:25:49,952
Honestamente, si sigues así te
vas a quedar sin juguetes.
786
01:25:50,472 --> 01:25:56,282
Toma... Tu muñeca Nanny...
Eso es... ¿Estás cómoda, cariño?
787
01:25:58,052 --> 01:25:59,492
¿Dónde está el nuevo amiguito?
788
01:26:00,282 --> 01:26:02,872
Poniendo al Nene en el tren
que lo llevará al cielo.
789
01:26:04,842 --> 01:26:06,792
¿Pero no se irá con él, verdad Mami?
790
01:26:06,942 --> 01:26:09,802
¿Por qué piensas eso, cariño?
791
01:26:10,402 --> 01:26:12,881
El Nene quería mandarlo con los angelitos.
792
01:26:14,231 --> 01:26:18,221
Bueno... Pero el que se ha marchado
con ellos ha sido el Nene ¿No es así?
793
01:26:22,271 --> 01:26:24,271
Tengo mucho sueño, Mami.
794
01:26:24,571 --> 01:26:28,801
Claro, cariñito mío...
Tú quédate quietecita
795
01:26:29,031 --> 01:26:33,891
y el Hombre de la Arena vendrá a echar su
dulce arenita del sueño en tus ojitos.
796
01:26:35,617 --> 01:26:38,365
¿Y tomaré el té con Hansel y Gretel?
797
01:26:38,820 --> 01:26:43,960
Sólo si eres una niña buena y te sacas
el dedo de la boca.
798
01:26:44,560 --> 01:26:48,750
Eso es cariñito mío... Y ahora duérmete.
799
01:27:16,549 --> 01:27:21,729
“Humpty Dumpty en el muro se sentó.
Humpty Dumpty del muro se cayó,”
800
01:27:22,809 --> 01:27:29,744
“Entonces el rey mandó a sus soldados
a ver si podían reunir sus pedazos,”
801
01:27:30,878 --> 01:27:37,878
“Humpty Dumpty en el muro se sentó,
Humpty Dumpty del muro se cayó”
802
01:27:39,048 --> 01:27:43,012
“Entonces el rey mandó a sus soldados,”
803
01:27:43,938 --> 01:27:48,858
“a ver si podían reunir sus pedazos...”
804
01:28:04,696 --> 01:28:06,345
Son las once, querido.
805
01:28:17,156 --> 01:28:18,566
No me apetece comer nada...
806
01:28:19,506 --> 01:28:21,646
¿Ni siquiera una rica tostadita?
807
01:28:23,136 --> 01:28:25,076
¿No estarás enfermo?
808
01:28:26,096 --> 01:28:28,906
¿Cómo está ella? ¿La Nena?
809
01:28:30,636 --> 01:28:32,906
- Después de que...
- ¿Después de qué?
810
01:28:33,796 --> 01:28:35,136
¿A qué te refieres?
811
01:28:36,906 --> 01:28:39,215
- La Nena.
- Ah... La pobre Nena.
812
01:28:39,835 --> 01:28:41,355
Está un poco triste...
813
01:28:42,485 --> 01:28:46,035
Siempre quiso mucho a ese
tamborilero de porcelana.
814
01:28:46,435 --> 01:28:47,924
- ¿Crees que no le afectará?
- ¿El qué?
815
01:28:47,925 --> 01:28:50,745
- Era su hermano...
- Era un niño imposible...
816
01:28:51,545 --> 01:28:53,955
Yo creo que la culpa es de Nanny,
que lo tuvo muy consentido.
817
01:28:54,745 --> 01:28:58,355
Sólo tenías que oirlo hablar...
Se había vuelto muy vulgar.
818
01:28:59,165 --> 01:29:01,334
- Y muy retorcido.
- ¿Retorcido?
819
01:29:01,495 --> 01:29:03,954
- Estaba celoso de ti.
- ¿De mí?
820
01:29:04,344 --> 01:29:08,021
El pobrecito Nene... Creo
que no soportaba que
821
01:29:08,033 --> 01:29:11,564
hubieses hecho tan buenas
migas con la Nena.
822
01:29:12,024 --> 01:29:16,664
Ya sabes... Siempre fue muy retorcido.
Imagínate... Tú y la Nena...
823
01:29:17,334 --> 01:29:19,774
No sé de dónde pudo sacar esa idea.
824
01:29:20,044 --> 01:29:22,804
Además estaba conspirando en tu contra.
825
01:29:23,384 --> 01:29:27,344
Se lo dijo a la Nena...
Y ella me lo dijo a mí.
826
01:29:27,384 --> 01:29:31,829
Pensaba que todos estaríamos mejor sin ti.
827
01:29:32,143 --> 01:29:34,868
Pero tú nunca has pensado eso ¿verdad?
828
01:29:35,233 --> 01:29:38,143
¿Por qué iba a pensar una cosa así?
829
01:29:38,213 --> 01:29:41,534
Bueno... Si el Nene estaba tan celoso de mí
podría haberse inventado algún cuento...
830
01:29:41,713 --> 01:29:44,483
¿Y qué cuento podía inventarse sobre ti?
831
01:29:45,356 --> 01:29:47,093
Tú nunca los creerías ¿verdad?
832
01:29:47,953 --> 01:29:51,503
Y tampoco creerías a Nanny si te
fuera con cuentos ¿verdad?
833
01:29:51,939 --> 01:29:52,939
¿La Nanny...?
834
01:29:53,242 --> 01:29:56,172
Si Nanny fuera y te contase según qué cosas
y tú te las creyeras...
835
01:29:56,222 --> 01:29:58,012
te pondrías muy celosa.
836
01:29:58,042 --> 01:30:02,872
Creo que estás dando demasiada importancia
a según qué cosas...
837
01:30:06,512 --> 01:30:08,872
Y no hagas mucho caso a Nanny.
838
01:30:10,542 --> 01:30:13,932
No, claro que no. Ella no cuenta...
839
01:31:02,530 --> 01:31:05,680
Sólo quería ponerte una almohada
más mullida, cariño.
840
01:31:10,059 --> 01:31:11,699
Eso no ha estado bien.
841
01:31:13,999 --> 01:31:17,729
Tirar las cosas no está bien, Nena.
¿Qué es lo que se dice?
842
01:31:20,129 --> 01:31:21,279
Lo siento...
843
01:31:21,599 --> 01:31:24,199
- Así está mejor.
- No... No lo siento.
844
01:31:24,719 --> 01:31:27,959
- ¿Qué...?
- No lo siento en absoluto.
845
01:31:28,009 --> 01:31:31,139
No está nada bien.
La Nena no se está portando nada bien.
846
01:31:31,239 --> 01:31:33,538
¿Y por qué no cree la Nena que no se
está portando bien?
847
01:31:33,738 --> 01:31:38,158
- Tampoco tú te estás portando bien.
- ¿A qué se refiere la Nena con eso?
848
01:31:38,398 --> 01:31:42,488
Poniéndome una almohada más mullida...
¡Y un cuerno!
849
01:31:43,328 --> 01:31:47,038
¿Qué estás insinuando? Porque si es así,
será mejor que hables claro,
850
01:31:47,078 --> 01:31:50,638
en vez de estar ahí cabreada como una
niñata malcriada y consentida.
851
01:31:57,547 --> 01:32:03,137
"La asquerosa Nanny es una bruja muy mala.
Hay que cortarle la cabeza con un hacha."
852
01:32:03,396 --> 01:32:09,060
"La cocinaremos con tomate y patata.
Y su cabeza la haremos estofada.”
853
01:32:09,517 --> 01:32:13,596
Nena... ¿Qué estás haciendo aquí?
854
01:32:13,597 --> 01:32:16,977
Es demasiado pronto para que te levantes.
Tendrías que estar en la camita.
855
01:32:17,280 --> 01:32:19,684
Venga... Ve adentro como una niña buena.
856
01:32:20,717 --> 01:32:22,956
- No me quiero ir a la cama.
- Sí... Tienes que ir...
857
01:32:23,336 --> 01:32:26,326
Y Mami te contará un cuento para que
duermas bien.
858
01:32:26,376 --> 01:32:28,136
No quiero que me cuentes un cuento.
859
01:32:28,236 --> 01:32:33,556
- Quizás quieras que te lo cuente Nanny.
- ¡No! ¡No quiero a Nanny! ¡Nanny es mala!
860
01:32:33,894 --> 01:32:36,695
- Quiero quedarme aquí afuera... Por favor.
- Venga, cariño... Vamos...
861
01:32:43,026 --> 01:32:47,085
¿Pero qué es esto? Mi Nena
no quiere oir un cuento...
862
01:32:47,395 --> 01:32:49,135
Y tampoco quiere irse a la cama...
863
01:32:49,365 --> 01:32:51,315
Pero algo habrá que quiera la Nena...
864
01:32:51,645 --> 01:32:54,075
La Nena siempre quiere algo cuando
coge un berrinche...
865
01:32:54,125 --> 01:32:55,585
¡No tengo un berrinche!
866
01:32:55,985 --> 01:32:59,265
Mami te va a traer una muñeca
para que la abraces.
867
01:33:02,015 --> 01:33:04,385
¿Dónde está tu muñeca de Nanny?
868
01:33:04,435 --> 01:33:06,175
¡No quiero la muñeca de Nanny!
869
01:33:07,545 --> 01:33:09,145
Nanny es mala.
870
01:33:09,305 --> 01:33:11,664
No te habrá asustado Nanny ¿verdad?
871
01:33:12,584 --> 01:33:14,994
¿No te habrá contado algún cuento
sobre el hombre dla chaqueta?
872
01:33:17,074 --> 01:33:18,564
No me ha asustado.
873
01:33:18,664 --> 01:33:22,644
Muy bien... Tú quédate aquí
tranquilita y cómoda...
874
01:33:22,904 --> 01:33:25,944
y yo voy a ver si Nanny
ha preparado la comida.
875
01:33:39,633 --> 01:33:43,473
"La asquerosa Nanny es una bruja muy mala."
876
01:33:43,883 --> 01:33:48,052
"Hay que cortarle la cabeza con un hacha."
877
01:33:48,053 --> 01:33:50,883
"La cocinaremos con tomate y patatas.”
878
01:33:51,773 --> 01:33:56,223
¿Nanny...? ¿Nanny, dónde estás?
879
01:34:11,382 --> 01:34:13,342
Nanny... ¿Dónde estás?
880
01:34:35,432 --> 01:34:36,770
¡Nanny!
881
01:34:37,961 --> 01:34:39,711
¡Nena...!
882
01:34:43,861 --> 01:34:45,201
¿Y qué esperabas?
883
01:34:46,241 --> 01:34:47,657
Vamos, dímelo... ¿Qué diablos esperabas?
884
01:34:47,681 --> 01:34:50,170
- No lo sé...
- Pues deberías.
885
01:34:50,220 --> 01:34:52,576
- ¿Qué significa ese "deberías"?
- Que tarde o temprano tenía que pasar
886
01:34:52,600 --> 01:34:54,950
algo entre alguno de los amiguitos y yo.
887
01:34:56,360 --> 01:35:00,080
- No estaba en las normas...
- ¿Para qué han servido las normas?
888
01:35:00,180 --> 01:35:03,830
Hay que tener unas normas...
Una familia feliz necesita unas normas.
889
01:35:06,470 --> 01:35:10,320
Pero si las normas no sirven de nada
no sé qué va a ser de nosotros...
890
01:35:11,130 --> 01:35:13,400
De ti... De mí... De Nanny...
891
01:35:16,299 --> 01:35:20,669
¿Pero dónde se ha metido Nanny?
Si no aparece, este cocido se va a...
892
01:35:25,269 --> 01:35:26,499
¡Nena...!
893
01:35:27,369 --> 01:35:30,839
"La cocinaremos con tomate y patatas."
894
01:35:31,309 --> 01:35:34,479
"Y su cabeza la haremos estofada."
895
01:36:16,317 --> 01:36:17,327
¿Qué estás haciendo?
896
01:36:17,339 --> 01:36:19,707
Poniendo a Nanny de
camino hacia los angelitos.
897
01:36:19,897 --> 01:36:24,147
- ¿Y por qué en tu habitación?
- Mami ha dicho que yo ya no la necesito.
898
01:36:24,938 --> 01:36:27,173
Mami ha dicho que se va a sentir
muy sola sin Nanny.
899
01:37:03,937 --> 01:37:06,580
Ésa no es la silla de la Nena.
900
01:37:09,121 --> 01:37:10,364
Es muy cómoda.
901
01:37:12,795 --> 01:37:14,835
Bueno... Sólo por esta vez.
902
01:37:19,214 --> 01:37:24,354
Toma... Nos toca el once...
El diez es para los calcetines.
903
01:37:26,654 --> 01:37:31,143
- ¿Qué estaba haciendo el amiguito de la 2?
- Ponía a Nanny en el tren que va al cielo.
904
01:37:31,584 --> 01:37:34,834
Espero que le haya puesto una
mantita... Era muy friolera.
905
01:37:36,784 --> 01:37:41,344
Éste es el patrón.
Nos servirá para las dos.
906
01:37:41,883 --> 01:37:43,493
¿No puedo hacer el que yo quiera?
907
01:37:44,353 --> 01:37:49,193
- En una familia feliz, es mejor...
- Compartirlo todo.
908
01:37:49,523 --> 01:37:51,313
Así es, querida.
909
01:37:58,003 --> 01:37:59,743
Querida...
910
01:38:00,003 --> 01:38:02,923
Estás tejiendo más rápido que yo.
Y eso va contra las normas.
911
01:38:03,563 --> 01:38:05,333
No puedo evitar ser mejor que tú.
912
01:38:10,095 --> 01:38:16,273
- Mami, si hay que compartirlo todo...
- Mami sabe por dónde vas, cariñito...
913
01:38:17,896 --> 01:38:23,066
El nuevo amiguito podrá estar contigo
los lunes, miércoles y viernes.
914
01:38:23,572 --> 01:38:27,922
Y estará conmigo los
martes, jueves y sábados.
915
01:38:30,552 --> 01:38:33,531
- ¿Y los domingos?
- ¡Nena...!
916
01:38:35,131 --> 01:38:36,281
Lo siento, Mami...
917
01:38:40,631 --> 01:38:44,511
- ¿Qué día es hoy, Mami?
- Es sábado, querida.
918
01:38:46,120 --> 01:38:48,067
Me toca a mí.
919
01:39:04,550 --> 01:39:06,770
¿Y si busco otro amiguito nuevo?
920
01:39:08,100 --> 01:39:09,930
¿No te gustaría, Mami?
921
01:39:11,120 --> 01:39:13,220
Uno más joven, esta vez...
922
01:39:14,119 --> 01:39:17,688
Para cuando nos cansemos del amiguito
de la habitación número 2.
923
01:39:18,560 --> 01:39:24,719
- Al fin y al cabo, imagino que...
- No hace falta que imagines nada.
924
01:39:53,863 --> 01:39:56,754
Muy bien, querida... Puedes volver a salir.
925
01:39:57,668 --> 01:39:59,508
Pero ten cuidado, cariñito mío.
926
01:40:00,759 --> 01:40:02,350
Esta vez irás sola.
927
01:40:03,728 --> 01:40:07,588
- ¿No puedo llevarme al nuevo amiguito?
- Te recuerdo, Nena, querida...
928
01:40:09,058 --> 01:40:15,268
Sí, ya lo sé... Hoy es sábado.
929
01:40:17,257 --> 01:40:18,957
Sal cuando quieras.
930
01:40:26,157 --> 01:40:28,093
Y ten cuidado, querida.
931
01:40:29,117 --> 01:40:31,037
Y tú también...
932
01:40:57,360 --> 01:41:00,821
“Humpty Dumpty en el muro se sentó."
933
01:41:03,237 --> 01:41:05,235
“Humpty Dumpty del muro se cayó."
934
01:41:08,075 --> 01:41:10,805
"Entonces el rey mandó a sus soldados..."
935
01:41:15,875 --> 01:41:20,545
“A ver si podían reunir sus pedazos."
78553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.