All language subtitles for Mrs.Winterbourne.1996.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,962 --> 00:00:31,932 We live in times of such rapid change... 2 00:00:31,999 --> 00:00:34,602 ...that it's easy to feel overwhelmed. 3 00:00:34,668 --> 00:00:38,539 We believe that we're not in control of our lives. 4 00:00:38,606 --> 00:00:40,541 The demands are so high. 5 00:00:40,608 --> 00:00:42,876 We hear in our media how our future 6 00:00:42,943 --> 00:00:45,546 may not be as great as our past. 7 00:00:45,613 --> 00:00:47,681 We're caught up in making a living 8 00:00:47,748 --> 00:00:50,451 instead of designing our lives. 9 00:00:50,518 --> 00:00:53,020 We forgot what we're capable of. 10 00:00:53,087 --> 00:00:54,555 Let me tell you the truth. 11 00:00:54,622 --> 00:00:58,459 The future will be what we decide to make it. 12 00:00:58,526 --> 00:01:02,830 There are people who will succeed in making a difference. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,765 They live with passion. 14 00:01:04,832 --> 00:01:09,870 They're doing things differently than people living in fear. 15 00:01:16,710 --> 00:01:19,046 It's a gIorious day, isn't it? 16 00:01:24,885 --> 00:01:27,321 HeIIo, Father. Lieutenant Ambrose. 17 00:01:27,388 --> 00:01:31,192 We'd Iike to speak with Mrs. Winterbourne. 18 00:01:31,259 --> 00:01:32,526 That wouId be me. 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,094 Patricia Winterbourne? 20 00:01:34,162 --> 00:01:37,598 She's my daughter-in-Iaw. What is this regarding? 21 00:01:37,665 --> 00:01:39,833 The murder of Steven DeCunzo. 22 00:01:42,736 --> 00:01:45,038 Then you'II want to speak with me. 23 00:01:45,739 --> 00:01:47,608 Why is that? 24 00:01:47,675 --> 00:01:49,343 I'm the one who kiIIed him. 25 00:01:51,412 --> 00:01:52,813 Oh, my! 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,182 Oh, my! 27 00:01:55,683 --> 00:01:59,687 Steve DeCunzo. That's a name l'd rather forget. 28 00:02:00,688 --> 00:02:03,123 Let's go back to the beginning. 29 00:02:03,191 --> 00:02:07,628 My name's Connie Doyle. l grew up in Hoboken, New Jersey. 30 00:02:08,396 --> 00:02:10,998 Mom died when l was 1 2. 31 00:02:11,064 --> 00:02:13,834 Dad and l just didn't get along. 32 00:02:13,901 --> 00:02:17,205 At 18, l decided to give us both breathing room. 33 00:02:19,173 --> 00:02:23,511 ''Destiny is waiting for you. You just gotta go find it.'' 34 00:02:23,577 --> 00:02:27,515 lf you're looking for fate, try New York City. 35 00:02:40,027 --> 00:02:42,963 And guess who l met that very first day? 36 00:02:50,538 --> 00:02:52,406 Hi. 37 00:02:52,473 --> 00:02:54,475 What's that behind your ear? 38 00:02:55,743 --> 00:02:56,977 Neat. 39 00:02:57,044 --> 00:02:59,179 Steve DeCunzo. 40 00:02:59,247 --> 00:03:03,517 It's nice. But it don't say what you do. 41 00:03:03,584 --> 00:03:05,619 Good cards don't do that. 42 00:03:05,686 --> 00:03:07,120 It's too showy. 43 00:03:07,187 --> 00:03:09,290 See, I'm an agent. 44 00:03:09,357 --> 00:03:11,559 Wow! For who? 45 00:03:11,625 --> 00:03:15,329 I'm not at Iiberty to say. It's professionaI ethics. 46 00:03:15,396 --> 00:03:16,897 How oId are you? 47 00:03:16,964 --> 00:03:20,334 Eighteen. Today's my birthday. 48 00:03:20,401 --> 00:03:21,969 You're shitting me. 49 00:03:23,471 --> 00:03:26,073 You seem so mature. 50 00:03:26,139 --> 00:03:29,977 -ReaIIy? -That's it. We gotta ceIebrate. 51 00:03:34,915 --> 00:03:36,750 Happy birthday! 52 00:03:36,817 --> 00:03:39,019 For me? 53 00:03:39,086 --> 00:03:43,991 Steve assured me l was both beautiful and unappreciated. 54 00:03:44,057 --> 00:03:47,127 The last thing a teenage girl wants to hear. 55 00:03:48,128 --> 00:03:50,664 Yeah, l fell for it. 56 00:03:51,432 --> 00:03:53,367 Moved right in with him. 57 00:03:53,434 --> 00:03:54,935 What the heII... 58 00:03:55,002 --> 00:03:57,037 lt was okay for a while. 59 00:03:57,104 --> 00:03:59,873 Maybe he didn't give me flowers, but... 60 00:03:59,940 --> 00:04:03,611 ...l sure had my pick of stolen car radios. 61 00:04:03,677 --> 00:04:07,648 The important thing was, he took care of me. 62 00:04:07,715 --> 00:04:10,784 And he didn't ask for too much in return. 63 00:04:12,453 --> 00:04:16,957 But if this was supposed to be my big destiny thing... 64 00:04:17,024 --> 00:04:19,493 ...l was expecting a little more. 65 00:04:24,398 --> 00:04:26,900 Come on, Ma. Give me a sign. 66 00:04:44,518 --> 00:04:45,753 I'm pregnant! 67 00:04:46,687 --> 00:04:48,188 Isn't that great? 68 00:04:52,960 --> 00:04:56,830 What do you mean you're pregnant? 69 00:04:56,897 --> 00:04:59,667 What do you mean, ''What do I mean''? 70 00:04:59,733 --> 00:05:03,070 I took a test and it came out positive. 71 00:05:03,136 --> 00:05:05,573 We're gonna have a baby! 72 00:05:05,639 --> 00:05:09,510 You're gonna teII me it's mine? 73 00:05:09,577 --> 00:05:11,745 -Of course it is. I mean, who eIse? 74 00:05:11,812 --> 00:05:14,982 -Don't give me that shit! 75 00:05:15,048 --> 00:05:16,884 You screwed Connie, didn't you? 76 00:05:17,485 --> 00:05:18,719 No, man, never. 77 00:05:18,786 --> 00:05:21,555 I said, ''Did you screw Connie?'' 78 00:05:22,222 --> 00:05:25,225 Sure, I did. Yeah, Iots. 79 00:05:26,694 --> 00:05:27,995 SIut. 80 00:05:30,598 --> 00:05:32,032 Get rid of it. 81 00:05:32,099 --> 00:05:33,467 I'm not getting rid of it! 82 00:05:51,118 --> 00:05:54,054 So ends my brief history with men. 83 00:05:59,827 --> 00:06:03,263 After that, l just kept getting bigger. 84 00:06:03,330 --> 00:06:07,034 They fired me as a waitress. The uniform didn't fit. 85 00:06:07,100 --> 00:06:11,439 So l blew my money on luxuries like food and toothpaste. 86 00:06:11,505 --> 00:06:14,274 My time at the Yran out. 87 00:06:14,341 --> 00:06:17,511 l was about to spend the night on the streets. 88 00:06:24,117 --> 00:06:26,119 Now l got this baby to think about, 89 00:06:26,186 --> 00:06:29,189 and l just can't let that happen. 90 00:06:37,330 --> 00:06:39,500 It's Connie! I'm about to have your 91 00:06:39,567 --> 00:06:42,936 baby in the street. Come watch! 92 00:06:43,003 --> 00:06:44,872 Steve's out at the moment. 93 00:06:44,938 --> 00:06:46,339 Hey! 94 00:06:51,411 --> 00:06:54,014 I need a pIace to stay! You owe me that! 95 00:06:54,582 --> 00:06:55,783 This ain't home! 96 00:06:55,849 --> 00:06:57,117 You owe me! 97 00:06:57,184 --> 00:07:00,187 You don't want me to come down there. 98 00:07:00,253 --> 00:07:01,855 I want you to come down here! 99 00:07:01,922 --> 00:07:03,591 I wiII! 100 00:07:03,657 --> 00:07:05,192 Come on down then! 101 00:07:05,258 --> 00:07:06,894 I'm not coming down! 102 00:07:06,960 --> 00:07:10,798 I'm teIIing you, I got no pIace! I got no money! 103 00:07:12,533 --> 00:07:13,934 here. 104 00:07:16,637 --> 00:07:19,640 You wanted to have a baby? Fine. 105 00:07:19,707 --> 00:07:21,575 Have it in the street. 106 00:07:21,642 --> 00:07:23,343 That's it, Steve! 107 00:07:23,410 --> 00:07:25,078 Jesus Christ. 108 00:07:25,145 --> 00:07:26,514 UnbeIievabIe. 109 00:07:28,315 --> 00:07:30,518 Don't try to bIow me off Iike that. 110 00:07:32,319 --> 00:07:34,154 Get over here. 111 00:08:24,605 --> 00:08:26,373 I'II heIp you pray. 112 00:08:26,439 --> 00:08:29,309 Give an oId man a quarter? 113 00:08:29,376 --> 00:08:32,045 No? I'II heIp you to your train. 114 00:08:45,325 --> 00:08:50,097 Get your hands off me. Don't touch me! Nobody touches me! 115 00:08:50,163 --> 00:08:52,132 Somebody touched you. 116 00:09:02,509 --> 00:09:04,778 Here. 117 00:09:04,845 --> 00:09:07,414 I was saving it. But, go on, take it. 118 00:09:11,251 --> 00:09:12,385 Gee. 119 00:09:15,188 --> 00:09:18,491 And here's a sheIter on the West Side. 120 00:09:18,558 --> 00:09:22,129 I mean, they pray at you, but the food's okay. 121 00:09:33,841 --> 00:09:35,242 Thanks. 122 00:09:58,966 --> 00:09:59,967 Wait a second! 123 00:10:01,669 --> 00:10:02,803 Look out! 124 00:10:02,870 --> 00:10:03,937 HoId it. Wait. 125 00:10:06,373 --> 00:10:07,741 Board! 126 00:10:07,808 --> 00:10:09,076 This ain't the subway! 127 00:10:12,646 --> 00:10:13,914 Let me out! 128 00:10:24,925 --> 00:10:27,895 -Hey, where does this train go? -Boston. 129 00:10:29,897 --> 00:10:31,064 Tickets! 130 00:10:34,201 --> 00:10:35,903 Tickets! 131 00:10:39,106 --> 00:10:40,640 Tickets! 132 00:10:40,708 --> 00:10:41,909 Mister, pIease! 133 00:10:41,975 --> 00:10:43,110 Ticket! 134 00:10:47,147 --> 00:10:50,517 My husband must have it. Steve! 135 00:11:04,898 --> 00:11:06,333 Ticket. 136 00:11:08,135 --> 00:11:11,004 I have her tickets, sir. 137 00:11:12,305 --> 00:11:14,141 ToId you I had a husband. 138 00:11:15,809 --> 00:11:19,679 Of course she has. I mean, Iook at her. 139 00:11:19,747 --> 00:11:22,549 Or are you impIying something about my wife? 140 00:11:23,150 --> 00:11:24,484 No, sir! 141 00:11:25,318 --> 00:11:26,820 Sorry, sir. 142 00:11:29,256 --> 00:11:31,358 Wow, thanks! 143 00:11:31,424 --> 00:11:33,126 I've had a rough coupIe of days. 144 00:11:33,193 --> 00:11:35,528 We're not reaIIy married, are we? 145 00:11:36,396 --> 00:11:38,165 No, we're not. 146 00:11:39,599 --> 00:11:42,602 You Iook very thirsty. WouId you Iike a soda? 147 00:11:42,669 --> 00:11:44,004 Thanks. 148 00:11:44,071 --> 00:11:45,372 You're weIcome. 149 00:11:46,606 --> 00:11:47,808 Let's go sit down. 150 00:11:47,875 --> 00:11:49,042 ReaIIy? 151 00:11:53,613 --> 00:11:56,449 I'm teIIing you, you'II never find a seat. 152 00:12:08,328 --> 00:12:11,364 I had no idea it wouId be this crowded. 153 00:12:11,431 --> 00:12:13,533 I forgot about spring break. 154 00:12:13,600 --> 00:12:16,770 Those coIIege days seem a miIIion miIes away. 155 00:12:17,938 --> 00:12:19,439 Don't they ever? 156 00:12:20,941 --> 00:12:22,375 Patricia. 157 00:12:22,442 --> 00:12:23,510 Hugh. 158 00:12:25,512 --> 00:12:28,215 Is there something I shouId know? 159 00:12:28,281 --> 00:12:31,618 I picked up a pregnant woman in the cIub car. 160 00:12:31,684 --> 00:12:35,388 He has a thing for us. Did you get my drink? 161 00:12:35,455 --> 00:12:37,024 He gave it to me. 162 00:12:37,090 --> 00:12:38,625 I Iike her better than you. 163 00:12:39,559 --> 00:12:41,895 WouId you get me another one? 164 00:12:42,830 --> 00:12:45,065 Why not? I mean, who knows? 165 00:12:45,132 --> 00:12:48,568 Maybe I'II get Iucky again. PIay nice. 166 00:12:51,471 --> 00:12:53,073 Hi. 167 00:12:53,140 --> 00:12:54,707 My name's Connie. 168 00:12:55,608 --> 00:12:57,310 Oh, man! I'm sorry. 169 00:12:57,377 --> 00:13:00,981 It's aII right. That's okay. HardIy anything. 170 00:13:01,048 --> 00:13:04,651 I'II cIean that right up. Here. I'm so sorry. 171 00:13:04,717 --> 00:13:07,654 I've got-- Here. Here we go. 172 00:13:08,321 --> 00:13:09,789 Here. 173 00:13:09,857 --> 00:13:11,291 There, got it. 174 00:13:14,427 --> 00:13:16,363 No probIem. 175 00:13:16,429 --> 00:13:19,432 So, how far aIong are you? 176 00:13:19,499 --> 00:13:24,204 Oh, I don't know. TweIve, 1 3 months. 177 00:13:24,271 --> 00:13:28,708 You know, you are my first American conversation. 178 00:13:28,775 --> 00:13:32,079 -I've Iived in Hong Kong since I was 8. -Yeah? 179 00:13:32,145 --> 00:13:35,015 We throw soda now. It's a new thing. 180 00:13:39,152 --> 00:13:42,990 Anyway, I'm gonna meet Hugh's famiIy. I'm so nervous. 181 00:13:44,858 --> 00:13:49,796 Oh, my God! You're soaked, aren't you? Put it on. 182 00:13:49,863 --> 00:13:51,932 Oh, I insist. Yeah? 183 00:13:51,999 --> 00:13:54,234 Anyway, my dad was a banker. 184 00:13:55,435 --> 00:13:58,171 About a year ago, my dad died. 185 00:13:58,238 --> 00:14:00,874 I didn't know what I was going to do. 186 00:14:00,941 --> 00:14:05,578 I didn't have anybody. I don't even remember my mom. 187 00:14:06,613 --> 00:14:07,647 I'm sorry. 188 00:14:12,019 --> 00:14:14,287 Feet get big when you're pregnant. 189 00:14:14,354 --> 00:14:18,125 I haven't seen feet this big since I saw the Knicks. 190 00:14:18,191 --> 00:14:21,962 WeII, Iook at my fingers. Like hot dogs. 191 00:14:22,896 --> 00:14:25,032 I gotta get this ring off. 192 00:14:28,068 --> 00:14:29,302 Shoot! 193 00:14:29,369 --> 00:14:30,537 Oh, no! 194 00:14:33,740 --> 00:14:37,344 ''Dear Penthouse, I thought it wouId be a IoneIy ride--'' 195 00:14:37,410 --> 00:14:38,711 There's an empty tabIe. 196 00:14:38,778 --> 00:14:42,349 If we move right now, we can eat. Yes? 197 00:14:42,415 --> 00:14:43,416 Be right there. 198 00:14:44,751 --> 00:14:46,053 He'II kiII me if I Iose it. 199 00:14:46,119 --> 00:14:47,520 I'II get it. 200 00:14:47,587 --> 00:14:48,688 I got it. 201 00:14:48,755 --> 00:14:49,923 Good. 202 00:14:49,990 --> 00:14:52,292 Wow. God, it's beautifuI. 203 00:14:52,359 --> 00:14:55,328 Thank you. Thanks. 204 00:14:56,829 --> 00:14:58,731 That's so sweet. 205 00:14:58,798 --> 00:15:00,800 Go ahead, try it on. 206 00:15:00,867 --> 00:15:02,735 Isn't that bad Iuck? 207 00:15:02,802 --> 00:15:04,637 I couIdn't have bad Iuck. 208 00:15:10,543 --> 00:15:11,711 We gotta go. 209 00:15:16,483 --> 00:15:17,484 Here. 210 00:16:16,076 --> 00:16:17,244 My baby. 211 00:16:18,445 --> 00:16:19,512 My baby! 212 00:16:19,579 --> 00:16:20,713 CarefuI, honey. 213 00:16:20,780 --> 00:16:22,282 Where's my baby? 214 00:16:22,349 --> 00:16:23,916 Your baby's fine. 215 00:16:23,983 --> 00:16:26,453 Your baby's fine. What? 216 00:16:26,519 --> 00:16:30,590 I wanna see him. Her, it, whatever! 217 00:16:30,657 --> 00:16:33,926 We'II see what we can do. 218 00:16:33,993 --> 00:16:37,630 What you can do is bring me my baby, that's what. 219 00:16:38,065 --> 00:16:39,332 Right. 220 00:16:56,783 --> 00:16:58,385 Jeez. 221 00:16:59,919 --> 00:17:01,454 There you are. 222 00:17:01,521 --> 00:17:06,226 It's so sweet. Just Iike a IittIe cookie. 223 00:17:07,994 --> 00:17:11,264 Hey, Ieave me aIone! I know what I'm doing! 224 00:17:15,568 --> 00:17:20,340 Mommy doesn't reaIIy know what she's doing. She was Iying. 225 00:17:26,279 --> 00:17:27,780 Two Iegs. 226 00:17:28,348 --> 00:17:32,719 Two arms. Hands. 227 00:17:32,785 --> 00:17:37,990 Toes. 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1 0. EIeven? 228 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 No, no. Ten toes. 229 00:17:45,398 --> 00:17:48,335 Oh, you're my IittIe boy. 230 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 You be carefuI with that, cookie. 231 00:17:50,970 --> 00:17:53,240 Those things can do a Iot of damage. 232 00:18:01,248 --> 00:18:02,815 Nice digs. 233 00:18:05,352 --> 00:18:07,820 Look at the nice stuff. 234 00:18:14,861 --> 00:18:16,696 Oh, shit! 235 00:18:18,097 --> 00:18:19,632 Nurse! 236 00:18:19,699 --> 00:18:21,033 Miss! 237 00:18:21,100 --> 00:18:24,437 Miss, you brought me the wrong goddamn baby! 238 00:18:25,372 --> 00:18:26,806 It's too bad. 239 00:18:26,873 --> 00:18:28,641 You're a nice one. 240 00:18:28,708 --> 00:18:31,878 Miss! What--? 241 00:18:43,890 --> 00:18:45,124 Mrs. Winterbourne? 242 00:18:45,192 --> 00:18:46,859 What? 243 00:18:46,926 --> 00:18:48,361 -How're you feeIing? 244 00:18:48,428 --> 00:18:50,963 -You guys got this aII screwed up! 245 00:18:51,030 --> 00:18:54,201 WouIdn't be a first. Remember the accident? 246 00:18:54,267 --> 00:18:59,038 I was in a train wreck! Who'd forget a train wreck? 247 00:18:59,105 --> 00:19:00,973 How Iong have I been here? 248 00:19:01,040 --> 00:19:03,210 About eight days. 249 00:19:03,276 --> 00:19:05,278 HoIy crap! 250 00:19:05,845 --> 00:19:07,180 Where's here? 251 00:19:07,247 --> 00:19:11,184 You're at St. DecIan HospitaI in Stamford, Connecticut. 252 00:19:11,251 --> 00:19:14,454 There was another pregnant Iady on the train. 253 00:19:14,521 --> 00:19:15,555 Did you know her? 254 00:19:16,289 --> 00:19:20,427 Did? Oh, Jesus, God! 255 00:19:20,493 --> 00:19:21,661 Is she dead?! 256 00:19:21,728 --> 00:19:22,995 Mrs. Winterbourne... 257 00:19:23,062 --> 00:19:25,665 WiII you pIease stop caIIing me that! 258 00:19:25,732 --> 00:19:28,501 What's that? What the heII is this?! 259 00:19:28,568 --> 00:19:31,771 Nothing. Something to reIax you. 260 00:19:31,838 --> 00:19:35,508 I don't need to reIax! I need to straighten this-- 261 00:19:39,212 --> 00:19:41,981 Wait. Where're you going with him? 262 00:19:42,048 --> 00:19:44,351 Listen to me. I'm not-- 263 00:19:46,519 --> 00:19:48,921 That feeIs nice. 264 00:19:50,523 --> 00:19:54,193 -WouId you Iike onion rings with that? -Yes. 265 00:20:17,784 --> 00:20:20,353 Did Dr. HopIey say we couId waIk? 266 00:20:20,420 --> 00:20:24,023 There's something important I must teII you. 267 00:20:24,090 --> 00:20:28,728 Are we gonna have a bad day? I thought we'd have a good day. 268 00:20:28,795 --> 00:20:31,631 We'II be good. It'II be good. 269 00:20:31,698 --> 00:20:36,736 I sounded hystericaI before, so you didn't wanna Iisten to me. 270 00:20:36,803 --> 00:20:38,738 I'm gonna be reaI caIm... 271 00:20:38,805 --> 00:20:42,041 ...when I teII you there's been one major screw-up! 272 00:20:42,108 --> 00:20:43,410 Is that so? 273 00:20:43,476 --> 00:20:44,611 Yes, it's so! 274 00:20:44,677 --> 00:20:48,114 Look, I gotta taIk to Hugh! 275 00:20:50,283 --> 00:20:53,252 Oh, no! Not him too! 276 00:20:53,320 --> 00:20:56,989 Oh, God, no! No! 277 00:21:09,035 --> 00:21:11,037 Found this card in her purse. 278 00:21:13,005 --> 00:21:16,108 Connie DoyIe? 279 00:21:16,175 --> 00:21:20,780 -No, I'm sorry. I never heard of her . -How'd she get your card? 280 00:21:20,847 --> 00:21:24,851 I give those to every chick I meet. You shouId try it. 281 00:21:24,917 --> 00:21:26,586 -I'II remember that. 282 00:21:26,653 --> 00:21:28,388 -Sorry I couIdn't heIp you out. 283 00:21:32,459 --> 00:21:35,595 lt feels good to be here tonight! 284 00:21:35,662 --> 00:21:38,598 Yeah, 39 million people watching me! 285 00:21:38,665 --> 00:21:41,133 lt feels real good to be here! 286 00:21:43,570 --> 00:21:45,071 Connie's dead. 287 00:21:46,238 --> 00:21:48,074 -Who's Connie? 288 00:21:48,140 --> 00:21:51,378 -The bitch who hoIIered at the window. 289 00:21:51,444 --> 00:21:52,912 --example of Dianetics! 290 00:21:52,979 --> 00:21:54,180 Dead? 291 00:21:54,246 --> 00:21:55,415 Yeah. 292 00:21:56,583 --> 00:21:58,485 She was gonna have my baby. 293 00:22:00,653 --> 00:22:02,254 Makes you think, doesn't it? 294 00:22:03,423 --> 00:22:04,857 Dead, dead, dead! 295 00:22:04,924 --> 00:22:09,261 There's something mysterious about the secret squares! 296 00:22:09,328 --> 00:22:12,298 That Bobcat GoIdthwait is so funny! 297 00:22:12,365 --> 00:22:15,334 l am every parent's dream! 298 00:22:17,269 --> 00:22:19,372 Okay, cookie. We're going. 299 00:22:19,439 --> 00:22:21,474 Whose teIephone is that? 300 00:22:21,541 --> 00:22:26,245 Is that your teIephone, Mrs. Winterbourne? 301 00:22:26,312 --> 00:22:27,380 Is everything okay? 302 00:22:30,517 --> 00:22:33,352 Is everything okay , Mrs. Winterbourne? 303 00:22:34,454 --> 00:22:35,722 Aren't you gonna answer? 304 00:22:35,788 --> 00:22:37,123 Is that it? 305 00:22:37,189 --> 00:22:42,028 I thought it was a ringing in my ears! 306 00:22:42,094 --> 00:22:44,897 -HeIIo? -Hello? This is Mrs. Winterbourne. 307 00:22:44,964 --> 00:22:46,399 What? 308 00:22:46,466 --> 00:22:47,834 Hugh's mother. Patricia? 309 00:22:47,900 --> 00:22:49,569 I feeI so awfuI about this. 310 00:22:49,636 --> 00:22:51,370 l know, we all do. 311 00:22:51,438 --> 00:22:54,641 Yeah. No. Jesus, this is difficuIt. 312 00:22:54,707 --> 00:22:58,411 l wanted to see you. The doctors say l can't travel. 313 00:22:58,478 --> 00:23:01,080 l'm surprised they don't chain you. 314 00:23:01,147 --> 00:23:03,916 You don't have to talk now, dear. 315 00:23:03,983 --> 00:23:08,154 You don't have any family here, so consider our house-- 316 00:23:08,220 --> 00:23:09,589 That's nice, but-- 317 00:23:09,656 --> 00:23:12,358 l'm your mother-in-law. Don't argue. 318 00:23:12,425 --> 00:23:15,361 That's my grandson you've got there. 319 00:23:15,428 --> 00:23:16,563 WeII-- 320 00:23:16,629 --> 00:23:17,864 l've sent a car for you. 321 00:23:17,930 --> 00:23:19,632 No, no, you can't do that! 322 00:23:19,699 --> 00:23:21,367 -be expecting you. 323 00:23:28,074 --> 00:23:29,542 Mrs. Winterbourne? 324 00:23:29,609 --> 00:23:31,043 No. 325 00:23:32,645 --> 00:23:33,980 That's what it says. 326 00:23:34,046 --> 00:23:35,314 Don't beIieve that. 327 00:23:38,317 --> 00:23:39,652 HoIy shit! 328 00:23:40,252 --> 00:23:42,021 What's this? 329 00:23:42,088 --> 00:23:44,090 This is a RoIIs-Royce. 330 00:23:44,156 --> 00:23:47,460 That's Iike the CadiIIac of automobiIes, huh? 331 00:23:47,527 --> 00:23:51,631 No, the Mercedes Benz is the CadiIIac of automobiIes. 332 00:23:51,698 --> 00:23:53,432 This is a RoIIs-Royce. 333 00:23:56,302 --> 00:23:59,672 Hey, Iook, I gotta expIain something-- 334 00:23:59,739 --> 00:24:04,310 You don't expIain to me. I'm just Paco. 335 00:24:04,376 --> 00:24:09,215 You expIain to Mrs. Winterbourne. Okay, Mrs. Winterbourne? 336 00:24:43,816 --> 00:24:46,318 Do I Iook the way you expected me to? 337 00:24:46,953 --> 00:24:48,287 Not reaIIy. 338 00:24:48,354 --> 00:24:50,557 Hugh was aIways stuck on bIonds. 339 00:24:50,623 --> 00:24:53,726 You know, taII and sophisticated. 340 00:24:53,793 --> 00:24:55,962 Yeah, he got tired of those. 341 00:24:57,396 --> 00:25:00,499 So he never sent any pictures of me? 342 00:25:00,567 --> 00:25:02,501 Hugh didn't Iike cameras. 343 00:25:02,569 --> 00:25:06,539 You have to deveIop the fiIm, remember to pick it up. 344 00:25:06,606 --> 00:25:08,675 Too much responsibiIity. 345 00:25:08,741 --> 00:25:09,742 That's Hugh. 346 00:25:10,509 --> 00:25:12,078 Poor boy. 347 00:25:12,144 --> 00:25:13,680 Yeah. 348 00:25:33,299 --> 00:25:34,967 Oh, my God! 349 00:25:57,423 --> 00:25:59,158 This is not right. TeII her-- 350 00:25:59,225 --> 00:26:00,927 HeIIo, Patricia. 351 00:26:06,198 --> 00:26:09,736 -Something terribIe's happened. -Yes, I know. 352 00:26:09,802 --> 00:26:12,772 I know you had something terribIe happen... 353 00:26:12,839 --> 00:26:17,509 ...but your terribIe thing and mine are two different things. 354 00:26:17,576 --> 00:26:21,313 I understand. You Iost a husband and I Iost a son. 355 00:26:24,150 --> 00:26:25,551 You wanna hoId... 356 00:26:26,152 --> 00:26:27,654 My grandson. 357 00:26:39,598 --> 00:26:42,702 It's been so Iong since I've done this. 358 00:26:45,104 --> 00:26:46,538 You're doing fine. 359 00:26:48,107 --> 00:26:49,709 What did you name him? 360 00:26:50,609 --> 00:26:51,911 Cookie. 361 00:26:51,978 --> 00:26:53,212 Pardon? 362 00:26:54,714 --> 00:26:59,318 I was just trying it out. I haven't decided. 363 00:26:59,385 --> 00:27:01,320 Have you thought of Hugh? 364 00:27:02,521 --> 00:27:03,890 He Iooks just Iike him. 365 00:27:07,126 --> 00:27:09,395 Okay. Sure. Fine. 366 00:27:09,461 --> 00:27:11,197 Hugh it is. 367 00:27:12,031 --> 00:27:14,066 I miss him so much. 368 00:27:18,270 --> 00:27:19,571 Mother? 369 00:27:22,341 --> 00:27:24,310 Okay. That's enough. 370 00:27:24,376 --> 00:27:25,444 Good to see you. 371 00:27:25,511 --> 00:27:26,645 What's wrong? 372 00:27:26,713 --> 00:27:28,480 I just-- I gotta go. 373 00:27:28,547 --> 00:27:30,382 I don't understand. 374 00:27:30,449 --> 00:27:32,384 It was nice, reaIIy. 375 00:27:36,055 --> 00:27:38,758 Didn't he teII you he had a twin? 376 00:27:40,159 --> 00:27:44,196 Yes, but I didn't know he was identicaI. 377 00:27:45,097 --> 00:27:47,099 That must've been a shock. 378 00:27:47,166 --> 00:27:50,737 I'm just stiII so confused from that train wreck. 379 00:27:50,803 --> 00:27:54,907 Of course. Anyone with a brain wouId be sensitive to that. 380 00:27:54,974 --> 00:27:56,943 Thank you, Mother. I'm BiII. 381 00:27:59,846 --> 00:28:03,415 I wish we couId've met under pIeasant circumstances. 382 00:28:03,482 --> 00:28:05,684 No, this is okay. 383 00:28:05,752 --> 00:28:08,354 I meant, before the accident. 384 00:28:08,420 --> 00:28:11,423 Oh, right. Right, right, right. 385 00:28:11,490 --> 00:28:14,727 WouId you Iike to hoId your nephew? 386 00:28:14,794 --> 00:28:16,829 He's a IoveIy chiId, BiII. 387 00:28:20,299 --> 00:28:23,402 LuckiIy, he doesn't Iook Iike us. 388 00:28:23,469 --> 00:28:24,771 Oh, BiII. 389 00:28:25,838 --> 00:28:27,539 Come with me, Patricia. 390 00:28:42,388 --> 00:28:45,491 I'II never get away with this. 391 00:28:46,759 --> 00:28:48,995 Oh, Mother Winterbourne. HeIIo. 392 00:28:51,097 --> 00:28:55,835 That's what I first caIIed my mother-in-Iaw . She seemed so coId. 393 00:28:55,902 --> 00:28:57,937 What'd you end up caIIing her? 394 00:28:58,004 --> 00:29:01,273 Mother Winterbourne . She was coId. 395 00:29:07,679 --> 00:29:11,383 I had these made when Hugh said you were coming. 396 00:29:11,450 --> 00:29:16,022 OId pictures of the boys to torment you with during our visit. 397 00:29:17,723 --> 00:29:19,125 They're cute. 398 00:29:22,061 --> 00:29:26,298 Hugh was very embarrassed by this one of him naked. 399 00:29:26,365 --> 00:29:28,600 Except for the cowboy hat. 400 00:29:28,667 --> 00:29:31,237 You're onIy in coIIege once, I suppose. 401 00:29:39,912 --> 00:29:40,913 WeII. 402 00:29:47,419 --> 00:29:49,721 I cannot cry anymore. 403 00:29:55,828 --> 00:29:57,296 CaII me Grace. 404 00:29:57,363 --> 00:29:58,797 Grace. 405 00:29:59,665 --> 00:30:01,033 Yes. 406 00:30:07,739 --> 00:30:09,775 He's so adorabIe. 407 00:30:17,816 --> 00:30:19,118 WeII. 408 00:30:23,255 --> 00:30:26,292 thank you for keeping this one safe. 409 00:30:26,358 --> 00:30:27,726 Thank you. 410 00:30:37,336 --> 00:30:41,974 Can Mommy go to prison for this? Can you say 5-to-1 0? 411 00:30:46,712 --> 00:30:49,715 Where'd he find her? Where'd they meet? 412 00:30:49,781 --> 00:30:51,617 What do you mean? 413 00:30:51,683 --> 00:30:53,485 WeII, she's hardIy in his... 414 00:30:54,153 --> 00:30:55,187 CIass. 415 00:30:55,254 --> 00:30:56,255 FrankIy, yes. 416 00:30:57,356 --> 00:30:59,525 The water, Mother. 417 00:30:59,591 --> 00:31:04,030 Admit it, there's a bit of white trash on the edges. 418 00:31:04,096 --> 00:31:06,032 How'd I ever raise such a snob? 419 00:31:07,533 --> 00:31:09,201 It's a mystery, Mother. 420 00:31:10,602 --> 00:31:12,004 Let's ask the servants. 421 00:31:16,508 --> 00:31:20,612 I demand that you at Ieast give her a chance. 422 00:31:21,247 --> 00:31:22,881 I'm sorry. 423 00:31:22,949 --> 00:31:26,085 Does it sound Iike I prejudged her? 424 00:31:26,152 --> 00:31:28,887 ''White trash''? No, no. 425 00:31:28,955 --> 00:31:30,589 Is that a derogatory term? 426 00:31:30,656 --> 00:31:32,391 I'm serious, BiII. 427 00:31:32,458 --> 00:31:37,129 Maybe she's a wonderfuI, down to-earth aII-American girI. 428 00:31:37,196 --> 00:31:39,431 But what do we know? Nothing! 429 00:31:39,498 --> 00:31:43,835 Except that Hugh brought her, expecting us to weIcome her... 430 00:31:43,902 --> 00:31:45,537 ...with open arms. 431 00:31:45,604 --> 00:31:48,774 If he wasn't dead, you'd be screaming at him. 432 00:31:48,840 --> 00:31:51,210 You can be insensitive sometimes. 433 00:31:51,277 --> 00:31:52,611 Sometimes? 434 00:31:54,680 --> 00:31:56,282 I must be sIipping. 435 00:31:59,185 --> 00:32:02,488 You know what you need? ''You Are Here'' maps. 436 00:32:02,554 --> 00:32:04,623 They're aII waiting for you. 437 00:32:04,690 --> 00:32:07,826 What do you mean, ''aII''? Who's aII waiting? 438 00:32:07,893 --> 00:32:11,663 Just famiIy. Mrs. Winterbourne, BiII and the Father. 439 00:32:11,730 --> 00:32:16,168 I'm dying to meet him. He never stopped taIking about him. 440 00:32:16,235 --> 00:32:20,172 Father Brian is the Monsignor. Hugh's father died. 441 00:32:20,239 --> 00:32:21,440 Right. 442 00:32:21,507 --> 00:32:22,641 That's when she got sick. 443 00:32:22,708 --> 00:32:25,577 The husband, then Hugh. Too much. 444 00:32:28,914 --> 00:32:30,682 Sorry I was Iate. 445 00:32:30,749 --> 00:32:32,484 I got Iost. 446 00:32:34,186 --> 00:32:38,290 I've been coming here for years, and I stiII get Iost. 447 00:32:38,357 --> 00:32:40,159 This is Father Brian Kirrane. 448 00:32:40,226 --> 00:32:41,960 How's it going? 449 00:32:44,130 --> 00:32:45,364 PIeased to meet you. 450 00:32:45,431 --> 00:32:46,765 It's a pIeasure. 451 00:32:46,832 --> 00:32:50,169 Hugh spoke of you often, and with affection. 452 00:32:50,236 --> 00:32:52,571 Oh, that's so touching. 453 00:32:52,638 --> 00:32:56,242 I haven't seen him since his first communion. 454 00:32:58,310 --> 00:33:02,148 Oh, weII, it made a big impression. 455 00:33:03,582 --> 00:33:04,916 He was a fine man. 456 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 He'II be missed. 457 00:33:08,654 --> 00:33:10,256 Thank you. 458 00:33:10,322 --> 00:33:14,660 And thank you for so generousIy weIcoming me here. 459 00:33:14,726 --> 00:33:17,763 Hey! What's with the hands? 460 00:33:17,829 --> 00:33:19,531 May I take the baby? 461 00:33:19,598 --> 00:33:24,503 He stays here! He'II bawI his head off if my tits aren't handy. 462 00:33:29,808 --> 00:33:33,412 Sorry, Father. Breasts. 463 00:33:33,479 --> 00:33:37,483 No, ''tits'' is fine. Isn't it, Father? 464 00:33:37,549 --> 00:33:40,819 Oh, yes. ''Tits.'' ''Tits'' is fine. 465 00:33:41,487 --> 00:33:42,654 Fine. 466 00:33:44,990 --> 00:33:47,859 When BiII and Hugh were smaII... 467 00:33:47,926 --> 00:33:52,164 ...the diaper truck wouId take the diapers away. 468 00:33:52,231 --> 00:33:55,634 But now everything's disposabIe. 469 00:33:55,701 --> 00:33:58,637 The trucks wouId drive up. Yeah. 470 00:33:58,704 --> 00:34:02,608 The men wouId come out with these huge sacks. 471 00:34:03,609 --> 00:34:04,843 Your piIIs. 472 00:34:04,910 --> 00:34:06,212 I took them. Before. 473 00:34:06,278 --> 00:34:07,913 Take your piIIs. 474 00:34:07,979 --> 00:34:09,548 Who works for who here? 475 00:34:16,822 --> 00:34:19,358 No! No! Give it. 476 00:34:19,425 --> 00:34:21,393 Let go. No! Give it. 477 00:34:25,497 --> 00:34:27,766 You must watch her every minute. 478 00:34:33,139 --> 00:34:36,442 Oh, shoot! Man, I'm sorry. 479 00:34:37,109 --> 00:34:38,344 Look at this. 480 00:34:38,410 --> 00:34:39,745 It's no probIem. 481 00:34:39,811 --> 00:34:41,947 The cIothes are a IittIe big. 482 00:34:42,013 --> 00:34:43,882 -After the baby I Iost a IittIe-- 483 00:34:43,949 --> 00:34:45,984 -Height? 484 00:34:51,457 --> 00:34:54,926 Mother says I was rude and unfriendIy when we met. 485 00:34:54,993 --> 00:34:56,462 You weren't rude. 486 00:34:57,496 --> 00:34:59,431 Just unfriendIy then? 487 00:34:59,498 --> 00:35:03,169 That's good. Gives us something to buiId on. 488 00:35:03,235 --> 00:35:04,436 Forgive BiII. 489 00:35:04,503 --> 00:35:07,839 He hasn't yet mastered conversationaI skiIIs. 490 00:35:09,675 --> 00:35:13,345 So, where in Hong Kong did you meet? 491 00:35:15,281 --> 00:35:16,282 The maII. 492 00:35:20,085 --> 00:35:21,253 The maII? 493 00:35:21,320 --> 00:35:22,554 Sure. 494 00:35:22,621 --> 00:35:24,856 Hong Kong's a happening pIace. 495 00:35:24,923 --> 00:35:28,660 They got 7-EIevens, Popeye's Fried Chicken. 496 00:35:28,727 --> 00:35:31,930 Great Chinese food. You ought to go. 497 00:35:31,997 --> 00:35:34,300 Thanks. Hey, Father, want some? 498 00:35:37,836 --> 00:35:39,104 You with the hands again! 499 00:35:39,171 --> 00:35:40,506 That's my job. 500 00:35:40,572 --> 00:35:42,441 It's aII right. ReaIIy. 501 00:35:42,508 --> 00:35:43,942 She'II be around in a minute. 502 00:35:44,910 --> 00:35:46,778 Get it Iater. 503 00:35:46,845 --> 00:35:49,681 Dining rituaI is different in Hong Kong. 504 00:35:49,748 --> 00:35:51,116 -We use chopsticks. 505 00:35:51,183 --> 00:35:53,852 -And you eat out of paper boxes. 506 00:35:53,919 --> 00:35:58,524 Paris must've been ideaI for a wedding, Patricia. 507 00:35:58,590 --> 00:36:02,160 Oh, yes. So French. 508 00:36:03,795 --> 00:36:05,297 TeII us about the wedding. 509 00:36:06,932 --> 00:36:09,868 WeII, it was beautifuI. 510 00:36:12,971 --> 00:36:14,406 CouId you eIaborate? 511 00:36:15,641 --> 00:36:17,576 ReaI beautifuI. 512 00:36:17,643 --> 00:36:23,181 Right there in France, which is reaI beautifuI, you know? 513 00:36:23,249 --> 00:36:26,752 I wouId've been there, had he picked up the phone. 514 00:36:29,255 --> 00:36:31,089 It was spur-of-the-moment. 515 00:36:31,156 --> 00:36:34,626 I don't bIame you. Hugh just didn't think about it. 516 00:36:36,528 --> 00:36:40,065 I know he wasn't aIways responsibIe. 517 00:36:40,131 --> 00:36:44,069 It may have Iooked Iike thoughtIessness. 518 00:36:44,135 --> 00:36:49,808 But to me, and I know I knew him such a short time... 519 00:36:49,875 --> 00:36:53,912 ...there was a kindness about him that was sweeter... 520 00:36:53,979 --> 00:36:56,482 ...because it was so thoughtIess. 521 00:36:56,548 --> 00:37:01,086 He was one of the onIy peopIe who was kind without a reason. 522 00:37:01,152 --> 00:37:05,156 Not because he wanted something but just because. 523 00:37:07,926 --> 00:37:10,529 You understood him. 524 00:37:10,596 --> 00:37:15,133 I never did. I thought there'd be time to figure him out. 525 00:37:17,202 --> 00:37:20,372 He taIked about you aII the time. 526 00:37:20,439 --> 00:37:25,010 He'd say: ''We Iook aIike, that's why we act so different.'' 527 00:37:27,212 --> 00:37:29,047 I thought he didn't teII you. 528 00:37:33,452 --> 00:37:35,387 He did. 529 00:37:35,454 --> 00:37:36,922 Of course he did. It was just when I saw you it sIipped my mind. 530 00:37:40,726 --> 00:37:44,896 -Of course it did. We understand -But why Iie about it? 531 00:37:51,370 --> 00:37:56,975 When I saw you I was so confused. This house -- I'm sorry! 532 00:37:57,042 --> 00:38:01,046 I'm sorry, I have to Iie down. I'm going to my room. 533 00:38:04,616 --> 00:38:08,554 -What were you doing? -Her answers weren't consistent. 534 00:38:08,620 --> 00:38:13,258 This is not a cross-examination. She's been through heII. 535 00:38:13,325 --> 00:38:16,862 She's covering something up. I mean, Iook at her! 536 00:38:16,928 --> 00:38:19,698 A banker's daughter? My ass! 537 00:38:19,765 --> 00:38:21,099 Sorry, Father. 538 00:38:21,166 --> 00:38:24,202 No, ''ass'' is fine. Right? 539 00:38:24,269 --> 00:38:28,206 WeII, in Judges chapter 1 5 Samson smote... 540 00:38:28,273 --> 00:38:31,577 ...the PhiIistines with the bone of an ass. 541 00:38:31,643 --> 00:38:34,880 I think that was ass in a different... 542 00:38:34,946 --> 00:38:36,247 ''Ass'' is fine. 543 00:38:36,314 --> 00:38:37,716 She's hiding something. 544 00:38:37,783 --> 00:38:41,953 She's Hugh's widow, and she has just given birth.. 545 00:38:42,020 --> 00:38:44,423 to my grandson under tons of metaI. 546 00:38:44,490 --> 00:38:48,994 I don't care if she's a drug Iord, I'm gonna heIp her! 547 00:38:49,060 --> 00:38:54,065 UnIess you treat her with respect I'II take you and spank you! 548 00:38:54,132 --> 00:38:56,768 -And don't think I can't do it! -Paco. 549 00:38:58,336 --> 00:39:00,005 My money's on her. 550 00:39:16,187 --> 00:39:21,092 ''I beIieve in God the Father AImighty, Creator of Heaven and Earth. 551 00:39:21,960 --> 00:39:24,663 This is our faith. 552 00:39:24,730 --> 00:39:29,568 This is the faith of the church. We are proud to profess it. 553 00:39:29,635 --> 00:39:31,336 In Christ Jesus, our Lord.'' 554 00:39:31,403 --> 00:39:33,839 Jesus, our Iob. 555 00:39:33,905 --> 00:39:38,410 I beIieve in one homeIy epiIeptic jerk. 556 00:39:42,280 --> 00:39:44,082 Hugh... 557 00:39:44,149 --> 00:39:45,517 ...DonaId... 558 00:39:45,584 --> 00:39:47,085 ...Arthur Winterbourne... 559 00:39:47,152 --> 00:39:48,587 ...the Second. 560 00:39:48,654 --> 00:39:51,723 I baptize you in the name of the Father... 561 00:39:55,461 --> 00:39:56,528 ...and of the Son... 562 00:40:00,131 --> 00:40:01,833 ...and of the HoIy Spirit. 563 00:40:19,685 --> 00:40:22,854 You found the secret passageway. Very cIever. 564 00:40:22,921 --> 00:40:25,957 Is that it? I thought I was Iost again. 565 00:40:26,024 --> 00:40:27,559 Ready for the party? 566 00:40:27,626 --> 00:40:29,027 Yes. Party? 567 00:40:29,094 --> 00:40:33,965 We're having a few peopIe over to ceIebrate the christening. 568 00:40:35,300 --> 00:40:37,569 I guess I can handIe a few peopIe. 569 00:40:41,673 --> 00:40:42,874 Thank you very much. 570 00:40:42,941 --> 00:40:44,075 He's right. 571 00:40:54,653 --> 00:40:57,656 So that's Patricia. 572 00:41:00,592 --> 00:41:02,894 Not who I pictured for Hugh. 573 00:41:07,098 --> 00:41:08,166 No. 574 00:41:11,637 --> 00:41:14,405 I was surprised you didn't caII me. 575 00:41:18,476 --> 00:41:23,314 Come. There's so many oId fogies here. Meet peopIe your age. 576 00:41:23,381 --> 00:41:25,083 You'II have more in common. 577 00:41:25,150 --> 00:41:26,785 I'II bet. 578 00:41:39,130 --> 00:41:43,301 Oh, you have a beautifuI IittIe son. 579 00:41:43,368 --> 00:41:45,203 Thanks. Isn't he great? 580 00:41:45,270 --> 00:41:47,305 I was just teIIing Susan... 581 00:41:47,372 --> 00:41:50,241 ...that I have to know who does your hair. 582 00:41:50,308 --> 00:41:54,379 My dear, it is so boId. 583 00:41:54,445 --> 00:41:57,849 I was hoping you couId give me makeup tips. 584 00:41:57,916 --> 00:42:00,218 Your Iook's so dynamic. 585 00:42:00,285 --> 00:42:03,154 I'm too conservative, is my probIem. 586 00:42:03,221 --> 00:42:06,592 That naiI poIish with that Iipstick. 587 00:42:06,658 --> 00:42:10,161 Where'd you get that tip? From a magazine? 588 00:42:19,337 --> 00:42:20,606 Oh, Iisten. 589 00:42:20,672 --> 00:42:22,040 What? 590 00:42:22,107 --> 00:42:24,209 It's Hugh's favorite song. 591 00:42:24,275 --> 00:42:26,444 He was aIways whistIing it. 592 00:42:26,511 --> 00:42:29,881 -We used to sing it aII the time. -Did you? 593 00:42:29,948 --> 00:42:33,351 Excuse me. Now I know this sounds siIIy. 594 00:42:33,418 --> 00:42:36,121 ...but Hugh and I used to pIay this song. 595 00:42:36,187 --> 00:42:38,223 Can I sing it to the baby? 596 00:42:38,289 --> 00:42:40,592 That'd be great! Thanks. 597 00:42:40,659 --> 00:42:42,560 Come on, my precious. 598 00:42:44,896 --> 00:42:49,334 You know, you reaIIy ought to Iet Patricia sing too. 599 00:42:49,400 --> 00:42:52,570 Yes, I hear she has a wonderfuI voice. 600 00:42:54,572 --> 00:42:55,741 Come on. 601 00:42:57,342 --> 00:42:58,744 Thank you. 602 00:42:58,810 --> 00:43:00,578 Good Iuck. Bye! 603 00:43:04,249 --> 00:43:08,620 WonderfuI. I was hoping your mother wouId get up and sing. 604 00:43:08,687 --> 00:43:11,089 Yeah, she has to come out of her sheII. 605 00:43:49,060 --> 00:43:50,696 Me? Now, take it. 606 00:43:58,303 --> 00:43:59,637 Street! 607 00:44:01,339 --> 00:44:02,607 I can hear it. 608 00:44:14,052 --> 00:44:15,420 Did you, Mama? 609 00:44:17,055 --> 00:44:19,024 Sing them bIues! 610 00:44:20,291 --> 00:44:21,993 You teII them! 611 00:44:26,297 --> 00:44:27,632 I wouIdn't worry. 612 00:44:29,701 --> 00:44:31,569 You're damn cIose. 613 00:44:38,409 --> 00:44:40,078 Be carefuI with him! 614 00:44:44,615 --> 00:44:45,851 I am. 615 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 I Ioved your Iyrics. 616 00:45:23,955 --> 00:45:25,256 Yeah. 617 00:45:25,323 --> 00:45:28,426 Didn't understand, but they were wonderfuI. 618 00:45:31,529 --> 00:45:35,366 what a singuiar interpretation. 619 00:45:36,034 --> 00:45:38,203 Oh, fuck off! 620 00:45:39,370 --> 00:45:41,272 You heard her. Fuck off. 621 00:45:50,381 --> 00:45:52,017 I didn't know the song, okay? 622 00:45:52,083 --> 00:45:53,819 So what? 623 00:45:53,885 --> 00:45:57,488 I Iove that, what do you caII it, rap? 624 00:45:57,555 --> 00:45:59,825 Everyone expected me to know it. 625 00:45:59,891 --> 00:46:03,929 What do you care what peopIe think? ReaIIy. 626 00:46:03,995 --> 00:46:07,098 That's nice of you, but I don't beIong here. 627 00:46:07,165 --> 00:46:09,334 I mean, Iook at me! 628 00:46:09,400 --> 00:46:12,003 I am Iooking at you. You're fine. 629 00:46:12,070 --> 00:46:14,005 This is fine? 630 00:46:14,072 --> 00:46:15,506 Of course. 631 00:46:17,508 --> 00:46:22,848 Maybe we couId do something with the hair. Let's... 632 00:46:24,182 --> 00:46:26,985 Maybe-- ActuaIIy... 633 00:46:27,052 --> 00:46:29,787 And the cIothes, they don't fit. 634 00:46:29,855 --> 00:46:32,657 It couId be a better styIe. The shoes... 635 00:46:32,723 --> 00:46:36,694 ...I don't Iike these. The makeup. This was a bit much. 636 00:46:36,761 --> 00:46:40,165 And I didn't Iike the naiIs. I don't Iike this-- 637 00:46:41,532 --> 00:46:45,536 Excuse me. Forgive me, I never had a daughter. 638 00:46:47,438 --> 00:46:50,876 That's aII right. I bareIy had a mother. 639 00:47:02,220 --> 00:47:04,389 HeIIo, darIing! How are you? 640 00:47:29,314 --> 00:47:32,183 Get in touch with banking contacts we have. 641 00:47:34,852 --> 00:47:36,087 Mrs. Winterbourne. 642 00:47:36,154 --> 00:47:37,455 How are you? 643 00:47:37,522 --> 00:47:39,624 Thanks. So nice to see you. 644 00:47:39,690 --> 00:47:41,927 Hi, Mother. What brings you here? 645 00:47:41,993 --> 00:47:44,963 WeII.... Come in. 646 00:47:52,870 --> 00:47:54,572 HeIIo, BiII. 647 00:47:54,639 --> 00:47:56,274 Patricia. 648 00:47:57,742 --> 00:47:58,944 Are you free for Iunch? 649 00:48:01,412 --> 00:48:04,649 WeII, you're not now. Take her somewhere nice. 650 00:48:07,685 --> 00:48:09,454 Maybe I shouId go home with you. 651 00:48:09,520 --> 00:48:11,356 I'm not going home. 652 00:48:11,422 --> 00:48:13,591 And you are dressed to go out. 653 00:48:14,559 --> 00:48:16,694 So, BiII, take her out. 654 00:48:27,138 --> 00:48:31,342 If you don't wanna do this, I can catch a cab. 655 00:48:31,409 --> 00:48:35,480 BeIieve me, I'd never hear the end of it. 656 00:48:41,252 --> 00:48:44,589 It's great to see a grown man afraid of his mommy. 657 00:49:00,571 --> 00:49:02,540 This is reaIIy a beautifuI city. 658 00:49:02,607 --> 00:49:05,076 Isn't it? 659 00:49:05,143 --> 00:49:08,013 Let me take you on my Freedom TraiI tour... 660 00:49:08,079 --> 00:49:12,750 ...through historic Boston, past PauI Revere's house... 661 00:49:12,817 --> 00:49:15,453 Can we go to the ''Cheers'' bar? 662 00:49:15,520 --> 00:49:17,622 I'II pretend I didn't hear that. 663 00:49:17,688 --> 00:49:19,057 I Iove that show. 664 00:49:19,890 --> 00:49:21,892 Norm? Norm's great. 665 00:49:22,994 --> 00:49:24,929 PauI Revere's house. 666 00:49:24,996 --> 00:49:27,432 What happened between you and Hugh? 667 00:49:27,498 --> 00:49:31,836 WeII, Father started us in the company together. 668 00:49:31,902 --> 00:49:36,507 When he retired he was gonna hand the reins to both of us. 669 00:49:36,574 --> 00:49:41,679 They caIIed a meeting of the board where they'd pass the torch. 670 00:49:41,746 --> 00:49:45,350 Hugh and I stood at the door, waiting to go in... 671 00:49:45,416 --> 00:49:50,288 ...and Hugh turns to me and says, ''Wait a minute''... 672 00:49:50,355 --> 00:49:52,857 ...and he waIks down the haIIway. 673 00:49:52,923 --> 00:49:55,160 And he didn't come back. And? 674 00:49:55,226 --> 00:49:58,563 Three months Iater, I get a postcard from Taiwan. 675 00:49:58,629 --> 00:50:00,798 It says, ''How'd it go?'' 676 00:50:00,865 --> 00:50:03,168 You're stiII mad at him. 677 00:50:03,234 --> 00:50:05,403 I had to take responsibiIity. 678 00:50:05,470 --> 00:50:08,073 He got a woman pregnant and married 679 00:50:08,139 --> 00:50:10,908 her. That's more than most wouId do. 680 00:50:10,975 --> 00:50:13,111 That woman wouId be you, right? 681 00:50:13,178 --> 00:50:15,246 Yeah, sure. 682 00:50:17,648 --> 00:50:19,417 So, are you hungry? 683 00:50:21,586 --> 00:50:23,154 I am supposed to buy you Iunch. 684 00:50:23,221 --> 00:50:24,722 Yeah. 685 00:50:26,524 --> 00:50:27,692 Hi. 686 00:50:27,758 --> 00:50:29,227 Hi. HeIIo. 687 00:50:29,294 --> 00:50:30,595 The wine Iist. 688 00:50:32,029 --> 00:50:33,964 Wait a sec. 689 00:50:34,031 --> 00:50:36,067 How Iong has that been there? 690 00:50:36,134 --> 00:50:38,736 It's been there since I met you. 691 00:50:38,803 --> 00:50:40,071 I must Iook siIIy. 692 00:50:40,138 --> 00:50:42,373 No, you couId use some siIIy. 693 00:50:42,440 --> 00:50:44,642 You think so? 694 00:50:55,052 --> 00:50:56,987 ShouIdn't you be getting back? 695 00:50:58,889 --> 00:51:02,360 I've aIready bIown off the afternoon appointments. 696 00:51:03,428 --> 00:51:06,131 Mind if we waIk around more? 697 00:51:06,197 --> 00:51:09,434 No, I don't mind at aII. Hang on. 698 00:51:11,402 --> 00:51:12,837 There you go. 699 00:51:16,107 --> 00:51:19,710 The first time I was here, Paco brought us. 700 00:51:19,777 --> 00:51:24,048 In the 4th grade and me and Hugh were bombing history. 701 00:51:24,115 --> 00:51:26,517 He said, ''You wanna know history, 702 00:51:26,584 --> 00:51:29,053 you gotta go where it happened.'' 703 00:51:29,120 --> 00:51:31,989 Why Paco? Why didn't your dad bring you? 704 00:51:32,056 --> 00:51:33,758 WeII, Iet's see. 705 00:51:33,824 --> 00:51:37,362 That was when Father was away on business mostIy. 706 00:51:37,428 --> 00:51:39,264 Our chiIdhood, it's caIIed. 707 00:51:39,330 --> 00:51:42,700 Paco goes into the gift shop and buys us these... 708 00:51:42,767 --> 00:51:44,702 ...paper minuteman hats. 709 00:51:44,769 --> 00:51:47,605 And a coupIe of those guns, those muskets. 710 00:51:47,672 --> 00:51:51,709 We went nuts! We take off, go through this park... 711 00:51:51,776 --> 00:51:55,213 ...through traffic. He's screaming in Spanish. 712 00:51:55,280 --> 00:51:59,584 He's going, ''Look both ways! Look both ways!'' 713 00:51:59,650 --> 00:52:03,554 We came barreIing down here. We had such a good time. 714 00:52:03,621 --> 00:52:08,092 Hugh runs ahead of me. He's Revere, and I'm a Redcoat... 715 00:52:08,159 --> 00:52:12,197 ...and he's screaming, ''My brother's coming!'' 716 00:52:14,732 --> 00:52:16,167 You miss him. 717 00:52:19,069 --> 00:52:20,771 He was a deIightfuI guy. 718 00:52:20,838 --> 00:52:25,610 He didn't have any probIems because he didn't want to. 719 00:52:26,811 --> 00:52:28,513 It was that easy for him. 720 00:52:36,221 --> 00:52:38,155 Oh, can we go in? 721 00:52:40,191 --> 00:52:44,061 It's my mom. I wanna put this on a chain. 722 00:52:44,128 --> 00:52:45,296 Of course. 723 00:52:45,363 --> 00:52:46,464 Okay. 724 00:52:47,798 --> 00:52:48,966 May I? 725 00:52:52,303 --> 00:52:54,439 There we go. 726 00:52:54,505 --> 00:52:57,007 It's nice, but it's so expensive. 727 00:52:57,074 --> 00:52:59,244 Didn't Mom give you the account? 728 00:52:59,310 --> 00:53:02,680 Yeah, but she just shoves this checkbook at me. 729 00:53:02,747 --> 00:53:04,749 Then write a check. 730 00:53:04,815 --> 00:53:08,219 It'II be your first. I'm gIad I was here for it. 731 00:53:16,694 --> 00:53:20,465 There you go. Oh, darn it! I wrote the wrong date. 732 00:53:21,432 --> 00:53:22,500 Let me write another. 733 00:53:22,567 --> 00:53:23,568 Of course. 734 00:53:59,704 --> 00:54:02,973 Mother, we need to taIk. 735 00:54:03,040 --> 00:54:06,344 Tyson. What brings you here? 736 00:54:06,411 --> 00:54:10,681 Grace asked me to make a new wiII to incIude her daughter. 737 00:54:11,081 --> 00:54:12,350 She has? 738 00:54:12,417 --> 00:54:13,618 Yeah. 739 00:54:14,685 --> 00:54:15,986 You can't. 740 00:54:16,053 --> 00:54:17,455 BiIIy, don't start. 741 00:54:17,522 --> 00:54:20,925 I found out something about Patricia. 742 00:54:20,991 --> 00:54:22,159 You're investigating her? 743 00:54:22,226 --> 00:54:23,728 Mother. 744 00:54:23,794 --> 00:54:25,663 Can we taIk Iater? 745 00:54:25,730 --> 00:54:27,698 Hi. You wanted to see me? 746 00:54:27,765 --> 00:54:31,001 Patricia, this is my attorney, Ty Winthrop. 747 00:54:31,068 --> 00:54:33,037 Don't hoId it against me. 748 00:54:34,805 --> 00:54:39,644 I've decided to change my wiII to incIude you and your son. 749 00:54:43,080 --> 00:54:44,081 What? 750 00:54:49,587 --> 00:54:50,921 I don't want you to do that! 751 00:54:50,988 --> 00:54:52,423 Why not? 752 00:54:52,490 --> 00:54:53,991 It's not right. 753 00:54:55,025 --> 00:54:56,961 But you're famiIy. 754 00:54:57,027 --> 00:54:59,063 Don't put my name on that thing! 755 00:54:59,129 --> 00:55:03,067 That's not what I came here for. TeII her she's crazy. 756 00:55:03,133 --> 00:55:05,470 What about your son? 757 00:55:05,536 --> 00:55:09,807 I know you want the best for Hughie. So do I. 758 00:55:09,874 --> 00:55:12,777 Don't you see? That's why I'm here. 759 00:55:12,843 --> 00:55:16,714 I mean, I'm here because of you. 760 00:55:17,882 --> 00:55:19,149 And you. 761 00:55:21,118 --> 00:55:24,489 Because you took us in. 762 00:55:24,555 --> 00:55:28,793 Not because of the money! I'm not here for the money! 763 00:55:29,860 --> 00:55:31,529 My God, of course not! 764 00:55:31,596 --> 00:55:35,366 And no one thinks that. Does any one here think that? 765 00:55:39,770 --> 00:55:45,410 PIease. Maybe it sounds crazy, but I don't want you to sign it! 766 00:55:45,476 --> 00:55:49,980 WeII, it's my money and I want to sign it. 767 00:55:50,047 --> 00:55:53,250 In fact, I wanna sign it more now than before. 768 00:56:01,992 --> 00:56:03,694 You had something to teII me? 769 00:56:03,761 --> 00:56:06,363 No. 770 00:56:06,431 --> 00:56:08,132 Yeah? Mrs. Winterbourne? 771 00:56:08,198 --> 00:56:10,801 I'm sorry. It's Paco. 772 00:56:21,178 --> 00:56:23,548 It was the pooI repair man. 773 00:56:23,614 --> 00:56:25,550 Paco thought it was true Iove. 774 00:56:25,616 --> 00:56:28,786 I couId teII the bastard was out for a good time. 775 00:56:28,853 --> 00:56:29,887 AII right. 776 00:56:30,721 --> 00:56:31,856 What'II you do? 777 00:56:31,922 --> 00:56:33,123 Get him out. 778 00:56:33,190 --> 00:56:35,159 I can't beIieve... 779 00:56:36,160 --> 00:56:37,194 Come on. 780 00:56:38,663 --> 00:56:41,666 Give me your hand. Let's go. 781 00:56:41,732 --> 00:56:43,434 I'II Iead. Come on. 782 00:56:50,575 --> 00:56:55,513 And he was a Iousy tiIe man too. 783 00:56:58,649 --> 00:56:59,984 See? Come right off. 784 00:57:04,522 --> 00:57:07,124 What's he singing? 785 00:57:07,191 --> 00:57:09,293 No. Don't you know the tango? 786 00:57:09,359 --> 00:57:12,229 I taught my boys the tango... 787 00:57:12,296 --> 00:57:14,865 ...so they couId woo aII the women. 788 00:57:20,638 --> 00:57:22,072 Woo the women! 789 00:57:24,742 --> 00:57:26,477 She's a women! 790 00:57:28,078 --> 00:57:29,480 Woo her! 791 00:57:35,152 --> 00:57:38,556 ReaIIy, I'm such an oId fart. 792 00:57:38,623 --> 00:57:42,893 No. Come on, we'II make a Paco taco. 793 00:57:42,960 --> 00:57:47,798 Hi, Mrs. W. She's a nice girI. Don't you think so? 794 00:57:47,865 --> 00:57:49,700 You dance with the girI. 795 00:57:49,767 --> 00:57:51,536 I'II dance. Good night. 796 00:57:53,638 --> 00:57:54,639 Night. 797 00:57:55,472 --> 00:57:56,641 Paco! Music! 798 00:58:01,378 --> 00:58:02,847 Dance! 799 00:58:08,318 --> 00:58:09,654 Tango! 800 00:58:11,656 --> 00:58:13,057 Tango! 801 00:58:55,733 --> 00:58:57,234 Tango! 802 01:00:13,878 --> 01:00:17,447 I don't know what's going on, but I feeI good. 803 01:00:17,514 --> 01:00:18,949 So... 804 01:00:19,016 --> 01:00:20,250 ...good night. 805 01:00:27,157 --> 01:00:28,158 Good night. 806 01:00:32,229 --> 01:00:35,632 I just remembered. I don't Iive here. I Iive... 807 01:00:37,968 --> 01:00:41,271 ...somewhere eIse. Did I say good night? Night. 808 01:00:45,375 --> 01:00:48,979 I parked the car out front, not out back. 809 01:00:49,046 --> 01:00:52,316 I'm gonna have to get the car out front. 810 01:01:14,338 --> 01:01:16,807 I do not understand men. 811 01:01:17,607 --> 01:01:20,444 You and me both, honey. 812 01:01:42,299 --> 01:01:43,667 What do you think of her? 813 01:01:43,734 --> 01:01:45,202 She's terrific. 814 01:01:45,269 --> 01:01:48,205 I think I think so too. I think I Iike her. 815 01:01:48,272 --> 01:01:53,143 Is that okay? I mean, she's my brother's widow, maybe. 816 01:01:53,210 --> 01:01:56,446 Maybe not. But we can Ieave that for now. 817 01:01:57,748 --> 01:01:59,984 ShouIdn't I be feeIing guiIty? 818 01:02:00,050 --> 01:02:01,285 I don't know what I'm feeIing. 819 01:02:01,351 --> 01:02:02,987 Happy? 820 01:02:03,053 --> 01:02:07,224 CouId be. CouId be happy. CouId be an aneurism. 821 01:02:10,094 --> 01:02:11,762 Is this wrong? 822 01:02:11,829 --> 01:02:13,898 Worried what Hugh wouId think? 823 01:02:16,666 --> 01:02:17,768 Look... 824 01:02:19,336 --> 01:02:22,807 ...whatever went on, he wanted you to be happy. 825 01:02:24,842 --> 01:02:26,010 ReaIIy. 826 01:03:22,099 --> 01:03:24,401 Has someone been smoking in here? 827 01:03:32,076 --> 01:03:36,080 Don't teII Paco, pIease. I'II never hear the end of it. 828 01:03:37,747 --> 01:03:41,986 Give me that. You know you shouIdn't be doing that. 829 01:03:46,056 --> 01:03:48,959 So, how's it going with you two? 830 01:03:49,026 --> 01:03:50,360 Nothing speciaI. 831 01:03:50,427 --> 01:03:51,728 I see. 832 01:03:54,198 --> 01:03:58,035 Got some maiI. Your oId friends are Iooking you up. 833 01:04:06,610 --> 01:04:08,678 What's wrong? Bad news? 834 01:04:08,745 --> 01:04:11,215 No, no. Junk maiI. 835 01:04:11,281 --> 01:04:12,917 That's too bad. 836 01:04:12,983 --> 01:04:14,919 WouId you excuse me? 837 01:04:14,985 --> 01:04:16,053 CertainIy. 838 01:04:40,110 --> 01:04:43,713 Don't cry. It's okay. 839 01:04:43,780 --> 01:04:48,018 Someone knows about us. Everything's gonna work out fine. 840 01:04:49,853 --> 01:04:53,457 Don't Iaugh. Mommy's in deniaI. It's aII she's got. 841 01:04:54,624 --> 01:04:57,861 It was pretty good whiIe it Iasted, cookie. 842 01:04:57,928 --> 01:05:01,365 We weren't stupid enough to think it wouId Iast forever. 843 01:05:03,400 --> 01:05:08,238 That's about everything. Let's change you and we're out of here. 844 01:05:13,777 --> 01:05:15,112 Hi. 845 01:05:18,248 --> 01:05:20,250 Are you going somewhere? 846 01:05:20,317 --> 01:05:24,354 Yeah, I gotta go. I've worn out my weIcome. 847 01:05:24,421 --> 01:05:28,725 I don't think so. I think you're stiII weIcome. 848 01:05:28,792 --> 01:05:31,996 Is it my fauIt? Is this about the other night? 849 01:05:32,062 --> 01:05:33,830 The kiss? 850 01:05:33,897 --> 01:05:38,902 You thought I came on to you. That was a brother-in-Iaw kiss. 851 01:05:38,969 --> 01:05:40,804 These are for Mom. 852 01:05:41,471 --> 01:05:42,739 You can't go. 853 01:05:44,141 --> 01:05:47,577 There're things I gotta take care of. 854 01:05:47,644 --> 01:05:51,081 I thought you said you didn't have famiIy. 855 01:05:52,216 --> 01:05:53,350 I don't. 856 01:05:54,918 --> 01:05:56,086 Do you have a job? 857 01:05:58,255 --> 01:05:59,289 A home? 858 01:06:01,458 --> 01:06:06,630 AII right, you've made a decision. I respect that. 859 01:06:06,696 --> 01:06:10,134 As a businessman, I have to make decisions. 860 01:06:10,200 --> 01:06:13,603 I Iike to think up a Iist of pros and cons. 861 01:06:13,670 --> 01:06:15,605 Why don't we do that? 862 01:06:15,672 --> 01:06:19,509 Make a Iist, caII it coIumn A, coIumn B. 863 01:06:19,576 --> 01:06:23,813 CoIumn A is going, coIumn B staying. 864 01:06:23,880 --> 01:06:27,151 CoIumn A: If you Ieave us, 865 01:06:27,217 --> 01:06:30,854 No famiIy, no money. You won't take our money. 866 01:06:30,920 --> 01:06:35,025 You have nowhere to go. I'II write in ''nothing.'' 867 01:06:35,092 --> 01:06:37,361 In CoIumn B, which is staying. 868 01:06:37,427 --> 01:06:41,031 If you stay, you're gonna have a comfortabIe home... 869 01:06:41,098 --> 01:06:45,702 ...somewhere to raise a chiId. Write that down. 870 01:06:45,769 --> 01:06:49,706 You'II have a mother who Ioves you... 871 01:06:49,773 --> 01:06:53,877 ...a butIer who Ioves you. How many peopIe can say that? 872 01:06:53,943 --> 01:06:55,279 And me who Ioves you. 873 01:06:55,345 --> 01:06:56,746 What? 874 01:06:56,813 --> 01:06:59,216 Don't interrupt. Where was I? Me. 875 01:06:59,283 --> 01:07:03,320 Me asking you to marry him. I put that on top of the Iist. 876 01:07:03,387 --> 01:07:04,554 Oh, God. 877 01:07:04,621 --> 01:07:07,891 Or I couId just take it off aItogether. 878 01:07:09,826 --> 01:07:12,796 No probIem. EasiIy done. 879 01:07:14,498 --> 01:07:16,366 Let's recap, shaII we? 880 01:07:16,433 --> 01:07:18,668 Here we have coIumn B. 881 01:07:19,436 --> 01:07:22,272 Security, home, Iove. 882 01:07:22,339 --> 01:07:26,643 Weighed up against coIumn A. Nothing. 883 01:07:30,514 --> 01:07:32,282 Tough decision, that one. 884 01:07:34,818 --> 01:07:37,053 WouIdn't wanna be in your shoes. 885 01:07:37,121 --> 01:07:39,089 Did you just ask me to marry you? 886 01:07:39,156 --> 01:07:41,057 Kind of. 887 01:08:00,677 --> 01:08:02,011 Shit. 888 01:08:02,078 --> 01:08:06,116 I imagined the moment wouId be just Iike this. 889 01:08:06,183 --> 01:08:09,919 Don't answer now. Say yes tomorrow. 890 01:08:16,059 --> 01:08:19,028 These reaIIy were for you. 891 01:08:21,398 --> 01:08:25,335 Do you mind if I step into your office? 892 01:08:25,402 --> 01:08:28,472 Do me a favor. Can you taIk to her? 893 01:08:28,538 --> 01:08:30,674 She Iistens to you. 894 01:08:30,740 --> 01:08:33,710 TeII her we're gonna have a great time. 895 01:08:33,777 --> 01:08:37,514 I'II take you to baII games. We'II watch the Red Sox. 896 01:08:37,581 --> 01:08:39,983 It'II be a bonding sort of thing. 897 01:08:46,156 --> 01:08:48,492 I guess now you have to marry me. 898 01:08:53,597 --> 01:08:55,532 Oh, cookie... 899 01:08:55,599 --> 01:09:00,537 ...you couId never screw up your Iife as bad as I screwed up mine. 900 01:09:17,020 --> 01:09:18,488 Patricia! 901 01:10:08,838 --> 01:10:10,674 What are you doing here? 902 01:10:11,741 --> 01:10:13,443 Leave me aIone. 903 01:10:13,510 --> 01:10:15,178 Why're you running away? 904 01:10:16,846 --> 01:10:20,116 I'm not running away. I'm Ieaving in a hurry. 905 01:10:20,183 --> 01:10:24,120 What do you think? This is some kind of joke show? 906 01:10:24,187 --> 01:10:28,024 I wanna know where you're going. I wanna know now! 907 01:10:28,091 --> 01:10:32,796 Paco, I appreciate what you're trying to do, but it's over. 908 01:10:32,862 --> 01:10:36,833 I got things in my past that couId destroy this famiIy. 909 01:10:36,900 --> 01:10:38,702 You're not the onIy one with a past. 910 01:10:38,768 --> 01:10:40,637 Bring that back! 911 01:10:40,704 --> 01:10:43,807 You know what they do to men Iike me in Cuba? 912 01:10:43,873 --> 01:10:48,578 You got a choice between jaiI and a boat in a Iot of water. 913 01:10:48,645 --> 01:10:50,447 I pick the water. 914 01:10:55,218 --> 01:11:00,189 I came here to make myseIf into a new Paco. Instead, I starve. 915 01:11:00,256 --> 01:11:01,891 I do things... 916 01:11:01,958 --> 01:11:04,961 ...I don't even wanna know about myseIf. 917 01:11:05,028 --> 01:11:09,198 Then Mrs. Winterbourne, she find me, give me this job. 918 01:11:09,265 --> 01:11:11,768 This job saved my Iife. 919 01:11:11,835 --> 01:11:15,038 This famiIy saved my Iife. 920 01:11:15,104 --> 01:11:16,773 They're strong. 921 01:11:16,840 --> 01:11:18,875 You don't understand. 922 01:11:18,942 --> 01:11:22,045 If bad things are going to happen... 923 01:11:22,111 --> 01:11:24,280 ...Iet them happen here. 924 01:11:27,451 --> 01:11:32,422 The famiIy wiII be there for you. Winterbournes stick together. 925 01:11:32,489 --> 01:11:36,025 And whatever eIse you are, you are a Winterbourne. 926 01:11:38,895 --> 01:11:42,632 That's just it. I'm not. 927 01:11:54,143 --> 01:11:55,345 Listen to me! 928 01:11:57,280 --> 01:12:02,185 I don't know you. I don't know where 929 01:12:02,251 --> 01:12:05,121 You are as much a Winterbourne as I am. 930 01:12:06,656 --> 01:12:07,991 Board! 931 01:13:07,183 --> 01:13:08,384 Go. Go! 932 01:13:16,926 --> 01:13:18,662 Jesus. We thought you were gone. 933 01:13:18,728 --> 01:13:20,597 How is she? 934 01:13:20,664 --> 01:13:22,231 She's had another attack. 935 01:13:33,477 --> 01:13:35,078 Thank goodness you're home. 936 01:13:36,780 --> 01:13:38,247 Are you aII right? 937 01:13:38,314 --> 01:13:41,284 Oh, damn. Damn, damn, damn. 938 01:13:41,350 --> 01:13:45,388 If it weren't for this body, I'd Iive forever. 939 01:13:45,455 --> 01:13:49,893 Now, what do you have to say for yourseIf, young Iady? 940 01:13:50,994 --> 01:13:53,029 Grace, I don't fit in here. 941 01:13:54,230 --> 01:13:55,899 Nobody fits in here. 942 01:13:56,666 --> 01:13:58,367 You do. 943 01:13:58,434 --> 01:14:00,069 But I didn't at the beginning. 944 01:14:01,505 --> 01:14:04,140 Guess what I did when I met BiII's dad. 945 01:14:04,207 --> 01:14:05,675 What? 946 01:14:05,742 --> 01:14:08,578 I was starring in a hit Broadway musicaI. 947 01:14:09,345 --> 01:14:11,280 You're kidding? 948 01:14:11,347 --> 01:14:13,349 Yes, I was in the chorus. 949 01:14:13,416 --> 01:14:16,252 It foIded in one week. But I had potentiaI. 950 01:14:16,920 --> 01:14:17,921 But... 951 01:14:19,689 --> 01:14:22,759 ...I met BiII's father and I feII in Iove. 952 01:14:24,393 --> 01:14:25,428 And... 953 01:14:27,396 --> 01:14:30,634 ...I didn't fit in here. I made them fit me. 954 01:14:31,801 --> 01:14:33,369 I don't think I can do that. 955 01:14:33,436 --> 01:14:35,171 Yes, you can. 956 01:14:35,238 --> 01:14:36,806 You can do anything. 957 01:14:38,474 --> 01:14:40,610 You made BiII come to Iife. 958 01:14:40,677 --> 01:14:43,412 I never thought I'd see anybody do that. 959 01:14:45,081 --> 01:14:46,650 Why did you run away? 960 01:14:49,586 --> 01:14:51,755 BiII asked me to marry him. 961 01:14:54,090 --> 01:14:57,460 Doesn't move sIowIy, does he? You don't want to? 962 01:14:58,995 --> 01:15:01,164 I do. But-- 963 01:15:02,566 --> 01:15:06,069 DarIing, Hugh is gone. 964 01:15:06,135 --> 01:15:09,873 And even though it hurts, you simpIy must move on. 965 01:15:11,841 --> 01:15:13,577 Do you Iove BiII? 966 01:15:13,643 --> 01:15:15,344 Yes. 967 01:15:16,379 --> 01:15:18,214 Then do it, Patricia. 968 01:15:19,716 --> 01:15:23,653 The Winterbournes need new bIood Iike us. 969 01:15:23,720 --> 01:15:27,824 Promise that you'II never take that baby away again. 970 01:15:40,369 --> 01:15:43,539 That's the one I wouId choose, Patricia. 971 01:15:43,607 --> 01:15:45,575 That's pretty too. 972 01:15:45,642 --> 01:15:47,543 I think they're aII stunning. 973 01:15:47,611 --> 01:15:49,478 Rising, each Iayer. Up, up. 974 01:15:49,545 --> 01:15:52,148 Each Iayer rising separateIy. 975 01:15:52,215 --> 01:15:53,216 Is this the main one? 976 01:15:53,282 --> 01:15:54,718 This is. 977 01:15:54,784 --> 01:15:59,388 This one has ivy. This is so wonderfuI. Look at this. 978 01:15:59,455 --> 01:16:00,757 Ascending into the Iight... 979 01:16:00,824 --> 01:16:02,091 ExactIy. 980 01:16:02,158 --> 01:16:04,327 What're you doing after this? 981 01:16:04,393 --> 01:16:06,495 What did you have in mind? 982 01:16:56,412 --> 01:16:58,547 May I cut in on this one? 983 01:17:04,353 --> 01:17:05,889 You're a Iucky man, BiII. 984 01:17:05,955 --> 01:17:07,691 Thank you. 985 01:17:07,757 --> 01:17:09,826 I haven't had the pIeasure. 986 01:17:10,493 --> 01:17:11,861 You haven't? 987 01:17:12,361 --> 01:17:14,030 I have. 988 01:17:14,964 --> 01:17:18,134 Steve DeCunzo. You remember. 989 01:17:18,201 --> 01:17:20,436 I'm gIad your mother's doing so weII. 990 01:17:20,503 --> 01:17:22,706 Thank you, Steve. 991 01:17:24,040 --> 01:17:26,910 Very weII, then. Just one dance. 992 01:17:26,976 --> 01:17:28,978 I want her aII to myseIf. 993 01:17:29,045 --> 01:17:30,980 You'II have to catch us first. 994 01:17:37,887 --> 01:17:39,622 What are you doing here? 995 01:17:39,689 --> 01:17:41,490 So we have met before! 996 01:17:41,557 --> 01:17:43,693 Just get away from me! 997 01:17:43,760 --> 01:17:46,029 What's wrong? Connie! 998 01:17:46,095 --> 01:17:50,466 Is something bothering you, Connie? Connie? 999 01:17:50,533 --> 01:17:52,568 Why are you here? 1000 01:17:52,635 --> 01:17:54,804 I thought you were dead! 1001 01:17:54,871 --> 01:17:57,974 I thought my onIy chiId was dead. 1002 01:17:58,041 --> 01:18:00,376 That does something to a man. 1003 01:18:00,443 --> 01:18:02,979 I cried. I reaIIy did. 1004 01:18:03,046 --> 01:18:04,280 How are you? 1005 01:18:04,347 --> 01:18:07,050 I cried for you and for the kid... 1006 01:18:07,116 --> 01:18:09,719 ...and for how I'm pissing my Iife away. 1007 01:18:09,786 --> 01:18:12,555 I started making changes. You'd be proud. 1008 01:18:12,621 --> 01:18:15,091 And then, a few weeks Iater... 1009 01:18:15,158 --> 01:18:18,661 ...I steaI this radio and find a People magazine. 1010 01:18:18,728 --> 01:18:22,331 And there's this picture of the Winterbourne famiIy. 1011 01:18:22,398 --> 01:18:24,633 And wouIdn't you know it? 1012 01:18:24,700 --> 01:18:29,205 Their new daughter-in-Iaw Iooks just Iike this tramp I knew. 1013 01:18:30,139 --> 01:18:31,908 You sent the note! 1014 01:18:31,975 --> 01:18:36,379 You didn't write, but I didn't see a reason to be insensitive. 1015 01:18:36,445 --> 01:18:40,483 Okay, it worked. You got me scared. So what's next? 1016 01:18:40,549 --> 01:18:42,986 You're so nervous. 1017 01:18:43,052 --> 01:18:47,490 I just wanna congratuIate you on this great Iife you've... 1018 01:18:47,556 --> 01:18:50,026 ...appropriated for yourseIf. 1019 01:18:50,093 --> 01:18:53,229 The dead chick wasn't gonna use it anymore. 1020 01:18:53,296 --> 01:18:57,967 And by the way, marrying the guy's brother? 1021 01:18:58,034 --> 01:19:00,970 You thought of that? That was pure genius. 1022 01:19:01,037 --> 01:19:04,307 Didn't know you had it in you. CongratuIations. 1023 01:19:04,373 --> 01:19:05,708 That's it? 1024 01:19:05,775 --> 01:19:07,043 AbsoIuteIy. 1025 01:19:15,919 --> 01:19:17,420 There is one thing. 1026 01:19:19,789 --> 01:19:24,593 My son. What roIe do I, the father, have in aII this? 1027 01:19:24,660 --> 01:19:27,096 I'II give you a goddamn roIe! 1028 01:19:27,163 --> 01:19:30,867 I'd be happy to discuss this with your mother-in-Iaw. 1029 01:19:30,934 --> 01:19:33,336 How wouId her heart take my news? 1030 01:19:33,402 --> 01:19:35,771 Okay. What do you want? 1031 01:19:37,606 --> 01:19:41,945 Come by my pIace tomorrow and bring my boy. 1032 01:19:42,011 --> 01:19:44,780 What'd you name him? 1033 01:19:44,848 --> 01:19:48,885 Hugh. After the dead rich guy, right? 1034 01:19:48,952 --> 01:19:50,854 That's very cute. 1035 01:19:50,920 --> 01:19:52,788 Come near him and I'II kiII you. 1036 01:19:55,691 --> 01:19:56,993 Be there tomorrow... 1037 01:19:57,060 --> 01:19:59,528 ...or I'II mess up your Iife so bad 1038 01:19:59,595 --> 01:20:01,998 you'II never see that kid again. 1039 01:20:09,238 --> 01:20:12,675 Not for nothing, but that is a good Iook for you. 1040 01:20:21,684 --> 01:20:24,420 HoId it right there. Thank you. 1041 01:20:30,293 --> 01:20:32,828 I don't Iike that guy. Do we know him? 1042 01:20:33,897 --> 01:20:35,932 No, but you're gonna find out. 1043 01:20:40,636 --> 01:20:42,405 Watch out for the sharks. 1044 01:21:11,334 --> 01:21:13,169 Thanks. Here you are. 1045 01:21:38,995 --> 01:21:42,999 Hey, there's the guy! 1046 01:21:43,066 --> 01:21:44,600 Look at that. 1047 01:21:46,469 --> 01:21:49,838 Big boy. Look at that. 1048 01:21:50,739 --> 01:21:54,310 Look at that. That's my chin. 1049 01:21:54,377 --> 01:21:56,412 That's my chin. 1050 01:21:56,479 --> 01:21:59,582 Look what I got for you here, paI. 1051 01:21:59,648 --> 01:22:01,484 Look what I got for you. 1052 01:22:02,651 --> 01:22:04,087 What's with him? 1053 01:22:04,153 --> 01:22:05,554 He's got taste. 1054 01:22:07,723 --> 01:22:10,159 Come here. Come here. Come here. 1055 01:22:12,095 --> 01:22:14,863 So, you got a pIan? Let's hear it. 1056 01:22:14,930 --> 01:22:20,369 I ought to teII them about this nasty con you're puIIing on them. 1057 01:22:20,436 --> 01:22:23,539 It's not right to Iet the kid Iive a Iie. 1058 01:22:23,606 --> 01:22:27,510 I shouId Iet everybody know who he reaIIy is... 1059 01:22:30,413 --> 01:22:32,281 ...and sue for custody. 1060 01:22:32,348 --> 01:22:36,185 Birth fathers are winning cases Iike this every day. 1061 01:22:36,252 --> 01:22:39,122 And Iook at the mother's character. 1062 01:22:39,188 --> 01:22:43,092 A sIut con artist expIoiting a famiIy to get money. 1063 01:22:45,794 --> 01:22:48,064 Mommy wouId never see you again. 1064 01:22:51,467 --> 01:22:53,336 But the probIem is... 1065 01:22:53,402 --> 01:22:57,573 ...I stiII get nothing and I'm stuck with a baby. 1066 01:22:57,640 --> 01:23:00,143 It's fiIIed out. Just teII me the amount. 1067 01:23:00,976 --> 01:23:02,411 Fifty thousand. 1068 01:23:08,017 --> 01:23:12,455 ''Patricia Winterbourne.'' Very nice. 1069 01:23:12,521 --> 01:23:13,789 Very nice. 1070 01:23:14,523 --> 01:23:15,791 Thanks. 1071 01:23:17,726 --> 01:23:18,961 But... 1072 01:23:21,164 --> 01:23:22,498 ...that's not enough. 1073 01:23:23,732 --> 01:23:26,835 I have a better idea. No, you'II Iike it. 1074 01:23:26,902 --> 01:23:30,106 An idea where everyone gets what they want. 1075 01:23:30,173 --> 01:23:34,943 How many ideas do you come up with? Not many. Wanna hear? 1076 01:23:35,010 --> 01:23:36,545 Why are you asking me? 1077 01:23:36,612 --> 01:23:38,081 Do you? 1078 01:23:43,252 --> 01:23:49,392 You take the kid out for a waIk, I'II show up and kidnap him. 1079 01:23:49,458 --> 01:23:52,561 I'II smack you so it Iooks Iike you struggIed. 1080 01:23:52,628 --> 01:23:54,997 They'II give at Ieast a miIIion. 1081 01:23:55,064 --> 01:23:57,166 That way I get a return... 1082 01:23:57,233 --> 01:24:00,436 ...for sacrificing my parentaI rights. 1083 01:24:00,503 --> 01:24:04,507 You go near that kid and I'II caII the cops. 1084 01:24:04,573 --> 01:24:06,142 I'II say it was your idea. 1085 01:24:06,809 --> 01:24:09,044 They won't beIieve you. 1086 01:24:09,112 --> 01:24:11,414 Why eIse wouId you pay me $50,000? 1087 01:24:11,480 --> 01:24:13,482 With a forged check, by the way. 1088 01:24:15,584 --> 01:24:17,586 I won't hurt those peopIe. 1089 01:24:17,653 --> 01:24:20,356 They won't miss a miIIion. 1090 01:24:20,423 --> 01:24:22,725 What if I just cIear out? 1091 01:24:22,791 --> 01:24:24,393 I'II take the kid. 1092 01:24:24,460 --> 01:24:25,994 You don't want him. 1093 01:24:28,197 --> 01:24:29,765 But he's mine. 1094 01:24:30,633 --> 01:24:32,368 Aren't you, big boy? 1095 01:24:34,303 --> 01:24:37,906 This wiII kiII Grace. It'II kiII her. 1096 01:24:37,973 --> 01:24:40,143 She's gotta die sometime. 1097 01:24:46,315 --> 01:24:47,983 I have to go. 1098 01:24:48,050 --> 01:24:49,652 I had him Iaughing. 1099 01:24:50,319 --> 01:24:53,156 You see that? 1100 01:24:53,222 --> 01:24:57,226 You and the kid gonna take a waIk in the Commons tomorrow? 1101 01:24:59,094 --> 01:25:01,029 I'm getting married tomorrow. 1102 01:25:03,999 --> 01:25:05,000 So? 1103 01:25:55,884 --> 01:25:57,586 HeIIo, Steve. 1104 01:25:58,321 --> 01:26:00,122 --what you can learn. 1105 01:26:00,189 --> 01:26:02,625 We've forgotten our dreams. 1106 01:26:02,691 --> 01:26:06,595 We've forgotten how you can find adventure in-- 1107 01:26:06,662 --> 01:26:12,501 Your partner's here. I got a IittIe change in the pIan. 1108 01:26:12,568 --> 01:26:16,004 Instead of me taking a waIk and you steaIing him... 1109 01:26:18,173 --> 01:26:22,177 ...you get out of my Iife, or I bIow your head off! 1110 01:26:24,513 --> 01:26:27,450 WiII you stop watching the damn TV?! 1111 01:26:27,516 --> 01:26:30,253 --future will be what we make it. 1112 01:26:40,896 --> 01:26:45,234 HoIy shit! Oh, my God! Jesus Christ! 1113 01:26:48,971 --> 01:26:52,341 I didn't do it! I just came to scare him! 1114 01:26:52,408 --> 01:26:56,078 I didn't even know it was Ioaded! It went off! 1115 01:26:57,413 --> 01:26:58,614 He was aIready dead! 1116 01:26:59,648 --> 01:27:02,351 We couId've discussed this probIem. 1117 01:27:02,418 --> 01:27:06,188 BeIieve me, BiII. He was dead when I got here. 1118 01:27:06,822 --> 01:27:08,123 I do. 1119 01:27:08,190 --> 01:27:09,792 How'd you know I was here? 1120 01:27:09,858 --> 01:27:11,794 I got here first, then... 1121 01:27:12,961 --> 01:27:14,129 ...foIIowed you. 1122 01:27:14,196 --> 01:27:15,698 Why'd you come? 1123 01:27:15,764 --> 01:27:17,400 Paco... 1124 01:27:17,466 --> 01:27:20,235 ...foIIowed him Iast night. I came to-- 1125 01:27:20,303 --> 01:27:24,973 To do what?! Oh, BiII, you didn't! 1126 01:27:25,040 --> 01:27:28,811 No, no, no. Of course I didn't! 1127 01:27:28,877 --> 01:27:32,147 AII right. If neither of us did it... 1128 01:27:32,214 --> 01:27:34,583 ...then Iet's caII the poIice. 1129 01:27:34,650 --> 01:27:38,220 No, Iet's just get out of here, okay? 1130 01:27:42,591 --> 01:27:43,792 Wait! 1131 01:27:43,859 --> 01:27:45,127 What? 1132 01:27:45,193 --> 01:27:46,228 Come on! 1133 01:27:47,730 --> 01:27:48,831 Come on! 1134 01:27:49,865 --> 01:27:52,134 Let's get out of here! 1135 01:27:52,200 --> 01:27:53,469 Shit! 1136 01:27:53,536 --> 01:27:54,570 Come on. 1137 01:27:54,637 --> 01:27:56,004 Forget it. 1138 01:28:15,824 --> 01:28:17,393 You don't beIieve I didn't kiII him. 1139 01:28:17,460 --> 01:28:18,961 Nope. 1140 01:28:26,802 --> 01:28:30,205 Damn it. We'II never trust each other again. 1141 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 I trust you. 1142 01:28:33,642 --> 01:28:35,744 You shouIdn't. 1143 01:28:35,811 --> 01:28:38,847 I've Iied to you ever since we met. 1144 01:28:43,218 --> 01:28:44,653 You don't have to teII me. 1145 01:28:45,454 --> 01:28:47,356 Yeah, I do. 1146 01:28:47,423 --> 01:28:49,291 HonestIy, I don't care. 1147 01:28:50,526 --> 01:28:53,228 You don't even know who the heII I am! 1148 01:28:54,930 --> 01:28:57,032 I'm not Patricia Winterbourne. 1149 01:28:57,099 --> 01:29:00,636 I didn't even know your brother. I met him once... 1150 01:29:00,703 --> 01:29:03,472 ...with his wife before the crash! 1151 01:29:03,539 --> 01:29:06,775 The hospitaI screwed up. I didn't have a pIace-- 1152 01:29:06,842 --> 01:29:08,310 Okay, Connie. 1153 01:29:08,377 --> 01:29:09,778 How couId it be okay? 1154 01:29:11,947 --> 01:29:13,416 What? 1155 01:29:13,482 --> 01:29:15,050 It's okay... 1156 01:29:15,117 --> 01:29:17,520 ...Connie. I knew aII that. 1157 01:29:18,854 --> 01:29:19,855 What? 1158 01:29:21,624 --> 01:29:24,259 I didn't know aII the detaiIs, but... 1159 01:29:27,062 --> 01:29:28,597 You knew? 1160 01:29:29,331 --> 01:29:30,599 It's okay. 1161 01:29:34,470 --> 01:29:35,804 Why didn't you teII me? 1162 01:29:35,871 --> 01:29:37,305 What is this? 1163 01:29:37,372 --> 01:29:42,010 I've been going out of my mind! Now we got a dead guy! 1164 01:29:42,077 --> 01:29:44,680 And BiII knew aII the time! 1165 01:29:44,747 --> 01:29:46,815 I didn't think you'd kiII him! 1166 01:29:46,882 --> 01:29:48,917 I didn't kiII him! 1167 01:29:53,088 --> 01:29:54,189 AII right... 1168 01:29:56,391 --> 01:30:00,729 ...maybe I shouId've been more forthcoming. 1169 01:30:00,796 --> 01:30:04,266 I'm not exactIy Miss Honesty in this reIationship. 1170 01:30:13,642 --> 01:30:17,245 I was afraid to teII you. I thought it'd scare you away. 1171 01:30:18,313 --> 01:30:20,415 I feII in Iove with you... 1172 01:30:21,249 --> 01:30:22,985 ...not with your name. 1173 01:30:24,920 --> 01:30:27,756 I wanted to teII you so many times. 1174 01:30:27,823 --> 01:30:31,627 First I was just afraid, but then Grace-- 1175 01:30:31,694 --> 01:30:34,763 If she found out Hughie wasn't her grandson... 1176 01:30:37,633 --> 01:30:42,137 So I committed this major fraud and... 1177 01:30:42,204 --> 01:30:45,307 ...tried to marry you under faIse pretenses. 1178 01:30:46,308 --> 01:30:48,143 How do you feeI about that? 1179 01:30:48,210 --> 01:30:50,012 AII coupIes have secrets. 1180 01:30:55,383 --> 01:30:56,852 So, did you kiII Steve? 1181 01:30:56,919 --> 01:30:58,353 Nope. 1182 01:31:04,426 --> 01:31:07,896 If I'd known he was trying to hurt you, I might have. 1183 01:31:12,100 --> 01:31:14,570 What are you supposed to caII me now? 1184 01:31:14,637 --> 01:31:17,039 Anything you Iike. 1185 01:31:18,874 --> 01:31:19,975 I Iike Connie. 1186 01:31:22,044 --> 01:31:23,712 I Iike Connie too. 1187 01:31:47,502 --> 01:31:49,071 GIad to see you. WeIcome. 1188 01:31:50,105 --> 01:31:51,607 AIison, be carefuI! 1189 01:32:25,207 --> 01:32:26,341 WeIcome. 1190 01:32:26,408 --> 01:32:28,744 It's a gIorious day, isn't it? 1191 01:32:32,247 --> 01:32:35,350 HeIIo, Father. Lieutenant Ambrose, Boston P.D. 1192 01:32:37,085 --> 01:32:39,254 Oh, my! Oh, my! 1193 01:32:44,860 --> 01:32:46,829 The ceremony may be deIayed sIightIy. 1194 01:32:46,895 --> 01:32:48,997 Something wrong? 1195 01:32:49,064 --> 01:32:52,034 Your mother seems to be confessing to a murder. 1196 01:32:53,401 --> 01:32:55,070 She must be crazy. 1197 01:33:08,583 --> 01:33:10,919 Sit down! Sit down! As you were! 1198 01:33:10,986 --> 01:33:12,655 FaIse aIarm! 1199 01:33:15,490 --> 01:33:16,825 Save the organ! 1200 01:33:17,693 --> 01:33:18,827 Soon! 1201 01:33:21,263 --> 01:33:25,267 I just decided that offing him wouId be more effective. 1202 01:33:27,369 --> 01:33:32,908 Are you sure you don't want a Iawyer present? You shouId. 1203 01:33:32,975 --> 01:33:34,943 Can't you confess and go to jaiI? 1204 01:33:36,478 --> 01:33:39,147 Mother, what are you doing? 1205 01:33:39,214 --> 01:33:41,950 I'm confessing, BiII, to the murder of... 1206 01:33:42,017 --> 01:33:43,251 Steven DeCunzo. 1207 01:33:43,318 --> 01:33:44,419 ExactIy. 1208 01:33:44,486 --> 01:33:46,588 You can't. She's protecting me. 1209 01:33:46,655 --> 01:33:48,590 I toId her. She has no Iawyer. 1210 01:33:48,657 --> 01:33:50,592 I'm who kiIIed him. 1211 01:33:50,659 --> 01:33:52,695 No, I am. He was bIackmaiIing us. 1212 01:33:52,761 --> 01:33:54,697 With this? I payed him off. 1213 01:33:55,530 --> 01:33:56,832 Which she signed? 1214 01:33:56,899 --> 01:33:58,300 I shot him! 1215 01:33:58,366 --> 01:34:00,769 He's Iying, I shot him. 1216 01:34:00,836 --> 01:34:03,205 No, no! Wait! Wait! 1217 01:34:04,472 --> 01:34:06,474 I suppose you shot him too? 1218 01:34:06,541 --> 01:34:08,811 Yes, I confess. 1219 01:34:08,877 --> 01:34:11,947 Those of you who shot him, how many times? 1220 01:34:12,014 --> 01:34:13,816 -the magazine! Three times! 1221 01:34:15,383 --> 01:34:16,484 Where did you? 1222 01:34:16,551 --> 01:34:17,686 In the chest. 1223 01:34:17,753 --> 01:34:18,821 In the moteI. 1224 01:34:20,422 --> 01:34:21,824 Who wants to take this one? 1225 01:34:21,890 --> 01:34:23,391 I do. 1226 01:34:23,458 --> 01:34:25,360 How far away were you? 1227 01:34:25,427 --> 01:34:27,395 I stood across the room. 1228 01:34:27,462 --> 01:34:28,764 And I'd do it again. 1229 01:34:28,831 --> 01:34:30,699 No. 1230 01:34:30,766 --> 01:34:34,369 He was shot in the heart. What are you aII taIking about? 1231 01:34:34,436 --> 01:34:38,774 I just came about the check. We got the kiIIer in the car. 1232 01:34:43,779 --> 01:34:45,147 Jesus. 1233 01:34:45,213 --> 01:34:46,982 I don't know what's going on... 1234 01:34:47,049 --> 01:34:51,153 ...but if I commit a crime, I'II wish I was from this famiIy. 1235 01:34:51,219 --> 01:34:52,554 Are you sure? 1236 01:34:52,620 --> 01:34:54,422 You want me to be wrong? 1237 01:34:54,489 --> 01:34:57,860 We got the gun, the fingerprints, even a confession. 1238 01:34:57,926 --> 01:35:00,829 AIthough there seems a saIe on those today. 1239 01:35:03,598 --> 01:35:05,633 Why did he do it? 1240 01:35:05,700 --> 01:35:07,836 It's a she. Some Iover's thing. 1241 01:35:07,903 --> 01:35:10,773 He knocked her up, tried to dump her. 1242 01:35:11,940 --> 01:35:12,941 I wanna see her. 1243 01:35:17,679 --> 01:35:19,782 How Iong do we sit here? 1244 01:35:21,016 --> 01:35:22,684 What're you Iooking at? 1245 01:35:24,186 --> 01:35:25,754 Do I know you? 1246 01:35:25,821 --> 01:35:27,322 Yeah. 1247 01:35:29,524 --> 01:35:34,129 Oh, yeah. The bitch out in the rain with the quarter. 1248 01:35:34,897 --> 01:35:36,231 Didn't you die? 1249 01:35:38,000 --> 01:35:39,534 Yeah. 1250 01:35:41,669 --> 01:35:43,171 Looks good on you. 1251 01:35:46,008 --> 01:35:47,943 I'm sorry. 1252 01:35:48,010 --> 01:35:53,248 One of us was bound to whack the bastard. I was the Iucky one. 1253 01:35:59,421 --> 01:36:02,257 You guys gotta Iearn to wait for Iawyers. 1254 01:36:17,305 --> 01:36:20,242 I wanna hire her a great Iawyer. 1255 01:36:20,308 --> 01:36:24,546 One speciaIizing in ''I-did-it-can-you-bIame-me'' defenses. 1256 01:36:24,612 --> 01:36:26,081 Did you know her? 1257 01:36:26,148 --> 01:36:29,751 Yeah, I knew her reaI weII. 1258 01:36:39,227 --> 01:36:41,363 Can I speak with Patricia aIone? 1259 01:36:43,899 --> 01:36:45,233 It's okay. 1260 01:36:57,179 --> 01:36:58,746 Who was Steven DeCunzo? 1261 01:37:00,815 --> 01:37:02,150 The baby's father. 1262 01:37:04,819 --> 01:37:07,089 I was never married to Hugh. 1263 01:37:08,090 --> 01:37:10,392 I bareIy knew him. 1264 01:37:10,458 --> 01:37:12,160 I wish I had. 1265 01:37:14,296 --> 01:37:15,697 What? 1266 01:37:17,866 --> 01:37:19,467 I've been Iying to you. 1267 01:37:21,536 --> 01:37:25,140 I shouId've toId you the minute we met. 1268 01:37:25,207 --> 01:37:26,674 But with your heart... 1269 01:37:26,741 --> 01:37:28,143 What truth? 1270 01:37:32,147 --> 01:37:34,549 We didn't have any pIace to go. 1271 01:37:37,485 --> 01:37:39,988 I didn't want him to grow up Iike that. 1272 01:37:46,694 --> 01:37:49,331 This is the onIy home I've ever had. 1273 01:37:52,367 --> 01:37:57,372 I feII in Iove with you aII and didn't wanna Ieave you. 1274 01:38:02,044 --> 01:38:05,780 I'm just so sorry he's not reaIIy your grandson. 1275 01:38:27,669 --> 01:38:28,703 He wiII be. 1276 01:38:35,843 --> 01:38:38,446 My heart couId stand four more of these. 1277 01:38:39,781 --> 01:38:41,183 ReaIIy? 1278 01:38:53,328 --> 01:38:56,498 Do you, WiIIiam Hazard Winterbourne... 1279 01:38:56,564 --> 01:38:59,501 ...take Patricia to be your wife... 1280 01:38:59,567 --> 01:39:03,871 ...to Iove, honor and cherish for as Iong as you both shaII Iive? 1281 01:39:07,709 --> 01:39:08,710 I do. 1282 01:39:10,345 --> 01:39:14,016 Do you, Patricia, take WiIIiam to be your husband? 1283 01:39:14,082 --> 01:39:17,785 To Iove, honor and cherish as Iong as you shaII Iive? 1284 01:39:19,087 --> 01:39:20,255 No. 1285 01:39:24,292 --> 01:39:27,662 Do you have a ring to-- Excuse me? 1286 01:39:30,632 --> 01:39:35,037 I, Constance HeIen DoyIe... 1287 01:39:35,103 --> 01:39:36,104 ...do aII that. 1288 01:39:40,908 --> 01:39:41,976 Just... 1289 01:39:43,078 --> 01:39:44,146 ...do it. 1290 01:39:46,081 --> 01:39:50,985 Do you have a ring to show as a symboI of your Iove? 1291 01:40:19,714 --> 01:40:23,718 I now pronounce you husband and wife. 1292 01:40:24,886 --> 01:40:26,821 You may kiss the bride. 1293 01:40:38,500 --> 01:40:39,834 Mr. Winterbourne. 1294 01:40:40,868 --> 01:40:42,470 Mrs. Winterbourne. 1295 01:40:55,450 --> 01:40:57,152 He's married. 84373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.