All language subtitles for Mersal (Adirindi) 2017 - Malay-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,785 --> 00:00:36,018 उपशीर्षक द्वारा: कोकोबटर - मलेशिया सबबर्स क्रू- 2 00:00:36,018 --> 00:00:39,905 नवीनतम उपशीर्षक के लिए हमें Lilke फेसबुक https://www.facebook.com/malaysiasubbers टेलीग्राम चैनल: मलेशिया सबबर्स क्रू 3 00:00:39,905 --> 00:00:44,810 या वेबसाइट पर जाएं www.malaysub.com 4 00:02:13,741 --> 00:02:15,585 सेल्वम, एक चाय 5 00:02:15,826 --> 00:02:18,746 ["अलीगिल ओवाधिल्लै" से गीत] 6 00:02:18,818 --> 00:02:21,587 आइए दुकान को जागृत रखें। मैं व्यंजन धोना चाहता हूँ 7 00:02:21,591 --> 00:02:22,653 अच्छा सेल्वम 8 00:02:29,676 --> 00:02:32,776 तुआन। क्या इस वाहन का उपयोग किया जा सकता है? 9 00:02:33,305 --> 00:02:34,526 यह एक एम्बुलेंस है 10 00:02:34,526 --> 00:02:36,128 Beca नहीं पर जाओ! 11 00:02:38,129 --> 00:02:39,916 आप इसे नहीं ला सकते हैं क्या मैं सही हूँ 12 00:02:40,122 --> 00:02:40,795 एक मिनट रुको! 13 00:02:41,349 --> 00:02:42,759 यह सही दिल दर्द होता है! 14 00:02:43,404 --> 00:02:45,413 आप एम्बुलेंस का उपयोग करते हैं किस लिए? 15 00:02:45,413 --> 00:02:46,269 पागल! - इसे होने दो 16 00:02:46,269 --> 00:02:48,664 व्यक्ति को लाओ अभी भी बीमार है 17 00:02:48,664 --> 00:02:49,837 यही वह है! - अभी जाओ 18 00:02:50,649 --> 00:02:52,234 तुम क्या कर रहे हो 19 00:02:52,317 --> 00:02:55,492 आप बता सकते हैं मैं जल्दी हूँ 20 00:02:58,114 --> 00:02:59,324 वेलाचेरी 3:30 बजे 21 00:02:59,407 --> 00:03:01,119 अरे! जल्दी करो 22 00:03:01,565 --> 00:03:02,825 क्या तुम धीमी हो 23 00:03:02,825 --> 00:03:04,618 एक पल, मेरे पास दस हाथ हैं? 24 00:03:04,702 --> 00:03:06,695 मैं जल्दी से कर सकता हूँ, लेकिन इस चिकन को जल्दी पकाया जा सकता है? 25 00:03:06,695 --> 00:03:10,240 मैं उससे कैसे शादी कर सकता हूँ वह नहीं जानता था, वह समय सोना था? 26 00:03:11,366 --> 00:03:13,493 वह 10 मिनट इंतजार नहीं कर सकता 27 00:03:18,081 --> 00:03:19,165 लाल? 28 00:03:19,749 --> 00:03:20,834 अबांग .. 29 00:03:21,251 --> 00:03:22,354 मैं कल सुबह तुम्हें देखता हूँ 30 00:03:22,354 --> 00:03:24,342 यदि कोई आपातकालीन मामला है रात के मध्य में .. 31 00:03:24,342 --> 00:03:26,887 .. स्वीकार मत करो कोई शुल्क नहीं, ठीक है? 32 00:03:42,462 --> 00:03:45,749 पुरुष, मैं हीरा श्रृंखला देखता हूं आयुष की सोने की दुकान में 33 00:03:45,749 --> 00:03:47,584 मुकुंदन नक आपसे बात करो 34 00:03:48,699 --> 00:03:50,158 आप पहले जाते हैं, मैं बाद में पालन करूंगा 35 00:03:50,941 --> 00:03:51,942 मूर्ति? 36 00:03:53,769 --> 00:03:55,895 क्या हम इसे अच्छा बनाते हैं? 37 00:03:55,895 --> 00:03:57,052 अस्पतालों 38 00:03:57,223 --> 00:03:59,558 उन्हें पूर्व भुगतान करें 1 मिलियन पहले 39 00:03:59,734 --> 00:04:03,439 केवल तभी मैं सर्जन में जाऊंगा और सर्जरी शुरू करें। ठीक है? 40 00:04:12,737 --> 00:04:14,814 हैलो ... 41 00:04:16,986 --> 00:04:17,949 तुम कौन हो 42 00:04:17,949 --> 00:04:20,329 मैं तुम्हारा टैंकर टैंक हूँ! 43 00:04:28,388 --> 00:04:31,725 डॉक्टरों की कमी रहस्य अभी भी चल रहा है 44 00:04:31,767 --> 00:04:34,072 आज सुबह, एम्बुलेंस ड्राइवर .. 45 00:04:34,072 --> 00:04:37,355 प्रबंधकों और दिल विशेषज्ञों निजी अस्पताल में .. 46 00:04:37,438 --> 00:04:40,377 एक कामकाजी एजेंट भी पास की फार्मेसी में 47 00:04:40,377 --> 00:04:43,066 इन 4 पीड़ितों का अपहरण कर लिया गया है एक अज्ञात व्यक्ति द्वारा 48 00:04:45,290 --> 00:04:46,705 सुप्रभात, महोदय 49 00:04:51,407 --> 00:04:54,052 हमारे पास जीपीएस जानकारी है संदिग्ध का स्थान 50 00:04:56,429 --> 00:04:57,897 रोक - दूध वैन, महोदय 51 00:04:57,981 --> 00:05:00,022 मुझे पता है उसे रोकने के लिए कहो 52 00:05:00,022 --> 00:05:00,956 वाहनों की अनुमति नहीं है 53 00:05:00,956 --> 00:05:03,719 महोदय, 2000 परिवार हैं। बच्चों के साथ 54 00:05:03,719 --> 00:05:05,449 हमें समय-सम्मानित होना है 55 00:05:05,449 --> 00:05:06,570 मुझे पता है, रुको 56 00:05:12,764 --> 00:05:15,009 कोई और खबर मत भेजें। तुम घर जाओ 57 00:05:32,201 --> 00:05:33,314 अरे, अंदर जाओ 58 00:05:33,314 --> 00:05:34,585 पिताजी ..! 59 00:05:35,075 --> 00:05:36,697 मनिया, तैयार है? - हाँ महोदय 60 00:05:36,697 --> 00:05:39,659 सब कुछ उनके संबंधित पदों में। इसकी निगरानी यहां की जा सकती है 61 00:05:40,168 --> 00:05:42,667 तोनारासु ..? - संदिग्ध की पुष्टि यहां की गई है 62 00:05:58,806 --> 00:06:01,750 महोदय, संदिग्ध अंदर है। आपको परेशानी हो सकती है 63 00:06:14,377 --> 00:06:15,719 मेरा बच्चा कौन है? 64 00:06:15,719 --> 00:06:17,530 आप अंदर नहीं जा सकते मेरे क्षेत्र में 65 00:06:17,530 --> 00:06:18,405 लड़का लाओ 66 00:07:09,803 --> 00:07:11,778 मैं अपने बेटे को कहां ला सकता हूं? 67 00:07:12,318 --> 00:07:15,950 मैं खुद को मार दूंगा अगर आप मेरे भाई को रिहा नहीं करते हैं 68 00:07:15,950 --> 00:07:20,228 मैं बलिदान करूंगा मेरे भाई के लिए 69 00:07:20,481 --> 00:07:21,732 अबांग ..! 70 00:07:22,149 --> 00:07:23,901 नेताओं ..! 71 00:08:06,811 --> 00:08:09,108 अबांग पलानी, बाएं मुड़ें 72 00:08:26,730 --> 00:08:30,371 आपको अपना प्रश्न मिला एक पल के साथ 73 00:08:30,371 --> 00:08:31,642 यदि नहीं। 74 00:08:31,642 --> 00:08:32,901 .. यह बहुत बुरा होना चाहिए 75 00:08:32,901 --> 00:08:34,173 आपका जीवन 76 00:08:34,893 --> 00:08:36,670 मुझे डराने की कोशिश करो? 77 00:08:36,978 --> 00:08:38,500 मैं तुम्हारे बगल में खड़ा रहूंगा 78 00:08:38,500 --> 00:08:41,807 यदि आप धोखा दे रहे हैं, तो मैं बता सकता हूं बिल्कुल एक नजर के साथ 79 00:08:41,807 --> 00:08:43,126 तो आप .. 80 00:08:43,126 --> 00:08:45,169 क्या मैं मदद कर सकता हूँ? - हाँ, महोदय 81 00:08:45,252 --> 00:08:47,171 नीचे जाओ और जांचें सबकुछ ठीक है या नहीं 82 00:08:47,254 --> 00:08:50,007 क्या तुमने मुझे बताया परोक्ष रूप से बाहर? 83 00:08:50,090 --> 00:08:51,840 यह नहीं है मेरा मतलब है  सीधे! 84 00:08:51,884 --> 00:08:53,427 मुझे शर्मिंदा करने की कोशिश कर रहा है? 85 00:08:53,510 --> 00:08:54,852 मैं इंतजार करूँगा! 86 00:08:54,852 --> 00:08:56,062 ठीक है, जाओ 87 00:08:56,419 --> 00:08:58,584 डॉ दलदली वन 88 00:09:00,423 --> 00:09:03,882 असल में मेरा समय 2 साल पहले इस मामले को प्राप्त हुआ .. 89 00:09:03,882 --> 00:09:07,918 .. मुझे बस दिलचस्पी है अपराधियों को गिरफ्तार करने के लिए 90 00:09:08,302 --> 00:09:10,471 लेकिन अब खुद संकोच! 91 00:09:11,889 --> 00:09:13,182 तुम कौन हो 92 00:09:13,891 --> 00:09:15,123 अपराधियों? 93 00:09:16,346 --> 00:09:17,513 आतंकवादियों? 94 00:09:18,273 --> 00:09:20,465 या जातीय नेताओं? 95 00:09:20,588 --> 00:09:21,697 तुम कौन हो 96 00:10:20,716 --> 00:10:22,718 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 97 00:11:34,271 --> 00:11:36,277 संदिग्ध व्यक्ति हरे रंग में पहना 98 00:11:38,875 --> 00:11:40,934 स्वीकार मैं उसे ekori हूँ 99 00:11:43,593 --> 00:11:44,959 क्या मैं आपका पासपोर्ट देख सकता हूं? 100 00:11:44,959 --> 00:11:47,371 परेशानी हो रही है? - आपका पासपोर्ट 101 00:11:47,956 --> 00:11:48,990 शाबाशी 102 00:11:51,860 --> 00:11:53,342 पासपोर्ट 103 00:11:56,892 --> 00:11:58,183 वहां जाओ 104 00:11:58,648 --> 00:12:00,760 लेकिन क्यों, मुझे स्पष्टीकरण की ज़रूरत है 105 00:12:00,760 --> 00:12:03,112 बस मेरे पीछे या आपको एक समस्या होगी 106 00:12:03,112 --> 00:12:04,180 मुझे खेद है 107 00:12:04,181 --> 00:12:05,940 क्या तुम उसे छूते हो? 108 00:12:05,940 --> 00:12:09,353 कल भारत होगा पेरिस में लड़ना मूर्ख! 109 00:12:12,610 --> 00:12:14,402 अपने बैग पर हाथ रखो 110 00:12:17,613 --> 00:12:18,801 इसे भी देखें 111 00:12:19,134 --> 00:12:20,650 पढ़ाई .. 112 00:12:23,553 --> 00:12:24,510 मैं उड़ रहा हूँ 113 00:12:24,510 --> 00:12:26,490 मेरे पास पंख नहीं हैं 114 00:12:33,120 --> 00:12:34,128 क्या मैं अपने पैरों को खोल सकता हूँ? 115 00:12:39,428 --> 00:12:40,833 अपनी शर्ट खोलो 116 00:12:42,412 --> 00:12:44,621 मैंने कहा, अपनी शर्ट खोलो! 117 00:12:58,329 --> 00:12:59,781 इसे एक बार खोलें 118 00:13:06,467 --> 00:13:08,181 इसे पहनें, इसे फिर से इस्तेमाल करें 119 00:13:21,089 --> 00:13:22,048 धन्यवाद 120 00:13:24,182 --> 00:13:25,677 केनी, थोड़ा जल्दी 121 00:13:37,773 --> 00:13:39,732 कृपया, कृपया एक एम्बुलेंस बुलाओ! 122 00:13:39,732 --> 00:13:41,594 महोदय, उसे मदद चाहिए 123 00:13:41,594 --> 00:13:44,265 बैठ जाओ - अधिकारी, उसे मदद चाहिए! 124 00:13:44,265 --> 00:13:45,572 एम्बुलेंस फोन! 125 00:14:08,905 --> 00:14:10,011 भूसे उधार लें! 126 00:14:10,100 --> 00:14:12,942 हस्ताक्षर। अरे! तुम क्या कर रहे हो 127 00:14:18,047 --> 00:14:19,272 पुलिस! 128 00:14:19,272 --> 00:14:20,982 मैं एक डॉक्टर हूँ मैं एक डॉक्टर हूँ 129 00:14:21,006 --> 00:14:23,271 मुझे अपना काम चलाने दो। मेरा विश्वास करो 130 00:14:48,725 --> 00:14:50,212 ऊतक .. ऊतक दे .. 131 00:14:51,908 --> 00:14:54,995 तुम ठीक हो तुम ठीक हो तुम ठीक हो 132 00:15:06,300 --> 00:15:08,769 वह सुरक्षित है, बस थोड़ा सा सिंचन चाहिए 133 00:15:08,769 --> 00:15:11,399 क्या आप डॉ भारत से कॉल करें? - हाँ 134 00:15:11,399 --> 00:15:14,236 मैं आपका साक्षात्कार देखता हूं समाचार पत्र आज सुबह 135 00:15:14,260 --> 00:15:17,222 मैडम बहुत भाग्यशाली है। मैडम उससे मदद कर सकते हैं 136 00:15:17,222 --> 00:15:19,800 वह दुनिया का सबसे अच्छा सर्जन है 137 00:15:19,800 --> 00:15:22,709 धन्यवाद, महोदय - कोई समस्या नहीं है। ख्याल रखना 138 00:15:24,426 --> 00:15:27,695 महोदय, हम इसके लिए क्षमा चाहते हैं आप जिस परेशानी का सामना कर रहे हैं 139 00:15:28,305 --> 00:15:29,702 ठीक है 140 00:15:30,047 --> 00:15:33,661 अगर मेरी भाषा और कपड़े हैं आप से दूर 141 00:15:33,661 --> 00:15:35,828 .. तो मुझे बदलने की जरूरत नहीं है 142 00:15:35,828 --> 00:15:37,596 बस तुम! सर? 143 00:15:38,280 --> 00:15:41,782 केवल बाहरी से किसी को महत्व न दें - ठीक है महोदय 144 00:15:42,447 --> 00:15:43,790 मास्टर कलम - धन्यवाद 145 00:15:44,014 --> 00:15:44,881 सलामी! 146 00:15:58,821 --> 00:15:59,611 अन्ना? 147 00:16:00,391 --> 00:16:02,835 मुझे इसके लिए खेद है उनका रवैया 148 00:16:02,835 --> 00:16:04,411 ठीक है .. 149 00:16:04,511 --> 00:16:07,482 वे चमकीले लोगों को याद करते हैं अंधेरा एक चोर है 150 00:16:07,482 --> 00:16:09,586 अगर हमें लगता है कि हम बड़े लोग हैं .. 151 00:16:09,586 --> 00:16:11,614 .. आने की कोशिश करो हवाई अड्डे के लिए 152 00:16:12,068 --> 00:16:14,059 जिस तरह से वे हमारे साथ व्यवहार करते हैं .. 153 00:16:14,083 --> 00:16:17,657 .. हमें अवगत कराएगा, कि हम सिर्फ साधारण लोग हैं 154 00:16:17,657 --> 00:16:19,702 यह मैं नहीं कहता हूं, लेकिन शाहरुख खान ने कहा 155 00:16:19,702 --> 00:16:22,801 डॉ कलाम और कमल हासन कभी भी अपमानित 156 00:16:22,801 --> 00:16:25,349 अगर वह उनका भाग्य है, मैं और क्या हूँ 157 00:16:25,349 --> 00:16:26,310 ऐसा नहीं, अन्ना 158 00:16:26,310 --> 00:16:30,181 वे आपको नहीं जानते इस तरह से कपड़े धोती है 159 00:16:30,181 --> 00:16:32,757 यदि आप यहाँ फिर से आते हैं .. 160 00:16:33,369 --> 00:16:37,186 हालांकि 1000 बार मैं यहाँ हूँ, मैं इस तरह से तैयार रहूंगा 161 00:16:37,186 --> 00:16:39,521 मैं अपनी माँ को नहीं बदल सकता उनके लिए 162 00:16:39,521 --> 00:16:40,441 माँ? 163 00:16:40,441 --> 00:16:43,785 अगर आप मुझे "अन्ना" कहते हैं क्या हम एक ही मां को साझा नहीं करते हैं? 164 00:16:43,785 --> 00:16:45,014 हम तमिल हैं 165 00:16:47,521 --> 00:16:49,739 मेरे दोस्त ...? - वह रास्ते पर है 166 00:16:51,108 --> 00:16:52,722 अंत में वे आप को जाने देते हैं? 167 00:16:52,722 --> 00:16:55,832 उन्हें ऐसा करने के लिए मजबूर किया जाता है? क्योंकि मैंने मूर्ख बना दिया है 168 00:16:56,059 --> 00:16:59,130 चिकित्सक, क्या मैं एक टैक्सी फोन कर सकता हूँ? - क्या? टैक्सी? 169 00:16:59,130 --> 00:17:00,728 कॉल क्यों नहीं गाड़ी घोड़ा? 170 00:17:00,728 --> 00:17:02,610 आपको याद है तुम कौन हो? 171 00:17:05,089 --> 00:17:06,409 मेरा अनुसरण करो! 172 00:17:11,614 --> 00:17:13,807 अगला पुरस्कार है मानवीय कृपा 173 00:17:13,807 --> 00:17:15,796 चलो वीडियो देखते हैं उसके बारे में छोटा 174 00:17:15,796 --> 00:17:19,644 दुनिया भर में जब एक डॉक्टर मानव जीवन की बचत 175 00:17:20,238 --> 00:17:24,195 डॉ पैसे बचाओ अपने प्रयासों के साथ मानवता 176 00:17:27,151 --> 00:17:30,937 मध्यरात्रि में भी, वह मुस्कुराएगा और इलाज करेगा 177 00:17:30,937 --> 00:17:32,256 वह मेरा भाई है, डॉक्टर नहीं। 178 00:17:32,256 --> 00:17:34,780 वह सभी का भाई है मेरे जैसे रोगी 179 00:17:34,959 --> 00:17:38,685 केवल एक शुल्क चार्ज करें जटिल सर्जरी के लिए भी 5 रुपये 180 00:17:38,709 --> 00:17:42,079 उसने बचा लिया है हजारों जिंदगी 181 00:17:43,548 --> 00:17:44,586 उसने सिर्फ 5 रुपये लिया 182 00:17:44,610 --> 00:17:47,487 अगर हम इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं, वह अभी भी उपचार प्रदान करेगा 183 00:17:47,487 --> 00:17:49,173 वह एक भगवान है मैं अपनी आंखों से देखता हूं 184 00:17:49,197 --> 00:17:52,400 हमें उसे पेश करने पर गर्व है यहां भ्रम में 185 00:17:52,424 --> 00:17:57,580 यह स्वीकार करने का हमारा कर्तव्य है उसकी शुद्धता के लिए यह महान आत्मा 186 00:17:57,779 --> 00:18:00,028 डॉक्टर अन्ना ने भुगतान किया मेरी स्कूल फीस 187 00:18:00,028 --> 00:18:02,168 अन्ना की तरह, मैं एक डॉक्टर बनूंगा 188 00:18:02,168 --> 00:18:05,751 मैं दवा प्रदान करूंगा सभी के लिए मुफ़्त, यह मेरा सपना है 189 00:18:13,468 --> 00:18:17,294 स्वागत है डॉ। से प्राप्त करें पुरस्कार प्राप्त करने के लिए भारत। 190 00:18:17,494 --> 00:18:23,570 डॉ अर्जुन जचर्याह डिप्टी के निमंत्रण पर पुरस्कार देने के लिए अध्यक्ष 191 00:18:34,403 --> 00:18:36,963 डॉ स्वागत है, आपका स्वागत है कुछ शब्द देने के लिए 192 00:18:41,783 --> 00:18:44,836 मैं अपनी राय साझा करना चाहता हूं मेरी मूल भाषा का उपयोग कर 193 00:18:45,564 --> 00:18:47,076 कृपया, श्रीमान बुरा मत मानो 194 00:18:50,431 --> 00:18:51,507 मानवता 195 00:18:51,644 --> 00:18:52,770 मानव बनें 196 00:18:52,853 --> 00:18:56,607 केवल मानव बनें सबसे अच्छी गुणवत्ता नहीं है 197 00:18:57,566 --> 00:18:59,311 यह मूल गुणवत्ता है 198 00:18:59,860 --> 00:19:03,822 चिकित्सा देखभाल शुरू होती है अन्य लोगों की मदद करने के लिए 199 00:19:04,239 --> 00:19:05,604 लेकिन यह बदल गया है .. 200 00:19:05,604 --> 00:19:08,791 .. आज यह एक व्यवसाय है दुनिया में नंबर एक 201 00:19:08,791 --> 00:19:10,859 क्या हर जीवन बराबर नहीं है? 202 00:19:10,900 --> 00:19:13,699 क्या अमीर आदमी जीवित है? और गरीब अलग? 203 00:19:13,699 --> 00:19:14,662 बिलकुल नहीं 204 00:19:14,662 --> 00:19:16,688 देश में सबसे अमीर आदमी 205 00:19:17,246 --> 00:19:19,903 उन्हें मिली चिकित्सा सुविधाएं .. 206 00:19:19,903 --> 00:19:23,031 .. भी दिया जाना चाहिए यहां गरीब लोग 207 00:19:23,114 --> 00:19:25,241 केवल देश बराबर उपचार दे रहा है .. 208 00:19:25,283 --> 00:19:27,118 .. में सबसे अच्छा है यह दुनिया 209 00:19:27,494 --> 00:19:29,913 इस दुनिया में हर इंसान के लिए .. 210 00:19:29,996 --> 00:19:32,307 ... तो उन्हें मिल गया मुफ्त चिकित्सा .. 211 00:19:32,307 --> 00:19:33,934 ... तो मैं करूँगा इसके लिए लड़ना जारी रखें 212 00:19:34,100 --> 00:19:38,313 मैं यहां रहने के लिए सहमत हूं बस मेरे सपनों को साझा करने के लिए 213 00:19:52,725 --> 00:19:54,917 आप चेन्नाका से? - हाँ, चेन्नई, त्रिपुलीन 214 00:19:54,917 --> 00:19:58,419 यह नहीं जानते कि वे कैसे खोज पाए आप उस गंदे जगह में रहते हैं 215 00:19:58,419 --> 00:20:01,036 शायद उनके मानदंड "बेहतर शर्बीली" 216 00:20:01,577 --> 00:20:03,287 आप वास्तव में बड़ी कंपनियों का अध्ययन कर रहे हैं  क्या तुम नहीं 217 00:20:03,370 --> 00:20:05,998 सिद्ध नहीं, यूनानी या समकक्ष पाठ्यक्रम? 218 00:20:06,081 --> 00:20:07,750 नहीं, चिकित्सक। एमबीबीएस, एमडी 219 00:20:07,792 --> 00:20:11,170 ओह! आप केवल चार्ज कर रहे हैं आपके मरीजों की देखभाल करने के लिए 5 रुपये 220 00:20:12,722 --> 00:20:14,182 आपको शामिल होना चाहिए हमारा अस्पताल 221 00:20:14,265 --> 00:20:16,972 हमारी छवि तेज हो जाएगी अगर आपके जैसे महान लोग मौजूद हैं तो बढ़ोतरी करें 222 00:20:17,881 --> 00:20:19,409 हमारा मुनाफा बहुत बड़ा है 223 00:20:19,616 --> 00:20:21,466 क्या हम धन्य नहीं हैं अगर हम दूसरों की मदद करते हैं? 224 00:20:21,466 --> 00:20:23,911 कैसे प्राप्त करें लाभ और पैसा .. 225 00:20:24,053 --> 00:20:25,494 .. यह मेरी ज़िम्मेदारी है 226 00:20:26,055 --> 00:20:28,600 डॉक्टर नहीं, आप अलग कैसे हैं 227 00:20:28,725 --> 00:20:31,020 और मेरा रास्ता भी अलग है - मैं बस यह कह रहा हूँ 228 00:20:31,020 --> 00:20:32,664 आपको कितना खर्च होता है? 229 00:20:32,813 --> 00:20:34,023 कोई ज़रूरत नहीं, डॉक्टर 230 00:20:34,315 --> 00:20:35,524 चलो बस इसे भूल जाओ 231 00:20:35,649 --> 00:20:36,984 क्या यह अस्वीकार है? 232 00:20:37,109 --> 00:20:39,320 यह सिर्फ काम नहीं करेगा, डॉक्टर 233 00:20:39,945 --> 00:20:41,959 अगर मैंने फैसला किया .. 234 00:20:41,959 --> 00:20:44,845 .. आप इसे पकड़ नहीं सकते स्टेथोस्कोप फिर से 235 00:20:44,936 --> 00:20:46,596 कोई डॉक्टर नहीं हमने ये सब अलग कर दिया 236 00:20:46,596 --> 00:20:47,436 क्या तुम समझ नहीं पा रहे हो? 237 00:20:47,436 --> 00:20:49,230 क्या आप समझते हैं कि मैं क्या कहता हूं? 238 00:20:50,606 --> 00:20:54,902 मैं वृद्ध लोगों का सम्मान करता हूं और विनम्र होने की कोशिश करो, लेकिन आप समझ में नहीं आता? 239 00:20:54,944 --> 00:20:58,322 अगर केवल तभी उस सिर में जाओ? 240 00:20:59,860 --> 00:21:03,906 यदि आप इसे अपने कारण करते हैं लक्ज़री क्लब क्लब रोड पर चलें .. 241 00:21:03,989 --> 00:21:07,860 साहस और अहंकार की कल्पना करो मैं मरीना के समुद्र तट पर जॉगिंग कर रहा हूं? 242 00:21:07,860 --> 00:21:09,820 क्या आप अपना क्लिनिक बंद करना चाहते हैं? 243 00:21:10,289 --> 00:21:13,335 पैडलॉक तोड़ने की कोशिश करो 10 रुपये के लायक! 244 00:21:13,615 --> 00:21:16,421 माता-पिता बेकार हैं! मैं कसम खाता हूँ, आप अगली बुरी! 245 00:21:16,888 --> 00:21:18,151 डॉक्टर? 246 00:21:18,151 --> 00:21:19,402 'धोथी' और टी शर्ट 247 00:21:19,444 --> 00:21:21,622 आप कहना चाहते हैं मैं जिद्दी हूँ? 248 00:21:22,030 --> 00:21:24,226 मैं तुम्हें मार दूंगा! 249 00:21:24,226 --> 00:21:26,600 याद रखें आप मुझसे दुर्व्यवहार कर सकते हैं 250 00:21:26,600 --> 00:21:28,856 मैं हिट करने जा रहा हूँ। और आप नरक में होंगे 251 00:21:28,856 --> 00:21:31,358 वह क्या कहता है 252 00:21:31,483 --> 00:21:34,294 उसे अनदेखा करें। वह सिर्फ जंक है! 253 00:21:40,727 --> 00:21:42,396 केस कवर! 254 00:21:42,688 --> 00:21:44,139 कोई उपयोग नहीं! 255 00:21:49,387 --> 00:21:50,555 क्षमा करें, डॉक्टर 256 00:21:50,847 --> 00:21:53,364 मैं कार्यालय में हूँ विमान सेवाओं 257 00:21:53,364 --> 00:21:55,797 मेरे टिकट के बारे में कैसे? - अब चोटी का समय है 258 00:21:55,797 --> 00:21:58,382 तीन दिनों के भीतर, कोई प्रथम श्रेणी टिकट नहीं 259 00:21:58,382 --> 00:22:00,483 क्या आप अर्थव्यवस्था वर्ग के ठीक हैं? - नहीं, नहीं .. 260 00:22:00,483 --> 00:22:01,786 हम वापस जा सकते हैं कई दिनों में 261 00:22:01,786 --> 00:22:03,070 दानियल को सूचित करें 262 00:22:03,565 --> 00:22:06,224 यह शांगरी-ला होटल! खूबसूरत महिलाएं हर जगह! 263 00:22:06,224 --> 00:22:08,181 मैं स्नान करूंगा, तुम तैयार हो जाओ 264 00:22:08,209 --> 00:22:12,278 मैं 7 -8 लड़कियों को लात मारने जा रहा हूं सफेद त्वचा और उन्हें शादी करो 265 00:22:12,378 --> 00:22:14,116 प्रिय राजकुमार - मक्का ..? 266 00:22:14,116 --> 00:22:16,269 क्या आपका स्वागत है? - मैं ठीक हूँ, आदमी 267 00:22:16,269 --> 00:22:18,414 मैंने आपको टेलीविजन पर देखा 268 00:22:18,414 --> 00:22:22,958 आप करिश्माई दिखते हैं असली ताजा नायक, एमजीआर की तरह 269 00:22:23,209 --> 00:22:25,513 मेरा मतलब है नया मक टीवी खरीदने के लिए 270 00:22:25,513 --> 00:22:27,640 आपको चिढ़ा माँ पसंद है 271 00:22:27,724 --> 00:22:30,606 हनी पूर्व खड़ा है 272 00:22:30,606 --> 00:22:32,871 मेरी बात सुनो पूर्व में स्थायी 273 00:22:32,871 --> 00:22:35,464 किस लिए? बुराई आँखों से बचने के लिए 274 00:22:36,221 --> 00:22:39,683 पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों .. 275 00:22:39,766 --> 00:22:41,254 ... के साथ जला देगा यह खंभा! 276 00:22:41,254 --> 00:22:43,193 प्रेमी, थूक 277 00:22:44,006 --> 00:22:45,633 इस पर थूक, यह खंभे का हिस्सा है 278 00:22:46,467 --> 00:22:48,219 बात करते रहो 279 00:22:48,261 --> 00:22:50,388 मैं फिर से आऊंगा 280 00:22:50,429 --> 00:22:52,390 मैं किससे बात करूँ? मक ... माँ! 281 00:22:55,226 --> 00:22:56,972 बच्चे, अपखबार? - हाय, अन्ना 282 00:22:56,972 --> 00:22:58,911 यह मनी है अन्ना बहुत अच्छी लगती है 283 00:22:58,933 --> 00:23:01,051 ठीक है .. ठीक है - यह गुना है 284 00:23:01,051 --> 00:23:03,584 मैंने बैनर उठाया अपने प्रशंसकों क्लब से 285 00:23:03,584 --> 00:23:04,923 खत्म मत करो, आदमी 286 00:23:04,923 --> 00:23:07,417 पैसे का प्रयोग करें दवाओं के लिए 287 00:23:07,417 --> 00:23:09,798 आप हमारे लिए नहीं हैं जो हम चाहते हैं करो शाबाशी 288 00:23:09,798 --> 00:23:12,057 लाल, भूरा। विदेश में चॉकलेट 289 00:23:12,057 --> 00:23:14,362 यदि आप वहां हैं तो एक खरीदें 290 00:23:14,362 --> 00:23:18,129 अगर मैं यहां कोई चॉकलेट खरीदता हूं इसका मतलब है चॉकलेट विदेश में है! 291 00:23:18,453 --> 00:23:19,816 किनारे पर 292 00:23:19,816 --> 00:23:22,640 मेरे लिए बात करना मुश्किल है मेरे बेटे के साथ चले जाओ ..! 293 00:23:23,198 --> 00:23:24,196 तुम क्या चाहते हो 294 00:23:24,196 --> 00:23:26,740 मुझे एक प्राप्त करें प्यारा दामाद 295 00:23:26,823 --> 00:23:27,887 यह दुकान में बेचा नहीं जाता है 296 00:23:27,887 --> 00:23:30,328 दुर्भाग्य से, मनुष्य आंखों के बिना जी सकते हैं 297 00:23:30,328 --> 00:23:32,872 लेकिन पत्नी एक उपहार है जीवन में सबसे अच्छा 298 00:23:32,956 --> 00:23:34,716 वह कहा जा सकता है पेडीकैब के पीछे 299 00:23:34,824 --> 00:23:36,775 यह तुम्हारा मक्का है! 300 00:23:37,084 --> 00:23:39,176 धोती और टी शर्ट पहनें मत 301 00:23:39,176 --> 00:23:40,796 कोई लड़की आपको नहीं देखेगी! 302 00:23:40,880 --> 00:23:43,799 यदि आप पैंट से बाहर निकलते हैं जींस और जैकेट ठीक हैं .. 303 00:23:43,883 --> 00:23:46,108 ... आप जोड़ी करने में सक्षम होंगे आदर्श 304 00:23:46,127 --> 00:23:50,239 डेटा पुराना है। तो टा टा टा टा। नमस्ते 305 00:24:05,482 --> 00:24:08,819 ठीक है! मूर्ख बनाओ बस कॉफी के लिए? 306 00:24:08,944 --> 00:24:11,467 मेरा सिर दर्द होता है। मुझे कॉफी चाहिए 307 00:24:11,467 --> 00:24:14,595 मेरे पास केवल 5 यूरो हैं। उन्होंने कहा कि कीमत 10 यूरो थी 308 00:24:14,678 --> 00:24:15,971 उसने मेरे क्रेडिट कार्ड को स्वीकार नहीं किया 309 00:24:16,055 --> 00:24:17,114 बस एक कप क्षमा करें 310 00:24:19,433 --> 00:24:23,375 हमने कमरे में अपना बटुआ छोड़ा 311 00:24:24,251 --> 00:24:27,853 क्या आप 2 कप ऑर्डर कर सकते हैं हमारे लिए कॉफी भी? 312 00:24:28,464 --> 00:24:29,295 यही वह है 313 00:24:29,295 --> 00:24:31,047 हमारे लिए 2 कॉफी। आपके लिए 2 कॉफी 314 00:24:31,381 --> 00:24:33,561 हमें संतुलन की जरूरत है हमारे टैक्सी किराया के लिए 315 00:24:35,688 --> 00:24:38,532 4 कप कॉफी - 40 यूरो 316 00:25:08,157 --> 00:25:11,565 शेष राशि, टैक्सी किराया 317 00:25:17,524 --> 00:25:19,087 भाई यहाँ सुनो - अपना हाथ उठाओ! 318 00:25:19,187 --> 00:25:20,563 क्यों? - मैं एक औरत हूँ! 319 00:25:21,439 --> 00:25:22,607 महिलाओं? 320 00:25:23,816 --> 00:25:25,381 तुमने मुझे और नहीं बताया 321 00:25:26,429 --> 00:25:28,043 कॉफी के लिए धन्यवाद 322 00:25:28,043 --> 00:25:29,544 - तमिल? - क्यों? 323 00:25:29,669 --> 00:25:31,788 मुझे कोई मज़ाक नहीं दिखता है तमिल में बोलने के लिए? 324 00:25:32,676 --> 00:25:33,969 मैं अनु पल्लवी हूं 325 00:25:34,052 --> 00:25:35,095 चेन्नई से 326 00:25:35,119 --> 00:25:36,429 मैं एक डॉक्टर हूँ 327 00:25:36,430 --> 00:25:39,308 मैं अपने मालिक के साथ आया था चिकित्सा सम्मेलनों के लिए 328 00:25:39,332 --> 00:25:41,332 आधिकारिक यात्रा दूसरे शब्दों में .. 329 00:25:41,560 --> 00:25:42,812 बहुत उबाऊ! 330 00:25:43,769 --> 00:25:45,520 संपर्क में नहीं रहना चाहते हैं? 331 00:25:45,604 --> 00:25:46,468 मेरा नाम है .. 332 00:25:46,468 --> 00:25:49,051 हिलना मत यह चोरी है 333 00:25:51,393 --> 00:25:54,604 उन्हें मजबूर किया जाएगा हम उनके आदेशों का पालन करते हैं 334 00:25:59,233 --> 00:26:00,639 यह बटुआ खाली है 335 00:26:00,639 --> 00:26:03,555 भारत में, वॉलेट में केवल डिजिटल पैसा है 336 00:26:03,555 --> 00:26:05,669 वहां कोई अमीर लोग नहीं हैं 337 00:26:05,669 --> 00:26:07,421 बस एक लंबी लाइन 338 00:26:07,504 --> 00:26:08,835 मुझे आपको बताना नहीं है .. 339 00:26:08,835 --> 00:26:11,965 भारत में हर कोई 'साफ धोया गया था' 340 00:26:11,965 --> 00:26:12,634 मूर्ख! 341 00:26:13,002 --> 00:26:15,767 अपना वॉलेट दें! - बेशक, इतनी हिंसक मत बनो! 342 00:26:17,177 --> 00:26:18,441 अपनी अंगूठी दो! 343 00:26:18,980 --> 00:26:21,130 नहीं। यह मेरी माँ है जल्दी करो! 344 00:26:21,282 --> 00:26:22,367 मेरी अंगूठी की अंगूठी 345 00:26:23,053 --> 00:26:24,263 बस इसे दे दो। 346 00:26:25,147 --> 00:26:26,974 समय के लिए, बस इसे दे दो 347 00:26:27,695 --> 00:26:29,423 मैं आपकी बातचीत को पुनरारंभ करता हूं तोतों की तरह 348 00:26:30,358 --> 00:26:32,630 बॉस .. बॉस! मैं आपकी मदद करूंगा 349 00:26:34,338 --> 00:26:36,130 यह मेरी अंगूठी की अंगूठी है 350 00:26:44,582 --> 00:26:45,757 हंसो हंसो 351 00:27:16,479 --> 00:27:18,235 इसे छोड़ो 352 00:27:18,235 --> 00:27:19,242 मेरा हाथ छोड़ो 353 00:28:37,266 --> 00:28:38,311 हैंडबैग 354 00:28:38,311 --> 00:28:39,372 Magik, हुह? 355 00:28:39,919 --> 00:28:40,972 आपके हैंडबैग में क्या है? 356 00:28:40,972 --> 00:28:41,989 लिपस्टिक, eyelashes 357 00:28:41,989 --> 00:28:42,733 और क्या? 358 00:28:42,733 --> 00:28:43,515 "पावर बैंक", चॉकलेट 359 00:28:43,515 --> 00:28:44,519 और .. और क्या? 360 00:28:44,519 --> 00:28:46,034 पारिवारिक चित्र - नाम? 361 00:28:46,034 --> 00:28:47,183 पू मनुथू पिचथा 362 00:28:47,369 --> 00:28:49,453 यह बहुत उपयोगी है 363 00:28:49,453 --> 00:28:51,708 उसके पास शक्ति भगवान का अवतार है! 364 00:28:51,708 --> 00:28:54,545 मेरी दादी का नाम देवी के सम्मान में 365 00:29:00,050 --> 00:29:02,613 लंबा अधिकार! 366 00:29:03,321 --> 00:29:05,449 भोलाथ भगवान की स्तुति करो! 367 00:29:35,982 --> 00:29:38,317 क्या मैं यही खोज रहा हूं? 368 00:29:38,651 --> 00:29:39,976 आप क्या देख रहे हैं 369 00:29:39,976 --> 00:29:43,281 पड़ोसी की बूढ़ी औरत मेरे साथ बताओ .. 370 00:29:43,364 --> 00:29:46,242 मेरी पोती, अगर आप जाते हैं विदेशी .. 371 00:29:46,325 --> 00:29:48,035 ... मुझे एक मोर्टार खरीदो 372 00:29:48,161 --> 00:29:51,647 के लिए नवीनतम मशीनें अखरोट को नष्ट करो 373 00:29:51,647 --> 00:29:54,942 खाली हाथ वापस मत जाओ। मैं बाद में एक सफाई के साथ मारा 374 00:29:55,025 --> 00:29:56,886 मुझे यह नहीं मिल रहा है कुछ भी उचित है 375 00:29:56,886 --> 00:30:01,266 शैली में आप क्या कहते हैं और मोर्टार के बारे में आपकी बोली? 376 00:30:11,805 --> 00:30:13,953 वह चलेगा भीड़ में 377 00:30:28,100 --> 00:30:31,228 उसने यू दौर क्यों बनाया? 378 00:30:31,269 --> 00:30:32,836 यहां प्रतीक्षा करें 379 00:30:42,024 --> 00:30:44,155 आप कैसे हो सकते हैं अकेले मजा करो? 380 00:30:44,155 --> 00:30:45,226 क्या तुम मुझे मजाक कर रहे हो? 381 00:30:45,226 --> 00:30:47,196 वह मेरा मुख्य चिकित्सक है 382 00:30:47,196 --> 00:30:49,131 उसका पीछा किया गया रूसी महिलाएं 383 00:30:49,131 --> 00:30:51,338 और हमें इसके पीछे जाना है 384 00:30:51,362 --> 00:30:53,165 तुम्हारा मतलब है? 385 00:30:53,165 --> 00:30:55,387 शॉपिंग बैग लाओ और उनके करीब होना है 386 00:30:55,387 --> 00:30:57,174 टैक्सी, सड़क दिशानिर्देश, मानचित्र .. 387 00:30:57,175 --> 00:30:58,652 संक्षेप में, एस्कॉर्ट! 388 00:30:58,652 --> 00:31:00,674 वह बुढ़ापे कितनी पुरानी है? 389 00:31:00,674 --> 00:31:01,696 50 और 390 00:31:01,817 --> 00:31:03,928 30 के साथ 50 के दशक 391 00:31:03,928 --> 00:31:06,236 तो ये 20 क्यों है अभी भी खाली और कमरेदार? 392 00:31:06,236 --> 00:31:07,239 तो मैं क्या कर सकता हूँ? 393 00:31:07,239 --> 00:31:09,049 मज़ा करो 25 वर्षीय आदमी 394 00:31:13,709 --> 00:31:17,585 हनी, तुम जाना चाहते हो? 395 00:31:17,585 --> 00:31:21,063 इस बड़े शहर में, आप नहीं हैं क्या मुझे एक अच्छा लड़का तमिल मिल सकता है? 396 00:31:21,063 --> 00:31:22,241 मुझे एक मिला 397 00:31:22,241 --> 00:31:25,160 इससे पहले कि मैं कार्य करने में सक्षम था, वह एक सांप में बदल गया और गायब हो गया 398 00:31:25,244 --> 00:31:26,745 मेरे मस्तिष्क कोशिकाएं कहते हैं .. 399 00:31:26,870 --> 00:31:28,455 ... आपके पास केवल एक विकल्प है 400 00:31:28,538 --> 00:31:29,539 क्या वह .. है 401 00:34:30,378 --> 00:34:32,350 तुम बहुत शोर हो - क्या? 402 00:34:33,273 --> 00:34:35,604 तुम चिल्लाया बहुत मजबूत 403 00:34:36,620 --> 00:34:38,288 मैं आकाश में जाग रहा था 404 00:34:39,581 --> 00:34:40,707 सत्य .. 405 00:34:40,790 --> 00:34:43,562 .. हमारे तीन दिन एक साथ, किसी भी समय 406 00:34:43,562 --> 00:34:47,393 एक सपने की तरह लग रहा है। एक कल्पना की तरह 407 00:34:48,651 --> 00:34:50,396 हाँ यह है झूठ मत बोलो 408 00:34:50,820 --> 00:34:52,828 पल्लवी, मेरा मतलब है 409 00:34:52,828 --> 00:34:53,538 फिर, और कहो .. 410 00:34:53,538 --> 00:34:55,331 आज नहीं कल .. 411 00:34:56,249 --> 00:34:59,854 मैं यहाँ हूँ मेरे सपनों को पूरा करना 412 00:35:00,849 --> 00:35:02,907 क्या तुम मेरे सपनों को जानते हो? 413 00:35:05,831 --> 00:35:07,853 प्यार का स्वर्ग 414 00:35:07,853 --> 00:35:09,934 दुनिया का सबसे बड़ा! 415 00:35:10,727 --> 00:35:12,563 ट्रिक शो वाह! 416 00:35:12,737 --> 00:35:17,397 मैं भी एक और भरना चाहता हूँ मेरा सपना एक ही स्थान पर है 417 00:35:17,397 --> 00:35:18,695 मजाकिया 418 00:35:18,695 --> 00:35:20,530 इसे लाने की कोशिश करो मैं वहां और यहाँ जा रहा हूँ 419 00:35:20,614 --> 00:35:23,492 मुझे कहाँ होना है मेरा मालिक है आप भूल गए? 420 00:35:25,487 --> 00:35:26,780 उसे साथ लाओ 421 00:35:26,864 --> 00:35:29,825 उसे वीआईपी पर बैठने दो। और आप इसके पीछे हैं 422 00:35:30,137 --> 00:35:31,245 बिल्कुल 7.30 बजे 423 00:35:31,269 --> 00:35:32,892 मैं आपसे मिलूंगा और .. 424 00:35:32,892 --> 00:35:35,671 .. अपने आप को बताओ - मैं इंतजार कर रहा हूँ .. 425 00:36:45,076 --> 00:36:47,479 बच्चों को जादू पसंद है 426 00:36:47,775 --> 00:36:51,145 और मुझे बच्चों से प्यार है 427 00:36:54,724 --> 00:36:56,579 अरे, चलो 428 00:37:00,886 --> 00:37:02,011 हे, लड़का ..! 429 00:37:02,369 --> 00:37:03,892 क्या हमें जादू फिर से करना चाहिए? - हाँ 430 00:37:04,390 --> 00:37:06,199 क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं - हाँ 431 00:37:12,317 --> 00:37:15,277 क्या हम इस मूर्ति को बड़ा कर सकते हैं? - हाँ, हाँ, हाँ 432 00:37:15,301 --> 00:37:17,493 हाँ, हाँ, हाँ, चलो, चलते हैं! 433 00:37:18,365 --> 00:37:19,886 इसे फेंक दो 434 00:37:26,360 --> 00:37:31,054 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 435 00:38:15,696 --> 00:38:18,127 यह मेरे पसंदीदा बक्से में से एक है 436 00:38:18,127 --> 00:38:20,418 डेथ बॉक्स 437 00:38:21,593 --> 00:38:24,844 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 438 00:39:00,437 --> 00:39:03,228 एक और समय मिला? - हाँ 439 00:39:03,228 --> 00:39:05,618 लेकिन इस बार मुझे स्वयंसेवकों की आवश्यकता थी 440 00:39:05,618 --> 00:39:07,738 स्वयंसेवकों से अधिक, मुझे एक दोस्त की जरूरत है .. 441 00:39:07,738 --> 00:39:10,759 कौन मुझ पर भरोसा करता है क्योंकि मैं करूँगा .. 442 00:39:11,321 --> 00:39:12,630 .. यह वापस आ गया है! 443 00:39:13,787 --> 00:39:15,046 तुम भी .. 444 00:39:19,517 --> 00:39:21,146 तुम हो - मैं? 445 00:39:21,196 --> 00:39:22,242 तुम प्रिय नहीं 446 00:39:23,756 --> 00:39:24,956 महोदय, आप हैं - वह आपको बुलाती है 447 00:39:24,956 --> 00:39:26,704 मैं? - हाँ 448 00:39:35,027 --> 00:39:37,875 आपका नाम क्या है - डॉक्टर अर्जुन जचर्याह 449 00:39:37,875 --> 00:39:41,510 आउट? - चेन्नई, तमिलनाडु, भारत 450 00:40:11,675 --> 00:40:13,819 अंतिम तलवार से पहले 451 00:40:13,819 --> 00:40:18,316 मैं से एक कहावत का हवाला देते हैं चाहते हैं मेरे तमिल मित्र, डॉक्टर अर्जुन 452 00:40:18,316 --> 00:40:20,068 तमिल में 453 00:40:20,974 --> 00:40:24,580 सभी भाषाओं की मां 454 00:40:33,338 --> 00:40:37,025 स्पार्क्स जो आपने बनाया है अतीत में 455 00:40:37,850 --> 00:40:40,805 .. आग और तुम्हें नष्ट करो 456 00:40:42,270 --> 00:40:46,233 आपके द्वारा शुरू किए गए कर्मिक कानून 457 00:40:46,233 --> 00:40:50,446 ... क्रोध के साथ इंतज़ार कर रहा है तुम्हें नष्ट करने के लिए 458 00:40:54,508 --> 00:40:55,406 करण! 459 00:40:58,611 --> 00:41:00,747 वेट्रिमारन! 460 00:42:07,206 --> 00:42:10,709 हम जादूगरों का एक समूह हैं, लेकिन हमें उसकी मदद करनी है 461 00:42:10,709 --> 00:42:14,032 हमें जल्दी घर जाना चाहिए, लेकिन हम इसे पहले नहीं कर सकते हैं 462 00:42:14,418 --> 00:42:16,850 धन, नाम, दयालुता, शक्ति .. 463 00:42:17,026 --> 00:42:19,946 अगर एक खो गया है हम इसे वापस प्राप्त कर सकते हैं 464 00:42:20,780 --> 00:42:22,741 अगर अच्छे दोस्तों को खो दिया .. 465 00:42:24,726 --> 00:42:26,826 यह एक बड़ा नुकसान है 466 00:42:27,778 --> 00:42:29,886 वह कौन है 467 00:42:29,905 --> 00:42:31,198 हम जांच करेंगे, महोदय 468 00:42:31,323 --> 00:42:32,450 महोदय चिंता मत करो 469 00:42:32,586 --> 00:42:36,438 हमें इस हत्या में एक सुराग मिला जो 6 पिछले मामलों से जुड़ा था 470 00:42:36,595 --> 00:42:37,650 मुझे आपको बताने दो 471 00:42:37,650 --> 00:42:39,860 20 मिनट के लिए एक ही मंच पर 472 00:42:40,144 --> 00:42:45,566 उसके पास एक जादू शो है बिना किसी गलतियों के 473 00:42:45,591 --> 00:42:47,176 लेकिन एक ही समय में .. 474 00:42:47,359 --> 00:42:49,027 ... असली जादूगर 475 00:42:49,111 --> 00:42:50,534 डेविड स्केल, है ना? 476 00:42:50,534 --> 00:42:55,122 उन्हें एक शक्तिशाली एनेस्थेटिक दवा दी गई है और 8 घंटे के लिए बेहोश 477 00:42:55,652 --> 00:42:56,888 डॉक्टर जो चाल जानता है 478 00:42:56,888 --> 00:42:59,300 या जादूगर जो जानता है चिकित्सा विज्ञान? नहीं यह सही है? 479 00:42:59,300 --> 00:43:00,041 यह सही है 480 00:43:00,041 --> 00:43:01,645 यह एक संदिग्ध है 481 00:43:01,645 --> 00:43:03,939 हम उसे पकड़ लेंगे। हम करीब आ रहे हैं 482 00:43:05,786 --> 00:43:09,835 रैंडी, जब आप उसे पकड़ते हैं, क्या वह अभी भी जीवित है? 483 00:43:24,308 --> 00:43:27,144 वह व्यक्ति जो अपमानजनक बोलता है विश्वसनीय 100% 484 00:43:27,427 --> 00:43:29,805 लोग बात कर रहे हैं एक फुसफुसाहट स्वर के साथ 485 00:43:30,055 --> 00:43:31,268 विश्वास मत करो। हालांकि 1% 486 00:43:31,268 --> 00:43:33,937 आप इस लड़के और इस मामले को समझते हैं क्या आपको मिल गया है? 487 00:43:34,021 --> 00:43:36,565 वह एक सज्जन है 488 00:43:36,648 --> 00:43:38,400 स्टाइलिश, लाओ अच्छी तरह से किया 489 00:43:38,442 --> 00:43:39,526 कोई रास्ता नहीं, महोदय 490 00:43:42,498 --> 00:43:45,219 निश्चित रूप से, श्रीमान सही है। एक कनेक्शन होना चाहिए, महोदय 491 00:43:49,973 --> 00:43:51,558 यह उत्सव क्या है? 492 00:43:58,890 --> 00:43:59,666 इसके बारे में सब क्या है? 493 00:43:59,666 --> 00:44:01,043 प्रिय राजकुमार! 494 00:44:15,378 --> 00:44:18,298 गुड मॉर्निंग - क्या वह स्वास्थ्य मंत्री नहीं है? 495 00:44:18,465 --> 00:44:20,091 आप सभी पर गर्व है 496 00:44:20,333 --> 00:44:22,361 मैं स्वास्थ्य मंत्री हूं - मुझे पता है 497 00:44:22,361 --> 00:44:25,374 मरण, मुख्यमंत्री और मेरे फोन के राष्ट्रपति 498 00:44:25,374 --> 00:44:28,264 उन्होंने हिंदी में मेरी प्रशंसा की। हर कोई स्वर्ग की प्रशंसा करता है 499 00:44:28,264 --> 00:44:30,392 वे इस तरह बात करते हैं मुझे पुरस्कार मिला! 500 00:44:30,475 --> 00:44:32,686 हम बहुत 'ट्रेंडिंग' हैं 'स्कूटर' में 501 00:44:32,727 --> 00:44:34,187 महोदय, वह ट्विटर का मतलब था 502 00:44:34,889 --> 00:44:36,015 किनारे पर! 503 00:44:36,598 --> 00:44:40,113 हैलो, आप कुछ भी मांगते हैं। 504 00:44:40,113 --> 00:44:41,907 मुझे बताओ - कोई बात नहीं 505 00:44:41,990 --> 00:44:43,642 - केएमसी अस्पताल? - यह एक सरकारी अस्पताल है 506 00:44:43,642 --> 00:44:45,420 सरकार द्वारा आपका क्या मतलब है? 507 00:44:45,504 --> 00:44:47,239 मैं अपने राज्य को जानता हूँ ए से ज़ेड तक 508 00:44:47,239 --> 00:44:49,157 सरकार क्या है बात करने की कोशिश करो? 509 00:44:49,674 --> 00:44:52,639 आप बेहतर जवाब जानते हैं, तो कृपया हमें बताएं 510 00:44:52,639 --> 00:44:55,732 लोगों के लिए, लोगों द्वारा, लोगों के लिए 511 00:44:55,732 --> 00:44:58,204 करण है ना? - यह सही है। वास्तव में दोहरा 512 00:44:58,287 --> 00:45:00,623 मैं कुछ पेश करना चाहता हूँ 513 00:45:00,706 --> 00:45:02,157 आप राजनीति में हो सकते हैं 514 00:45:02,967 --> 00:45:04,218 मैंने फैसला किया 515 00:45:04,344 --> 00:45:07,347 आप के लिए प्रतिस्पर्धा करेंगे मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष का चुनाव 516 00:45:07,388 --> 00:45:08,431 और आप जीतेंगे 517 00:45:08,514 --> 00:45:10,201 नागेश, उस फूल कोट ले लो 518 00:45:11,124 --> 00:45:12,501 बधाई! 519 00:45:13,530 --> 00:45:15,657 मैं पहले जाना 520 00:45:15,991 --> 00:45:17,450 दुर्भाग्य से, पूर्व की ओर खड़े हो जाओ 521 00:45:17,691 --> 00:45:19,500 बस इसे बनाओ 522 00:45:20,620 --> 00:45:24,124 पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों .. 523 00:45:24,166 --> 00:45:26,265 ... इस खंभे से जला दिया जाएगा। लार! 524 00:49:29,184 --> 00:49:32,769 बात मत करो - उचित नहीं है 525 00:49:32,769 --> 00:49:34,029 हम आपको समर्थन देने आए थे 526 00:49:34,213 --> 00:49:35,214 और हमारे समूह 527 00:49:35,297 --> 00:49:38,148 लागू करने के लिए कार्रवाई राज्य अपने तीसरे पति के खिलाफ 528 00:49:38,148 --> 00:49:40,209 हाँ यह है! आपने सवाल पूछा 2 पतियों के लिए भी वही 529 00:49:40,209 --> 00:49:42,545 आप दोनों को एकजुट करने का मेरा इरादा 530 00:49:42,628 --> 00:49:44,046 तो स्पष्ट रूप से। डरो मत 531 00:49:44,129 --> 00:49:45,681 हम आपके लिए हैं 532 00:49:45,681 --> 00:49:46,405 चलो! 533 00:49:52,546 --> 00:49:54,040 आँसू 'रेटिंग' बढ़ाएंगे हमारी योजनाएं 534 00:49:54,040 --> 00:49:55,875 - हाय 'माची' - अंदर जाओ 535 00:49:56,813 --> 00:49:57,926 क्यों? 536 00:49:58,148 --> 00:49:59,149 आपके लिए अच्छी खबर है 537 00:49:59,232 --> 00:50:00,567 क्यों? क्या आप अस्पताल में हैं? - यह क्या है 538 00:50:00,650 --> 00:50:03,641 जिस योजना को मैं नियंत्रित करता हूं अब यह तुम्हारा है 539 00:50:05,007 --> 00:50:06,819 वाह! - आप इसे चलाएंगे 540 00:50:06,819 --> 00:50:07,904 उसका अतिथि कौन है 541 00:50:07,987 --> 00:50:09,947 कल अतिथि निमंत्रण एक डॉक्टर है 542 00:50:10,156 --> 00:50:11,309 उसका नाम मारन है 543 00:50:11,309 --> 00:50:13,542 उसे बुलाया जाता है 'डॉक्टर 5 रुपये " 544 00:50:13,542 --> 00:50:16,906 उसके पास कोई व्हाट्सएप नहीं है, फेसबुक या ट्विटर 545 00:50:16,906 --> 00:50:18,841 और उसके पास कोई मोबाइल फोन नहीं है 546 00:50:18,924 --> 00:50:20,968 फिर, वह मानव नहीं है। यह सही है! 547 00:50:21,504 --> 00:50:23,131 हमारी सबसे बड़ी चुनौती है .. 548 00:50:23,131 --> 00:50:25,884 .. वह कभी सहमत नहीं था टेलीविजन पर साक्षात्कार 549 00:50:25,926 --> 00:50:28,730 आप उसे मनाने के लिए और उसे साक्षात्कार के लिए सहमत कराएं 550 00:50:29,164 --> 00:50:31,834 आपको क्या लगता है, नोलन। क्या हमें उसकी ज़रूरत नहीं है? 551 00:50:31,917 --> 00:50:32,876 चलो इसे खत्म करो 552 00:50:32,918 --> 00:50:35,448 मैं शीला से बात कर रहा हूँ, उसके क्लिनिक रिसेप्शनिस्ट 553 00:50:35,448 --> 00:50:37,339 उसकी आवाज की मुलायम आवाज! सुनना अच्छा है 554 00:50:38,307 --> 00:50:40,285 क्लिनिक बहुत अच्छा लग रहा है 555 00:50:40,285 --> 00:50:43,004 चावल गोदाम बनाया जाता है अस्पताल या? 556 00:50:43,004 --> 00:50:45,048 अगर मैंने शीला से पूछा, मैं जानकारी प्राप्त कर सकता हूं 557 00:50:45,173 --> 00:50:46,365 मुझे पहले शीला से मिलना चाहिए 558 00:50:46,365 --> 00:50:47,137 वह शीला कहां है? 559 00:50:47,137 --> 00:50:49,782 शीला ..! वह शीला कहां है? 560 00:50:50,424 --> 00:50:52,701 क्यों? पानी भेजो? अंदर लाओ 561 00:50:52,701 --> 00:50:55,085 मैं बात नहीं करना चाहता हूँ आप शीला को बुलाओ 562 00:50:55,168 --> 00:50:56,419 मैं शीला हूँ! 563 00:50:57,418 --> 00:50:59,294 तुम शीला? - हाँ 564 00:50:59,294 --> 00:51:02,046 जाहिर है एक और कदम आप कब्र पर जाना चाहते हैं 565 00:51:02,070 --> 00:51:03,035 बाह! मेरी सभी उम्मीदें .. 566 00:51:03,945 --> 00:51:05,042 उससे पूछो, डॉक्टर कहां है 567 00:51:05,412 --> 00:51:07,204 डॉ। दलदली वन 568 00:51:07,204 --> 00:51:10,124 वह 4 में आ जाएगा। आप बैठकर वहां प्रतीक्षा करें 569 00:51:11,491 --> 00:51:13,875 बीमार कौन है 570 00:51:14,678 --> 00:51:15,908 दया 571 00:51:15,908 --> 00:51:18,764 उसका चेहरा अपरिवर्तनीय था 572 00:51:18,764 --> 00:51:22,171 भाई, पहले अपनी टोपी पहले खोलें - हैट्स? 573 00:51:22,171 --> 00:51:23,329 मेरा भाग्य! 574 00:51:23,329 --> 00:51:24,826 फर्श एमओपी पर जाएं 575 00:51:25,481 --> 00:51:26,551 जाना 576 00:51:26,828 --> 00:51:29,122 अपनी 'टोपी' खोलें हाँ .. - क्या तुम वही हो 577 00:51:29,472 --> 00:51:30,884 उसका नाम शीला ने कहा! 578 00:51:30,884 --> 00:51:33,505 नाम मेरा murum है! 579 00:51:33,505 --> 00:51:35,744 वह एक ही जगह में मिटा दिया! 580 00:51:36,321 --> 00:51:38,267 संख्या उसने दान किया 581 00:51:38,605 --> 00:51:40,065 वह बहुत उदार है 582 00:51:41,149 --> 00:51:43,347 अरे! चाचा। यहाँ आओ 583 00:51:43,347 --> 00:51:45,344 आप इतना दान क्यों करते हैं? 584 00:51:45,344 --> 00:51:48,597 पिछले साल मेरा बेटा दुर्घटनाग्रस्त था केलीज़ में 585 00:51:48,930 --> 00:51:51,571 सभी डॉक्टरों ने छोड़ दिया है 586 00:51:51,806 --> 00:51:54,517 डॉ मरण की तरह आया भगवान और मेरे बेटे को बचाओ 587 00:51:54,600 --> 00:51:58,088 मेरा नया बच्चा संयुक्त राज्य अमेरिका में काम करता है और 200000 का अपना पहला वेतन भेजा 588 00:51:58,088 --> 00:52:00,453 तो उचित होने के लिए, इसे भगवान को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है 589 00:52:00,808 --> 00:52:02,893 डॉ मारन मेरे भगवान हैं 590 00:52:02,977 --> 00:52:04,458 यही कारण है कि मैंने इसे दान किया यहां 591 00:52:04,458 --> 00:52:06,411 मुझे यकीन है कि वह इस पैसे को स्वीकार नहीं करेगा 592 00:52:06,411 --> 00:52:08,664 लेकिन वह इसके लिए उपयोग कर सकते हैं दूसरों के जीवन को बचाओ 593 00:52:11,291 --> 00:52:14,852 नोलर, मैं इसे बहुत जानना चाहता हूं 594 00:52:14,852 --> 00:52:16,813 मुझे इस लड़के से मिलना चाहिए 595 00:52:16,896 --> 00:52:19,440 उससे पूछो कहाँ डॉक्टर वहाँ है 596 00:52:19,566 --> 00:52:21,605 डॉक्टर अब कहाँ है? 597 00:52:21,605 --> 00:52:23,857 वह मैदान में है खेल 598 00:52:23,898 --> 00:52:26,484 वहां मत जाओ बाद में मेरे गुस्से में डॉक्टर 599 00:52:30,539 --> 00:52:33,050 हम कैसे जानते हैं? वह डॉक्टर कौन सा है? 600 00:52:33,251 --> 00:52:34,377 अरे तुम! 601 00:52:35,628 --> 00:52:36,748 हे भाई! 602 00:52:37,338 --> 00:52:38,590 यहाँ आओ 603 00:52:38,784 --> 00:52:41,059 मैं तुम्हें बुलाता हूँ यहाँ आओ 604 00:52:42,371 --> 00:52:44,623 इसहाक, इसे पहले फेंक दो। 605 00:52:46,008 --> 00:52:47,610 उसे देखो 606 00:52:51,147 --> 00:52:52,457 - हाँ काक - अरे! 607 00:52:52,457 --> 00:52:54,198 कौन सा एक डॉक्टर 5 रुपये यहाँ? 608 00:52:54,625 --> 00:52:57,516 जो भी आप देखते हैं एक डॉक्टर के रूप में एक दृष्टिकोण के साथ .. 609 00:52:57,516 --> 00:52:58,642 .. वह आदमी है 610 00:52:58,725 --> 00:52:59,893 नाटक पर जाओ 611 00:52:59,935 --> 00:53:01,394 तुम अच्छे लग रहे हो 612 00:53:01,770 --> 00:53:03,009 धन्यवाद 613 00:53:03,073 --> 00:53:05,158 ठीक है, किनारे पर। मुझे देखने दो 614 00:53:06,076 --> 00:53:08,212 डॉक्टर की तरह कुछ भी नहीं है 615 00:53:08,212 --> 00:53:09,412 छोटी बहन नहीं हो सकती? 616 00:53:09,412 --> 00:53:10,789 सीधे मत जाओ? 617 00:53:11,122 --> 00:53:12,207 वह व्यक्ति है 618 00:53:12,290 --> 00:53:13,375 डॉक्टर 5 रुपये 619 00:53:13,458 --> 00:53:15,486 - उसे बुलाओ - आदमी कहां है? 620 00:53:15,486 --> 00:53:16,441 हाँ, भाई 621 00:53:16,441 --> 00:53:19,333 जिस तरह से वह लकड़ी रखता है बल्लेबाज के प्रकार सुई सिरिंज पकड़ो 622 00:53:19,333 --> 00:53:19,956 जाओ कॉल 623 00:53:19,956 --> 00:53:21,892 क्या मैं साक्षात्कार कर सकता हूं? 624 00:53:22,110 --> 00:53:23,723 ठीक है, भाई 625 00:53:23,723 --> 00:53:26,050 मैं आपसे बात करना चाहता हूँ 626 00:53:26,050 --> 00:53:28,337 डॉक्टर एक पूर्ण रन बना देगा 627 00:53:28,337 --> 00:53:30,956 मुझे दौड़ना है। अपने हाथों पर जाओ 628 00:53:30,956 --> 00:53:33,526 आपको सहवांग द्वारा याद है किसने 4 मिनट का शॉट बनाया या क्या? 629 00:53:33,609 --> 00:53:35,945 एक मोड़ उसे पीटा नहीं जा सकता है 630 00:53:36,112 --> 00:53:37,098 उसे बताओ 631 00:53:37,098 --> 00:53:38,882 मैं तुम्हें खरीदूंगा दूध गुलाब 632 00:53:39,402 --> 00:53:40,748 गुलाब दूध हुह? 633 00:53:42,655 --> 00:53:44,933 हैलो, आप खेल खेलते रहते हैं 634 00:53:44,933 --> 00:53:46,485 मैं वापस आऊंगा 635 00:53:46,485 --> 00:53:48,024 फेंक दो! 636 00:53:50,431 --> 00:53:53,350 मेरी बहन एक सुनहरा टुकड़ा की तरह दिखती है 637 00:53:53,517 --> 00:53:55,835 क्या आप मेरी बहन की मदद नहीं कर सकते? 638 00:53:56,465 --> 00:53:57,382 बात करो, भाई 639 00:53:57,382 --> 00:54:00,271 युवा को 5 रुपये के डॉक्टरों को पता है जो घबराए हुए हैं - काक! 640 00:54:00,271 --> 00:54:02,388 वह ऐसा लगता है प्रसिद्ध लोग 641 00:54:02,399 --> 00:54:04,484 वह क्यों नहीं चाहता था लाइव साक्षात्कार? 642 00:54:04,776 --> 00:54:06,444 वह थोड़ा गर्म है 643 00:54:06,528 --> 00:54:08,510 वह अचानक अपने भाई के साथ गड़बड़ कर देगा 644 00:54:08,510 --> 00:54:09,886 तो मेरी बहन मदद मिली 645 00:54:09,969 --> 00:54:12,621 बहन उसे बुलाओ कल बहन स्टूडियो के लिए 646 00:54:12,621 --> 00:54:15,149 - हुह? - बहन के लिए कृपया, कृपया 647 00:54:15,415 --> 00:54:16,784 मैं अपनी बहन के लिए यह करूँगा 648 00:54:16,784 --> 00:54:18,532 - अम्मा का वादा? - अक्का का वादा करो 649 00:54:18,533 --> 00:54:21,213 जीवन में पहली बार मैं यह समझौता देखता हूं 650 00:54:21,213 --> 00:54:23,576 तुम दोस्त हो अक्क और बहन के रूप में 651 00:54:23,576 --> 00:54:25,271 ... मैं खुद उदास महसूस करता हूँ! चुप रहो! 652 00:54:25,271 --> 00:54:26,272 आदिक ...? 653 00:54:26,689 --> 00:54:27,690 भाई? 654 00:54:28,525 --> 00:54:29,333 यहाँ आओ 655 00:54:29,782 --> 00:54:31,073 गलती मत करो 656 00:54:31,073 --> 00:54:32,950 इसके लिए ले लो बहन खर्च 657 00:54:33,033 --> 00:54:34,034 काक ..! 658 00:54:34,118 --> 00:54:35,741 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। मैं इसे संभाल सकता हूँ 659 00:54:35,741 --> 00:54:38,054 - उसे रिश्वत न दें - क्या यह ठीक है? 660 00:54:38,054 --> 00:54:40,586 स्वाफोटो की एक तस्वीर लें, वह कर सकता है यहां अपने दोस्तों के साथ अभिनय 661 00:54:40,670 --> 00:54:41,796 मेरी बहन को पसंद नहीं है? 662 00:54:44,549 --> 00:54:46,018 यहाँ आओ 663 00:54:48,478 --> 00:54:50,122 मुस्कान 664 00:54:52,591 --> 00:54:55,107 एक फोन नंबर प्रदान करें, मैं व्हाट्सएप भेजूंगा 665 00:54:55,107 --> 00:54:58,881 4825975 666 00:54:58,881 --> 00:55:00,145 होम लाइन? 667 00:55:00,145 --> 00:55:02,063 हां। मेरा पड़ोसी नंबर 668 00:55:02,105 --> 00:55:04,137 जब मैं हूं तो मैं इसे ले जाऊंगा अपने घर के लिए 669 00:55:04,137 --> 00:55:07,155 वह अंदर पकड़ा गया है युग 80 के दशक 670 00:55:08,100 --> 00:55:10,408 भाई, भाई कृपया बहन बहन के अनुरोध को मत भूलना 671 00:55:10,408 --> 00:55:13,398 मेरी बहन ने मुझे दूध गुलाब खरीदा। मैं अपनी बहन को निराश करूंगा? 672 00:55:13,398 --> 00:55:16,038 कल 10 बजे, आप वहां उस डॉक्टर को देखेंगे 673 00:55:16,309 --> 00:55:18,544 भाई चिंता मत करो अलविदा, भाई 674 00:55:18,544 --> 00:55:19,476 फिर से मिलते हैं 675 00:55:19,476 --> 00:55:20,689 - अरे! क्या गलत है? 676 00:55:20,689 --> 00:55:22,728 नहीं क्या हो रहा है, आप सुंदर दिखते हैं 677 00:55:22,728 --> 00:55:24,953 इतना ईमानदार मत बनो 678 00:55:25,338 --> 00:55:27,005 अरे! हमारे मालिक ने हमें देखा 679 00:55:27,005 --> 00:55:29,382 होना चाहिए तुमने उसे पहले क्यों किया? 680 00:55:30,038 --> 00:55:31,081 नोलन 681 00:55:31,164 --> 00:55:33,333 क्या वह आएगा? - हां तारा 682 00:55:45,801 --> 00:55:47,587 वह अकेली क्यों है? 683 00:55:47,587 --> 00:55:48,585 चलो! 684 00:55:52,224 --> 00:55:53,844 बहन, डॉक्टर कहाँ है? 685 00:55:53,844 --> 00:55:55,952 उसके पास सर्जरी है। उसने मुझसे उसे बदलने के लिए कहा 686 00:55:56,052 --> 00:55:57,030 कोई उपयोग नहीं! 687 00:55:57,332 --> 00:55:58,861 माफ़ कीजिए। तुम नहीं! 688 00:55:59,138 --> 00:56:00,258 तुम तैयार हो जाओगे! 689 00:56:00,258 --> 00:56:01,818 आप कितना प्रतिस्थापित करना चाहते हैं? यह कहां है 690 00:56:01,917 --> 00:56:05,144 मेरी जगह के जश्न में, मैं वह हूं जो हमेशा लोगों की आवाजों का अनुकरण करता है 691 00:56:05,144 --> 00:56:07,589 मैं उस डॉक्टर की नकल कर सकता हूं। कोई तत्काल समस्या नहीं है 692 00:56:07,631 --> 00:56:09,550 विजय की आवाज़ की नकल करने की कोशिश करो। इसे आज़माएं 693 00:56:09,633 --> 00:56:11,301 [फिल्म 'पोकिकिरी' से संवाद] 694 00:56:11,343 --> 00:56:13,011 बढ़िया .. बढ़िया! 695 00:56:13,127 --> 00:56:14,906 यह एक रेडियो साक्षात्कार नहीं है, लेकिन टीवी 696 00:56:14,906 --> 00:56:16,906 आपका स्वागत है श्रीमान मरण 697 00:56:18,126 --> 00:56:21,109 श्रीमान मारन, आपका भाषण इतना महान है सम्मेलन में 698 00:56:21,109 --> 00:56:24,977 आप बनाने के लिए सहमत हैं  हमारे स्टेशन पर विशेष साक्षात्कार 699 00:56:24,977 --> 00:56:27,108 हम आभारी हैं - मुझे बहुत सम्मानित किया गया है 700 00:56:27,432 --> 00:56:29,158 आप कैसे सहमत हो सकते हैं? 701 00:56:29,158 --> 00:56:30,043 बड़े स्कैमर 702 00:56:31,804 --> 00:56:36,082 मैं साक्षात्कार से सहमत हूं क्योंकि मुझे उससे कैसे संपर्क करना पसंद है 703 00:56:36,517 --> 00:56:39,746 उन्होंने सम्मान से पूछा 704 00:56:39,746 --> 00:56:41,721 विनम्रतापूर्वक - यह सही है 705 00:56:41,721 --> 00:56:44,266 इसलिए मैं साक्षात्कार के लिए सहमत हूं सिर्फ इसलिए कि वह है 706 00:56:45,851 --> 00:56:47,568 क्या हम शुरू कर सकते हैं? 707 00:56:59,322 --> 00:57:03,533 मैंने तारा को बधाई देने के लिए कहा कार्यक्रम "आत्मा सम्मान" में आया 708 00:57:03,533 --> 00:57:04,804 यह मेरी पहली योजना है 709 00:57:04,804 --> 00:57:07,186 मेरा पहला अतिथि आमंत्रित किया गया था डॉ दलदली वन 710 00:57:07,672 --> 00:57:09,564 वह भी के रूप में जाना जाता है .. 711 00:57:09,564 --> 00:57:10,899 .. डॉकटर 5 रुपये 712 00:57:14,652 --> 00:57:18,519 क्या यह रुपये 5 रुपये नहीं है डॉक्टर के लिए बहुत कम? 713 00:57:19,128 --> 00:57:23,611 लोगों की औसत आय भारत प्रति माह 1570 रुपये है 714 00:57:23,611 --> 00:57:25,737 इसका मतलब प्रति दिन 50 रुपये है 715 00:57:25,737 --> 00:57:28,571 और मुझे 5 रुपये पता है यह उनके लिए एक बड़ी राशि है 716 00:57:31,292 --> 00:57:34,947 डॉक्टर, उठाने का कोई तरीका नहीं है सरकारी अस्पताल मानकों? 717 00:57:36,260 --> 00:57:39,176 मुख्यमंत्री, प्रधान मंत्री .. 718 00:57:39,389 --> 00:57:42,684 .. राष्ट्रपति, राज्यपाल, राजनेता, आईएएस, आईपीएस 719 00:57:42,726 --> 00:57:43,988 संक्षेप में .. 720 00:57:43,988 --> 00:57:49,210 अगर कानून सभी को लागू करता है सरकारी कर्मचारियों को सरकारी अस्पतालों में काम करने की जरूरत है ... 721 00:57:49,335 --> 00:57:52,620 ... सभी सरकारी अस्पतालों अंतरराष्ट्रीय मानकों के साथ तुलनीय होगा 722 00:57:53,006 --> 00:57:57,082 यदि आपको बुखार है या फ्लू, क्या आप डॉक्टर से परामर्श करेंगे? 723 00:57:57,082 --> 00:57:58,716 डॉ सरला 724 00:57:59,024 --> 00:58:00,757 वह सिर्फ ग्रेड 5 से स्नातक की उपाधि प्राप्त की 725 00:58:00,922 --> 00:58:02,133 मेरी माँ 726 00:58:02,133 --> 00:58:03,565 वह हमारे परिवार के डॉक्टर हैं 727 00:58:03,565 --> 00:58:07,569 उन्होंने जो आलोचकों को बनाया था वे थे दुनिया में सबसे अच्छी दवा 728 00:58:09,091 --> 00:58:13,359 चिकित्सक, क्या मैं इसे एक के साथ इलाज कर सकता हूं सभी के लिए मुफ़्त है? 729 00:58:13,359 --> 00:58:14,772 मेरे लिए यह असंभव है 730 00:58:14,772 --> 00:58:15,813 तुमने क्या कहा 731 00:58:15,813 --> 00:58:18,357 टीवी, ब्लेंडर, ग्राइंडर और प्रशंसक मुफ्त में प्रदान किया जा सकता है 732 00:58:18,440 --> 00:58:21,725 एक ड्रॉ के लिए 5000 रुपये, हमारा देश करने में सक्षम है 733 00:58:21,725 --> 00:58:23,798 ड्रग्स क्यों नहीं? 734 00:58:26,424 --> 00:58:30,881 आंकड़े बताते हैं कि भारत दवा में एक विशालकाय है 735 00:58:30,881 --> 00:58:33,016 क्या यह एक डॉक्टर के रूप में है? 736 00:58:33,297 --> 00:58:35,708 क्योंकि तुम हो गए हो ऐसा कहो .. 737 00:58:35,708 --> 00:58:39,979 .. तो मुझे शैली में उद्धरण दें हमारे नायक, विजयकांत के शब्द 738 00:58:39,979 --> 00:58:44,817 सर्वश्रेष्ठ डॉक्टर को जन्म दें और उन्हें 34 देशों में भेजें .. 739 00:58:44,859 --> 00:58:46,691 ... भारत नंबर एक है 740 00:58:47,123 --> 00:58:48,567 लेकिन एक ही समय में 741 00:58:48,567 --> 00:58:52,362 चिकित्सा देखभाल प्रदान करने में अपने लोगों पर .. 742 00:58:52,446 --> 00:58:54,801 ... भारत 112 वें स्थान पर है 743 00:58:55,094 --> 00:59:00,067 भारत में 57.3% कम डॉक्टर शारीरिक रूप से योग्य 744 00:59:00,067 --> 00:59:03,588 जानें कि आप कितनी गलतियों को जानते हैं भारत में दवा लेने में? 745 00:59:04,297 --> 00:59:05,982 5.2 मिलियन 746 00:59:06,341 --> 00:59:08,895 आबादी वाले देश में कुल 1.2 अरब .. 747 00:59:08,895 --> 00:59:12,190 .. अगर केवल 120 लोग हैं जो सही इलाज का आनंद लेते हैं .. 748 00:59:12,274 --> 00:59:13,984 ... इसे नहीं माना जाता है एक प्रगति 749 00:59:16,320 --> 00:59:19,582 सबसे बड़ा घोटाला क्या है? चिकित्सा प्रणाली में? 750 00:59:19,606 --> 00:59:20,934 स्वास्थ्य जांच 751 00:59:21,003 --> 00:59:23,880 वास्तव में कितने स्वस्थ हैं? अपने हाथ उठाओ 752 00:59:25,530 --> 00:59:27,908 एक चेक के लिए जाओ एक बार भी 753 00:59:27,991 --> 00:59:30,452 मैं कोई नहीं देखूंगा हाथ उठाए 754 00:59:30,535 --> 00:59:31,578 अक्सर .. 755 00:59:31,661 --> 00:59:32,954 अपने हाथ कम करो 756 00:59:33,663 --> 00:59:36,833 सामान्य लोगों को बनाने के लिए जैसे आप एक मरीज हैं .. 757 00:59:36,958 --> 00:59:39,794 एक तकनीक का इस्तेमाल किया गया है एक कॉर्पोरेट अस्पताल द्वारा .. 758 00:59:39,836 --> 00:59:41,615 स्वास्थ्य परीक्षा 759 00:59:42,754 --> 00:59:43,626 इसे रोको! 760 00:59:44,486 --> 00:59:45,624 मैं डॉक्टर रामचंद्रन हूं 761 00:59:45,624 --> 00:59:49,301 मुझे लगता है कि आपने मुझ पर आरोप लगाया है सभी डॉक्टर शामिल हैं 762 00:59:49,634 --> 00:59:52,262 आप सभी डॉक्टरों को महसूस करते हैं कोई etiq नहीं है? 763 00:59:52,345 --> 00:59:53,788 बेशक नहीं, डॉक्टर 764 00:59:53,788 --> 00:59:56,124 100 लोगों में प्रभावी डॉक्टर .. 765 00:59:56,166 --> 01:00:00,575 .. 10 डॉक्टर हैं जो एक व्यापार के रूप में दवाओं बनाते हैं 766 01:00:00,575 --> 01:00:03,369 वे गुस्से में होंगे जब मेरा जवाब सुनें 767 01:00:04,662 --> 01:00:07,389 क्या तुम पागल हो - नहीं, नहीं .. 768 01:00:08,976 --> 01:00:12,093 - बढ़िया अधिकार - तुम अभी भी अविवाहित क्यों हो? 769 01:00:12,146 --> 01:00:14,315 मैं अभी भी नहीं कर सकता मेरे सपने तक पहुंचें 770 01:00:14,757 --> 01:00:17,449 कौन डॉक्टर 5 रुपये बनाना चाहता है दामाद के रूप में? 771 01:00:17,780 --> 01:00:19,536 लेकिन अगर यह बर्बाद हो गया है .. 772 01:00:19,536 --> 01:00:21,914 ... एक लड़की है जो मुझे पसंद करती है .. 773 01:00:21,955 --> 01:00:25,126 ... और उससे शादी करने के लिए .. 774 01:00:26,043 --> 01:00:27,419 ... मुझे बहुत सम्मानित किया गया है 775 01:00:28,454 --> 01:00:31,383 हम प्रार्थना करते हैं कि हम करेंगे एक अच्छा मैच मिलेंगे 776 01:00:32,274 --> 01:00:34,169 अंतिम सवाल 777 01:00:34,387 --> 01:00:36,261 डॉक्टर का सपना क्या है? 778 01:00:36,261 --> 01:00:37,690 उच्च गुणवत्ता वाली दवाएं 779 01:00:37,690 --> 01:00:39,352 सभी रोगियों के लिए निशुल्क 780 01:00:39,352 --> 01:00:40,705 यह मेरा सपना है 781 01:00:40,705 --> 01:00:42,732 धन्यवाद डॉक्टर यह एक उपयोगी साक्षात्कार है 782 01:00:43,198 --> 01:00:44,866 आप अच्छी तरह से सूचित हैं 783 01:00:45,078 --> 01:00:48,237 एक अच्छा जवाब एक उपहार है सही प्रश्नों के लिए 784 01:00:49,002 --> 01:00:52,480 अगले हफ्ते फिर से देख रहे हैं साक्षात्कार में 'आत्मा का सम्मान' 785 01:00:52,480 --> 01:00:55,252 ... मैंने तारा से कहा खुश सप्ताहांत 786 01:01:04,774 --> 01:01:06,180 अरे! छोटे भाई 787 01:01:06,744 --> 01:01:08,707 मैं निजी तौर पर बात करना चाहता हूं 788 01:01:08,707 --> 01:01:11,402 मेरा रोगी क्लिनिक में इंतजार कर रहा है। मुझे वापस जाना है 789 01:01:11,444 --> 01:01:13,028 मैं गुलाब का दूध खरीदूंगा 790 01:01:13,512 --> 01:01:15,047 गुलाब दूध? 791 01:03:43,656 --> 01:03:44,643 क्या तुम तैयार हो 792 01:03:44,838 --> 01:03:46,105 तैयार, तैयार! 793 01:03:46,587 --> 01:03:49,298 हमने एम्बुलेंस ड्राइवर पकड़ा है बेसेंट नगर में 794 01:03:50,245 --> 01:03:53,206 सुरक्षित रूप से, हमारे पास है एजेंट को अपने घर में पकड़ो 795 01:03:54,332 --> 01:03:57,043 हमारे पास लोगों को मिला है अस्पताल में प्रशासनिक प्रभाग 796 01:03:58,136 --> 01:04:01,338 डॉक्टर का अपहरण कर लिया गया है जबकि वह जॉगिंग था 797 01:04:02,767 --> 01:04:05,141 4 बकरियां पहले से ही हैं वध के स्थान पर 798 01:04:05,141 --> 01:04:08,707 मेमने चॉप? चिकन मांस? या कट, आप चुनते हैं 799 01:04:08,707 --> 01:04:09,687 वह चला गया है! 800 01:04:11,773 --> 01:04:13,400 यह असुविधाजनक है? 801 01:04:13,483 --> 01:04:15,270 यह आसान है किसी को मारो 802 01:04:15,270 --> 01:04:17,398 करने के लिए कई चीजें अगर अपहरण कर लिया गया 803 01:04:17,481 --> 01:04:18,612 आप इसे छुपा सकते हैं पीड़ित सुरक्षित रूप से 804 01:04:18,774 --> 01:04:20,477 और हमें आश्चर्यचकित करें 805 01:04:20,651 --> 01:04:22,569 तथ्यों को बाहर निकालें और उन्हें चेतावनी दें 806 01:04:24,863 --> 01:04:27,700 दरअसल यह लगभग समान है शंकर की गति तस्वीर 807 01:04:27,783 --> 01:04:30,452 उन्हें दंडित करने के लिए गलत करो 808 01:04:31,212 --> 01:04:33,513 हत्या आपका रास्ता है 809 01:04:33,654 --> 01:04:35,712 क्यों नहीं एक अपहरण खेल शुरू करो? 810 01:04:35,712 --> 01:04:39,758 सभी पीड़ितों का अपहरण कर लिया गया है अस्पताल से एक कनेक्शन है 811 01:04:39,883 --> 01:04:42,677 यह इसके लायक है आपका रास्ता लेकिन .. 812 01:04:44,488 --> 01:04:48,419 मैं अब और धीरज नहीं रख सकता। मुझे पता है बहुत ज्यादा तो बस मुझे बताओ 813 01:04:54,339 --> 01:04:56,151 - पू, देर हो चुकी है - मैं पिताजी आ गया हूँ 814 01:04:56,337 --> 01:04:58,756 - क्या तुमने यह सब लिया? - दा पिताजी 815 01:05:07,535 --> 01:05:08,646 अलविदा, पिताजी - पू? 816 01:05:08,646 --> 01:05:09,922 क्षमा करें पिताजी, मैं भूल गया 817 01:05:09,922 --> 01:05:10,984 सावधानी के साथ ड्राइव हाँ 818 01:05:10,984 --> 01:05:13,486 वहां स्कूल नहीं है दौरे के लिए? 819 01:05:13,569 --> 01:05:15,905 मैंने बस उस स्कूल को कहा पर्यटन व्यवस्थित करें 820 01:05:15,989 --> 01:05:17,392 क्या मैं बोलता हूँ मैं क्या जाना चाहता हूँ? 821 01:05:17,392 --> 01:05:18,935 700 रुपये देय! 822 01:05:19,019 --> 01:05:21,110 सिर्फ एक दिन के लिए। बस पैसे बर्बाद करें 823 01:05:21,110 --> 01:05:23,385 बेहतर मैं देखता हूँ माँ के साथ घर टीवी 824 01:05:23,385 --> 01:05:25,993 या साथ खेलें बानू की बहन, हमारे पड़ोसी 825 01:05:25,993 --> 01:05:27,620 पिताजी द्वारा 24 घंटे बीत जाएंगे 826 01:05:27,703 --> 01:05:30,122 पिताजी को परेशान किया गया है मुझे स्कूल 827 01:05:30,206 --> 01:05:32,058 बोझ क्यों जोड़ना है अधिक खर्च करना? 828 01:05:32,397 --> 01:05:33,455 तुम बड़े हो! 829 01:05:33,501 --> 01:05:35,459 खैर, शिक्षक को 200 दें 830 01:05:35,459 --> 01:05:37,586 उसे अपना नाम दर्ज करने के लिए कहो - जरूरी नहीं पिताजी 831 01:05:37,670 --> 01:05:41,340 इसे ले लो, पिता इसे प्राप्त कर सकते हैं रातोंरात ड्राइविंग करके 500 832 01:05:41,424 --> 01:05:42,341 अलविदा प्रिय 833 01:06:27,581 --> 01:06:28,857 पिताजी को देखो 834 01:06:28,857 --> 01:06:31,151 पिताजी आपको बचाएंगे कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या 835 01:06:31,777 --> 01:06:33,236 मेरे पिताजी को देखो, बच्चे 836 01:06:44,468 --> 01:06:46,025 20% सही? 837 01:06:48,196 --> 01:06:49,510 - कक्कलाह - अबंग गणेश 838 01:06:49,510 --> 01:06:50,949 12 साल का स्कूल लड़का 839 01:06:50,949 --> 01:06:52,375 दुर्घटना। सिर में आघात 840 01:06:52,375 --> 01:06:53,497 कौन सा अस्पताल? 841 01:06:53,497 --> 01:06:55,958 उसे प्रभास अस्पताल भेजो ठीक है 842 01:06:57,376 --> 01:06:59,307 जल्दी से मेरी मदद करो चिंता मत करो 843 01:06:59,307 --> 01:07:00,575 अपना सिर पकड़ो 844 01:07:02,352 --> 01:07:04,187 वह बहुत खूनी है 845 01:07:05,813 --> 01:07:07,496 आप पास हो गए हैं जनरल अस्पताल 846 01:07:07,496 --> 01:07:08,842 सरकारी अस्पताल? 847 01:07:08,842 --> 01:07:11,403 दुर्घटना मामला वे 101 प्रश्न पूछेंगे 848 01:07:11,403 --> 01:07:13,161 और आधे दिन के लिए प्रवेश प्रक्रिया 849 01:07:13,168 --> 01:07:14,610 आपका बच्चा मर चुका है? 850 01:07:15,195 --> 01:07:18,259 पास के निजी अस्पताल तुरंत उसका ख्याल रखेगा 851 01:07:18,259 --> 01:07:19,611 कोई समस्या नहीं होगी 852 01:07:20,303 --> 01:07:21,041 आप खुश होंगे प्रिय 853 01:07:21,041 --> 01:07:22,519 हाँ, यह कहो - तुम कहाँ हो 854 01:07:22,519 --> 01:07:24,346 मैं 2 मिनट में पहुंच जाऊंगा 855 01:07:24,346 --> 01:07:25,433 उसे यहाँ मत लाओ 856 01:07:25,475 --> 01:07:28,662 वे बेकार हैं। वे पूछते हैं  15 या 10 प्रतिशत कम करें 857 01:07:28,728 --> 01:07:30,952 के लिए Unimercy अस्पताल 25% बोली, यह बहुत अच्छा है 858 01:07:30,952 --> 01:07:33,788 यू दौर बनाओ, आप 10 मिनट में पहुंचेंगे 859 01:07:34,214 --> 01:07:36,676 वह लड़का जीवित रह सकता है 10 मिनट बाद? 860 01:07:37,582 --> 01:07:38,721 हाँ, यह कर सकते हैं 861 01:07:38,721 --> 01:07:39,983 लड़का लाओ 862 01:07:39,983 --> 01:07:42,233 हमें एक पैसा नहीं मिल सकता है भले ही लड़का मर गया हो 863 01:07:42,486 --> 01:07:44,422 कोई समस्या नहीं बाद में मिलते हैं 864 01:07:46,508 --> 01:07:49,228 ठीक है, गणेश। मैं सुनिश्चित कर दूंगा आप अपना कमीशन प्राप्त कर सकते हैं 865 01:07:50,185 --> 01:07:51,525 आघात दुर्घटनाओं के मामले हैं 866 01:07:51,525 --> 01:07:53,969 डॉ वेंकटेश बाबू को सूचित करें। एक ऑपरेटिंग रूम तैयार करें 867 01:07:53,969 --> 01:07:57,947 प्रवेश द्वार पर स्ट्रेचर भेजें। चलने पर एम्बुलेंस 868 01:07:58,932 --> 01:08:00,420 क्या यह ठीक है? 869 01:08:00,459 --> 01:08:02,116 आप करना चाहते हैं 870 01:08:02,436 --> 01:08:06,648 पलानी, 1 लाख से अलग सेट आकस्मिक शुल्क सहित 871 01:08:06,732 --> 01:08:08,191 मैं वापस आऊंगा 872 01:08:20,747 --> 01:08:23,285 हमारे अस्पताल सबसे अच्छे हैं इस तरह के आघात के मामले में 873 01:08:23,285 --> 01:08:24,775 सफलता दर 95% है 874 01:08:24,946 --> 01:08:26,448 हम आपके बच्चे को बचा सकते हैं 875 01:08:26,531 --> 01:08:27,657 चिंता मत करो 876 01:08:28,283 --> 01:08:29,472 रोओ मत हम प्रबंधन करेंगे 877 01:08:29,472 --> 01:08:30,723 आपका काम क्या है 878 01:08:30,848 --> 01:08:32,266 ऑटो चालक, महोदय 879 01:08:33,503 --> 01:08:36,060 एक चिकित्सा बीमा है 880 01:08:37,840 --> 01:08:38,854 ठीक है 881 01:08:38,854 --> 01:08:41,254 पलानी, इसे ले लो और प्रवेश दर्ज करें 882 01:08:41,254 --> 01:08:43,924 श्रीमान कितना भुगतान करते हैं जो अब अस्तित्व में है 883 01:08:43,966 --> 01:08:45,946 प्रवेश फॉर्म भरें 884 01:08:46,218 --> 01:08:47,886 मुझे डॉक्टर से बात करने दो 885 01:08:47,970 --> 01:08:49,997 हम मदद करने के लिए हैं। हमें विश्वास करो 886 01:08:50,181 --> 01:08:52,058 आत्मा को सुदृढ़ करें - यहाँ आओ 887 01:08:55,344 --> 01:08:57,431 डॉक्टर के साथ क्या हुआ? देर हो चुकी है 888 01:08:58,139 --> 01:09:00,886 पहले 10 मिनट में निश्चित रूप से कम जटिलता 889 01:09:01,256 --> 01:09:02,549 उसके सिर का सिर टूटा 890 01:09:02,849 --> 01:09:06,232 मैं सर्जरी कर सकता हूँ लेकिन कोई उपयोग नहीं है 891 01:09:06,920 --> 01:09:08,891 यदि आप सर्जरी कर सकते हैं .. 892 01:09:08,964 --> 01:09:09,737 आगे बढ़ो 893 01:09:09,917 --> 01:09:11,988 बर्बाद। वह सुरक्षित नहीं होगा 894 01:09:12,010 --> 01:09:13,613 लागत 600,000 है 895 01:09:13,613 --> 01:09:15,394 उनके पिता केवल एक ऑटो ड्राइवर थे 896 01:09:15,593 --> 01:09:16,422 क्या वह कर सकता है 897 01:09:16,422 --> 01:09:19,833 केवल पैसे वाले लोग ही भुगतान करेंगे और हमें एक हजार प्रश्न पूछें 898 01:09:19,833 --> 01:09:23,610 उनके पास दूसरा नजरिया होगा और वह एक बेहतर अस्पताल ले जाएगा 899 01:09:23,610 --> 01:09:25,926 लेकिन ऐसा आदमी विश्वास करेगा बस हम क्या कहते हैं 900 01:09:25,926 --> 01:09:27,990 वह विनती करेगा और उधार लेगा भुगतान करने के लिए 901 01:09:27,990 --> 01:09:32,647 बुरी चीजों की स्थिति में, वह नहीं करेगा मूर्ख बनाओ और मृत शरीर को चुपचाप लाओ 902 01:09:32,647 --> 01:09:35,848 ठीक है, उसे भुगतान करने के लिए कहो। मैं सर्जरी कक्ष में रहूंगा 903 01:09:35,848 --> 01:09:38,375 तब तक, सुनिश्चित करें जो वह मर नहीं गया था? 904 01:09:38,552 --> 01:09:42,242 वह साथ जीवित रहेगा वेंटिलेटर मशीन। लेकिन यह दर्द होता है 905 01:09:42,242 --> 01:09:43,092 देरी मत करो 906 01:09:43,175 --> 01:09:46,400 तत्काल भुगतान करने के लिए उसे बताएं - मैं इसे संभाल लेंगे 907 01:10:03,554 --> 01:10:05,899 क्या हुआ? - आराम करो, उसे विच्छेदन करने की जरूरत है 908 01:10:05,899 --> 01:10:07,968 डॉक्टर ने कहा कि वह बचाया जा सकता है 909 01:10:08,052 --> 01:10:09,962 अन्यथा, वह मर जाएगा 910 01:10:10,470 --> 01:10:11,505 रोओ मत 911 01:10:11,505 --> 01:10:13,339 सर्जिकल लागत 600,000 है 912 01:10:13,339 --> 01:10:14,970 मैंने आपकी स्थिति समझाई है 913 01:10:14,970 --> 01:10:18,257 आप अपना बच्चा भेज सकते हैं यदि आप चाहते हैं तो एक और अस्पताल में 914 01:10:18,494 --> 01:10:21,664 लेकिन यह बहुत जोखिम भरा है और इसकी अनुशंसा नहीं की जाती है 915 01:10:21,747 --> 01:10:23,207 हमें क्या करना चाहिए 916 01:10:24,834 --> 01:10:27,128 क्या मैं अपने बच्चे को देख सकता हूँ? 917 01:10:27,253 --> 01:10:28,462 कृपया 918 01:10:39,665 --> 01:10:41,375 तत्काल भुगतान की व्यवस्था करें 919 01:10:41,459 --> 01:10:42,974 हम जितनी जल्दी हो सके सर्जरी करेंगे 920 01:10:43,794 --> 01:10:45,794 पिताजी पर मत जाओ 921 01:10:46,888 --> 01:10:48,807 मत जाओ .. 922 01:10:49,741 --> 01:10:51,926 मुझे यहां एक मत छोड़ो 923 01:10:52,160 --> 01:10:54,162 नरेन्द्रम बंद कर 924 01:11:02,278 --> 01:11:03,750 ठीक है, हम अभी शुरू कर सकते हैं 925 01:11:03,750 --> 01:11:05,594 हमने पैसे चुकाए हैं 926 01:11:05,594 --> 01:11:07,977 सर्जरी के बाद, मैं संतुलन का भुगतान करूंगा 927 01:11:07,977 --> 01:11:11,718 हम जानते हैं कि आप भुगतान करेंगे, आपके बच्चे को सर्जरी कक्ष में ले जाया गया है 928 01:11:11,718 --> 01:11:13,838 चिंता मत करो। हम अपनी पूरी कोशिश करेंगे 929 01:11:30,962 --> 01:11:34,393 लड़के को देखो भंग कर दिया गया है 930 01:11:34,393 --> 01:11:36,518 मैं बात करूंगा उसके माता-पिता 931 01:11:41,342 --> 01:11:44,303 माफ़ कीजिए। हम नहीं कर सकते अपने बच्चे को बचाओ 932 01:11:46,505 --> 01:11:47,984 हमने अपनी पूरी कोशिश की है 933 01:11:47,984 --> 01:11:50,097 लेकिन आत्मा मजबूत नहीं है 934 01:11:50,278 --> 01:11:51,741 मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ 935 01:11:51,861 --> 01:11:53,683 कुमार, उन्हें प्रबंधित करें 936 01:11:53,696 --> 01:11:56,627 महोदया, यहाँ रो नहीं सकते। यदि आप बाहर जाना चाहते हैं 937 01:11:56,627 --> 01:11:59,130 महोदय, मेरे बेटे की मृत्यु हो गई है 938 01:11:59,338 --> 01:12:01,090 मैं कैसे विरोध कर सकता हूँ? मेरे आँसू? 939 01:12:01,173 --> 01:12:03,371 आप सभी को परेशान क्यों करते हैं? 940 01:12:03,371 --> 01:12:06,351 मैं अपने बेटे से मिलना चाहता हूँ - आप उसे देख सकते हैं 941 01:12:06,351 --> 01:12:08,103 लेकिन आपको 1,50000 रुपये का भुगतान करना होगा 942 01:12:08,187 --> 01:12:10,481 भुगतान करें और अपने बच्चे को वापस लाओ 943 01:12:10,564 --> 01:12:12,566 और क्या सही है - यह उचित नहीं है 944 01:12:12,649 --> 01:12:13,777 अभी ठीक नहीं है 945 01:12:13,777 --> 01:12:17,155 क्यों एक बच्चा रोक मां ने अपने बेटे को देखा? 946 01:12:17,155 --> 01:12:18,839 मैं नहीं कह सकता कि वह इसे नहीं देख सकता है 947 01:12:18,839 --> 01:12:20,869 मुझे पेट दर्द भी है 948 01:12:20,869 --> 01:12:23,162 मुझे पहले भुगतान करना होगा और लाश वापस लाओ 949 01:12:23,245 --> 01:12:26,290 उसने अभी मेरा चेहरा देखा क्योंकि वह पैदा हुआ था 950 01:12:26,373 --> 01:12:29,614 लेकिन अब मैं उसे नहीं ढूंढ सकता - वही बात मत कहो 951 01:12:29,614 --> 01:12:30,737 पहले भुगतान करें और .. 952 01:12:30,737 --> 01:12:32,335 भुगतान मत करो। मत करो! 953 01:12:32,335 --> 01:12:34,412 क्या तुमने उसे लाश से निपटने के लिए बनाया था? 954 01:12:35,441 --> 01:12:36,794 आप उसके शरीर को बचा सकते हैं 955 01:12:37,235 --> 01:12:39,404 वह काफी गर्म है। वह बिना सोच के बात करेंगे 956 01:12:39,404 --> 01:12:41,823 उसे चेहरे को देखने दो एक बार हमारे एकमात्र बच्चे 957 01:12:41,907 --> 01:12:43,629 मैं बाकी का भुगतान करूंगा 958 01:12:43,629 --> 01:12:45,162 आप क्या चाहते हैं .. 959 01:12:45,903 --> 01:12:46,916 सेल्वी ...? 960 01:13:16,742 --> 01:13:18,165 पहनने के लिए कोई सुंदर कपड़े नहीं हैं 961 01:13:18,165 --> 01:13:19,400 कोई आदर्श आश्रय नहीं है 962 01:13:19,400 --> 01:13:21,250 के लिए कोई खाना नहीं भूख खोना 963 01:13:22,642 --> 01:13:26,412 शिक्षा प्रदान करने के लिए, पूरा परिवार संघर्ष कर रहा था 964 01:13:27,935 --> 01:13:29,632 वहां कितने गरीब लोग हैं? 965 01:13:30,254 --> 01:13:32,060 केवल उनके जीवन 966 01:13:32,976 --> 01:13:36,790 अगर लोग प्रकाश देखते हैं किसी के जीवन पर .. 967 01:13:37,372 --> 01:13:39,087 ... हम उसे कैसे वैध बना सकते हैं? 968 01:13:39,147 --> 01:13:43,512 क्या चार अपहरणकर्ता अभी भी जिंदा हैं? 969 01:13:44,554 --> 01:13:48,725 अगर लड़की को अस्पताल भेजा जाता है ठीक 10 मिनट जल्दी 970 01:13:48,808 --> 01:13:52,266 अगर उपचार 10 मिनट जल्दी दिया जाता है .. 971 01:13:52,899 --> 01:13:55,109 ... लड़की मर नहीं जाएगी, महोदय 972 01:14:04,547 --> 01:14:07,200 यदि आप जल्दी से 10 मिनट तक हैं, उनके चार .. 973 01:14:07,283 --> 01:14:09,326 .. बचाया जा सकता है 974 01:14:10,244 --> 01:14:12,994 आपका समय अभी शुरू होता है 975 01:15:12,719 --> 01:15:15,945 महोदय, उसने अंदर रखा  लोहा बैरल 3 दिनों के लिए 976 01:15:15,945 --> 01:15:20,307 ऑक्सीजन स्तर नीचे से सेट है मानव दैनिक उपयोग 977 01:15:20,307 --> 01:15:21,941 उपकरण के साथ .. 978 01:15:21,941 --> 01:15:25,153 वह 3 दिनों के लिए डूब रही थी और मर गई 979 01:15:25,194 --> 01:15:26,696 डॉक्टर की शब्दावली के अनुसार .. 980 01:15:26,779 --> 01:15:29,838 .. अगर जोड़ा गया स्वस्थ आदमी वेंटिलेटर इंजन मर जाएगा! 981 01:15:29,838 --> 01:15:31,724 अगर हमें 10 मिनट पहले मिल गया .. 982 01:15:31,724 --> 01:15:33,456 .. हम उन्हें बचा सकते हैं 983 01:15:37,193 --> 01:15:38,543 10 मिनट 984 01:15:38,543 --> 01:15:39,666 मुझे पता है एक ही समय 985 01:15:39,666 --> 01:15:41,425 तो आपका मिशन हासिल किया गया है? 986 01:15:43,276 --> 01:15:47,034 लोग सोचेंगे कि यह कितना मुश्किल है मैंने तुम्हें पकड़ा 987 01:15:47,966 --> 01:15:50,238 तुम यहाँ नहीं हो सिर्फ इसलिए कि मैं इसे चाहता हूँ 988 01:15:50,238 --> 01:15:52,960 आप चाहते हैं, और यहाँ आप हैं 989 01:15:53,230 --> 01:15:54,743 आप हमें निर्देश देते हैं 990 01:15:54,798 --> 01:15:55,925 गिरफ्तार किया जाना 991 01:15:56,008 --> 01:15:57,217 मुझे आश्चर्य है क्यों? 992 01:15:57,301 --> 01:15:59,640 इस कहानी को मेरे साथ साझा करने के लिए? 993 01:16:01,222 --> 01:16:02,779 महान मास्टर - धन्यवाद 994 01:16:03,959 --> 01:16:06,419 मेरे पास नष्ट करने के लिए बहुत कुछ है खलनायक 995 01:16:06,419 --> 01:16:10,048 पहली बार, एक आदमी मेरे कारण ईमानदारी से प्रभावित 996 01:16:10,557 --> 01:16:13,943 यही कारण है कि मैं अपनी पहचान जारी करता हूं 997 01:16:14,669 --> 01:16:16,212 हमेशा के रूप में, मुझे समझ में नहीं आता! 998 01:16:20,618 --> 01:16:23,751 चाची, आत्महत्या पत्नी आत्महत्या का मामला यह एक बड़ा मुद्दा है 999 01:16:24,734 --> 01:16:26,006 क्षमा करें, चाचा 1000 01:16:26,076 --> 01:16:28,851 मैंने मीडिया से बात की है। हम इसे खत्म कर देंगे 1001 01:16:28,851 --> 01:16:30,223 चिंता करने के लिए कुछ भी नहीं है 1002 01:16:30,232 --> 01:16:34,021 हमारे अस्पताल में रोगी की मृत्यु हो गई क्योंकि गलत उपचार एक गलती नहीं है 1003 01:16:34,021 --> 01:16:38,131 लेकिन इसे उचित ठहराना शीर्षक एक अपराध है! 1004 01:16:38,332 --> 01:16:40,739 ऑटो ड्राइवर फोन है और उसे भुगतान करें 1005 01:16:40,919 --> 01:16:43,200 एक स्वास्थ्य शिविर में युद्ध करें क्षेत्र 1006 01:16:43,200 --> 01:16:48,190 10 बच्चों का चयन करें और सर्जरी करें मुफ्त दिल की दर और मीडिया फैल गया 1007 01:16:48,234 --> 01:16:49,674 जब लोग खबर देखते हैं .. 1008 01:16:49,674 --> 01:16:51,384 .. वे ये सब भूल जाएंगे 1009 01:16:51,468 --> 01:16:54,621 कोई बीमारी नहीं जानो हमारे लोगों द्वारा जो ठीक नहीं किया जा सकता है? 1010 01:16:54,743 --> 01:16:56,010 गुम मेमोरी 1011 01:16:56,010 --> 01:16:58,417 यह एक और शब्द है। वे कैसे हैं 1012 01:16:58,998 --> 01:17:00,218 प्रिय चाची 1013 01:17:00,218 --> 01:17:02,303 देश से बाहर जाओ और वहां रहो 1014 01:17:02,386 --> 01:17:04,472 व्यापार आपका क्षेत्र नहीं है 1015 01:17:05,014 --> 01:17:06,953 मुझे खेद है महोदय - क्या है .. !! 1016 01:17:15,367 --> 01:17:17,434 क्या .. - मास्टर, हरी चाय 1017 01:17:17,478 --> 01:17:20,150 नीचे क्या टूट गया है? - लॉबी में टीवी, महोदय 1018 01:17:20,150 --> 01:17:21,148 क्या कोई क्रिकेट मैच है? 1019 01:17:21,148 --> 01:17:23,794 नहीं सर 5 रुपये का डॉक्टर साक्षात्कार था 1020 01:17:24,512 --> 01:17:25,526 वह कौन है 1021 01:17:28,168 --> 01:17:31,924 जब मैं 5 साल का था, मैं सिर में घायल हूँ 1022 01:17:31,924 --> 01:17:34,969 मुझे याद नहीं आया कि क्या हुआ दुर्घटना से पहले 1023 01:17:41,642 --> 01:17:45,404 हम एक छोटे से गांव में रहते हैं तिरुनेलवेली के पास सेराकुलम नाम दिया 1024 01:17:45,415 --> 01:17:46,339 वह कौन है? 1025 01:17:46,339 --> 01:17:49,318 महोदय, वह डॉ। करण, डॉक्टर 5 रुपये 1026 01:17:49,318 --> 01:17:50,908 यह उसका नाम है कूद रहा है 1027 01:17:52,665 --> 01:17:54,792 जैसा कि हम के लिए जाते हैं उसकी कृपा व्यक्त करें .. 1028 01:17:54,834 --> 01:17:57,929 .. जहां डॉ अर्जुन अंदर है जादू की चाल - 1029 01:17:58,210 --> 01:18:00,286 तो वह एक जादूगर है 1030 01:18:00,286 --> 01:18:01,440 "लेकिन इस बीच ..." 1031 01:18:01,440 --> 01:18:04,960 ... जिस तरह से वह संज्ञाहरण का प्रबंधन करती है पेशेवर के साथ 1032 01:18:04,960 --> 01:18:07,448 वह एक डॉक्टर होना चाहिए 1033 01:18:07,827 --> 01:18:08,949 देना - अबांग ..! 1034 01:18:08,949 --> 01:18:11,567 अगर वे गुस्से में होंगे मेरा जवाब सुनें 1035 01:18:11,567 --> 01:18:13,916 क्या आप गुस्से में हैं? 1036 01:18:18,193 --> 01:18:19,569 अबांग .. अबांग .. 1037 01:18:22,907 --> 01:18:24,992 मेरा भाई जहर पी रहा है 1038 01:18:25,076 --> 01:18:27,364 यह कहां है - वह ऑटो में है 1039 01:18:27,364 --> 01:18:28,984 कृपया नीचे जाओ 1040 01:18:29,831 --> 01:18:31,934 वह मेरा एकमात्र बेटा है और मैं उसे प्यार करता हूँ 1041 01:18:31,934 --> 01:18:34,323 सेतु, तुम ऐसा क्यों करते हो? 1042 01:18:34,794 --> 01:18:36,295 अपनी सांस खींचो .. रिलीज .. 1043 01:18:36,712 --> 01:18:38,581 मुझे डर लग रहा है - डॉक्टर आ गया है 1044 01:18:38,656 --> 01:18:41,592 वह बेहोश है। जल्दी करो 1045 01:19:05,888 --> 01:19:07,223 उसे मजबूत पकड़ो 1046 01:19:14,490 --> 01:19:15,983 बड़े भाई - काशी 1047 01:19:16,017 --> 01:19:17,560 उसके चेहरे को सही देखो 1048 01:19:20,277 --> 01:19:23,781 मैं अब और नहीं देखना चाहता हूं यह मेरे जीवन में है 1049 01:19:23,989 --> 01:19:26,075 उसका चेहरा तोड़ो ठीक है 1050 01:19:28,369 --> 01:19:29,870 मुझे एक हथौड़ा दो 1051 01:19:50,619 --> 01:19:51,664 क्या हुआ? 1052 01:19:51,664 --> 01:19:52,756 कीड़े हैं 1053 01:19:53,365 --> 01:19:54,341 क्रिकेट लगता है 1054 01:19:54,341 --> 01:19:56,176 लार रखो, शुभकामनाएं 1055 01:19:56,969 --> 01:19:58,136 उसे मारो 1056 01:21:54,414 --> 01:21:55,455 तुम .. तुम .. 1057 01:21:55,455 --> 01:21:56,677 हम आपको जल्द ही मिलेंगे 1058 01:22:19,499 --> 01:22:22,022 जीपीएस जानकारी प्राप्त करें संदिग्ध के स्थान के बारे में 1059 01:22:42,026 --> 01:22:43,341 दो लोग? 1060 01:22:43,889 --> 01:22:46,111 पुलिस के बारे में आप क्या सोचते हैं? 1061 01:22:46,860 --> 01:22:49,278 ठीक है, ठीक है। कहो दो लोग हैं 1062 01:22:49,404 --> 01:22:50,989 यहां एक 1063 01:22:52,756 --> 01:22:54,313 कौन सा 1064 01:23:10,572 --> 01:23:12,632 महोदय, यहां डॉ मारन 1065 01:23:12,632 --> 01:23:13,723 पहचान मेल खाते हैं 1066 01:23:13,723 --> 01:23:16,043 हमें यह सुनिश्चित करना है तुम्हारे सामने कौन है 1067 01:23:19,726 --> 01:23:21,061 अगर मरण वहां है .. 1068 01:23:21,144 --> 01:23:22,642 .. मेरे सामने लड़का कौन है? 1069 01:23:22,671 --> 01:23:23,772 Vetri! 1070 01:23:25,298 --> 01:23:27,116 मैं एक जादूगर हूँ 1071 01:23:37,202 --> 01:23:38,591 मेरा मिशन अभी भी लंबित है 1072 01:23:38,675 --> 01:23:39,968 यह सिर्फ शुरुआत है 1073 01:23:40,051 --> 01:23:42,415 आने के लिए बहुत कुछ 1074 01:23:49,736 --> 01:23:52,528 चलो चलें और इसे प्राप्त करें! 1075 01:23:57,684 --> 01:24:00,432 Vetri पकड़ने के लिए पुलिस हिरासत से बच निकला .. 1076 01:24:00,432 --> 01:24:04,170 .. 4 विशेष बल स्थापित किए गए हैं रथनावेल आयुक्त द्वारा 1077 01:24:04,170 --> 01:24:09,342 पुलिस ने एक वीडियो पोस्ट किया है वेत्री की पूछताछ के दौरान दर्ज की गई 1078 01:24:29,253 --> 01:24:30,755 अब आप क्या चाहते हैं 1079 01:24:30,755 --> 01:24:33,352 मैंने कभी किसी को चोट नहीं पहुंचाई अब तक मेरे जीवन में 1080 01:24:33,601 --> 01:24:37,058 लेकिन पहली बार में मेरा जीवन मैं दोषी महसूस करता हूं 1081 01:24:37,397 --> 01:24:39,732 शायद मैंने किया आप का उपयोग करें 1082 01:24:40,316 --> 01:24:42,311 मुझे लगता है कि आप ऐसा सोचते हैं 1083 01:24:42,311 --> 01:24:44,597 बस वातावरण को साफ करने के लिए हमारे बीच .. 1084 01:24:48,121 --> 01:24:50,749 अगर आप मुझे पुलिस को रिपोर्ट करना चाहते हैं .. 1085 01:24:50,916 --> 01:24:52,876 ... पेरिस में आप इसे कर सकते हैं 1086 01:24:53,001 --> 01:24:54,586 15 दिनों के लिए .. 1087 01:24:54,628 --> 01:24:57,175 .. मुझे पता है तुम मेरे बारे में चिंतित हो 1088 01:24:57,452 --> 01:25:00,083 बस मुझे 15 मिनट दें 1089 01:25:00,083 --> 01:25:02,450 मैं समझाऊंगा क्यों मैं यह सब करता हूँ 1090 01:25:02,999 --> 01:25:04,459 उसके बाद .. 1091 01:25:04,751 --> 01:25:07,254 .. यह ऊपर है। आप किसी को भी कॉल कर सकते हैं 1092 01:25:21,045 --> 01:25:24,831 इस सफाई प्रक्रिया में। बस एक आखिरी व्यक्ति 1093 01:25:25,444 --> 01:25:26,821 अगर मैं सफल होता हूं .. 1094 01:25:28,239 --> 01:25:31,325 भ्रष्टाचार की पूरी प्रणाली हम साफ करेंगे 1095 01:25:32,076 --> 01:25:34,165 यह बहुत लाएगा अच्छा परिवर्तन 1096 01:25:34,955 --> 01:25:36,414 ऐसा करने में .. 1097 01:25:36,556 --> 01:25:38,397 .. मैं शायद वापस आऊंगा 1098 01:25:38,628 --> 01:25:40,255 या नहीं 1099 01:25:41,506 --> 01:25:43,258 जाने से पहले .. 1100 01:25:43,383 --> 01:25:47,099 .. मुझे कुछ साझा करना पसंद है जिसे मैंने पहले कभी साझा नहीं किया था 1101 01:25:47,865 --> 01:25:48,866 मैं तुमसे प्यार करता हूँ 1102 01:25:58,499 --> 01:25:59,917 गुड मॉर्निंग 1103 01:26:00,584 --> 01:26:01,544 भाई? 1104 01:26:01,585 --> 01:26:02,988 डॉ मारन 1105 01:26:03,076 --> 01:26:04,578 क्या तुम अब गुस्से में नहीं हो? 1106 01:26:04,703 --> 01:26:06,148 अब बेहतर महसूस हो रहा है? 1107 01:26:06,148 --> 01:26:08,320 मैं बता सकता हूं, सौंदर्य कहां है क्या यह जा रहा है? 1108 01:26:08,529 --> 01:26:11,240 मैं अकेला आया गुलाब के दूध का गिलास देना चाहते हैं? 1109 01:26:11,264 --> 01:26:13,264 फिर से आओ मैं घर पर हूँ 1110 01:26:13,288 --> 01:26:14,367 एह .. बाद में .. बाद में .. 1111 01:26:14,368 --> 01:26:17,017 मैं तुम्हें वापस बुलाऊंगा ठीक है 1112 01:26:18,589 --> 01:26:21,243 हमने अपनी कॉलेज बस को याद किया। अब परीक्षा का समय है 1113 01:26:21,443 --> 01:26:23,224 क्या हम हमें कॉलेज छोड़ सकते हैं? 1114 01:26:25,677 --> 01:26:28,013 क्या परीक्षाएं? - आर्थिक कागज 1115 01:26:29,934 --> 01:26:32,156 Aiyo! तेज़ दाएं 1116 01:26:34,430 --> 01:26:35,627 हाय मारन 1117 01:26:37,498 --> 01:26:43,060 मैं डैनियल अरोकीयाज हूं। यूनिवर्सिटी अस्पताल समूह के अध्यक्ष 1118 01:26:43,294 --> 01:26:44,254 वेट्रिमारन? 1119 01:26:44,379 --> 01:26:45,964 नहीं, मैं सिर्फ मारन हूँ 1120 01:26:46,005 --> 01:26:47,254 तो वेत्री कहां है? 1121 01:26:47,254 --> 01:26:49,225 मैंने पुलिस को बताया 1122 01:26:49,225 --> 01:26:50,946 मैं उसके किसी भी खंड को नहीं जानता 1123 01:26:51,398 --> 01:26:53,694 सरला, तुम्हारी माँ 1124 01:26:54,318 --> 01:26:56,264 वह माइलपुर में मंदिर गया था 1125 01:26:56,264 --> 01:26:58,154 आपका प्यारा, तारा 1126 01:26:58,178 --> 01:27:00,196 पर ड्राइविंग तटीय सड़क 1127 01:27:00,651 --> 01:27:03,157 सामान्य लोगों के लिए यह एक सामान्य स्थिति है 1128 01:27:03,157 --> 01:27:05,364 लेकिन जब मेरे जैसे लोग अचानक प्रकट होता है 1129 01:27:05,364 --> 01:27:07,909 निश्चित रूप से एक गंभीर स्थिति है, मारन 1130 01:27:13,822 --> 01:27:16,152 यह तुम्हारी माँ है, मारन। इसे उठाओ 1131 01:27:18,127 --> 01:27:20,671 एक चाकू के साथ एक ब्लैकमेलर था 1132 01:27:20,913 --> 01:27:22,418 मैं बहुत डरा हुआ हूँ 1133 01:27:22,498 --> 01:27:24,291 तुम कहाँ से हो 1134 01:27:28,786 --> 01:27:30,322 प्रतीक्षा 1135 01:27:35,201 --> 01:27:36,509 अपनी मां की आवाज़ सुनो? 1136 01:27:36,509 --> 01:27:38,469 अपने प्रिय वीडियो भी देखें 1137 01:27:47,249 --> 01:27:48,901 आप क्या करने की कोशिश करेंगे? 1138 01:27:48,985 --> 01:27:51,393 हर कोई होगा चौराहे पर 1139 01:27:51,393 --> 01:27:53,320 माँ या प्रेमिका? 1140 01:27:54,730 --> 01:27:58,390 उन्हें बचाने की कोशिश करो? क्या आप सुपरमैन या स्पाइडरमैन हैं? 1141 01:27:58,390 --> 01:28:00,249 वे सिर्फ परिवार के सदस्य हैं, मरण 1142 01:28:00,250 --> 01:28:04,169 वर्तमान में, केवल मुझे उन्हें बचा सकता है 1143 01:28:06,446 --> 01:28:08,698 वहां खतरे में 2 लोग हैं, मारन 1144 01:28:08,823 --> 01:28:11,764 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप या मैंने अपना धैर्य खो दिया .. 1145 01:28:11,764 --> 01:28:13,302 .. लेकिन नुकसान आप बना रहता है 1146 01:28:15,750 --> 01:28:16,835 यह क्या है 1147 01:28:17,377 --> 01:28:18,712 रेडियल धमनी सही है? 1148 01:28:18,795 --> 01:28:21,715 अगर मैं चाकू और टक्कर से फंस गया हूँ! 1149 01:28:21,798 --> 01:28:25,719 5 मिनट के भीतर, माँ और प्रेमिका आप स्वर्ग या नरक में जाएंगे! 1150 01:28:28,078 --> 01:28:28,978 ऐसा मत करो 1151 01:28:29,078 --> 01:28:30,313 लेकिन मैं चाहता हूँ! 1152 01:28:31,247 --> 01:28:32,332 मुझे वेट्री चाहिए 1153 01:28:34,039 --> 01:28:36,208 जब मैंने तुम्हें मारा, वह मदद करने के लिए आया था 1154 01:28:36,676 --> 01:28:38,609 तो मैं तुम्हें मार दूंगा जब तक वह प्रकट नहीं होता है 1155 01:28:39,313 --> 01:28:40,412 अभी के लिए 1156 01:28:40,881 --> 01:28:44,426 आपकी माँ और प्रेमिका होगी सुरक्षित रूप से वापस जाओ 1157 01:28:44,551 --> 01:28:46,136 वे आज के लिए सुरक्षित हैं 1158 01:28:46,261 --> 01:28:47,721 लेकिन कल? 1159 01:28:57,132 --> 01:28:58,634 माक? - हनी 1160 01:28:59,176 --> 01:29:02,116 मैं एकमात्र बच्चा हूं जो मैं कर सकता हूँ? निश्चित रूप से प्रिय 1161 01:29:03,044 --> 01:29:05,088 मेरे पिताजी वैसे भी? - आपको सही हिम्मत! 1162 01:29:05,172 --> 01:29:06,993 क्या आपको अपने पिता पर संदेह है? 1163 01:29:06,993 --> 01:29:08,967 वह भगवान राम की तरह है 1164 01:29:08,967 --> 01:29:10,343 मैं कसम खाता हूँ 1165 01:29:10,385 --> 01:29:13,474 आपके पिता को नहीं करना है आदमी के साथ आप फोटोकॉपी 1166 01:29:13,474 --> 01:29:15,620 ठीक है, माँ - अच्छी घड़ी 1167 01:29:15,620 --> 01:29:17,809 एक दूसरे को बताओ उस दिन क्या हुआ 1168 01:29:17,809 --> 01:29:19,776 हम देखते हैं, कोई सुराग नहीं है 1169 01:29:20,499 --> 01:29:23,192 केवल एक चेहरा है बस मुझे क्या याद है 1170 01:29:23,850 --> 01:29:25,297 मेरा चेहरा 1171 01:29:25,297 --> 01:29:27,670 लेकिन उसने मुझे देखा 1172 01:29:27,699 --> 01:29:31,104 उसने मुझे मारा और एक आदमी था आओ और मुझे ले लो 1173 01:29:31,303 --> 01:29:34,110 अगर केवल मुझे पता चले कि वह कौन था 1174 01:29:46,183 --> 01:29:48,161 हुजंका बाहर? - बहुत भारी बारिश 1175 01:29:48,261 --> 01:29:49,666 क्लिनिक बंद है। यह कुंजी है 1176 01:29:49,766 --> 01:29:52,598 नकद छतरी? - नहीं, मैं बंदूकों का उपयोग करता हूं 1177 01:29:56,064 --> 01:29:57,482 क्यों? 1178 01:29:57,857 --> 01:29:59,420 तुम थक गए हो प्रत्येक 1179 01:29:59,520 --> 01:30:01,077 यह सही है। फिर से मिलते हैं 1180 01:30:08,043 --> 01:30:09,253 क्यों? 1181 01:30:28,142 --> 01:30:30,229 बच्चे, क्या वे ऊपर गए हैं? 1182 01:30:30,229 --> 01:30:31,855 हाँ, वे पहुंचे हैं 1183 01:30:35,234 --> 01:30:37,986 राठनावेल ने अपना सिर झुकाया और अंदर जाओ 1184 01:30:38,112 --> 01:30:40,041 तुम बहुत लंबा हो 1185 01:30:40,744 --> 01:30:44,832 जादूगर आगमन के लिए इंतजार कर रहा है  हमें पता होना चाहिए कि वह जानता है कि हम क्या हैं 1186 01:30:53,778 --> 01:30:56,367 भारत में 3 जादूगर हैं 1187 01:30:56,954 --> 01:30:59,571 स्टीफन - वह चला गया है 1188 01:30:59,571 --> 01:31:00,635 चंदन 1189 01:31:00,707 --> 01:31:02,188 यह मर चुका है 1190 01:31:03,376 --> 01:31:05,461 सलीम घोष 1191 01:31:07,719 --> 01:31:08,637 वह मैं हूँ! 1192 01:31:08,720 --> 01:31:11,682 भारत में एकमात्र जीवित 1193 01:31:13,005 --> 01:31:14,446 दो अभी भी जीवित हैं 1194 01:31:14,446 --> 01:31:17,441 एक मैं हूं, और मेरे बच्चों में से एक, वेत्री 1195 01:31:17,465 --> 01:31:19,515 वह एक जादूगर भी है 1196 01:31:19,515 --> 01:31:22,848 महान जादूगर वेत्री 1197 01:31:23,668 --> 01:31:24,740 यह आसान है 1198 01:31:25,100 --> 01:31:26,390 श्री वेत्री अब कहाँ हैं? 1199 01:31:26,490 --> 01:31:28,909 धीमा क्यों? - कोई बात नहीं 1200 01:31:29,229 --> 01:31:31,606 मुझे आपकी मदद करनी है उसके क्लिनिक में काम कर रहा है .. 1201 01:31:31,648 --> 01:31:33,169 ..मी ग्रे सेल सक्रिय शुरू हो गया है! 1202 01:31:33,169 --> 01:31:34,361 यहां सुनो, वेट्री 1203 01:31:34,361 --> 01:31:35,674 मेरी तरफ देखो 1204 01:31:35,946 --> 01:31:39,408 एक दिन मैं सूचीबद्ध करूंगा आपका नाम गर्व है। 1205 01:31:39,450 --> 01:31:42,202 ..और वह हमारे विनाश का दिन होगा! 1206 01:31:43,462 --> 01:31:46,393 ठीक है। पागल मत बनो 1207 01:31:51,019 --> 01:31:52,479 हैलो, मत करो 1208 01:31:52,729 --> 01:31:53,855 किनारे पर 1209 01:31:54,556 --> 01:31:55,849 तुम एक गद्दार हो! 1210 01:31:56,850 --> 01:31:58,551 तुमने मुझे पीछे से चुरा लिया 1211 01:31:58,551 --> 01:31:59,748 मैं ..? 1212 01:31:59,985 --> 01:32:01,510 खेद 1213 01:32:02,154 --> 01:32:04,752 आपसे माफ़ी मांगने की ज़रूरत नहीं है। उठो .. उठो ... 1214 01:32:05,783 --> 01:32:06,991 तुम कौन हो 1215 01:32:07,184 --> 01:32:09,477 मैं शीर्ष पर हूँ आप जो भी हत्या करते हैं 1216 01:32:10,395 --> 01:32:11,855 हंसो मत, हंसो मत 1217 01:32:11,938 --> 01:32:15,400 कौन आपको मारना और शुरू करना चाहता है मेरे परिवार को परेशान करना 1218 01:32:15,442 --> 01:32:17,022 सेरियलह, आदमी 1219 01:32:18,320 --> 01:32:19,487 हैलो, झगड़ा मत करो 1220 01:32:19,529 --> 01:32:21,072 मुझे बताओ, तुम कौन हो 1221 01:32:23,528 --> 01:32:24,904 उसे याद मत करो 1222 01:32:25,154 --> 01:32:27,267 कोई उपयोग नहीं! तुम कौन हो 1223 01:32:27,267 --> 01:32:30,478 इससे पहले कि वह जानता था कि वह कौन था, आप जानते हैं कि आप कौन हैं! 1224 01:32:32,522 --> 01:32:33,731 चाची ..! 1225 01:32:56,147 --> 01:32:59,348 देखो! रणवीर हार गया है एक और दुश्मन 1226 01:32:59,348 --> 01:33:01,539 कोई और बहादुर पुरुष नहीं इसके खिलाफ? 1227 01:33:02,275 --> 01:33:04,841 अब और कोई हिम्मत नहीं है कौन उससे लड़ना चाहता है? 1228 01:33:04,841 --> 01:33:05,956 कोई भी हिम्मत नहीं करता? 1229 01:33:05,965 --> 01:33:08,333 आगे बढ़ें और इस चुनौती को स्वीकार करें 1230 01:33:09,955 --> 01:33:13,434 तुम गर्भवती हो और आप इस तरह निचोड़ते हैं 1231 01:33:13,434 --> 01:33:14,413 डरो मत? 1232 01:33:14,413 --> 01:33:16,747 आप किस पर सट्टेबाजी कर रहे हैं? भाई या बहन? 1233 01:33:16,747 --> 01:33:19,042 पति, मेरे पति 1234 01:33:19,125 --> 01:33:20,136 जनरल जनरल 1235 01:33:20,136 --> 01:33:22,597 जनरलों कहाँ से आए थे? - तमिलनाडु 1236 01:33:22,639 --> 01:33:24,367 ओह! मद्रास? 1237 01:33:24,416 --> 01:33:28,271 मद्रास नहीं वह मदुरै से है। शहर अपने साहस के लिए प्रसिद्ध है 1238 01:33:28,271 --> 01:33:31,306 तमिल कितने लोग हैं हमारे साथ लड़ना चाहते हैं? 1239 01:33:32,825 --> 01:33:34,107 तमिल या .. 1240 01:33:34,835 --> 01:33:35,983 अभी देखो 1241 01:33:36,695 --> 01:33:39,881 रणवीर की चुनौती स्वीकार कर ली गई है 1242 01:33:40,972 --> 01:33:42,765 सावधान रहें - मेरे पति 1243 01:33:42,890 --> 01:33:46,227 केवल बुलेट नहीं परिणाम tamed किया जाएगा 1244 01:33:46,269 --> 01:33:49,157 जैसे ही दरवाजा खोला जाता है, वह अंदर आ जाएगा बस देखो 1245 01:33:49,906 --> 01:33:53,892 वह तमिलनाडु से है, थलापथी Vetrimaaran 1246 01:33:57,745 --> 01:34:02,124 सबसे साहसी में से Vetrimaran और Ranveer 1247 01:34:11,972 --> 01:34:14,933 भाई ने कुछ भी नहीं कहा बड़ा भाई 1248 01:34:20,946 --> 01:34:24,333 यह क्या है - वह एक ताजा निरंतर नायक, एमजीआर की तरह है 1249 01:34:24,722 --> 01:34:26,847 वह बाद में उठेगा 3 बार 1250 01:34:37,087 --> 01:34:39,225 आपकी भविष्यवाणियों के साथ क्या हुआ? 1251 01:34:39,225 --> 01:34:40,770 यह चौथा झटका है 1252 01:34:40,944 --> 01:34:42,410 आपके भाई को नहीं पता कि कैसे खेलना है 1253 01:34:42,410 --> 01:34:45,499 भाई! लाल केवल कमजोर है गणित। वह गलत है 1254 01:34:45,499 --> 01:34:47,918 वह 4 बार मारा गया है 1255 01:34:47,960 --> 01:34:49,424 उसे दिखाओ 1256 01:34:49,424 --> 01:34:50,775 मुझे बस 3 बार मिला 1257 01:34:51,024 --> 01:34:52,212 चार भाई 1258 01:34:54,014 --> 01:34:55,182 वह चला गया 1259 01:35:27,100 --> 01:35:29,199 बड़े भाई 1260 01:38:02,543 --> 01:38:04,435 अलविदा pakcik। अलविदा चाची 1261 01:38:04,608 --> 01:38:05,997 aishu 1262 01:38:09,821 --> 01:38:12,824 गुप्त यह है? आपको संकेत मिला 1263 01:38:12,824 --> 01:38:15,029 मेरे साथ एक शर्त है 1264 01:38:15,029 --> 01:38:17,996 क्या शर्त है? - मेरे पास उससे ज्यादा बच्चे होंगे! 1265 01:38:18,079 --> 01:38:20,118 आपके पास कितने भाई बहन हैं? 1266 01:38:20,118 --> 01:38:21,369 सभी 1 9! 1267 01:38:22,495 --> 01:38:24,720 आप पूछते हैं कि सट्टेबाजी से पहले कौन? 1268 01:38:24,971 --> 01:38:26,389 अच्छा, अगर आप नहीं चाहते हैं 1269 01:38:26,573 --> 01:38:27,824 पागल मत बनो 1270 01:38:27,866 --> 01:38:29,244 मां 1271 01:38:38,923 --> 01:38:40,355 अरे! पक्षी 1272 01:38:40,355 --> 01:38:41,917 उसने सिर्फ एक बच्चे को जन्म दिया 1273 01:38:41,917 --> 01:38:44,758 क्या हमने स्वर्ण पदक वापस लाया था ओलंपिक? क्या आप इस तरह बनना चाहते हैं? 1274 01:38:44,758 --> 01:38:47,934 अगर महिलाएं यहां जन्म देती हैं,  केवल उसका परिवार खुश होगा 1275 01:38:47,934 --> 01:38:50,687 लेकिन आपका बच्चा मनाया जाएगा पूरे गांव से 1276 01:38:50,729 --> 01:38:52,731 सामान्य, युवा पीढ़ी दिखाओ 1277 01:42:11,447 --> 01:42:13,324 क्या सभी योजनाएं हैं? 1278 01:42:13,449 --> 01:42:16,410 मेरे लड़कों को नौकरी मिल जाएगी उन्हें। चिंता मत करो 1279 01:42:27,020 --> 01:42:28,367 जल्दी करो 1280 01:42:28,467 --> 01:42:30,224 तुम कौन हो तुम क्या कर रहे हो 1281 01:42:30,224 --> 01:42:32,386 क्या तुम नहीं देखते हो? हम जमीन को माप रहे हैं 1282 01:42:32,386 --> 01:42:34,544 किस लिए? - एक कारखाने का निर्माण करने के लिए 1283 01:42:34,544 --> 01:42:35,899 यहां क्यों निर्माण करें? 1284 01:42:36,069 --> 01:42:37,424 माता-पिता को बाहर रखें 1285 01:42:37,424 --> 01:42:39,372 वह वॉलीबॉल पर है 1286 01:42:39,372 --> 01:42:40,586 अरे! जामुन फल 1287 01:42:40,586 --> 01:42:43,515 Thalapathy के लिए कॉफी जाओ जाओ और उसे आने के लिए कहो 1288 01:42:51,238 --> 01:42:54,100 उसके आने के लिए प्रतीक्षा करें। बाद में अपना दिल पाएं 1289 01:43:09,436 --> 01:43:11,417 कपड़े दो - यह यहाँ है 1290 01:43:13,023 --> 01:43:14,372 आपकी समस्या क्या है? 1291 01:44:28,193 --> 01:44:29,444 सही सुनो 1292 01:44:29,611 --> 01:44:33,154 यदि आप जानते हैं कि यह गलत है, ध्यान से विचार करें 1293 01:44:33,916 --> 01:44:36,251 अपनी पुलिस वर्दी खोलो! 1294 01:44:44,204 --> 01:44:46,251 चलो दूध पीते हैं - भाई मिलते हैं 1295 01:44:46,251 --> 01:44:49,286 तुम कहाँ जा रहे हो 1296 01:44:50,667 --> 01:44:53,518 भाई को दूध मिला 1297 01:44:54,459 --> 01:44:56,040 मेरी ढाल कहाँ है? 1298 01:44:56,040 --> 01:44:57,555 पिता - ओह, यह है 1299 01:44:57,761 --> 01:44:59,161 चलो, कृपया पिताजी रखें 1300 01:44:59,513 --> 01:45:00,747 बर्फ .. 1301 01:45:00,747 --> 01:45:01,831 अंदर मत जाओ 1302 01:45:01,873 --> 01:45:03,705 तुम मुझे परेशान क्यों कर रहे हो 1303 01:45:03,705 --> 01:45:04,915 क्या आप लड़ रहे हैं 1304 01:45:06,591 --> 01:45:09,684 बर्फ। किसी ने किया हमारे मंदिर के पास चीजें 1305 01:45:09,684 --> 01:45:11,109 मैं बस उन्हें देखने के लिए चला गया 1306 01:45:11,109 --> 01:45:12,861 वे पूछते हैं, क्या इसकी अनुमति नहीं है? 1307 01:45:12,861 --> 01:45:14,029 मैं आपको बता रहा हूं कि क्या गलत है 1308 01:45:14,113 --> 01:45:17,366 वे समझते हैं और गायब हो जाते हैं। यही वह है 1309 01:45:17,449 --> 01:45:18,724 क्या आप गुस्सा होना चाहते हैं? 1310 01:45:18,724 --> 01:45:21,089 खेल खत्म हो गया है! - खेल खत्म हो गया है! 1311 01:45:21,089 --> 01:45:24,899 थलपैथी आप मूर्ख बनाते हैं सिनेमा में 1312 01:45:24,899 --> 01:45:26,483 पंचायत में नियुक्त 1313 01:45:26,483 --> 01:45:28,333 सब कुछ मुझे पता है 1314 01:45:28,333 --> 01:45:33,379 बर्फ, हमारे पास आंतरिक जासूस हैं जो हमें अलग करने की प्रतीक्षा कर रहे हैं 1315 01:45:33,463 --> 01:45:35,506 अगर मैं उसे तैयार कर सकता हूं 1316 01:45:36,048 --> 01:45:40,553 "बल्ले लटका हुआ है, गोपाल ने भी देखा " 1317 01:45:40,678 --> 01:45:41,715 कोई बात नहीं 1318 01:45:41,715 --> 01:45:43,565 क्योंकि मैं यहाँ दलिया का एक कटोरा खाते हैं 1319 01:45:43,565 --> 01:45:45,290 अरे, पुरानी पक्षी! 1320 01:45:46,678 --> 01:45:48,263 आपको पागल बनाने का क्या मतलब है? 1321 01:45:48,346 --> 01:45:50,390 आपकी मां आपको डूब नहीं देती है 1322 01:45:50,473 --> 01:45:51,599 अगर वह यहाँ है 1323 01:45:51,683 --> 01:45:53,690 पिताजी, वह दादी कहती है 1324 01:45:54,807 --> 01:45:56,368 मेरी माँ को मजाक मत करो 1325 01:45:56,368 --> 01:46:00,039 आपके पिता मजाकिया है एक बंदूक, जिद्दी के साथ! 1326 01:46:00,039 --> 01:46:03,084 यह क्या है - दातुक, यह ऊपर है ... 1327 01:46:03,918 --> 01:46:07,175 अगर तुम मुझे मेरे पिता का उपहास करते हो, मैं फिर से जवाब दूंगा 1328 01:46:07,175 --> 01:46:08,322 आपका पिता नहीं है साधारण सिंह लोग 1329 01:46:08,405 --> 01:46:10,282 उसके पास 1 9 बच्चे हैं। वह प्यार सिंह का देवता है! 1330 01:46:10,365 --> 01:46:12,384 फिर भी तुम मेरे पिता को क्यों डांट रहे हो? 1331 01:46:13,343 --> 01:46:14,511 मुस्कान ..! 1332 01:46:14,594 --> 01:46:16,221 आइस? - मैं इसे देखना नहीं चाहता 1333 01:46:18,390 --> 01:46:20,475 आप इसके बारे में नाराज क्यों हैं? 1334 01:46:20,558 --> 01:46:23,741 यदि आप एक उदास चेहरा बनाते हैं,  मैं आपसे नाराज कैसे हो सकता हूं 1335 01:46:24,856 --> 01:46:26,908 मैं तुम पर पागल हूँ लेकिन आप अकेले हँस रहे हैं! 1336 01:46:26,908 --> 01:46:29,702 मैं आपकी भाषा नहीं समझता .. 1337 01:46:30,077 --> 01:46:33,806 लेकिन अगर हम भावुक हैं, तो थलापथी कर सकते हैं केवल अपनी दृष्टि के साथ सब कुछ पता है 1338 01:46:33,813 --> 01:46:34,817 एक मिनट रुको! 1339 01:46:36,208 --> 01:46:39,596 आप डर गए अभी मेरे करिश्मा पर! 1340 01:46:39,596 --> 01:46:41,076 सीधे नहीं 1341 01:46:41,076 --> 01:46:43,493 मुझे आपकी मोटरसाइकिल पसंद है - तुम कैसे हो 1342 01:46:43,493 --> 01:46:45,596 क्या आप जानते हैं कि मैं कैसे परीक्षा में हूं? 1343 01:46:45,596 --> 01:46:48,330 अरे! आप यह कैसे कह सकते हैं क्या ये सब हमारे बच्चों के सामने हैं? 1344 01:46:48,330 --> 01:46:50,746 सबसे पहले मेरी उंगलियों से सीखो 1345 01:46:50,746 --> 01:46:51,679 एक .. 1346 01:46:51,679 --> 01:46:53,932 दो और तीन! 1347 01:46:53,932 --> 01:46:54,592 एक मिनट रुको! 1348 01:46:54,592 --> 01:46:57,220 मेरा मतलब है, मैं सुंदरता देखता हूं आपकी आंखों में! 1349 01:46:57,303 --> 01:46:58,887 सुंदर सही! 1350 01:47:04,485 --> 01:47:06,439 आप इस गांव के राजनेता हैं 1351 01:47:06,439 --> 01:47:07,786 आपको हमारी इच्छाओं को जानना चाहिए 1352 01:47:07,786 --> 01:47:10,122 लेकिन क्या होगा यदि आप समस्या हैं? 1353 01:47:10,205 --> 01:47:12,632 अरे माता पिता! क्या यह आपके पिता की भूमि है? 1354 01:47:12,632 --> 01:47:14,781 हाँ, यह मेरे पिता की भूमि है 1355 01:47:14,781 --> 01:47:19,605 वह 1 बहुत सारी भूमि और एक से संतुष्ट है मवेशी और अन्य भूमि दान 1356 01:47:19,605 --> 01:47:20,960 अच्छा, हम नहीं जानते 1357 01:47:20,984 --> 01:47:21,896 बस प्रतीक्षा करें 1358 01:47:21,896 --> 01:47:23,885 तो जमीन पर छोड़ दो झील के पास 1359 01:47:23,909 --> 01:47:24,985 झील के किनारे? 1360 01:47:24,985 --> 01:47:26,084 आप उस भूमि के साथ क्या करना चाहते हैं? 1361 01:47:26,167 --> 01:47:28,420 तालापथी, हम एक कारखाना बनाना चाहते हैं 1362 01:47:28,503 --> 01:47:30,576 हम अवसर प्रदान करेंगे ग्रामीणों पर काम करो 1363 01:47:30,576 --> 01:47:31,315 नहीं यह सही है? 1364 01:47:31,315 --> 01:47:33,415 क्या हमारी आबादी का कोई फायदा नहीं है? - बेशक 1365 01:47:33,415 --> 01:47:34,625 क्या आप सभी सहमत हैं? 1366 01:47:34,833 --> 01:47:36,710 आपको काम और वेतन दिया जाएगा 1367 01:47:36,752 --> 01:47:39,922 झील बंद करके, हमारा जल स्रोत कहां है? 1368 01:47:40,005 --> 01:47:44,362 झील के हमारे अशिक्षित पूर्वजों यह एक पकड़ तालाब और पौधे के पेड़ों का निर्माण है 1369 01:47:44,362 --> 01:47:47,688 और आप मरने जा रहे हैं इसे नष्ट करो! 1370 01:47:48,241 --> 01:47:51,620 आप झील पर घर बनाते हैं, मैं पानी कैसे बारिश कर सकता हूँ? 1371 01:47:51,620 --> 01:47:54,074 क्या यह आपके घर के बीच में है? ठीक है .. 1372 01:47:54,206 --> 01:47:57,918 चलो सूखे का सामना करते हैं  2 साल के लिए और हमारे पास पानी की बचत नहीं है 1373 01:47:57,960 --> 01:48:01,399 क्या आप अगले गांव से विनती करने जा रहे हैं? उम्मीद है कि यह नहीं होगा 1374 01:48:01,399 --> 01:48:04,986 गांव से पानी खरीदना अन्य जगह उपजाऊ नहीं होंगे 1375 01:48:05,028 --> 01:48:08,628 थलापथी, वह हमारा नेता है। अलविदा मत कहो 1376 01:48:08,628 --> 01:48:10,713 क्या आपने उसे अध्यक्ष कहा था? अध्यक्ष या? 1377 01:48:10,796 --> 01:48:14,214 सुनो, बच्चा 10 महीने के भीतर पैदा होगा 1378 01:48:14,214 --> 01:48:16,564 स्कूल जाने के लिए 3 साल लगें 1379 01:48:16,564 --> 01:48:19,407 एक डॉक्टर या इंजीनियर बनें 4 या 5 साल ले लो 1380 01:48:19,663 --> 01:48:21,826 लेकिन एक नेता बनाने के लिए .. 1381 01:48:21,910 --> 01:48:23,620 .. यह बहुत लंबा समय लगता है 1382 01:48:24,329 --> 01:48:26,915 पीढ़ियों के लिए हमारे पास एक नेता है 1383 01:48:26,998 --> 01:48:28,917 सिर सिर्फ एक शब्द नहीं है 1384 01:48:29,250 --> 01:48:31,459 यह पूरी पीढ़ी द्वारा माना जाता है! 1385 01:48:31,459 --> 01:48:32,877 कुछ भी बेच मत करो 1386 01:48:34,504 --> 01:48:36,923 आप रास्ते में वापस जाओ वही जब आप आए थे 1387 01:48:37,256 --> 01:48:39,634 अन्यथा, आप अपमानित हो जाएगा 1388 01:48:39,717 --> 01:48:43,701 थलापथी, मैं देखना चाहता हूं कि कैसे आप हमारे गांव में एक मंदिर बनाना चाहते हैं 1389 01:48:44,708 --> 01:48:46,610 सामी, क्या एक सिरि पत्ता है? - वहाँ है 1390 01:48:47,235 --> 01:48:48,403 यहाँ है 1391 01:48:50,822 --> 01:48:52,032 मैं यहां एक मंदिर का निर्माण करूंगा 1392 01:48:52,115 --> 01:48:54,705 मंदिर के लिए समारोह इस शुक्रवार को आयोजित किया जाएगा 1393 01:48:54,705 --> 01:48:56,832 आपके लिए पहला निमंत्रण 1394 01:48:56,916 --> 01:48:59,183 अपने सभी पति / पत्नी, दोस्तों और परिवार को लाओ 1395 01:48:59,183 --> 01:49:00,395 एक भोज का आनंद लेने के लिए 1396 01:49:00,703 --> 01:49:03,066 देखो कि वह एक मंदिर कैसे बनाना चाहता है 1397 01:49:03,066 --> 01:49:06,047 इसकी राय क्या है हमें एक अच्छा समय मिलना है 1398 01:49:06,047 --> 01:49:07,646 सामी! - ठीक है, सहमत हैं 1399 01:49:07,646 --> 01:49:10,343 शुक्रवार एक अच्छा दिन है। हम उस दिन शुरू करेंगे 1400 01:49:10,426 --> 01:49:12,868 तो और क्या? शुरू करें 1401 01:49:12,868 --> 01:49:16,867 यहां जिंगल ड्रम होने दें मदुरै में सड़क पर सुना 1402 01:49:49,851 --> 01:49:52,530 मेरा बर्फ कहां है आगे देखो नहीं! 1403 01:49:53,263 --> 01:49:55,029 भाई, पुरानी पक्षी 1404 01:49:55,196 --> 01:49:56,333 उससे पूछो 1405 01:49:56,333 --> 01:49:58,635 हाय! पुरानी पक्षी मेरी बर्फ नहीं देखो? 1406 01:49:59,753 --> 01:50:01,017 खुद तैयार .. !! 1407 01:50:01,219 --> 01:50:03,197 बहादुर सही हो 1408 01:50:03,197 --> 01:50:05,524 पुरानी पक्षी पहले से ही है अपने भाई के लिए अशिष्ट 1409 01:50:05,566 --> 01:50:08,676 बस 'हां' और मुझे बात करो फर cariculate होगा 1410 01:50:09,904 --> 01:50:12,491 बस उसे दो 1411 01:50:12,491 --> 01:50:15,076 बाद में वह कहानियां लेगा जो समझ में नहीं आता है 1412 01:50:15,117 --> 01:50:19,452 एक बच्चा लॉग आग लेने के लिए चला जाता है वह एक कांटेदार मगरमच्छ जीभ के साथ वापस आ गया है 1413 01:50:19,452 --> 01:50:20,538 पर जाओ! 1414 01:50:20,538 --> 01:50:21,397 मैंने तुमसे पहले ही कहा था! 1415 01:50:21,481 --> 01:50:26,764 थलापथी Vetrimaaran पर ध्यान दें, कृपया आओ विशाल पहियों के पास एक आम दुकान में 1416 01:50:26,764 --> 01:50:28,761 घोषणा के लिए उसे रोको! 1417 01:50:28,761 --> 01:50:30,761 ऐसी घोषणा मत करो 1418 01:50:31,118 --> 01:50:32,168 यह क्यों 1419 01:50:32,168 --> 01:50:33,337 कृपया मुझे खरीदें 1420 01:50:33,337 --> 01:50:35,173 क्या? कृपया .. कृपया 1421 01:50:35,256 --> 01:50:36,799 मेरे पास बहुत काम है 1422 01:50:36,841 --> 01:50:38,993 तुम मुझे अकेला बुलाओ आम खरीदने के लिए? 1423 01:50:39,077 --> 01:50:40,051 पागल पत्नी 1424 01:50:40,051 --> 01:50:42,696 मैं एक आम चाहता हूँ। आप सब के कारण! 1425 01:50:42,696 --> 01:50:44,406 मेरा कारण क्यों है? 1426 01:50:45,699 --> 01:50:46,982 बर्फ ?? 1427 01:50:47,576 --> 01:50:48,952 मेरी प्यारी पत्नी? 1428 01:50:50,237 --> 01:50:51,531 अब दो हैं 1429 01:50:51,531 --> 01:50:53,032 शेष 18 और ... 1430 01:50:53,116 --> 01:50:54,673 मेक को हराने के लिए बच्चों की संख्या 1431 01:50:54,673 --> 01:50:56,976 मैं लंबे समय से तैयार हूं 1432 01:50:56,976 --> 01:50:58,157 मुझे पता है कि 1433 01:50:58,157 --> 01:51:00,108 बहन, जल्दी आओ - मैं आ रहा हूँ 1434 01:51:00,108 --> 01:51:01,459 क्या आप दौड़ना चाहते हैं आप कहाँ हैं? 1435 01:51:01,501 --> 01:51:03,336 मैंने खाना परोसा है बच्चे 1436 01:51:03,378 --> 01:51:05,004 हम इसे बाद में खरीद सकते हैं 1437 01:51:06,631 --> 01:51:09,370 हमारा परिवार होगा जल्द ही बढ़ रहा है! 1438 01:51:15,515 --> 01:51:17,939 एक पगड़ी मैच करना होगा जल्द ही शुरू हुआ 1439 01:51:17,939 --> 01:51:23,440 ... थलापथी Vetrimaaran पूछने के लिए भगवान करुपपा के स्थान पर आया 1440 01:51:46,433 --> 01:51:48,284 भाई, मैं पानी पीना चाहता हूँ 1441 01:52:40,630 --> 01:52:42,971 बच्चे को हटा दें विशाल पहियों 1442 01:52:43,182 --> 01:52:44,915 जल्दी जाओ, जल्दी करो 1443 01:52:57,357 --> 01:52:58,816 वापस जाओ 1444 01:53:14,026 --> 01:53:15,339 चलो .. चलो ..! 1445 01:54:18,585 --> 01:54:21,706 भगवान करपप्पा! 1446 01:54:41,530 --> 01:54:43,406 जाओ, जल्दी से बाहर निकलो 1447 01:54:51,340 --> 01:54:53,067 जाओ, मैं अगला आऊंगा 1448 01:54:53,323 --> 01:54:54,342 Thalapathy! 1449 01:55:56,243 --> 01:55:57,607 यहाँ मत आओ 1450 01:55:57,607 --> 01:55:58,947 रोक 1451 01:56:10,568 --> 01:56:11,777 सेल्वी? 1452 01:56:23,567 --> 01:56:25,415 हमारे पास कोई सुविधा नहीं है 1453 01:56:25,415 --> 01:56:27,179 हमें उन्हें भेजना है अस्पताल में 1454 01:56:27,593 --> 01:56:30,179 वाहन ... जहां लॉरी है! 1455 01:56:34,850 --> 01:56:35,805 मदुरै, 18 किमी 1456 01:56:37,397 --> 01:56:40,125 यहां सब इकट्ठे हुए। चिंता मत करो 1457 01:56:40,125 --> 01:56:41,709 हमारे बच्चे सुरक्षित रहेंगे 1458 01:56:41,905 --> 01:56:43,773 डॉक्टर आ गया है वह आपको देखना चाहता है 1459 01:56:43,773 --> 01:56:44,920 जल्दी करो 1460 01:56:47,807 --> 01:56:49,665 डॉक्टर, क्या हुआ? 1461 01:56:49,665 --> 01:56:53,105 माफ़ कीजिए। उनके नाम क्या हैं? - सेल्वी और कलायन 1462 01:56:53,105 --> 01:56:55,493 मैं इसे बचा नहीं सकता सेल्वी और कलायन 1463 01:56:55,493 --> 01:56:57,412 Aiyo! मेरे बेटे! 1464 01:56:58,148 --> 01:57:00,525 यदि आप उसे 10 मिनट जल्दी लाए .. 1465 01:57:00,567 --> 01:57:02,060 मैं उसे सुरक्षित रूप से बचा सकता हूं 1466 01:57:02,060 --> 01:57:04,288 हम 23 किमी गांव में रहते हैं 1467 01:57:04,288 --> 01:57:06,749 हम कैसे आते हैं 10 मिनट? 1468 01:57:06,833 --> 01:57:09,752 क्या करना है अस्पताल केवल शहर में है 1469 01:57:09,836 --> 01:57:12,213 तो इसके बारे में चिंता मत करो ग्रामीणों की मृत्यु हो गई? 1470 01:57:12,296 --> 01:57:13,756 मैं तुम्हारा गुस्सा समझता हूँ 1471 01:57:13,840 --> 01:57:15,834 लेकिन मेरे पास कोई जवाब नहीं है 1472 01:57:29,467 --> 01:57:33,882 हमें भगवान को क्रोधित करना होगा और कुछ इस घटना में मर चुके हैं 1473 01:57:33,882 --> 01:57:37,239 इसके अलावा उन लोगों के लिए आभारी रहें जो सुरक्षित हैं उन लोगों को शोक करने से जो नहीं हैं 1474 01:57:37,239 --> 01:57:40,059 सेल्वी की उम्र कितनी पुरानी है? 1475 01:57:40,059 --> 01:57:41,554 लगभग 8? 1476 01:57:41,644 --> 01:57:42,872 वैसे? 1477 01:57:42,895 --> 01:57:44,230 12 साल का? 1478 01:57:44,856 --> 01:57:46,774 उनके साथ क्या गलत है? 1479 01:57:47,275 --> 01:57:50,695 उनकी गलतियों सिर्फ इसलिए हैं गांव में पैदा हुआ 1480 01:57:51,549 --> 01:57:54,234 वे हमें मिलेंगे जब आप वोट देना चाहते हैं 1481 01:57:54,234 --> 01:57:56,543 यही वह है 1482 01:57:56,543 --> 01:57:58,864 हमें खोजना है हम जो चाहते हैं उसे प्राप्त करें 1483 01:57:58,947 --> 01:58:02,326 बच्चे 10 मील की दूरी पर चलते हैं हर दिन स्कूल जाने के लिए 1484 01:58:02,659 --> 01:58:04,203 अगर हमारा घर जलता है .. 1485 01:58:04,286 --> 01:58:06,590 .. मशीनरी के लिए आधा दिन ले लो बम यहाँ आते हैं! 1486 01:58:06,742 --> 01:58:10,830 अगर चिंता है तो हमने छुआ है आधे मील के लिए जाओ 1487 01:58:10,962 --> 01:58:12,638 यह हमारी असली स्थिति है 1488 01:58:12,638 --> 01:58:15,183 वे पाते हैं कि वे क्या हैं इसे आसानी से चाहिए 1489 01:58:15,266 --> 01:58:17,602 हम नहीं हैं उनके लिए महत्वपूर्ण है 1490 01:58:17,685 --> 01:58:19,841 क्योंकि वे शहर में रहते हैं 1491 01:58:19,841 --> 01:58:21,892 हम गांव में रहते हैं - शानदार शब्द 1492 01:58:21,892 --> 01:58:23,643 केवल भगवान करप्पा जो हमारी मदद करेगा 1493 01:58:23,643 --> 01:58:25,447 आइए हम अपना मंदिर बनाएं 1494 01:58:25,471 --> 01:58:26,192 यह सही है 1495 01:58:26,192 --> 01:58:28,660 हमारे लिए मंदिर की भलाई क्या है? 1496 01:58:29,498 --> 01:58:31,652 क्या हम बच्चों को वापस कर सकते हैं? 1497 01:58:34,433 --> 01:58:37,120 क्या आप सुनते हैं कि डॉक्टर ने क्या कहा? 1498 01:58:37,257 --> 01:58:41,136 अगर हम 10 मिनट पहले आए थे, वह उन्हें बचा सकता है 1499 01:58:41,545 --> 01:58:43,428 हम यहां एक मंदिर नहीं बनाएंगे 1500 01:58:43,428 --> 01:58:44,812 हमें अस्पताल बनाने की जरूरत है 1501 01:58:44,812 --> 01:58:47,124 आपके शब्द पूरे हो गए हैं क्रोध के साथ 1502 01:58:47,124 --> 01:58:48,654 एक मंदिर बनाना आसान है 1503 01:58:48,654 --> 01:58:52,304 निर्माण के लिए योजनाओं की बहुत जरूरत है अस्पताल। सरकार इसे बर्दाश्त नहीं कर सकती है 1504 01:58:52,304 --> 01:58:53,681 हम क्या कर सकते हैं .. 1505 01:58:53,806 --> 01:58:57,133 हमें और अधिक व्यावहारिक होना है, नहीं इसे तोड़ना मजाकिया है 1506 01:59:01,868 --> 01:59:04,329 भले ही हमें अपनी सभी संपत्तियां बेचना है .. 1507 01:59:04,454 --> 01:59:06,456 .. हम यहां एक अस्पताल का निर्माण करेंगे 1508 01:59:06,581 --> 01:59:07,707 आइस? 1509 01:59:08,959 --> 01:59:11,405 यदि आपने कोई निर्णय लिया है  यहां एक अस्पताल बनाने के लिए .. 1510 01:59:11,405 --> 01:59:14,957 .. मैं डीन से बात करूंगा इसे बनाने की मेरी स्थिति 1511 01:59:14,957 --> 01:59:16,709 वह भी आपके जैसा है 1512 01:59:16,792 --> 01:59:20,146 वह मदद करने वाला पहला व्यक्ति है अगर यह एक अच्छे कारण के लिए है 1513 01:59:27,105 --> 01:59:30,767 इसके बाद इस गांव में कोई भी नहीं होगा  उपचार लेने का अधिकार अस्वीकार कर दिया 1514 01:59:42,895 --> 01:59:44,295 तुम पीछे क्यों छुपा रहे हो? 1515 01:59:44,295 --> 01:59:47,665 बर्फ, अगर कोई समस्या है तो मुझे बुलाओ, मैं आगे आऊंगा 1516 01:59:47,665 --> 01:59:50,658 पुरस्कार और पुरस्कार  यह मेरे लिए नहीं है 1517 01:59:50,658 --> 01:59:52,136 यह मुझे बर्फ नहीं है, बर्फ 1518 01:59:52,136 --> 01:59:53,359 सही नहीं है! 1519 01:59:53,359 --> 01:59:56,151 झूठ मत बोलो - घर जाओ, जाओ 1520 02:00:04,279 --> 02:00:06,182 डॉक्टर आ गया है 1521 02:00:12,393 --> 02:00:15,266 वाह, दिलचस्प! 1522 02:00:16,260 --> 02:00:17,577 बधाई हो .. 1523 02:00:18,925 --> 02:00:20,951 अर्जुन, मैं आश्चर्यचकित हूं 1524 02:00:20,951 --> 02:00:25,326 मुझे अस्पताल देखने की उम्मीद नहीं थी यह एक छोटे से गांव में बड़ा है 1525 02:00:25,326 --> 02:00:27,930 इसे पकड़ सकते हैं .. इसे पकड़ सकते हैं 1526 02:00:27,930 --> 02:00:31,941 इस गरीब को देखो। वे कितना कमा सकते हैं? 1527 02:00:31,941 --> 02:00:32,939 चिकित्सक 1528 02:00:32,939 --> 02:00:36,653 हम गरीब लग सकते हैं, लेकिन हम हैं लोगों की सेवा के लिए पर्याप्त 'अमीर' 1529 02:00:37,218 --> 02:00:38,078 क्षमा करें, आप हैं .. 1530 02:00:38,078 --> 02:00:39,663 ऐश्वर्या Vetrimaaran 1531 02:00:39,687 --> 02:00:42,169 यह Vetrimaaran है, इस अस्पताल के संस्थापक 1532 02:00:42,169 --> 02:00:46,130 श्रीमान वीरमिमारन से मुझे खेद है। मैंने इसे नहीं देखा 1533 02:00:46,130 --> 02:00:48,528 मैं इस अस्पताल को देखने के लिए बहुत उत्साहित था 1534 02:00:48,528 --> 02:00:49,728 ठीक है - मैं हूँ .. 1535 02:00:49,728 --> 02:00:51,750 डॉक्टर डैनियल अरोकीयाराज - मुझे पता है 1536 02:00:51,750 --> 02:00:54,589 आपसे मिलकर खुशी हुई, थलापथी 1537 02:00:55,941 --> 02:00:58,235 Ilayathapathy? 1538 02:00:59,151 --> 02:01:02,104 श्रीमती ग्रेस, मुझे लगता है बोलने वाले बेहतर स्वामी 1539 02:01:02,104 --> 02:01:04,383 Aiyo! मैं कैसे कर सकता हूँ 1540 02:01:04,648 --> 02:01:07,530 वह आपको सही कहती है? बर्फ जाओ 1541 02:01:16,325 --> 02:01:21,872 हम डॉक्टर डैनियल अरोकीयाराज को आमंत्रित करते हैं कुछ शब्द देने के लिए 1542 02:01:26,903 --> 02:01:29,058 मेरे पास आपके लिए अच्छी खबर है 1543 02:01:29,058 --> 02:01:30,209 आने की कोशिश करो? 1544 02:01:30,209 --> 02:01:35,155 आपको मुफ्त उपचार मिलेगा पहले 3 महीनों के लिए 1545 02:01:36,351 --> 02:01:39,373 जल्द ही, मैं एक साथ काम करूंगा लंदन में अस्पताल के साथ .. 1546 02:01:39,373 --> 02:01:43,120 .. और मुझे आशा जारी रखने में सक्षम होने की उम्मीद है आप सभी को मुफ्त उपचार 1547 02:01:43,120 --> 02:01:45,789 यह सपना, लक्ष्य और है मेरे लिए सबकुछ 1548 02:01:47,466 --> 02:01:50,592 मैं इस प्रशंसा के हकदार नहीं हूं 1549 02:01:50,592 --> 02:01:53,154 थलपैथी आप सभी के लायक हैं 1550 02:01:53,503 --> 02:01:55,271 जाओ और मेरे लिए बोलो, कृपया। 1551 02:01:55,271 --> 02:01:56,285 उठो 1552 02:01:58,362 --> 02:01:59,959 तुम्हारे पिता अब बात करेंगे 1553 02:02:02,776 --> 02:02:07,352 मुझे नहीं पता कि कैसे बोलने के लिए 1554 02:02:07,570 --> 02:02:12,224 यह मेरे दिल के नीचे से पैदा हुआ था 1555 02:02:12,308 --> 02:02:17,031 मनुष्यों को पीने के लिए पानी की जरूरत है, भोजन के लिए भोजन में, पहनने और आश्रय के लिए कपड़े 1556 02:02:17,031 --> 02:02:19,799 मुझे याद है कि यह सब गारंटी देगा अच्छा जीवन 1557 02:02:19,799 --> 02:02:22,185 लेकिन कुछ और महत्वपूर्ण है यह सब 1558 02:02:23,012 --> 02:02:24,364 हमारा जीवन 1559 02:02:26,307 --> 02:02:29,977 एकमात्र जीवित व्यक्ति की जरूरत है भोजन और पेय 1560 02:02:32,021 --> 02:02:35,173 मंदिर भवन में यहाँ होना चाहिए था .. 1561 02:02:35,434 --> 02:02:37,804 .. लेकिन हमें इस पर गर्व है अब एक अस्पताल है 1562 02:02:37,804 --> 02:02:41,550 उस स्थान पर जहां हमारे देवता हैं, हमारे डॉक्टर पर बैठो .. 1563 02:02:42,455 --> 02:02:44,814 भगवान की तरह कभी नहीं अलग करना .. 1564 02:02:44,814 --> 02:02:49,652 उनके अनुयायी या तो उच्च, कम,  वसा, पतला, काला, सफेद, गरीब या समृद्ध 1565 02:02:49,736 --> 02:02:53,990 तो कोई भी जो आता है हमें भरोसा करने के लिए अस्पताल .. 1566 02:02:54,073 --> 02:03:00,206 ... हमें अनुरोध पूरा करना चाहिए जब तक वह संतुष्ट न हो जाए 1567 02:03:01,097 --> 02:03:04,744 मुझे विश्वास है कि वह करेगा मेरे सपने भरें 1568 02:03:06,195 --> 02:03:07,196 यही वह है 1569 02:03:07,279 --> 02:03:09,173 मैं और क्या कह सकता हूँ? 1570 02:03:12,261 --> 02:03:16,243 हमें हृदय रोग विशेषज्ञ होना है। मरीजों को भीड़ शुरू हुई 1571 02:03:16,597 --> 02:03:17,844 तो श्रीमान मरण 1572 02:03:17,844 --> 02:03:19,829 आप पैदा होंगे  अपने अस्पताल में 1573 02:03:20,033 --> 02:03:21,827 ठीक नहीं, बर्फ? 1574 02:03:21,952 --> 02:03:25,266 क्या हमने उसे दस्तावेज़ के बारे में बताया था? - यह सही समय नहीं है 1575 02:03:25,266 --> 02:03:27,381 महोदय, यह सिर्फ एक औपचारिकता है अर्जुन! 1576 02:03:27,405 --> 02:03:28,866 शाबाशी 1577 02:03:29,458 --> 02:03:31,081 वह क्या कहता है 1578 02:03:31,081 --> 02:03:33,151 हम .. हम बाद में बात करते हैं 1579 02:03:33,151 --> 02:03:35,112 डॉक्टर, कोई फर्क नहीं पड़ता, अभी बताओ 1580 02:03:35,153 --> 02:03:36,321 Thalapathy 1581 02:03:36,405 --> 02:03:40,055 आशा है कि हमें एक सूची चाहिए लंबे उपकरण 1582 02:03:40,055 --> 02:03:46,402 [अस्पताल के उपकरण की सूची] 1583 02:03:46,402 --> 02:03:47,456 कुछ स्कैनर 1584 02:03:47,456 --> 02:03:49,708 हमें मशीन में लाना होगा लंदन से 1585 02:03:49,792 --> 02:03:53,729 अगर हम सब्सिडी प्राप्त कर सकते हैं हम डॉक्टरों की तरफ से खरीदते हैं 1586 02:03:54,009 --> 02:03:57,271 दूसरे शब्दों में, कीमत बहुत सस्ता होगा 1587 02:03:57,271 --> 02:03:59,864 अच्छा भी इसे खरीदें अपने नाम का प्रयोग करें 1588 02:03:59,864 --> 02:04:01,627 एक समस्या थी 1589 02:04:01,714 --> 02:04:05,487 आप मालिक के मालिक हैं सभी ग्रामीण 1590 02:04:05,487 --> 02:04:08,659 अगर इसे डॉक्टर की तरफ से नामित किया गया है, खरीद आसान हो जाएगा 1591 02:04:08,659 --> 02:04:11,015 क्या यह है मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए 1592 02:04:13,492 --> 02:04:16,723 बस दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर करें यह है यह काफी है 1593 02:04:16,723 --> 02:04:18,781 इसे मुझे दो। कोई समस्या नहीं 1594 02:04:23,487 --> 02:04:25,600 लेकिन मैं चाहता हूं कि आप वादा करें 1595 02:04:26,260 --> 02:04:30,088 इस गांव में कोई नहीं है उपचार के बिना मर जाएगा 1596 02:04:30,088 --> 02:04:33,347 करण। यह मेरी ज़िम्मेदारी है 1597 02:04:34,244 --> 02:04:35,444 मैं वादा करता हूँ 1598 02:04:35,912 --> 02:04:37,338 तो कोई समस्या नहीं है 1599 02:04:41,254 --> 02:04:43,674 हमारा अस्पताल हो जाता है उच्च मांग 1600 02:04:43,674 --> 02:04:47,308 मदुरै की जनसंख्या, डिंडीगुई और वथलागुंडू यहां आए थे 1601 02:04:47,308 --> 02:04:50,596 हमारे मरीज़ हेड डॉक्टर पर विचार करते हैं  उनकी किस्मत है 1602 02:04:50,596 --> 02:04:52,769 सच? - आप कारण हैं 1603 02:04:55,918 --> 02:04:59,088 अरे! पुरानी पक्षी क्या तुम जवान हो 1604 02:04:59,172 --> 02:05:02,091 दिन के दौरान एक काले धूप का चश्मा 1605 02:05:02,175 --> 02:05:03,384 दिखाने का प्रयास करें 1606 02:05:03,468 --> 02:05:05,953 वह एक आंख की सर्जरी से गुजरता है हमारे अस्पताल में 1607 02:05:05,953 --> 02:05:09,152 मैं देखना चाहता हूँ आपके सभी बच्चे पैदा हुए हैं .. 1608 02:05:09,152 --> 02:05:13,234 .. मैं भगवान करुपपा से प्रार्थना करता हूं मुझे एक अच्छी दृष्टि दे दो 1609 02:05:13,234 --> 02:05:17,789 मेरा भगवान आपकी उपस्थिति में प्रकट होता है और मुझे एक अच्छी दृष्टि दे 1610 02:05:17,789 --> 02:05:19,166 यह मेरे लिए पर्याप्त है 1611 02:05:20,292 --> 02:05:24,421 याद रखें आप मुझे रो सकते हैं इस तरह के भावनात्मक मूल्य के साथ 1612 02:05:24,504 --> 02:05:27,257 आप स्टाइलिश दिखते हैं कलाकार पद्मिनी की तरह 1613 02:05:27,340 --> 02:05:28,842 एक मिनट रुको! 1614 02:05:32,369 --> 02:05:34,149 महोदय, महोदय महोदय। 1615 02:05:34,171 --> 02:05:37,300 हर अस्पताल छोड़ दिया जैसे भूमि शार्क 1616 02:05:37,300 --> 02:05:41,984 कोई शुल्क नहीं 1 रुपये, डॉक्टर तुमने मेरे पिता को ठीक किया है 1617 02:05:41,984 --> 02:05:43,080 तुम भगवान की तरह हो, महोदय 1618 02:05:43,236 --> 02:05:47,084 श्री दानियल और यहां डॉक्टर हैं अपने पिता को बचाओ, मुझे नहीं 1619 02:05:47,084 --> 02:05:48,899 धन्यवाद, मैं नहीं 1620 02:05:48,899 --> 02:05:50,149 धन्यवाद, बहुत कुछ 1621 02:06:00,163 --> 02:06:03,083 तुम इतने खुश क्यों हो क्या गलत है 1622 02:06:03,473 --> 02:06:04,557 यह सही है 1623 02:06:04,724 --> 02:06:06,642 जब हम दूसरों की मदद करते हैं .. 1624 02:06:06,809 --> 02:06:09,187 .. हमारा दिल बहुत खुश है 1625 02:06:09,687 --> 02:06:11,773 हमें अब तक नहीं रोकना चाहिए 1626 02:06:12,015 --> 02:06:15,644 हमें बहुत निर्माण करना जारी रखना चाहिए इस तरह के अधिक अस्पतालों 1627 02:06:16,061 --> 02:06:19,141 नहीं, हम भारत के चारों ओर निर्माण करते हैं 1628 02:06:20,565 --> 02:06:22,304 एक अस्पताल आसान बनाएँ 1629 02:06:22,304 --> 02:06:25,625 लेकिन हमें एक डॉक्टर की जरूरत है श्री डेनियल की तरह 1630 02:06:25,625 --> 02:06:27,034 तुम ऐसा क्यों कह सकते हो? 1631 02:06:27,034 --> 02:06:29,229 हमें मारेन को डॉक्टर बनाना है 1632 02:06:30,157 --> 02:06:33,741 देखो, अंदर बच्चा मजेदार है दिन और रात लात मारना 1633 02:06:33,741 --> 02:06:35,618 हमें उसे डॉक्टर भी बनाना है 1634 02:06:35,827 --> 02:06:36,911 महान विचार! 1635 02:06:37,694 --> 02:06:40,283 हमारे सभी 18 बच्चे एक डॉक्टर होगा 1636 02:06:40,283 --> 02:06:42,876 पूरे भारत में नि: शुल्क उपचार 1637 02:06:42,876 --> 02:06:44,586 यह एक अच्छी योजना है 1638 02:06:44,669 --> 02:06:47,589 मैं अपनी माँ को भी हरा सकता हूं हमारे दांव में 1639 02:06:49,677 --> 02:06:51,590 राशि असंगत है - क्या? 1640 02:06:51,590 --> 02:06:54,134 भारत में 22 राज्य सही हैं? 1641 02:06:54,218 --> 02:06:57,179 यदि एक क्षेत्र 1 डॉक्टर है, अभी भी 2 से कम लोग 1642 02:06:59,455 --> 02:07:00,961 केवल दो सही? - हाँ 1643 02:07:01,360 --> 02:07:03,130 तो, हम बच्चों की संख्या बढ़ाने की कोशिश करेंगे 1644 02:07:16,571 --> 02:07:19,574 मातृत्व वार्ड का दरवाजा खोलो 1645 02:07:32,869 --> 02:07:34,983 श्रीमती Vetrimaaran दाह अस्पताल में भर्ती कराया 1646 02:07:34,983 --> 02:07:35,734 अच्छा, अच्छा 1647 02:07:35,758 --> 02:07:36,885 स्थिति स्वस्थ है 1648 02:07:36,885 --> 02:07:40,195 वह अपने बेटे को आधा जन्म देगा सामान्य रूप से घंटे। यह रिपोर्ट है 1649 02:07:42,112 --> 02:07:47,071 डॉ अर्जुन। उन्हें सूचित करें यह एक सीज़ेरियन जन्म है 1650 02:07:47,272 --> 02:07:49,709 डॉक्टर क्यों? सभी पैरामीटर सामान्य हैं 1651 02:07:49,709 --> 02:07:51,437 मैं आपको कैसे ढूंढ सकता हूँ? 1652 02:07:52,628 --> 02:07:55,510 जीसस, मदर टेरेसा, dodoian anak 1653 02:07:57,346 --> 02:07:59,467 चिकित्सा एक सेवा नहीं है 1654 02:08:00,102 --> 02:08:03,230 यह एक व्यवसाय होगा दुनिया में नंबर एक 1655 02:08:03,457 --> 02:08:04,818 सामान्य जन्म क्या है? 1656 02:08:04,818 --> 02:08:06,747 प्रसूति आज, कल बाहर 1657 02:08:06,747 --> 02:08:09,291 वे शादी करेंगे और एक बच्चे को जन्म देने में मजा करो 1658 02:08:09,374 --> 02:08:12,954 हम पैसे स्वीकार करते हैं और दाई बन जाते हैं, जो खुश होंगे 1659 02:08:13,195 --> 02:08:17,213 यदि सीज़ेरियन सर्जरी, उसे यहां 10 दिनों तक रहना चाहिए 1660 02:08:17,213 --> 02:08:19,153 मजदूरी का भुगतान होगा 1661 02:08:19,454 --> 02:08:22,165 पता नहीं, आने के लिए 30 साल, यह दुनिया कैसी है 1662 02:08:22,207 --> 02:08:25,670 दुनिया सोचेंगे, डॉक्टर 5 रुपये अब प्रासंगिक नहीं है 1663 02:08:25,670 --> 02:08:27,881 हम 5000 रुपये चार्ज करते हैं। उच्च शुल्क 1664 02:08:27,922 --> 02:08:30,431 वे हमें विशेषज्ञ के रूप में नामित करेंगे, और उपचार के लिए कतार 1665 02:08:30,431 --> 02:08:35,362 एक विशेषज्ञ अस्पताल के लिए दिखाई देगा विभिन्न बीमारियों का उपचार 1666 02:08:35,362 --> 02:08:37,438 रोगी एक साथ आएगा इस अस्पताल में 1667 02:08:37,521 --> 02:08:40,501 रोगी हमारा निवेश है। और यह एक सफल व्यवसाय होगा 1668 02:08:40,501 --> 02:08:42,834 यह बढ़ेगा, ऊपर और ऊपर 1669 02:08:42,834 --> 02:08:45,460 हर कोई इसे याद रखेगा जीवन का सबसे अच्छा तरीका है 1670 02:08:45,543 --> 02:08:49,463 वह बाद में, उस शैली का एहसास होगा उसका जीवन पुराना है 1671 02:08:49,505 --> 02:08:52,833 यह दूसरों के लिए अच्छा हो सकता है। लेकिन वेत्रिमारन का चयन क्यों करें? 1672 02:08:52,833 --> 02:08:54,710 क्या वह जोखिम भरा नहीं है? 1673 02:08:54,919 --> 02:08:57,129 थलापथी एक आदर्श उम्मीदवार है 1674 02:08:57,254 --> 02:09:01,550 अगर बच्चे सर्जरी के माध्यम से पैदा हुआ था अन्य आएंगे! 1675 02:09:01,634 --> 02:09:04,595 वे परिचित होना चाहिए नई चीजें, यह आसान है! 1676 02:09:05,050 --> 02:09:06,672 मैं थलपैथी का प्रबंधन करूंगा 1677 02:09:06,672 --> 02:09:08,399 आप प्रबंधन करते हैं ... 1678 02:09:08,399 --> 02:09:12,139 नहीं! वह बुद्धिमान है। वह संदिग्ध होगा! 1679 02:09:12,140 --> 02:09:13,433 रिपोर्ट बदलें 1680 02:09:13,517 --> 02:09:16,689 और के रूप में रिकॉर्ड करें  फंसे हुए कॉर्ड यही वह है 1681 02:09:16,689 --> 02:09:18,146 हमारे पास कोई एनेस्थेटिक्स नहीं है 1682 02:09:18,799 --> 02:09:19,936 हां 1683 02:09:21,169 --> 02:09:22,373 दूसरे का उपयोग नहीं कर सकते? 1684 02:09:22,373 --> 02:09:24,471 Aiyo Doktor! मुझे हिम्मत नहीं है 1685 02:09:24,471 --> 02:09:26,433 वह आपकी प्रयोगात्मक सामग्री हो सकता है 1686 02:09:29,389 --> 02:09:31,600 जब आप सुनते हैं तो आप आश्चर्यचकित होते हैं  Caesarean खंड 1687 02:09:31,624 --> 02:09:32,892 मेरे शब्दों को याद रखें 1688 02:09:32,893 --> 02:09:37,147 एक और 30 वर्षों में, रोगी आश्चर्यचकित होगा सामान्य जन्म सुनते समय 1689 02:09:39,350 --> 02:09:41,310 सर्जरी के लिए तैयार 1690 02:09:41,423 --> 02:09:45,723 नहीं, मैंने भी एक संकुचन का अनुभव किया पहले बच्चे के जन्म के दौरान ही 1691 02:09:45,723 --> 02:09:46,810 मैं समझता हूं, श्रीमती मरण 1692 02:09:46,810 --> 02:09:49,521 लेकिन इस बार जटिलताओं हैं 1693 02:09:49,521 --> 02:09:50,902 "नाड़ीदार कॉर्ड" की जटिलताओं 1694 02:09:53,326 --> 02:09:56,026 बच्चे की गर्दन में नम्बली कॉर्ड मोड़ दिया जाता है 1695 02:09:56,026 --> 02:09:58,963 प्रसव की प्रक्रिया में, मां बच्चे को धक्का देगी 1696 02:09:58,963 --> 02:10:02,592 और कॉर्ड शुरू होता है बच्चे के नसों 1697 02:10:03,185 --> 02:10:05,694 तालाफैथी, देखो? 1698 02:10:05,694 --> 02:10:07,870 हमारे पास कोई अन्य विकल्प नहीं है। 1699 02:10:07,870 --> 02:10:09,166 Caesaerean सर्जरी 1700 02:10:09,416 --> 02:10:12,214 डॉक्टर मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए? 1701 02:10:12,214 --> 02:10:13,215 यह आसान है 1702 02:10:13,715 --> 02:10:15,008 यहां साइन इन करें 1703 02:10:16,310 --> 02:10:18,353 हम एक पल प्रतीक्षा करते हैं 1704 02:10:20,356 --> 02:10:25,026 जो भी प्रक्रिया है, मैं समझाऊंगा पहले रोगी, हमें उसे शांत करना है 1705 02:10:25,026 --> 02:10:26,871 उन्हें सच जानने की जरूरत है 1706 02:10:27,085 --> 02:10:28,461 इसे देखें 1707 02:10:28,586 --> 02:10:30,797 यह आपके बच्चे की स्थिति है 1708 02:10:31,256 --> 02:10:32,799 यहाँ देखो 1709 02:10:32,882 --> 02:10:35,442 नाम्बकीय कॉर्ड चालू है  बच्चे की गर्दन के चारों ओर 1710 02:10:35,762 --> 02:10:38,473 तो यह नहीं कर सकता सामान्य पैदा हुआ 1711 02:10:38,514 --> 02:10:40,516 क्या तुमने मेरे पति को बताया? 1712 02:10:40,600 --> 02:10:42,268 मैंने सबकुछ समझाया है 1713 02:10:42,352 --> 02:10:44,598 उन्होंने प्राप्त किया है और हस्ताक्षर किए हैं सच्चा दस्तावेज़ देखो .. 1714 02:10:44,809 --> 02:10:46,185 आपको निर्णय लेना है 1715 02:10:50,650 --> 02:10:52,360 एनेस्थेटिक दवा दर्ज करें 1716 02:10:52,693 --> 02:10:54,612 भाई अंदर आ गया  कमरे बर्बाद कर रहा है? 1717 02:10:54,612 --> 02:10:57,039 मेरे पास पोशाक की एक प्रति है और थोड़ा बिस्कुट 1718 02:10:57,039 --> 02:10:59,927 मैंने दादी से रात के खाने के लिए कहा और इसे एक बार लाओ 1719 02:10:59,927 --> 02:11:01,125 मैं वापस आ गया हूँ 1720 02:11:01,502 --> 02:11:02,503 पिताजी? 1721 02:11:03,296 --> 02:11:05,099 मैं आपको कब ढूंढ सकता हूं? 1722 02:11:06,304 --> 02:11:07,408 वह जल्द ही बाहर हो जाएगा 1723 02:11:07,408 --> 02:11:10,719 मेरे भाई - वह वही है 1724 02:11:10,719 --> 02:11:13,628 तब तक, आपको करना होगा  बहुत अच्छा लड़का हाँ 1725 02:11:14,514 --> 02:11:16,349 तो, पिताजी ने बताने की कोशिश की 1726 02:11:16,975 --> 02:11:18,852 आप किस कहानी को जानते थे? 1727 02:11:18,935 --> 02:11:21,253 हाथी कहानी 1728 02:11:21,801 --> 02:11:23,839 पिताजी, मुझे अपनी कहानी बताओ - बढ़िया! 1729 02:11:29,085 --> 02:11:31,046 पिताजी के पिता को जानें, बर्फ? 1730 02:11:31,129 --> 02:11:33,282 वह एक परी है, बच्चा 1731 02:11:38,538 --> 02:11:42,917 कभी देवी लक्ष्मी नहीं देखा हमारे घर कैलेंडर पर? 1732 02:11:43,000 --> 02:11:45,406 वह उसकी देवी है 1733 02:11:56,192 --> 02:11:58,278 उसकी त्वचा आप जानते हैं? 1734 02:12:01,656 --> 02:12:03,283 चमक और चमक 1735 02:12:03,827 --> 02:12:06,848 आप गुलामों को जानते हैं जो मौजूद नहीं हैं बारिश में आश्रय? 1736 02:12:07,089 --> 02:12:08,215 पिताजी 1737 02:12:08,924 --> 02:12:11,302 बारिश बहुत भारी है 1738 02:12:11,594 --> 02:12:14,096 पिताजी बारिश से कॉलेज और आश्रयों में जाते हैं 1739 02:12:14,263 --> 02:12:16,152 उस दिन पिता ने उसे देखा 1740 02:12:16,152 --> 02:12:19,281 वह दिन मदुरै था भारी बारिश 1741 02:12:22,877 --> 02:12:24,795 उसकी आंखें उसकी मुस्कुराहट से चमकती हैं .. 1742 02:12:24,879 --> 02:12:27,840 .. वह बारिश में खेलता है अपने दोस्तों के साथ 1743 02:12:28,632 --> 02:12:30,343 मेरे पिता ने उस दिन एक निर्णय लिया 1744 02:12:30,426 --> 02:12:32,678 अगर वह विवाहित है, तो वह है जो पिता की पत्नी होगी 1745 02:12:32,762 --> 02:12:35,639 अगर पिता अकेले नहीं होंगे भगवान Anjaneya की तरह! 1746 02:12:40,164 --> 02:12:41,376 पिताजी ने हार नहीं मानी 1747 02:12:41,376 --> 02:12:44,713 पता नहीं, पिता उसके जैसे उसके पीछे आते हैं छाया 1748 02:12:48,910 --> 02:12:50,422 किसी भी तरह .. 1749 02:12:50,422 --> 02:12:53,095 ... उसके बाद पिता उसके सामने और उसे चिढ़ा शुरू कर दिया 1750 02:12:53,355 --> 02:12:55,649 पिताजी आपकी मां से सहमत होने की पुष्टि करते हैं 1751 02:12:58,694 --> 02:13:01,885 लेकिन उसके पिता, श्री सिंह fangs दिखाने के लिए शुरू किया 1752 02:13:02,156 --> 02:13:04,535 अतुक सिंह आप, यह वास्तव में गूंगा है 1753 02:13:04,535 --> 02:13:05,494 डुंगू या? 1754 02:13:05,494 --> 02:13:07,569 वह आपको पंजाब वापस लाया - क्या यह ठीक है? 1755 02:13:07,569 --> 02:13:11,082 लेकिन आपके पिता पंजाब चले गए हैं उससे शादी करने के लिए! 1756 02:13:18,381 --> 02:13:21,757 वे धीरे-धीरे आए और प्राप्त करना शुरू किया 1757 02:13:21,757 --> 02:13:23,094 और तुम पैदा हुए थे 1758 02:13:23,094 --> 02:13:25,739 मारा, कोई फर्क नहीं पड़ता कि कैसे क्या तुम पैदा हो 1759 02:13:28,364 --> 02:13:29,949 पंजाब में 1760 02:13:30,032 --> 02:13:33,814 निर्वासित गांव में, शाम को खुले दिन में 1761 02:13:33,814 --> 02:13:39,246 साड़ी चार दीवारों को एक दीवार के रूप में उठाया गया था और 4 माता-पिता आपकी मां को जन्म देने में मदद कर रहे हैं 1762 02:13:41,243 --> 02:13:42,820 अपने भाई को देखो 1763 02:13:43,119 --> 02:13:46,081 लक्जरी के साथ पैदा हुआ पिता का अस्पताल 1764 02:13:47,833 --> 02:13:50,119 विशेषज्ञ डॉक्टर उसके लिए इंतजार कर रहा है 1765 02:13:50,622 --> 02:13:53,585 शाही शैली के साथ एक बेटे की तरह 1766 02:13:55,871 --> 02:13:58,204 शिशु के बच्चे, डॉक्टर 1767 02:13:59,529 --> 02:14:01,562 बच्चे का शरीर नीला हो जाता है 1768 02:14:04,212 --> 02:14:06,260 तुम कितने साल के हो 1769 02:14:07,857 --> 02:14:09,567 क्या आप इसे देखते हैं? 1770 02:14:09,650 --> 02:14:10,585 नहीं, डॉक्टर 1771 02:14:10,585 --> 02:14:12,003 मूल बात जो आपने नहीं की .. 1772 02:14:12,086 --> 02:14:13,921 मैं अपने भाई को कब देखना चाहता हूं? 1773 02:14:14,005 --> 02:14:15,214 वह बाहर आ जाएगा 1774 02:14:17,383 --> 02:14:18,678 कुछ ही समय 1775 02:14:22,236 --> 02:14:24,501 वह अंदर है अवचेतन राज्य 1776 02:14:25,011 --> 02:14:26,826 आधे घंटे के लिए देखो 1777 02:14:26,826 --> 02:14:28,826 अगर कुछ गलत नहीं होता है .. 1778 02:14:28,909 --> 02:14:30,752 .. बस उसके बेटे को बताओ जन्म पर मृत्यु हो गई 1779 02:14:30,752 --> 02:14:32,462 क्या जटिलताओं? 1780 02:14:32,546 --> 02:14:35,325 आंतरिक रक्तस्राव 1781 02:14:35,325 --> 02:14:37,244 वह एक संभावना है क्या यह हमला किया गया है? 1782 02:14:41,441 --> 02:14:43,318 जल्दी से बच्चे को हटा दें 1783 02:14:45,347 --> 02:14:47,764 कासी .. 1784 02:14:49,530 --> 02:14:50,961 काशी कहां है, कासी कहां है? - मुझे नहीं पता 1785 02:14:50,961 --> 02:14:52,205 कहां !! 1786 02:14:56,826 --> 02:14:58,568 काशी आने तक यहां रुको 1787 02:15:01,065 --> 02:15:02,343 मैं अब आपको देखना चाहता हूँ 1788 02:15:02,426 --> 02:15:04,303 क्या आपके पास बिस्कुट नहीं है? 1789 02:15:04,387 --> 02:15:06,430 मैं नहीं हुआ हूँ! 1790 02:15:15,123 --> 02:15:18,801 अरे! करण। आप अंदर नहीं जा सकते 1791 02:15:21,132 --> 02:15:22,425 हमारे लिए खेद है 1792 02:15:25,696 --> 02:15:27,573 बर्फ के साथ क्या हुआ? 1793 02:15:29,909 --> 02:15:38,695 बर्फ! क्यों, शहद? आइस? 1794 02:15:41,798 --> 02:15:45,930 सब कुछ गलत है, थलपैथी 1795 02:15:47,991 --> 02:15:50,744 उन्होंने हमें धोखा दिया है 1796 02:15:54,602 --> 02:15:57,396 इस अस्पताल में मरने के लिए .. 1797 02:15:58,564 --> 02:16:00,256 .. मुझे आखिरी बनने दो 1798 02:16:00,256 --> 02:16:02,337 क्या तुम कहते हो? 1799 02:16:04,499 --> 02:16:05,922 मक्का ..! 1800 02:16:37,140 --> 02:16:39,553 मुझे मत छोड़ो 1801 02:16:40,339 --> 02:16:43,075 मुझे मत छोड़ो, प्रिये .. 1802 02:16:43,075 --> 02:16:44,545 कृपया .. 1803 02:17:10,721 --> 02:17:12,591 क्षमा करें Thalapathy। 1804 02:17:13,051 --> 02:17:14,195 सर्जरी सफल हुई 1805 02:17:14,195 --> 02:17:16,262 लेकिन दौरे से हमला किया गया था। यही समस्या है 1806 02:17:16,865 --> 02:17:18,865 1807 02:17:18,890 --> 02:17:21,351 तुमने मेरी पत्नी से क्या किया? 1808 02:17:21,976 --> 02:17:23,811 मुझे कुछ नहीं पता 1809 02:17:23,820 --> 02:17:25,989 यह सब डैनियल की योजना है 1810 02:17:30,954 --> 02:17:32,414 डैनियल 1811 02:17:55,311 --> 02:17:57,953 कोई नहीं मुझे सामना करना चाहते हैं! 1812 02:17:57,953 --> 02:18:00,330 वास्तव में यहाँ क्या हो रहा है? 1813 02:18:12,167 --> 02:18:14,754 हमारे अस्पताल को उच्च मांग मिलती है 1814 02:18:16,242 --> 02:18:20,079 गांव में कोई नहीं है यह उपचार के बिना मर जाएगा 1815 02:18:20,103 --> 02:18:22,634 करण। यह मेरी ज़िम्मेदारी है 1816 02:18:26,144 --> 02:18:28,298 हालांकि हमें बेचना है  हमारे सभी खजाने .. 1817 02:18:28,298 --> 02:18:30,467 .. हम यहां एक अस्पताल का निर्माण करेंगे 1818 02:18:40,351 --> 02:18:42,353 दलदली वन पिताजी! 1819 02:21:29,459 --> 02:21:32,035 थलापथी, आप गलत हैं 1820 02:21:32,035 --> 02:21:33,224 आपको अपना शब्द मिलना चाहिए 1821 02:21:33,224 --> 02:21:34,759 वादा तय वादा 1822 02:21:35,330 --> 02:21:37,114 आप इस अस्पताल की पूजा मंदिर की तरह करते हैं 1823 02:21:37,114 --> 02:21:40,209 और तुमने कहा कि मैं एक ईश्वर था और तो तुमने मुझे मारा 1824 02:21:40,405 --> 02:21:43,023 थलापथी, मैं वास्तव में आपको पसंद करता हूं 1825 02:21:43,023 --> 02:21:45,146 तुम जानते हो क्यों? तुम मेरे जैसे हो 1826 02:21:45,146 --> 02:21:46,537 हमारे पास एक सपना है! 1827 02:21:46,726 --> 02:21:48,236 हमारे सपने एक ही हैं 1828 02:21:48,236 --> 02:21:50,140 हमें अस्पताल बनाना चाहिए 1829 02:21:50,140 --> 02:21:51,308 हर गांव में एक 1830 02:21:51,392 --> 02:21:55,187 दूसरों के आनंद के लिए आपके सपने। मेरा सपना सिर्फ खुद के उत्साह के लिए है 1831 02:21:55,271 --> 02:21:57,439 आपका लक्ष्य सेवा करना है। मैं व्यवसाय के लिए भी हूं 1832 02:21:57,463 --> 02:21:58,525 यही वह है 1833 02:21:58,525 --> 02:22:00,224 और मैं इसे दूंगा एक और आश्चर्य 1834 02:22:01,174 --> 02:22:03,718 आपको याद है कि आपने यह अस्पताल बनाया है? 1835 02:22:05,261 --> 02:22:06,429 यह मैं हूँ 1836 02:22:07,272 --> 02:22:10,791 मैंने इस भूमि को पाने की कोशिश की विधायक से लेकिन आप उसे मारा 1837 02:22:10,991 --> 02:22:12,813 आप यहां एक मंदिर बनाने की योजना बना रहे हैं 1838 02:22:12,813 --> 02:22:15,344 आग के दौरान दो लोग मारे गए 1839 02:22:17,661 --> 02:22:20,571 हाँ, यह मेरे द्वारा डिजाइन किया गया था 1840 02:22:30,417 --> 02:22:33,962 मुझे याद है कि यह सिर्फ डिजाइन के लिए एक स्टॉप डालने जा रहा है एक मंदिर का निर्माण और मैं यह भूमि प्राप्त कर सकता हूं 1841 02:22:33,962 --> 02:22:37,043 लेकिन आपने यहां अस्पताल बनाया है और मेरी पकड़ में गिर गया 1842 02:22:37,043 --> 02:22:38,880 आप भी सोच नहीं सकते हैं 1843 02:22:38,976 --> 02:22:41,313 हैलो, मैं ईमानदारी से कहता हूं 1844 02:22:41,313 --> 02:22:44,930 आपको मारने के लिए, या एक पत्नी की मौत और आपका बेटा ... 1845 02:22:44,930 --> 02:22:46,281 यह मेरे डिजाइन में नहीं है 1846 02:22:46,281 --> 02:22:49,245 मैं सर्जरी करने की कोशिश कर रहा हूँ Caeseran सामान्य वितरण के लिए नहीं है 1847 02:22:49,621 --> 02:22:50,935 लेकिन यह असफल रहा 1848 02:22:50,935 --> 02:22:54,148 यह एक असफल चिकित्सा प्रयोग है। मुझे खेद है 1849 02:22:55,353 --> 02:22:57,271 मारन में पागल मत बनो 1850 02:22:58,147 --> 02:23:01,475 यदि आपको स्वर्ग में ऐशू मिलती है मुझे बधाई दीजिए 1851 02:23:01,475 --> 02:23:05,927 उसे बताओ यह नहीं है व्यक्तिगत लेकिन केवल लेनदेन 1852 02:23:07,259 --> 02:23:09,804 आप सच को बंद करने की कोशिश करते हैं 1853 02:23:09,887 --> 02:23:12,973 कोई उपयोग नहीं! कोई भी ऐसा नहीं कर सकता है 1854 02:23:13,619 --> 02:23:15,746 एक के बजाय दो .. 1855 02:23:15,913 --> 02:23:18,536 .. वह बदला ले जाएगा 1856 02:23:18,889 --> 02:23:20,130 खींचना 1857 02:23:20,541 --> 02:23:21,966 अरे डैनी 1858 02:23:22,479 --> 02:23:26,200 हमारे हाथों को याद मत करो बंधेगा 1859 02:23:26,984 --> 02:23:28,738 एक दिन 1860 02:23:29,945 --> 02:23:32,283 एक दिन .. 1861 02:23:33,490 --> 02:23:37,304 .. हमारे हाथ ऊंचे उठाए जाएंगे और हमारी आवाज़ सुनी जाएगी! 1862 02:24:18,533 --> 02:24:22,510 मैंने एक जादू शो बनाया 27 साल पहले डिंडीगुल में 1863 02:24:22,818 --> 02:24:24,361 रास्ते में वापस ... 1864 02:24:24,736 --> 02:24:28,156 ... मुझे कोई लड़का नहीं दिख रहा है बच्चे के साथ अपनी बाहों में जागृत रहो 1865 02:24:28,240 --> 02:24:30,534 मैं उन्हें पालक बच्चों के रूप में लेता हूं 1866 02:24:31,285 --> 02:24:32,744 एक वादिवु है 1867 02:24:32,953 --> 02:24:34,246 एक और वेट्री 1868 02:24:34,830 --> 02:24:36,290 वह मेरा बच्चा है 1869 02:24:36,373 --> 02:24:37,763 वह मेरे बच्चे का बेटा बन गई 1870 02:24:38,178 --> 02:24:40,263 वह मुझसे ज्यादा है, उसका शिक्षक 1871 02:24:41,406 --> 02:24:43,067 जब मैं तुम्हें दोनों देखता हूं .. 1872 02:24:43,067 --> 02:24:45,861 .. मुझे अपने भाई की याद दिला दी गई थी थलापथी Vetrimaaran 1873 02:24:45,861 --> 02:24:47,612 मैं उसकी आत्मा देख सकता हूँ  आप में 1874 02:24:47,696 --> 02:24:49,934 मैं गर्मी देख सकता हूँ  यह वेट्री में है 1875 02:24:50,115 --> 02:24:52,333 मेरे भाई का चेहरा मेरी आंखों में चित्रित किया गया था 1876 02:24:53,026 --> 02:24:55,988 मैं सिर्फ तुम्हारे लिए पीछा करता हूं यह खुशी 1877 02:25:18,252 --> 02:25:19,921 अबांग एक महान व्यक्ति है 1878 02:25:20,004 --> 02:25:22,378 मैंने फैसला किया तो एक पापी 1879 02:25:22,757 --> 02:25:25,051 यही कारण है कि मैं खुद को दूर रखता हूं 1880 02:25:27,935 --> 02:25:30,241 देखो! नीति 1881 02:25:47,555 --> 02:25:49,849 आप उसे गिरफ्तार नहीं कर सकते 1882 02:25:50,976 --> 02:25:54,175 महोदय, मुझे लगता है कि वे बहुत करीब हैं 1883 02:25:54,321 --> 02:25:55,425 Maniya? 1884 02:25:55,425 --> 02:25:57,302 क्या आपने अभी देखा है? 1885 02:25:58,054 --> 02:25:59,137 बधाई! 1886 02:25:59,137 --> 02:26:01,171 महोदय, वेत्री को गिरफ्तार कर लिया गया 1887 02:26:01,397 --> 02:26:04,209 नई जानकारी, वह जेल पुजल में है 1888 02:26:06,523 --> 02:26:08,650 शीशा, आप मारन का प्रबंधन करते हैं 1889 02:26:08,734 --> 02:26:10,319 चाची वेत्री का प्रबंधन करेगी 1890 02:26:16,418 --> 02:26:17,717 क्या आपने डॉक्टर देखा है? 1891 02:26:17,717 --> 02:26:18,805 उसे बाहर निकालो 1892 02:26:21,026 --> 02:26:24,841 मेरी इच्छा, मेरी चाची अभी भी होगी इस वर्ष मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष 1893 02:26:24,841 --> 02:26:27,837 मैं मंत्री को जानता हूं स्वास्थ्य आपको समर्थन देता है 1894 02:26:28,267 --> 02:26:30,120 केवल हस्ताक्षर  वापसी पत्र 1895 02:26:30,120 --> 02:26:31,409 हम इसे आसान, आसान बनाते हैं 1896 02:26:31,410 --> 02:26:34,788 यह क्या है यदि ऐसा है, तुमने हमें यहाँ क्यों लाया 1897 02:26:34,830 --> 02:26:36,165 उसे 5 मिनट दें 1898 02:26:36,248 --> 02:26:38,477 देखें कि क्या वह सहमत है हस्ताक्षर या नहीं 1899 02:26:38,477 --> 02:26:40,956 यदि नहीं, तो हमने बस उसके हाथों काट दिया 1900 02:26:40,956 --> 02:26:42,257 इसे जल्दी करो 1901 02:26:43,237 --> 02:26:45,814 वीत्री को मुकदमा चलाया जाएगा 20 मिनट में 1902 02:26:45,814 --> 02:26:49,192 मेरे मालिक, श्री रथनावेल करेंगे  यहाँ है जल्दी से मेरी मदद करो 1903 02:26:49,276 --> 02:26:50,569 वह वहां है, महोदय 1904 02:26:51,111 --> 02:26:53,311 इस फाइल को अदालत में ले जाएं 1905 02:27:00,474 --> 02:27:01,600 Vetri 1906 02:27:01,683 --> 02:27:06,394 30 साल पहले एक आदमी था जैसा कि आप मेरे सामने खड़े थे 1907 02:27:06,394 --> 02:27:10,732 उस समय उसने कहा वह मेरे सपनों को नष्ट कर देगा 1908 02:27:13,995 --> 02:27:15,995 हमारे हाथ उठाए जाएंगे उच्च और आवाज ... 1909 02:27:18,467 --> 02:27:21,052 मुझे यकीन है कि वह चला गया है पृथ्वी के इस चेहरे से 1910 02:27:22,166 --> 02:27:24,479 तुम कौन हो एक समान चेहरे के साथ? 1911 02:27:24,479 --> 02:27:27,573 डैनी प्रिय, अच्छा करो अच्छे जवाब में .. 1912 02:27:27,820 --> 02:27:29,697 लेकिन अगर यह गलत है 1913 02:27:31,782 --> 02:27:33,711 ... यह बहुत परेशानी आ रही होगी 1914 02:27:34,919 --> 02:27:35,931 Vetri 1915 02:27:35,931 --> 02:27:37,099 दलदली वन 1916 02:27:39,381 --> 02:27:40,799 दलदली वन 1917 02:27:41,842 --> 02:27:43,093 Vetri 1918 02:27:58,910 --> 02:28:00,844 तो शेश क्लिनिक में जाती है .. 1919 02:28:00,844 --> 02:28:04,052 ओह, जूनियर अपराधियों वहाँ जाओ? 1920 02:28:04,052 --> 02:28:06,498 तुम उसे अकेला क्यों भेज रहे हो? 1921 02:28:06,498 --> 02:28:07,916 उसे बुलाओ 1922 02:28:08,083 --> 02:28:11,426 मैं वही सामान हूं जो मैं करता था मैंने अभी अभिनय किया 1923 02:28:11,426 --> 02:28:13,940 लेकिन वह एक दयालु है जो बात नहीं करता है, वह अभी जा रहा है 1924 02:28:14,151 --> 02:28:15,190 हाँ चाचा 1925 02:28:15,235 --> 02:28:16,486 शीशा, तुम कहाँ हो 1926 02:28:16,570 --> 02:28:18,280 मैं इसे प्राप्त करना चाहता हूं क्लिनिक का हस्ताक्षर 1927 02:28:18,363 --> 02:28:21,049 वह वेट्री नहीं है। वह अतिथि है 1928 02:28:21,049 --> 02:28:22,068 ठीक है 1929 02:28:22,068 --> 02:28:24,571 घबराओ मत और हमारे नाम बदल दिया 1930 02:28:25,928 --> 02:28:27,821 यह मूर्ख नहीं है! 1931 02:28:27,821 --> 02:28:29,030 VETRl! 1932 02:28:38,223 --> 02:28:39,568 निकल जाओ! 1933 02:28:39,577 --> 02:28:41,704 प्यार क्यों? चाची फोन? 1934 02:28:41,984 --> 02:28:43,653 स्पीकर मोड स्थापित करें 1935 02:28:44,487 --> 02:28:46,989 अरे सेशू - डैनी प्रिय 1936 02:28:47,073 --> 02:28:48,407 आप स्पीकर प्लग करते हैं 1937 02:28:48,491 --> 02:28:49,662 अरे! Vetri 1938 02:28:49,662 --> 02:28:51,884 मैं अपने भतीजे को छीन रहा हूँ? - रुको! 1939 02:28:53,184 --> 02:28:56,365 मेरा भाई कहाँ गया? - अपाचे, भाई? 1940 02:28:57,141 --> 02:29:01,729 उसने तारा और उसकी मां को मारने की धमकी दी, है ना? 1941 02:29:01,729 --> 02:29:03,253 नहीं यह सही है? नहीं यह सही है? 1942 02:29:03,253 --> 02:29:05,716 वास्तव में कोई दोस्त नहीं? गलत या? 1943 02:29:05,716 --> 02:29:08,266 मैं यह सब जानता हूँ। लेकिन मेरा चाकू जानता है 1944 02:29:08,266 --> 02:29:11,583 मैं अपना काम करूंगा लेकिन शायद नहीं  इतना सही उसके बाद उसे पूंछ प्राप्त करें 1945 02:29:11,627 --> 02:29:13,067 अरे! Vetri 1946 02:29:13,451 --> 02:29:15,072 मैं तुम्हें नहीं ले जाऊंगा मुझे दिखाओ 1947 02:29:15,934 --> 02:29:17,317 उसे रोको अरे Vetri 1948 02:29:17,317 --> 02:29:18,899 क्या वह वास्तव में जगह है? 1949 02:29:22,032 --> 02:29:23,414 सुनो नहीं? सुनो नहीं? 1950 02:29:23,514 --> 02:29:26,600 अपने भतीजे जीते हैं  मेरे हाथों में 1951 02:29:26,684 --> 02:29:29,415 ओह, डैनी प्रिय 1952 02:29:29,415 --> 02:29:31,979 Vetri। चिंता मत करो सेशा, मैं आया 1953 02:29:39,829 --> 02:29:42,365 अस्पताल जाओ जल्दी करो 1954 02:29:43,710 --> 02:29:45,489 कोई अस्पताल ठीक है। 1955 02:29:45,489 --> 02:29:47,658 मुझे पता है कि आपको कहाँ ले जाना है 1956 02:29:59,337 --> 02:30:00,463 जांचें 1957 02:30:06,745 --> 02:30:08,038 कौन सा ... 1958 02:31:52,129 --> 02:31:55,587 कासी! बस सही समय! 1959 02:31:59,742 --> 02:32:01,129 हम अदालत कब मिलेगा? 1960 02:32:01,129 --> 02:32:03,108 10 या 15 मिनट में 1961 02:32:17,108 --> 02:32:19,047 यह क्या है वेत्री मरण 1962 02:32:19,047 --> 02:32:20,747 मरण वैत्री !! 1963 02:32:22,386 --> 02:32:24,829 मैं आपकी दो कहानियां बंद करना चाहता हूं! 1964 02:32:26,282 --> 02:32:27,790 तुम्हें मरो 1965 02:32:29,174 --> 02:32:30,714 Vetri? 1966 02:32:30,926 --> 02:32:33,138 हे डॉक्टर 1967 02:32:33,138 --> 02:32:36,662 आपको इसे बचा लेना चाहिए तुम अपनी बहन हो 1968 02:32:37,142 --> 02:32:40,342 मुझे इस बार आप दोनों को मारना है 1969 02:32:41,069 --> 02:32:42,857 चलो .. आओ .. 1970 02:32:43,487 --> 02:32:44,697 जाओ .. जाओ 1971 02:32:44,780 --> 02:32:45,948 जाओ .. जाओ 1972 02:33:14,259 --> 02:33:17,435 मौत की सीमा के बावजूद मेरे लिए एक नई बात नहीं है 1973 02:33:17,435 --> 02:33:19,396 बड़ी बात भी - बढ़िया अधिकार 1974 02:33:22,607 --> 02:33:23,991 यह सही दिल दर्द होता है! 1975 02:33:23,991 --> 02:33:25,242 मैं उसे संभाल लूंगा 1976 02:33:27,870 --> 02:33:29,246 आप उसे कैसे प्रबंधित कर सकते हैं? 1977 02:33:29,908 --> 02:33:32,244 किसने कहा कि डॉक्टरों को पंच नहीं पता था? 1978 02:33:32,327 --> 02:33:33,620 यह आधा मेरे लिए है! 1979 02:33:46,266 --> 02:33:47,476 चलो 1980 02:34:37,833 --> 02:34:39,966 आप सच को बंद करने की कोशिश करते हैं 1981 02:34:39,966 --> 02:34:43,090 कोई उपयोग नहीं! कोई भी ऐसा नहीं कर सकता है 1982 02:34:43,090 --> 02:34:44,930 एक के बजाय दो .. 1983 02:34:44,930 --> 02:34:47,525 .. वह बदला ले जाएगा 1984 02:35:07,331 --> 02:35:08,749 तुम आश्चर्यचकित क्यों हो 1985 02:35:08,833 --> 02:35:10,501 मैं तुम्हें मार नहीं दूँगा 1986 02:35:10,585 --> 02:35:14,268 आपने उसे इस दुनिया में भेज दिया बस तुम्हें मारने के लिए 1987 02:35:14,632 --> 02:35:16,383 आप उसके हाथ में मर जाएंगे 1988 02:35:16,884 --> 02:35:17,885 अच्छी तरह से 1989 02:35:18,761 --> 02:35:19,716 5 रुपये 1990 02:35:19,716 --> 02:35:22,291 यदि आप अभी भी जीवित हैं, उसे मेरे क्लिनिक में ले जाओ 1991 02:35:22,291 --> 02:35:24,190 मैं तुम्हें बचाऊंगा अपने हाथ से 1992 02:35:24,190 --> 02:35:25,232 अरे! दीदी! 1993 02:35:25,316 --> 02:35:27,026 वह अब तुम्हारा है 1994 02:36:00,371 --> 02:36:02,164 मुफ्त Vetri 1995 02:36:02,248 --> 02:36:04,333 मुफ्त Vetri 1996 02:36:10,072 --> 02:36:13,870 आपके पास चुप रहने का कारण है में। अब बोलो 1997 02:36:14,049 --> 02:36:15,300 आगे बढ़ो 1998 02:36:22,497 --> 02:36:25,083 मैं कई गवाहों के सामने खड़ा था 1999 02:36:25,167 --> 02:36:29,713 अब मैं आप सब के सामने खड़ा हूँ। निर्णय लें कि मैं सही हूं या गलत हूं 2000 02:36:29,763 --> 02:36:32,293 सच किसने दिया इतने सारे लोगों को मारने के लिए? 2001 02:36:32,293 --> 02:36:34,546 मनुष्यों के दो विश्वास हैं अंधेरा 2002 02:36:35,338 --> 02:36:36,432 भगवान पर एक 2003 02:36:36,625 --> 02:36:37,876 और डॉक्टर पर दूसरा 2004 02:36:38,599 --> 02:36:40,481 हम अपने सिर झुकाते हैं भगवान की पूजा करने के लिए 2005 02:36:40,481 --> 02:36:42,816 लेकिन हम डॉक्टर पर भरोसा करते हैं हमारे जीवन के साथ 2006 02:36:43,359 --> 02:36:45,527 और डॉक्टर दूर नहीं जा सकते हैं 2007 02:36:46,153 --> 02:36:48,753 अपराधी डॉक्टर नहीं हो सकते हैं 2008 02:36:49,573 --> 02:36:51,204 कई चीजें गलत हैं 2009 02:36:51,204 --> 02:36:54,457 लेकिन दवा में यह है गलती नहीं माना जाता है 2010 02:36:54,499 --> 02:36:56,342 लेकिन यह एक विश्वासघात है 2011 02:36:57,001 --> 02:36:59,612 के लिए क्षमा नहीं जो विश्वासघाती हैं 2012 02:36:59,627 --> 02:37:02,872 सिस्टम के लिए दोषी कौन होना चाहिए चिकित्सा एक व्यवसाय बन गया? 2013 02:37:02,872 --> 02:37:06,000 जो गलती से शासन करते हैं सरकारी अस्पताल .. 2014 02:37:06,084 --> 02:37:08,476 .. मुख्य अपराधी है 2015 02:37:09,471 --> 02:37:12,371 माल और सेवा कर (जीएसटी) सिंगापुर में 7% है 2016 02:37:13,118 --> 02:37:15,172 और अभी भी देने में सक्षम है मुफ्त उपचार 2017 02:37:15,255 --> 02:37:18,157 28% जीएसटी कर लागू कर रहा है .. 2018 02:37:18,157 --> 02:37:20,981 .. क्या हमारी सरकार उपचार प्रदान करती है? मुफ्त में भी? 2019 02:37:22,912 --> 02:37:24,914 दवाओं के लिए कर 12% है 2020 02:37:24,964 --> 02:37:28,600 अल्कोहल मुख्य कारण है कि हमारी महिलाएं बनती हैं विधवा और कोई जीएसटी चार्ज नहीं किया गया 2021 02:37:29,604 --> 02:37:32,464 सरकारी अस्पताल नंबर एक .. 2022 02:37:32,858 --> 02:37:35,221 .. कोई ऑक्सीजन ट्यूब नहीं 2023 02:37:35,360 --> 02:37:37,454 पता नहीं क्या? 2024 02:37:37,454 --> 02:37:40,540 प्रदायक भुगतान स्वीकार नहीं करता है 2 साल के लिए 2025 02:37:40,624 --> 02:37:41,500 पसंद नहीं है? 2026 02:37:41,500 --> 02:37:43,199 अन्य सरकारी अस्पतालों में 2027 02:37:43,252 --> 02:37:46,200 अचानक बिजली की आपूर्ति काटा गया था डायलिसिस के दौरान 2028 02:37:46,200 --> 02:37:48,548 4 रोगी मर जाते हैं 2029 02:37:48,555 --> 02:37:51,385 शर्मनाक। उनके पास बिजली आपूर्ति का कोई समर्थन नहीं है! 2030 02:37:51,385 --> 02:37:53,846 इनक्यूबेटर में बच्चा मर जाता है 2031 02:37:53,929 --> 02:37:57,391 जानवरों के काटने के कारण। यह केवल भारत पर लागू होता है! 2032 02:37:57,432 --> 02:38:01,130 लोग सरकारी अस्पतालों से ज्यादा डरते हैं  बीमारी के लिए मरने की तुलना में 2033 02:38:01,130 --> 02:38:02,877 और वह डरावना है .. 2034 02:38:03,156 --> 02:38:05,985 .. जो एक निजी अस्पताल निवेश है 2035 02:38:07,150 --> 02:38:08,943 तो आपने कहा कि हत्या उचित थी? 2036 02:38:09,027 --> 02:38:11,029 मैंने कभी नहीं मारा किसने कहा? 2037 02:38:11,579 --> 02:38:16,032 यह चिकित्सा प्रणाली को साफ़ करना है जो भ्रष्ट और भ्रष्टाचार से भरे हुए हैं 2038 02:38:16,571 --> 02:38:19,782 Poongkodi, स्कूल के बच्चे लाभ के लिए मारा गया है 2039 02:38:20,158 --> 02:38:22,297 क्रूर मौत 2040 02:38:22,785 --> 02:38:24,912 अभी भी गुप्त रखा गया है 2041 02:38:25,910 --> 02:38:30,206 बहुत से लोग जो अपने निकटतम खो गए और ठीक से देखभाल किए बिना प्यार किया 2042 02:38:30,248 --> 02:38:34,432 और दर्द बीच में है हर किसी का दिल 2043 02:38:34,989 --> 02:38:36,774 उनकी असहायता 2044 02:38:36,779 --> 02:38:39,098 अभी सूचित करें। मेला या नहीं? 2045 02:38:39,253 --> 02:38:40,240 बहुत मेला, महोदय 2046 02:38:40,240 --> 02:38:42,380 महोदय, तुम क्या कर रहे हो 2047 02:38:42,758 --> 02:38:44,770 मुफ्त चिकित्सा उपचार 2048 02:38:47,263 --> 02:38:49,407 अमीर बनने के कई तरीके हैं 2049 02:38:49,635 --> 02:38:51,679 लेकिन दवा रास्ता नहीं है 2050 02:38:52,388 --> 02:38:56,475 अंतिम ब्रोकर हटा दिए जाने तक .. 2051 02:38:56,559 --> 02:38:58,354 .. मेरा संघर्ष जारी रहेगा 2052 02:38:58,354 --> 02:39:00,947 आपके माता-पिता के लिए मृत्यु हो गई उपचार में त्रुटि 2053 02:39:01,047 --> 02:39:02,613 क्या यह एक व्यक्तिगत क्रोध है? 2054 02:39:03,536 --> 02:39:05,019 व्यक्तिगत नहीं 2055 02:39:05,240 --> 02:39:06,244 ..कुमा .. 2056 02:39:06,414 --> 02:39:07,722 .. सेवा! 2057 02:39:22,447 --> 02:39:25,079 आप कितना खाना चाहते हैं? रान खाना? 2058 02:39:25,199 --> 02:39:28,411 क्या आप छड़ी को हिला नहीं सकते जादू और इसे बेरिएनी में परिवर्तित करें? 2059 02:39:28,619 --> 02:39:32,521 एक आदमी अपनी पत्नी के शरीर का समर्थन करता है उड़ीसा में सरकारी अस्पताल से 10 किमी दूर 2060 02:39:32,521 --> 02:39:34,565 यह सही है जब हम नए हैं बैठकर खाने के लिए! 2061 02:39:38,030 --> 02:39:40,757 क्या वह रोया क्योंकि उसकी पत्नी की मृत्यु हो गई? 2062 02:39:40,757 --> 02:39:43,236 या क्योंकि उसके पास पैसा नहीं है इसे दफनाने के लिए? 2063 02:39:44,283 --> 02:39:45,534 वह कितना शर्म की बात है 2064 02:39:45,993 --> 02:39:48,955 वे क्या करते हैं आवंटन के साथ उपलब्ध है? 2065 02:39:50,539 --> 02:39:52,869 मुझे अभी खाने का कोई स्वाद नहीं है 2066 02:39:52,869 --> 02:39:55,644 तदनुसार कार्रवाई करने के लिए अस्पताल के खिलाफ .. 2067 02:39:55,644 --> 02:39:58,593 यदि आप अभी बाहर हैं 2068 02:39:59,106 --> 02:40:01,566 .. क्या तुम अब कार्य नहीं किया? 2069 02:40:04,062 --> 02:40:05,152 अबांग ..? 2070 02:40:05,640 --> 02:40:06,681 नमस्कार! 2071 02:40:21,987 --> 02:40:28,685 मैं, वी। मारान वास्तव में भागेंगे मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष के रूप में कर्तव्य 2072 02:40:28,685 --> 02:40:30,960 और मेरी जिम्मेदारियों को पूरा करें समर्पण के साथ 2073 02:40:30,960 --> 02:40:34,870 डर या पूर्वाग्रह के बिना और कड़ी मेहनत करेगा 240954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.