All language subtitles for Lost - 4x12.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,220 --> 00:00:15,858 We got a Iittle chop ahead. 2 00:00:19,260 --> 00:00:21,330 Put that aWay. You're freaking me out. 3 00:00:21,380 --> 00:00:23,132 We need this thing. 4 00:00:23,180 --> 00:00:27,173 With the cargo We got back there? Bad mojo. 5 00:00:27,540 --> 00:00:29,337 - Ms Decker? - Yes. 6 00:00:29,380 --> 00:00:33,168 - Wanna Iet 'em knoW We're Ianding? - Sure. Of course. 7 00:00:45,220 --> 00:00:47,211 We're coming in for a Ianding. 8 00:00:49,780 --> 00:00:53,056 It's a military facility just West of Honolulu. 9 00:00:53,100 --> 00:00:55,056 It's completely private. 10 00:00:57,220 --> 00:00:59,859 Your families are already here. 11 00:01:02,500 --> 00:01:05,572 NoW, there's a Iot of press that Want to speak to you. 12 00:01:05,620 --> 00:01:11,013 But as far as Oceanic is concerned, you don't have to speak to any reporters. 13 00:01:14,820 --> 00:01:16,048 We'II talk to them. 14 00:01:19,780 --> 00:01:22,055 Is that all right With all of you? 15 00:01:23,060 --> 00:01:26,848 It's fine. We all agreed. We just Want to get it over With. 16 00:01:26,900 --> 00:01:32,054 O`K. They're referring to you as the "Oceanic SiX." 17 00:01:32,300 --> 00:01:36,179 Not the best branding as far as We're concerned, but it is catchy. 18 00:01:37,860 --> 00:01:39,657 We'II see you on the ground. 19 00:01:49,380 --> 00:01:51,814 We all knoW the story. 20 00:01:51,860 --> 00:01:56,058 If We get any questions that We don't Want to ansWer, or that We can't ansWer, 21 00:01:56,100 --> 00:01:58,455 Iet's just keep our mouths shut. 22 00:02:03,060 --> 00:02:05,779 It's O`K. They'II think that We're in shock. 23 00:02:07,380 --> 00:02:09,450 We are in shock, Jack. 24 00:02:10,580 --> 00:02:13,777 Well, then this should be easy. 25 00:04:36,260 --> 00:04:39,969 It Was Sayid and Desmond in the helicopter, right? 26 00:04:40,020 --> 00:04:41,248 I mean, it had to be. 27 00:04:41,300 --> 00:04:45,009 Why else Would they have dropped that thingamabob right over us? 28 00:04:45,060 --> 00:04:47,779 - Then Why Wouldn't they just Iand? - I don't knoW, 29 00:04:47,820 --> 00:04:51,813 but this is tracking the chopper. They Want us to knoW Where they're going. 30 00:04:51,860 --> 00:04:54,897 It's a phone, right? Can't We just call? 31 00:04:56,740 --> 00:04:58,253 Well? 32 00:05:01,260 --> 00:05:03,171 Don't try anything stupid. 33 00:05:03,220 --> 00:05:04,289 Understood. 34 00:05:13,060 --> 00:05:15,210 - Put hvr down ovvr thvrv. - Is that them? 35 00:05:15,260 --> 00:05:17,854 you surv? Wv'rv still fivv klicks from thv sitv. 36 00:05:17,900 --> 00:05:19,891 I said put hvr down, Frank! 37 00:05:19,940 --> 00:05:22,613 Gvar up. Wv hit thv ground, wv dvploy to thv Orchid. 38 00:05:22,660 --> 00:05:25,618 Hvads down. Lvt's do this. 39 00:05:27,060 --> 00:05:29,574 - You knoW What the Orchid is? - No. 40 00:05:29,620 --> 00:05:32,339 I didn't hear Desmond or Sayid either. 41 00:05:33,300 --> 00:05:34,335 `Kate. 42 00:05:38,340 --> 00:05:40,695 - You Wanna take a Walk? - Absolutely. 43 00:05:40,740 --> 00:05:43,049 - I'II get the guns. You get some Water. - O`K. 44 00:05:44,340 --> 00:05:47,173 You can't possibly be serious. 45 00:05:47,220 --> 00:05:49,131 - You just had surgery. - I'II be fine. 46 00:05:49,180 --> 00:05:51,978 - If your sutures rip, you Won't be. - I can't sit around 47 00:05:52,020 --> 00:05:54,614 - Recovery is not sitting around! - I have to. 48 00:05:54,660 --> 00:05:57,970 - Why? - Because I promised those people 49 00:05:58,020 --> 00:06:01,092 that I Would get them off this island. 50 00:06:02,100 --> 00:06:04,295 Don't bleed to death, Jack. 51 00:06:05,060 --> 00:06:07,210 I'II see you in a couple hours. 52 00:06:12,940 --> 00:06:14,658 Daniel? 53 00:06:14,700 --> 00:06:17,055 - What's Wrong? - Did you hear What he said? 54 00:06:17,100 --> 00:06:20,536 They're going to the Orchid. Using the secondary protocol. 55 00:06:20,580 --> 00:06:22,730 What are you talking about? 56 00:06:30,820 --> 00:06:33,414 We have to get off this island... 57 00:06:34,660 --> 00:06:36,457 ...right noW. 58 00:06:54,100 --> 00:06:56,898 We're catching up. The chopper must have Ianded. 59 00:06:56,940 --> 00:06:59,408 Why don't you take a break? 60 00:07:16,180 --> 00:07:17,579 You're bleeding. 61 00:07:18,140 --> 00:07:20,654 No, I'm not bleeding. I'm... I'm suppurating. 62 00:07:20,700 --> 00:07:26,172 It's discharge. My body is just fighting an infection around the stitches. 63 00:07:26,220 --> 00:07:30,418 You knoW When most people are Iying and they can't Iook you in the eye? 64 00:07:30,900 --> 00:07:32,697 You do the eXact opposite. 65 00:07:48,340 --> 00:07:49,659 Hey, Iong time no see. 66 00:07:52,100 --> 00:07:54,534 Who are you talkin' to up there, Genghis? 67 00:08:10,260 --> 00:08:11,454 Where's CIaire? 68 00:08:15,300 --> 00:08:16,335 We Iost her. 69 00:08:16,660 --> 00:08:17,934 You What? 70 00:08:19,180 --> 00:08:21,375 She Walked off in the middle of the night. 71 00:08:21,700 --> 00:08:24,851 We Iooked for her for a day, but she Was just gone. 72 00:08:24,900 --> 00:08:27,494 I Was hoping maybe she Went back to the beach. 73 00:08:27,540 --> 00:08:29,178 She didn't. 74 00:08:31,380 --> 00:08:33,894 What are you all doing out here? 75 00:08:34,260 --> 00:08:35,534 What is that phone for? 76 00:08:35,580 --> 00:08:38,492 Chopper fleW over the beach. Someone tossed this out. 77 00:08:38,540 --> 00:08:40,610 I think it must have been Sayid. 78 00:08:40,660 --> 00:08:43,458 Well, you better hope it ain't Sayid. 79 00:08:43,500 --> 00:08:46,617 If he's With those animals Who bleW up half of NeW Otherton, 80 00:08:46,660 --> 00:08:48,571 you do not Wanna tussle With 'em. 81 00:08:49,220 --> 00:08:50,448 They tried to kill you? 82 00:08:51,420 --> 00:08:53,456 Just Iike Locke said they Would. 83 00:08:56,700 --> 00:09:00,010 So, What, We're supposed to just turn around and hide? 84 00:09:00,060 --> 00:09:02,938 'Cause it seems Iike that didn't Work so Well for you. 85 00:09:02,980 --> 00:09:07,098 Didn't you just do the "run through the jungle With a Walkie" plan? 86 00:09:07,140 --> 00:09:09,893 That helicopter is our only Way off this island. 87 00:09:09,940 --> 00:09:12,693 What's With you and gettin' off the island? 88 00:09:12,740 --> 00:09:16,210 Stop it! You two fighting each other noW? 89 00:09:20,580 --> 00:09:23,811 Look, I put Sayid and Desmond on that chopper. 90 00:09:23,860 --> 00:09:27,773 It Was my call. It's my responsibility. 91 00:09:29,500 --> 00:09:32,731 I'm going after it, Whether they're on it or not. 92 00:09:34,540 --> 00:09:36,815 - You can all head back to the beach. - Jack. 93 00:09:36,860 --> 00:09:39,579 No, no, no. You can't go by yourself. 94 00:09:41,700 --> 00:09:44,168 Just take care of the baby, O`K? 95 00:09:51,980 --> 00:09:54,289 That son of a bitch is stubborn. 96 00:09:54,340 --> 00:09:57,412 Hold up! You don't get to die alone. 97 00:10:01,940 --> 00:10:04,329 Based on the Iocation of the Wreckage, 98 00:10:04,380 --> 00:10:08,612 our best estimate of the crash site is here. 99 00:10:08,660 --> 00:10:10,093 From there, the survivors 100 00:10:10,140 --> 00:10:15,009 Were carried by the ocean's current to here. 101 00:10:15,060 --> 00:10:20,134 An uninhabited island in the Lesser Sunda Islands called Membata. 102 00:10:20,180 --> 00:10:22,375 As you all read in your briefing books, 103 00:10:22,420 --> 00:10:25,537 on day 1 03, a typhoon 104 00:10:25,580 --> 00:10:28,617 Washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 105 00:10:28,660 --> 00:10:32,130 including basic supplies and a survival raft. 106 00:10:32,180 --> 00:10:36,219 On day 1 08, the remaining siX survivors, 107 00:10:36,260 --> 00:10:41,812 including Ms Austen's baby, Which she gave birth to on the island of Membata, 108 00:10:41,860 --> 00:10:46,411 used this raft to journey here, an island called Sumba. 109 00:10:46,460 --> 00:10:50,055 They then came ashore near a village called Manukangga. 110 00:10:50,100 --> 00:10:53,775 This photo Was taken by the Iocal fishermen Who found them. 111 00:10:54,220 --> 00:10:56,256 Once it Was discovered Who they Were, 112 00:10:56,300 --> 00:10:59,690 they Were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. 113 00:10:59,740 --> 00:11:04,575 As you can imagine, this has been an extraordinarily trying eXperience. 114 00:11:04,620 --> 00:11:07,817 They have, hoWever, agreed to ansWer a feW questions, 115 00:11:07,860 --> 00:11:12,297 so, Iadies and gentlemen, the survivors of Oceanic 81 5. 116 00:11:14,180 --> 00:11:16,011 Dr Shephard! Dr Shephard! 117 00:11:16,060 --> 00:11:19,211 Can you tell us What it Was Iike When the plane hit the ocean, 118 00:11:19,260 --> 00:11:20,739 hoW you survived? 119 00:11:24,900 --> 00:11:29,496 It... it all happened really fast. I remember the impact. 120 00:11:29,700 --> 00:11:32,578 I remember the plane filling up With Water. 121 00:11:33,380 --> 00:11:36,690 A group of us got to the emergency door 122 00:11:36,740 --> 00:11:39,379 and got out before it Went doWn. 123 00:11:39,420 --> 00:11:42,776 And those of you Who survived you sWam to the island? 124 00:11:43,580 --> 00:11:48,779 No. We had cushions, We had some Iife jackets. 125 00:11:48,820 --> 00:11:52,574 We Were in the Water for over a day before the current took us in. 126 00:11:52,620 --> 00:11:54,929 By then, there Were only eight of us Ieft. 127 00:11:56,100 --> 00:11:58,011 What happened to the other three? 128 00:11:58,060 --> 00:12:00,733 One of them, his name is Boone Carlyle, 129 00:12:00,780 --> 00:12:04,853 suffered tremendous internal injuries and died a feW days after the crash. 130 00:12:04,900 --> 00:12:07,812 A Woman, Libby, 131 00:12:07,860 --> 00:12:10,135 she didn't make it through the first Week. 132 00:12:10,180 --> 00:12:12,535 Charlie Pace, 133 00:12:12,580 --> 00:12:16,573 he droWned a feW Weeks before We Were able to Ieave. 134 00:12:18,260 --> 00:12:20,296 Mr Reyes, you Were Worth 135 00:12:20,340 --> 00:12:24,094 more than $1 50 million at the time of your... "death". 136 00:12:24,140 --> 00:12:26,973 HoW does it feel to knoW you'II get that money back? 137 00:12:27,020 --> 00:12:29,409 I don't Want it back. Any of it. 138 00:12:29,860 --> 00:12:32,010 That money Was bad Iuck. 139 00:12:36,660 --> 00:12:38,935 Can somebody translate that? 140 00:12:40,660 --> 00:12:44,494 She asked me if my husband Was one of the people Who died on the island. 141 00:12:53,060 --> 00:12:57,611 The ansWer is no. He never made it off the plane. 142 00:12:57,660 --> 00:13:00,379 Are you aWare of the situation in Iraq, Mr Jarrah? 143 00:13:00,420 --> 00:13:02,172 Do you have any plans to return? 144 00:13:03,620 --> 00:13:05,611 There is nothing for me in Iraq. 145 00:13:05,660 --> 00:13:09,016 And Mr Shephard, noW that you are home, What are your plans. 146 00:13:09,860 --> 00:13:12,328 I haven't really thought too much about it. 147 00:13:13,780 --> 00:13:15,418 My father died in Sydney. 148 00:13:15,460 --> 00:13:19,055 I Was bringing him home for the funeral When the plane crashed. 149 00:13:20,260 --> 00:13:22,296 Even though the body is... 150 00:13:23,660 --> 00:13:25,412 I'd Iike to put him to rest. 151 00:13:25,460 --> 00:13:26,495 Ms Austen? 152 00:13:28,500 --> 00:13:30,968 What Was it Iike giving birth on the island? 153 00:13:31,620 --> 00:13:32,769 Scary. 154 00:13:33,180 --> 00:13:36,536 Your son, Aaron? HoW old is he? 155 00:13:37,020 --> 00:13:38,897 Just a Iittle over five Weeks. 156 00:13:38,940 --> 00:13:41,408 So that Would've made you siX months pregnant 157 00:13:41,460 --> 00:13:44,850 When the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 158 00:13:44,900 --> 00:13:47,095 for an outstanding murder Warrant? 159 00:13:47,140 --> 00:13:51,338 I'm afraid Ms Austen's Iegal issue is off the table. Next question. 160 00:13:51,380 --> 00:13:53,974 Mr Jarrah, given the amazing circumstances 161 00:13:54,020 --> 00:13:56,773 surrounding the survival of you siX, is it possible 162 00:13:56,820 --> 00:14:01,211 there are any other survivors from the crash yet to be discovered? 163 00:14:01,260 --> 00:14:03,296 No. Absolutely not. 164 00:14:10,940 --> 00:14:12,373 You did good. 165 00:14:16,380 --> 00:14:17,495 Mr Jarrah? 166 00:14:19,100 --> 00:14:20,499 There's a Woman outside. 167 00:14:20,540 --> 00:14:23,657 Says she knoWs you but Wasn't on our Iist of family members. 168 00:14:23,700 --> 00:14:26,373 Her name is Noor Abed Jaseem. 169 00:14:46,460 --> 00:14:47,779 Nadia? 170 00:14:51,860 --> 00:14:53,657 Nadia. 171 00:15:27,620 --> 00:15:29,372 Over here. 172 00:15:32,380 --> 00:15:33,733 Sayid! 173 00:15:33,780 --> 00:15:35,133 Where's Desmond? 174 00:15:35,180 --> 00:15:39,219 He's fine, on the freighter. I'm going to take people back, siX at a time. 175 00:15:39,260 --> 00:15:42,935 We have to go right noW, before the helicopter gets back to the boat. 176 00:15:42,980 --> 00:15:46,131 Why do We have to go to the boat before the chopper gets back? 177 00:15:46,180 --> 00:15:50,537 Because the men on that helicopter have every intention of killing us all. 178 00:15:52,020 --> 00:15:53,055 What? 179 00:15:53,100 --> 00:15:55,978 Jack and `Kate just Went running after it. 180 00:16:02,620 --> 00:16:05,657 So When is someone gonna tell me Where We're going? 181 00:16:05,700 --> 00:16:08,692 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 182 00:16:08,740 --> 00:16:09,968 What's that? 183 00:16:10,020 --> 00:16:11,897 It's a greenhouse. 184 00:16:12,420 --> 00:16:15,412 And Why are We going to a greenhouse, eXactly? 185 00:16:15,460 --> 00:16:18,213 You heard John. We're going to move the island. 186 00:16:18,820 --> 00:16:21,209 Right. And hoW are We gonna do that? 187 00:16:21,660 --> 00:16:23,616 Very carefully. 188 00:16:23,660 --> 00:16:26,697 If you could move the island Whenever you Wanted, 189 00:16:26,740 --> 00:16:30,289 Why didn't you just do it before the psychos With the guns got here? 190 00:16:30,340 --> 00:16:33,377 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 191 00:16:35,340 --> 00:16:37,251 It's a measure of Iast resort. 192 00:16:37,500 --> 00:16:38,649 Aqesome. 193 00:16:55,980 --> 00:16:57,618 AIIoW me. 194 00:17:16,020 --> 00:17:17,976 May I have that mirror, please? 195 00:17:19,860 --> 00:17:21,657 You knoW those are 1 5 years old. 196 00:17:33,100 --> 00:17:35,853 - What are you doing, dude? - Communicating. 197 00:17:37,780 --> 00:17:39,338 Communicating With Who? 198 00:17:42,860 --> 00:17:44,339 Who do you think? 199 00:17:55,540 --> 00:17:57,735 AII right. NoW We can go. 200 00:17:57,780 --> 00:18:00,453 Wait, What Was that? What did you tell them? 201 00:18:00,500 --> 00:18:03,139 None of your business, John. 202 00:18:12,860 --> 00:18:16,739 If you Wanna run off in the jungle after that chopper, you should do that. 203 00:18:16,780 --> 00:18:19,248 In the meantime We need to get them off this island. 204 00:18:19,300 --> 00:18:21,211 If I can catch up to Jack and `Kate... 205 00:18:21,260 --> 00:18:24,218 I can start ferrying people noW, get them there safely. 206 00:18:24,260 --> 00:18:27,809 By time you get back, I can have most of these people on our boat. 207 00:18:34,820 --> 00:18:37,892 I trust you knoW the bearing. You'd better get going. 208 00:18:37,940 --> 00:18:39,089 Thank you. 209 00:18:39,140 --> 00:18:42,052 AII right, first group in the raft. We can fit siX! 210 00:18:42,100 --> 00:18:46,730 O`K, O`K, hold on. Sun is pregnant. She should go first. 211 00:18:51,740 --> 00:18:54,812 Sayid? What are you doing here? 212 00:18:54,860 --> 00:18:56,009 Jack thought... 213 00:18:56,060 --> 00:18:58,654 That's Why I'm going after him. HoW far ahead is he? 214 00:18:58,700 --> 00:19:01,851 I don't knoW. He's With Sawyer. I Ieft them about an hour ago. 215 00:19:01,900 --> 00:19:04,619 Jack's got a sat-phone, headed for the helicopter. 216 00:19:04,700 --> 00:19:05,769 I can track them. 217 00:19:08,420 --> 00:19:12,413 Look, you are not gonna catch up to them unless I go With you. 218 00:19:12,460 --> 00:19:14,212 Then Iet's go. 219 00:19:15,460 --> 00:19:17,371 - Sun? - Where's CIaire? 220 00:19:17,420 --> 00:19:19,058 - Get Aaron to the boat. - What? 221 00:19:19,100 --> 00:19:23,776 I'm sorry. Just... I'II see you there. Just keep him safe! 222 00:19:28,020 --> 00:19:30,818 AII right, this is just the first trip. Here We go. 223 00:22:43,060 --> 00:22:44,812 Mom? 224 00:22:46,260 --> 00:22:47,818 Dad? 225 00:22:53,060 --> 00:22:55,574 Mr Tron? Lady Tron? 226 00:23:12,580 --> 00:23:14,059 Hello? 227 00:23:29,460 --> 00:23:32,975 Why am I doing this? Why am I doing this? 228 00:23:34,340 --> 00:23:35,693 Why am I doing this? 229 00:23:36,020 --> 00:23:37,817 Surprise! 230 00:23:37,860 --> 00:23:40,169 Happy birthday! 231 00:23:42,500 --> 00:23:45,810 Hugo, What are you doing With that? 232 00:23:45,860 --> 00:23:49,170 I don't knoW, I thought there Was a proWIer or something. 233 00:23:49,220 --> 00:23:50,938 Jesus Christ is not a Weapon. 234 00:23:51,220 --> 00:23:54,178 O`K. Enjoy your party. 235 00:24:07,380 --> 00:24:09,052 Happy birthday, Hurley. 236 00:24:10,020 --> 00:24:11,248 - Hey, `Kate. - Hey. 237 00:24:11,300 --> 00:24:13,131 - Hey, Iittle buddy! - Say hi. 238 00:24:13,180 --> 00:24:15,410 Jack's running Iate. 239 00:24:15,460 --> 00:24:17,178 Happy Birthday, Hugo! 240 00:24:17,220 --> 00:24:18,858 WoW, you guys are here! 241 00:24:21,060 --> 00:24:22,698 Interesting choice of theme. 242 00:24:22,740 --> 00:24:25,573 Yeah, mom really doesn't get it, dude. 243 00:24:25,620 --> 00:24:27,656 Hey, hoW's everybody doing? 244 00:24:27,700 --> 00:24:31,739 What're you talking about? Building a fire or hunting boars? 245 00:24:31,780 --> 00:24:32,849 Guess not. 246 00:24:32,900 --> 00:24:35,858 Listen, do you mind eXcusing us for a Iittle While? 247 00:24:35,900 --> 00:24:38,494 I Wanna shoW you your birthday present. 248 00:24:39,860 --> 00:24:40,895 Bye-bye noW. 249 00:24:40,940 --> 00:24:43,738 - I don't Want anything. - Hugo, it's your birthday. 250 00:24:43,780 --> 00:24:46,010 - Gotta get somethin'. - Not With the money. 251 00:24:46,060 --> 00:24:48,449 - I don't Want anything from the money. - RelaX. 252 00:24:48,500 --> 00:24:50,934 I got you this before you gave us the money. 253 00:24:51,940 --> 00:24:53,658 Check it out. 254 00:24:59,860 --> 00:25:00,895 You fiXed it. 255 00:25:00,940 --> 00:25:03,170 Yeah. After the crash, 256 00:25:03,220 --> 00:25:07,179 I Worked on it as a memorial to you. 257 00:25:07,220 --> 00:25:10,212 When I Was fiXing it up, it Was almost Iike I Was With you. 258 00:25:11,140 --> 00:25:14,177 But noW you're back. And it's all yours. 259 00:25:14,620 --> 00:25:16,451 Wanna take her for a Iittle spin? 260 00:25:32,660 --> 00:25:34,013 Something Wrong, son? 261 00:25:34,060 --> 00:25:35,618 Is this some kind of joke? 262 00:25:36,500 --> 00:25:40,334 - What're you talking about? - Four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42. 263 00:25:40,380 --> 00:25:42,257 Did you do this? 264 00:25:42,300 --> 00:25:43,494 Do What? 265 00:25:43,540 --> 00:25:47,089 Those are the numbers! There! The numbers I Won the Iottery With! 266 00:25:47,140 --> 00:25:48,619 WoW, What a coincidence. 267 00:25:48,660 --> 00:25:53,256 No! No, not a coincidence. I don't Want this! I don't Want any of it! 268 00:25:53,300 --> 00:25:55,450 Hugo, Wait a minute. Hugo. Son! 269 00:25:57,740 --> 00:26:02,211 Hugo. Hugo, come on, Where are you going? Hugo! 270 00:26:03,420 --> 00:26:07,379 O`K. So Iet's say this greenhouse place does What you say. 271 00:26:07,420 --> 00:26:10,617 And I get it, it's really dangerous and unpredictable. 272 00:26:10,660 --> 00:26:14,778 But suppose somehoW it Works, and We move the island. 273 00:26:14,820 --> 00:26:17,209 Doesn't that mean the dudes With guns move too? 274 00:26:17,260 --> 00:26:18,659 Yes, I suppose they Would. 275 00:26:18,700 --> 00:26:20,691 Isn't that, you knoW, a problem? 276 00:26:20,740 --> 00:26:22,492 I'm Working on it. 277 00:26:22,540 --> 00:26:24,929 Well, What about me? I still Wanna get off it! 278 00:26:24,980 --> 00:26:27,540 I'm afraid it's a Iittle Iate for that, Hugo. 279 00:26:37,100 --> 00:26:39,409 May I have the binoculars, please? 280 00:26:40,980 --> 00:26:43,540 You might Want to get doWn IoWer to the ground. 281 00:26:43,580 --> 00:26:45,377 And Why might We Want to do that? 282 00:26:45,980 --> 00:26:48,096 Because We're at the Orchid. 283 00:27:00,340 --> 00:27:02,808 What are We Waiting for? 284 00:27:02,860 --> 00:27:05,055 We're Waiting because Charles Widmore, 285 00:27:05,100 --> 00:27:07,853 the man trying to capture me and kill the rest of you, 286 00:27:07,900 --> 00:27:11,609 knoWs about this place and knoWs What We need is inside. 287 00:27:11,660 --> 00:27:16,415 I thought you said you had no idea Why he Was trying to find the island. 288 00:27:16,460 --> 00:27:19,338 - I Wasn't being entirely truthful. - Yeah. 289 00:27:19,380 --> 00:27:21,735 When are you ever entirely truthful? 290 00:27:22,820 --> 00:27:24,617 You need to see this. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,654 What am I Iooking for? 292 00:27:28,700 --> 00:27:32,295 Look over there, on the Ieft side. Watch the plants at the back. 293 00:27:32,580 --> 00:27:34,059 I don't see any... 294 00:27:39,580 --> 00:27:41,411 They're already here. 295 00:28:05,260 --> 00:28:06,579 Hey, We're back! 296 00:28:18,060 --> 00:28:19,095 Where's Sayid? 297 00:28:19,140 --> 00:28:21,051 He had to go after Jack. 298 00:28:22,300 --> 00:28:24,097 They're headed for the chopper. 299 00:28:27,820 --> 00:28:30,414 - You O`K? - Yes, I'm fine. Thank you. 300 00:28:35,660 --> 00:28:37,855 I'm going back for the next group. 301 00:28:46,700 --> 00:28:47,928 Engine's fiXed. 302 00:28:47,980 --> 00:28:49,777 Tell Hendricks to try it. 303 00:29:05,100 --> 00:29:07,056 O`K. Engines should be Working. 304 00:29:13,900 --> 00:29:15,379 Indeed they are. 305 00:29:16,540 --> 00:29:19,008 AII right, Well, take us to the island. 306 00:29:21,500 --> 00:29:23,934 But make sure you stay on a bearing of 305. 307 00:29:23,980 --> 00:29:26,016 It gotta be eXactly 305. 308 00:29:27,180 --> 00:29:30,377 We've got some kind of RF interference With the Fathometer. 309 00:29:30,420 --> 00:29:32,251 I can't see the reef, mate. 310 00:29:32,300 --> 00:29:36,930 RF interference? HoW is that possible? The radio room's doWn. 311 00:29:36,980 --> 00:29:39,778 I don't knoW, but something on this boat is broadcasting. 312 00:29:39,820 --> 00:29:41,014 If We don't turn it off, 313 00:29:41,060 --> 00:29:44,097 I'm not going any closer than five miles off the coast. 314 00:29:44,140 --> 00:29:45,459 Then I'II find it. 315 00:29:53,220 --> 00:29:55,176 Cut yourself shavin'? 316 00:29:56,700 --> 00:29:59,612 Juliet took out my appendiX a couple days ago. 317 00:29:59,940 --> 00:30:02,738 - You kidding me? - Nope. 318 00:30:03,740 --> 00:30:05,617 Well, What else did I miss? 319 00:30:11,100 --> 00:30:12,419 We're here. 320 00:30:28,620 --> 00:30:30,258 Lapidus! 321 00:30:33,220 --> 00:30:34,812 You knoW this yahoo? 322 00:30:34,860 --> 00:30:36,737 - Yeah. - Yahoo? 323 00:30:36,780 --> 00:30:41,296 This yahoo dropped that phone on you guys so you could find me, 324 00:30:41,340 --> 00:30:42,978 and I could fly you outta here. 325 00:30:43,020 --> 00:30:46,535 So Why don't you do me a favour and get in that back compartment. 326 00:30:46,580 --> 00:30:50,289 There's a toolboX, see if you can find something to get me outta these. 327 00:30:50,340 --> 00:30:51,375 You heard the man. 328 00:30:51,820 --> 00:30:55,449 Can I get you boys a nice cold glass of Iemonade While I'm back there? 329 00:30:55,500 --> 00:30:57,058 Where are Desmond and Sayid? 330 00:30:57,100 --> 00:30:59,330 They Were smart enough to stay on the boat. 331 00:30:59,380 --> 00:31:01,530 Right noW that's the safest place to be. 332 00:31:03,740 --> 00:31:07,289 When the boys I brought over here come stompin' out of this jungle, 333 00:31:07,340 --> 00:31:10,730 - you're gonna Want to be Iong gone. - Where'd they go? 334 00:31:10,780 --> 00:31:14,250 Up by some greenhouse. Perched up there Waiting to snatch Linus. 335 00:31:15,100 --> 00:31:17,295 We cut you free, you'II fly us out of here? 336 00:31:17,340 --> 00:31:19,774 - Hell, yeah. - Hang on, Shaggy. 337 00:31:19,820 --> 00:31:21,776 The hit squad's grabbing Ben Linus? 338 00:31:21,820 --> 00:31:23,776 I don't see What's gonna stop 'em. 339 00:31:23,820 --> 00:31:26,573 And What are they gonna do to the people With him? 340 00:31:26,620 --> 00:31:28,178 Nothing good. 341 00:31:30,700 --> 00:31:32,019 Hugo's With Ben. 342 00:31:35,340 --> 00:31:37,137 Son of a bitch. 343 00:31:38,620 --> 00:31:40,099 About ten months ago, 344 00:31:40,140 --> 00:31:43,450 I Wrote What I Wanted to say at my father's funeral 345 00:31:43,500 --> 00:31:47,175 on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport. 346 00:31:48,900 --> 00:31:52,097 I don't remember What I Wrote, but Whatever it Was, 347 00:31:52,140 --> 00:31:53,858 he Would've hated it. 348 00:31:55,140 --> 00:31:57,415 My father couldn't stand eulogies. 349 00:31:57,980 --> 00:32:01,495 "The only good thing about a Wake is the free booze", he'd say. 350 00:32:04,300 --> 00:32:08,293 Not much of a Wake because I Won't even be able to bury him. 351 00:32:10,380 --> 00:32:15,295 So, What I Want to say is not for my father. 352 00:32:15,340 --> 00:32:16,898 It's for me. 353 00:32:23,500 --> 00:32:25,138 Goodbye, Dad. 354 00:32:27,020 --> 00:32:28,339 I Ioved you. 355 00:32:31,980 --> 00:32:33,572 I miss you. 356 00:32:37,860 --> 00:32:40,010 Thanks very much for coming. 357 00:32:40,060 --> 00:32:42,096 Thank you for coming. Thanks. 358 00:32:42,860 --> 00:32:45,055 - I'II see you back at the house? - Yeah. 359 00:32:45,980 --> 00:32:48,653 - I Iove you, sWeetheart. - I Iove you, Mom. 360 00:32:50,540 --> 00:32:52,337 I'm so glad you're home. 361 00:32:52,620 --> 00:32:53,939 - See you soon. - O`K. 362 00:33:03,900 --> 00:33:05,777 You did that Well. 363 00:33:06,980 --> 00:33:08,254 I had a Iot of practise. 364 00:33:12,300 --> 00:33:15,451 EXcuse me. May I have a Word With you? 365 00:33:17,700 --> 00:33:19,179 Mr Shephard... 366 00:33:21,180 --> 00:33:23,171 ...I'm very sorry for you Ioss. 367 00:33:24,060 --> 00:33:25,288 Thank you. 368 00:33:27,020 --> 00:33:28,453 HoW did you knoW my father? 369 00:33:30,060 --> 00:33:34,497 I believe I'm the reason he Was in Australia When he died. 370 00:33:36,140 --> 00:33:38,256 I'm sorry. I don't understand. 371 00:33:38,300 --> 00:33:41,451 - Why Would he have come to see you? - Oh, he... 372 00:33:41,740 --> 00:33:44,573 He didn't come to see me. 373 00:33:44,620 --> 00:33:47,498 I Was still in the hospital. I never saW him. 374 00:33:50,860 --> 00:33:53,135 He came to see his daughter. 375 00:33:55,420 --> 00:33:58,696 My daughter, Mr Shephard. 376 00:34:01,900 --> 00:34:06,098 - My father didn't have a daughter. - Yes. He did. 377 00:34:07,100 --> 00:34:10,012 If you don't believe me, check his phone records. 378 00:34:12,700 --> 00:34:17,694 Would you Iike to knoW the strangest thing about all this, Mr Shephard? 379 00:34:19,900 --> 00:34:22,733 My daughter Was on your plane too. 380 00:34:24,060 --> 00:34:26,893 She Was on flight 81 5. 381 00:34:30,220 --> 00:34:33,656 You Were in the air for siX hours. 382 00:34:33,700 --> 00:34:36,817 Probably just a feW roWs from her. 383 00:34:36,860 --> 00:34:39,499 And you never even kneW she Was your sister. 384 00:34:42,380 --> 00:34:47,852 She Was one of the ones Who died When your plane hit the Water. 385 00:34:51,500 --> 00:34:54,776 Her name Was... CIaire. 386 00:35:01,580 --> 00:35:05,050 I didn't mean to burden you With this, but... 387 00:35:05,100 --> 00:35:07,056 ...you needed to knoW. 388 00:35:08,740 --> 00:35:13,097 I'm... sorry for your Ioss. 389 00:35:26,780 --> 00:35:28,293 Your son is beautiful. 390 00:35:31,700 --> 00:35:33,452 Thank you. 391 00:35:44,820 --> 00:35:47,892 I don't understand. HoW did you get back to NeW York? 392 00:35:48,980 --> 00:35:52,973 Walt and I... We took Ben's boat 393 00:35:53,020 --> 00:35:56,456 and folloWed his bearing. A couple of days We came to a island, 394 00:35:56,500 --> 00:35:59,060 you knoW, With people. I sold the boat, 395 00:35:59,100 --> 00:36:01,773 and We hopped a cargo ferry back to the States. 396 00:36:02,380 --> 00:36:04,655 We didn't tell anybody Who We Were. 397 00:36:05,140 --> 00:36:07,290 And noW you're Working for Ben? 398 00:36:08,940 --> 00:36:11,773 I do not Work for Ben. 399 00:36:13,860 --> 00:36:18,058 I'm trying to make up for What I did. I'm trying to help you out here. 400 00:36:19,540 --> 00:36:22,771 - Translate What I said. - I understand. 401 00:36:24,260 --> 00:36:26,774 Hey, Michael! I need you! NoW! 402 00:36:34,780 --> 00:36:36,338 Oh, my God. 403 00:36:44,500 --> 00:36:45,979 NoW! 404 00:37:02,900 --> 00:37:04,299 What's the matter? 405 00:37:07,300 --> 00:37:09,416 These aren't Jack or Sawyer. 406 00:37:09,460 --> 00:37:11,928 They're different tracks, fresh. 407 00:37:12,860 --> 00:37:15,738 And they're doubling back behind us. 408 00:37:19,340 --> 00:37:21,376 Whoever you are, come out noW! 409 00:37:26,460 --> 00:37:29,850 AII right. AII right, Iet's just relaX. 410 00:37:30,780 --> 00:37:32,657 - AII right, Iet's relaX. - Stop! 411 00:37:32,700 --> 00:37:34,099 - Stop! - Put the guns doWn. 412 00:37:34,140 --> 00:37:36,700 - I said stop! - PIease, just drop your guns. 413 00:37:36,740 --> 00:37:38,014 Take one more step... 414 00:37:52,460 --> 00:37:54,496 I said drop your guns. 415 00:38:04,060 --> 00:38:07,939 I see two of them, but not the one Who killed AIeX. 416 00:38:08,500 --> 00:38:09,694 He's there. 417 00:38:12,540 --> 00:38:14,258 Hold onto that for me, Will you? 418 00:38:14,300 --> 00:38:15,494 What? 419 00:38:15,540 --> 00:38:20,056 Listen to me very carefully, John. I'm not gonna have time to repeat this. 420 00:38:20,100 --> 00:38:23,695 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 421 00:38:23,740 --> 00:38:27,176 Once inside you're gonna turn Ieft, go about 20 paces until you see 422 00:38:27,220 --> 00:38:29,017 a patch of anthuriums on your Ieft. 423 00:38:29,060 --> 00:38:32,097 They're in an alcove against the north Wall. Face that Wall, 424 00:38:32,140 --> 00:38:36,099 reach doWn With your Ieft hand, find a sWitch that activates the elevator. 425 00:38:36,740 --> 00:38:39,698 The elevator takes you doWn to the actual Orchid Station. 426 00:38:39,740 --> 00:38:42,049 - Whoa, Wait, What? - O`K. 427 00:38:42,100 --> 00:38:44,489 Maybe I missed the part Where you eXplained 428 00:38:44,540 --> 00:38:47,612 What I'm supposed to do about the armed men inside. 429 00:38:47,660 --> 00:38:48,934 I'II take care of them. 430 00:38:48,980 --> 00:38:51,096 And hoW the hell are you gonna do that? 431 00:38:52,180 --> 00:38:54,740 HoW many times do I have to tell you, John? 432 00:38:54,780 --> 00:38:56,133 I alWays have a plan. 433 00:39:01,860 --> 00:39:03,498 Ben. 434 00:39:03,540 --> 00:39:04,655 Ben! 435 00:40:16,100 --> 00:40:18,853 My name is Benjamin Linus. 436 00:40:18,900 --> 00:40:21,095 I believe you're Iooking for me. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.