Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,053
Jack?
2
00:00:08,220 --> 00:00:09,573
Jack!
3
00:00:15,420 --> 00:00:16,739
Jack?
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,968
Jack, I need you to Wake up.
5
00:00:23,580 --> 00:00:24,899
Jack!
6
00:00:24,940 --> 00:00:27,135
Can you hear me?
7
00:00:31,860 --> 00:00:33,373
You O`K?
8
00:00:34,420 --> 00:00:37,969
- Come on, I just Want to knoW Why.
- What happened?
9
00:00:38,020 --> 00:00:40,090
He knoWs something.
10
00:00:40,140 --> 00:00:42,608
- I Want the truth!
- I don't knoW.
11
00:00:42,660 --> 00:00:45,299
I don't knoW Why, but there's no signal.
12
00:00:45,340 --> 00:00:48,059
There Was a signal
When you called them Iast night.
13
00:00:48,100 --> 00:00:50,568
So, What, noW they're just ignoring us?
14
00:00:50,620 --> 00:00:53,088
HoW are We supposed to knoW?
15
00:00:53,140 --> 00:00:56,610
- We're not on the bloody boat, are We?
- Just Watch your tone, Red.
16
00:00:56,660 --> 00:00:58,810
- I just Want to knoW Why...
- Hey.
17
00:00:58,860 --> 00:01:00,691
Everybody needs to calm doWn, O`K?
18
00:01:00,740 --> 00:01:05,450
- Jack, these people are Iying to us!
- I knoW they're Iying. I knoW it.
19
00:01:05,500 --> 00:01:08,970
But sooner or Iater, their people
are gonna come back for them.
20
00:01:09,020 --> 00:01:12,490
And When they do,
We'II be Waiting for them.
21
00:01:12,540 --> 00:01:14,929
- Unless they run off again.
- Listen to me...
22
00:01:14,980 --> 00:01:17,574
- Jack, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
23
00:01:18,940 --> 00:01:22,819
We just have to be patient, O`K?
I've gotten us this far.
24
00:01:22,860 --> 00:01:26,136
I said I Was gonna get us
off the island, all of us.
25
00:01:27,020 --> 00:01:29,215
I promised that I Would.
26
00:01:31,660 --> 00:01:32,979
Jack!
27
00:01:33,020 --> 00:01:34,533
Jack!
28
00:01:35,260 --> 00:01:36,852
Jack.
29
00:01:36,900 --> 00:01:39,050
Jack.
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,328
Jack!
31
00:01:57,980 --> 00:02:00,130
- Hello?
- Dr Shvphard?
32
00:02:00,180 --> 00:02:03,172
Just confirming your 1 1.00 consult
with Ms Bvrvnbvrg.
33
00:02:03,220 --> 00:02:06,530
It was movvd up yvstvrday. I know
how you arv with your calvndar...
34
00:02:06,580 --> 00:02:09,048
Yeah. Yeah, I remember, Jane.
35
00:02:10,460 --> 00:02:12,451
I'II be in there. AII right, bye.
36
00:02:32,660 --> 00:02:34,093
Son of a bitch.
37
00:02:55,260 --> 00:02:56,579
A-Rod.
38
00:03:07,300 --> 00:03:08,653
Morning.
39
00:03:08,700 --> 00:03:10,179
Morning yourself.
40
00:03:10,220 --> 00:03:12,051
I bought you a razor.
41
00:03:12,660 --> 00:03:14,491
What, you don't Iike the scruff?
42
00:03:15,620 --> 00:03:17,451
Razor's by the sink, Jack.
43
00:03:34,740 --> 00:03:36,173
Morning.
44
00:04:04,820 --> 00:04:07,573
"AIice took out the fan,
and as the hall Was very hot
45
00:04:07,620 --> 00:04:11,579
she kept fanning herself all the time
she Went on talking.
46
00:04:11,620 --> 00:04:14,578
'Dear, dear, hoW queer
everything is today.
47
00:04:14,620 --> 00:04:17,976
And yesterday things Went on
just as usual.
48
00:04:18,020 --> 00:04:21,057
I Wonder if I'd been changed
in the night.
49
00:04:21,100 --> 00:04:24,297
Let me think, Was I the same
When I got up this morning?
50
00:04:30,660 --> 00:04:34,369
But if I'm not the same, the next
question is Who in the World am I?
51
00:04:35,380 --> 00:04:37,814
Ah, that's the great puzzle."'
52
00:05:06,300 --> 00:05:07,972
You're a natural.
53
00:05:08,660 --> 00:05:10,173
- Yeah?
- Yeah.
54
00:05:11,300 --> 00:05:13,291
My old man used to read me that story.
55
00:05:13,340 --> 00:05:14,534
Really?
56
00:05:15,340 --> 00:05:16,853
What?
57
00:05:18,300 --> 00:05:21,451
It's just sWeet hearing you say
nice things about your dad.
58
00:05:23,260 --> 00:05:25,535
I don't say nice things about my dad?
59
00:05:27,380 --> 00:05:30,178
Well, he Was a good storyteller,
I'II give him that.
60
00:05:34,140 --> 00:05:35,459
Hey.
61
00:05:37,500 --> 00:05:38,979
You O`K?
62
00:05:40,780 --> 00:05:42,498
Yeah.
63
00:05:42,540 --> 00:05:45,418
It's just, I...
I Iove seeing you With him.
64
00:05:48,460 --> 00:05:50,735
I'm so glad you changed your mind.
65
00:05:54,900 --> 00:05:56,856
I'm so glad that you're here.
66
00:05:58,220 --> 00:05:59,733
Me, too.
67
00:06:18,620 --> 00:06:21,088
`Keep him in the shade.
I'II get him some Water.
68
00:06:21,140 --> 00:06:22,698
Give him some air, guys.
69
00:06:23,940 --> 00:06:25,134
You O`K?
70
00:06:25,180 --> 00:06:26,738
Yeah.
71
00:06:27,620 --> 00:06:29,736
I'm fine. I'm good, I'm good.
72
00:06:30,220 --> 00:06:32,256
- What happened?
- He passed out.
73
00:06:32,300 --> 00:06:34,894
- You fainted?
- I'm fine. I'm just...
74
00:06:34,940 --> 00:06:37,135
...a Iittle dehydrated.
75
00:06:37,180 --> 00:06:40,456
- You're not O`K. You're burning up.
- I'm fine, I just...
76
00:06:40,500 --> 00:06:42,889
I just need to get a Iittle rest.
77
00:06:42,940 --> 00:06:44,658
- Jack.
- I'm fine.
78
00:06:52,140 --> 00:06:54,779
- You O`K?
- Yeah, just a bit Woozy.
79
00:06:54,820 --> 00:06:57,971
- HoW's your head?
- It's better. Bit of a headache,
80
00:06:58,020 --> 00:07:00,534
but at Ieast I'm not
seeing things anymore.
81
00:07:00,580 --> 00:07:03,697
- Yeah? What'd you see?
- Back off, Donger.
82
00:07:03,740 --> 00:07:06,937
- Just making conversation.
- Well, Iet's make some time.
83
00:07:06,980 --> 00:07:09,938
I Wanna cover more ground
before We gotta camp tonight.
84
00:07:09,980 --> 00:07:12,972
We hoof it, We can make it
to the beach by noon tomorroW.
85
00:07:21,740 --> 00:07:23,253
What?
86
00:07:23,500 --> 00:07:24,819
Hey.
87
00:07:26,740 --> 00:07:29,413
- Hey!
- Who's Danielle and `Karl?
88
00:07:30,540 --> 00:07:33,213
You mean Rousseau,
the French Woman?
89
00:07:47,780 --> 00:07:49,008
Oh, my God.
90
00:07:50,900 --> 00:07:52,731
Is this your French Woman?
91
00:08:02,020 --> 00:08:03,055
`Karl.
92
00:08:04,460 --> 00:08:06,496
HoW'd you knoW they Were doWn there?
93
00:08:08,620 --> 00:08:10,372
Your buddies do this?
94
00:08:11,700 --> 00:08:13,531
They're not my buddies, man.
95
00:08:14,940 --> 00:08:16,373
I didn't sign up for this.
96
00:08:19,020 --> 00:08:21,580
Can We just get out of here?
Can We just go?
97
00:08:21,620 --> 00:08:23,770
Yeah, yeah, of course.
But don't Worry.
98
00:08:23,820 --> 00:08:27,608
Once We get back to the beach,
everything's gonna be fine. AII right?
99
00:08:29,580 --> 00:08:31,536
Come on. Let's go.
100
00:08:44,100 --> 00:08:45,931
I hate being sick.
101
00:08:45,980 --> 00:08:49,256
- What do you think it is?
- It's food poisoning.
102
00:08:49,780 --> 00:08:53,170
- What makes you think that?
- I've got some cramping.
103
00:08:53,220 --> 00:08:55,575
I'm dehydrated, nausea.
104
00:08:57,500 --> 00:08:59,650
I respectfully disagree.
105
00:08:59,700 --> 00:09:01,179
Do you?
106
00:09:01,220 --> 00:09:03,780
You Wanna Iift your shirt up?
107
00:09:07,060 --> 00:09:10,336
If it's food poisoning,
you got nothing to Worry about.
108
00:09:30,100 --> 00:09:32,091
It's your appendiX, Jack.
109
00:09:33,980 --> 00:09:35,936
When did the pain start?
110
00:09:37,340 --> 00:09:39,979
- Yesterday.
- Has it ruptured?
111
00:09:41,060 --> 00:09:42,209
Not yet.
112
00:09:44,100 --> 00:09:45,419
Well...
113
00:09:46,860 --> 00:09:49,658
...I guess We're just gonna
have to take it out.
114
00:09:55,020 --> 00:09:57,488
Do you remember
Where the medical station is?
115
00:09:57,540 --> 00:10:00,498
- Yes, I remember.
- I need you to get these instruments.
116
00:10:00,540 --> 00:10:03,054
You'II find them in the draWers
in the eXam room.
117
00:10:03,100 --> 00:10:04,533
CIamps? Sutures?
118
00:10:04,580 --> 00:10:06,969
Juliet, I don't knoW
What these Iook Iike.
119
00:10:07,020 --> 00:10:10,137
I can help you. I'm familiar
With surgical instruments.
120
00:10:10,180 --> 00:10:12,057
I thought you Were a physicist.
121
00:10:12,100 --> 00:10:15,172
Yeah, Well, I've done
some animal autopsies, too, so...
122
00:10:15,220 --> 00:10:17,097
- No.
- We can't trust them.
123
00:10:17,140 --> 00:10:20,450
I told you. They're convinced
We're trying to kill them.
124
00:10:20,500 --> 00:10:23,651
- Might as Well keep playing the part.
- Damn it, Charlotte.
125
00:10:23,700 --> 00:10:28,012
That right there. Your attitude.
You have a very bad attitude.
126
00:10:28,060 --> 00:10:30,369
It's eXactly Why they don't trust us.
127
00:10:30,420 --> 00:10:32,297
Come on.
128
00:10:32,340 --> 00:10:34,649
Juliet, please.
129
00:10:34,700 --> 00:10:37,612
Don't blame us for this,
for Whatever is happening.
130
00:10:37,660 --> 00:10:41,255
We're scientists. We don't Want
anyone to get hurt. We Want to help.
131
00:10:41,300 --> 00:10:42,619
PIease Iet us help.
132
00:10:46,580 --> 00:10:49,652
Either of them tries to run,
shoot them in the Ieg.
133
00:10:51,060 --> 00:10:53,528
- Get back here as fast as you can.
- O`K.
134
00:10:53,580 --> 00:10:54,774
Thank you.
135
00:10:56,340 --> 00:10:58,535
We need to create a sterile environment.
136
00:10:58,580 --> 00:11:02,459
Find a hard surface, Wash it doWn,
gather as many tarps as you can.
137
00:11:03,620 --> 00:11:05,690
Wait, Juliet.
138
00:11:05,740 --> 00:11:09,699
If everything is at the medical station,
Why don't We bring Jack there?
139
00:11:09,740 --> 00:11:13,130
If We move him, there's a good chance
his appendiX Will rupture.
140
00:11:13,180 --> 00:11:15,899
And if that happens, he's gonna die.
141
00:11:30,900 --> 00:11:33,095
Don't even think about it.
142
00:11:33,140 --> 00:11:34,778
What?
143
00:11:36,340 --> 00:11:39,173
Don't Iook at her. Don't talk to her.
144
00:11:40,060 --> 00:11:42,335
Don't mess With her.
145
00:11:42,980 --> 00:11:45,289
You got a restraining order.
TWenty feet.
146
00:11:45,340 --> 00:11:48,537
- What are you, her big brother?
- No.
147
00:11:48,580 --> 00:11:52,414
I'm the guy Who'II put a boot in your
face unless you say, "Yeah, I get ya."
148
00:11:53,420 --> 00:11:54,933
Yeah. I get ya.
149
00:12:05,980 --> 00:12:08,733
Honey, I am sure
Jack is gonna be O`K.
150
00:12:09,660 --> 00:12:13,539
An appendectomy is just about the most
common kind of surgery there is.
151
00:12:13,580 --> 00:12:18,256
That is not What I Was thinking about.
I Was thinking Why did he get sick?
152
00:12:18,300 --> 00:12:20,131
Why? It's just bad Iuck.
153
00:12:20,180 --> 00:12:22,774
The day before We're all
supposed to be rescued,
154
00:12:22,820 --> 00:12:24,538
the person that We count on most
155
00:12:24,580 --> 00:12:27,174
comes doWn
With a Iife-threatening condition,
156
00:12:27,220 --> 00:12:30,337
- you're chalking that up to bad Iuck?
- What are you saying?
157
00:12:30,380 --> 00:12:34,214
Jack did something to offend the gods?
People get sick, Rose.
158
00:12:34,260 --> 00:12:35,454
Not here.
159
00:12:37,620 --> 00:12:40,214
Here they get better.
160
00:12:49,100 --> 00:12:51,170
When Was the Iast time you did this?
161
00:12:51,220 --> 00:12:54,292
An appendectomy
or shaving a man's stomach?
162
00:12:57,420 --> 00:13:01,572
In my residency.
I did a Iot of 'em back then.
163
00:13:05,900 --> 00:13:08,892
Then you knoW the incision
needs to be two inches IoWer
164
00:13:08,940 --> 00:13:12,012
- than Where you're shaving.
- I'm just cleaning the area.
165
00:13:12,060 --> 00:13:14,016
Thank you.
166
00:13:18,700 --> 00:13:22,215
- I Want to talk you through it.
- What?
167
00:13:22,260 --> 00:13:24,251
I don't Want to be unconscious.
168
00:13:24,300 --> 00:13:27,690
We can use the Iidocaine
to numb the area.
169
00:13:28,500 --> 00:13:32,618
And then I can Watch the procedure,
help you out.
170
00:13:32,660 --> 00:13:35,493
And hoW are you gonna Watch,
171
00:13:35,540 --> 00:13:38,577
flat on your back With my hand
in your abdominal cavity?
172
00:13:38,620 --> 00:13:42,249
We can use a mirror.
`Kate can hold it.
173
00:13:45,780 --> 00:13:49,329
If someone's going to be in there,
shouldn't it be someone
174
00:13:49,380 --> 00:13:50,813
With medical eXperience?
175
00:13:50,860 --> 00:13:53,613
- Bernard's a dentist.
- I Want it to be `Kate.
176
00:13:57,540 --> 00:13:58,859
O`K.
177
00:14:01,820 --> 00:14:04,732
Don't Worry, Ms Berenberg.
You're in good hands.
178
00:14:04,780 --> 00:14:07,658
I'II see you tomorroW at 5.00am.
179
00:14:07,700 --> 00:14:11,090
- And remember, no solid food, O`K?
- Thank you, doctor.
180
00:14:14,540 --> 00:14:15,575
Jack?
181
00:14:17,340 --> 00:14:18,375
Jack?
182
00:14:20,980 --> 00:14:24,416
Will you take a Iook at this X-ray?
It's in the L-4.
183
00:14:24,460 --> 00:14:26,451
- Tell me What you think.
- L-4, yeah.
184
00:14:26,500 --> 00:14:28,934
Dr Shephard, there's a call for you.
185
00:14:28,980 --> 00:14:31,494
It's a Dr Stillman
from Santa Rosa Hospital,
186
00:14:31,540 --> 00:14:33,496
says it's about a friend of yours.
187
00:14:34,580 --> 00:14:37,970
He's refusing to take his meds
and he's stopped sleeping.
188
00:14:39,220 --> 00:14:41,211
What about his therapy sessions?
189
00:14:41,900 --> 00:14:44,619
Therapy's been rendered useless.
190
00:14:46,140 --> 00:14:48,335
And Why is that?
191
00:14:48,380 --> 00:14:50,530
Because he doesn't think I eXist.
192
00:15:01,580 --> 00:15:03,013
Hey, Hurley.
193
00:15:03,820 --> 00:15:04,855
Hey, Jack.
194
00:15:13,860 --> 00:15:15,816
Why aren't you taking your meds?
195
00:15:15,860 --> 00:15:17,976
'Cause We're dead.
196
00:15:19,220 --> 00:15:22,530
AII of us. AII the Oceanic SiX.
197
00:15:22,580 --> 00:15:24,059
We're all dead.
198
00:15:24,860 --> 00:15:28,057
- We never got off that island.
- Hurley.
199
00:15:28,780 --> 00:15:30,736
That is not true.
200
00:15:31,460 --> 00:15:34,816
- What'd you do today?
- What did I do today?
201
00:15:37,820 --> 00:15:40,414
I Woke up, took a shoWer.
202
00:15:42,020 --> 00:15:43,976
`Kate and I fed the baby.
203
00:15:44,020 --> 00:15:47,456
I thought you didn't Want
anything to do With Aaron?
204
00:15:48,300 --> 00:15:50,530
I changed my mind after the trial.
205
00:15:51,820 --> 00:15:55,256
Living With `Kate. Taking care of Aaron.
206
00:15:56,380 --> 00:15:57,938
It all seems so perfect.
207
00:15:58,820 --> 00:16:00,458
Just Iike heaven.
208
00:16:02,020 --> 00:16:05,808
Just because I'm happy
doesn't mean this isn't real, Hurley.
209
00:16:05,860 --> 00:16:07,896
I Was happy too, Jack.
210
00:16:08,980 --> 00:16:10,538
For a While, anyway.
211
00:16:13,260 --> 00:16:14,773
Then I saW Charlie.
212
00:16:18,700 --> 00:16:22,010
He Iikes to sit With me on the bench
out on the front IaWn.
213
00:16:22,660 --> 00:16:25,094
It's pretty cool, actually.
214
00:16:28,900 --> 00:16:31,778
O`K. So What do the two of you
talk about?
215
00:16:31,820 --> 00:16:34,732
Well, yesterday he told me
you Were gonna be coming by.
216
00:16:37,140 --> 00:16:39,574
He Wanted me to give you a message.
217
00:16:39,620 --> 00:16:41,133
A message?
218
00:16:44,540 --> 00:16:48,055
He made me Write it doWn,
so I Wouldn't mess it up.
219
00:16:51,980 --> 00:16:54,653
"You're not supposed
to raise him, Jack."
220
00:16:56,940 --> 00:16:59,215
Does that make any sense?
221
00:17:00,300 --> 00:17:02,973
No, that doesn't make any sense.
222
00:17:03,020 --> 00:17:05,250
Do you think he means Aaron?
223
00:17:13,580 --> 00:17:15,571
Take your meds, Hurley.
224
00:17:16,340 --> 00:17:17,659
Just take 'em.
225
00:17:18,900 --> 00:17:20,253
Hey, Jack?
226
00:17:22,580 --> 00:17:25,572
Charlie said someone's
gonna be visiting you, too.
227
00:17:27,860 --> 00:17:29,293
Soon.
228
00:17:41,500 --> 00:17:42,853
We're here.
229
00:17:56,580 --> 00:17:58,093
Hey.
230
00:17:58,140 --> 00:18:00,529
Why don't you Iet me go first.
231
00:18:00,580 --> 00:18:03,936
You knoW, make sure everything's safe.
232
00:18:04,700 --> 00:18:06,611
O`K.
233
00:18:07,060 --> 00:18:09,654
- Be careful, Dan.
- Absolutely.
234
00:18:24,620 --> 00:18:27,339
Where do you suppose
all this poWer's coming from?
235
00:18:27,380 --> 00:18:29,211
Add that one to the Iist, Dan.
236
00:18:29,260 --> 00:18:31,899
Let's just grab the equipment
and go, shall We?
237
00:19:18,020 --> 00:19:19,817
You Want a hand With the baby?
238
00:19:19,860 --> 00:19:23,296
- No, thanks. I'm fine.
- You sure? I'm good With kids.
239
00:19:23,340 --> 00:19:26,412
What part of "restraining order"
don't you understand?
240
00:19:29,580 --> 00:19:30,933
Get behind me, CIaire.
241
00:19:41,420 --> 00:19:43,615
- Who the hell are you?
- Lapidus?
242
00:19:43,660 --> 00:19:45,093
Miles?
243
00:19:45,140 --> 00:19:48,815
- You two knoW each other?
- You gotta hide, man, right noW.
244
00:19:48,860 --> 00:19:51,613
- What?
- `Keamy's coming back.
245
00:19:51,660 --> 00:19:55,096
If he sees you, he'II kill all of you.
He's close. You gotta hide!
246
00:19:55,140 --> 00:19:56,858
- Go! Hide!
- Come on.
247
00:19:56,900 --> 00:19:58,731
- Just hide!
- Come on, come on.
248
00:19:58,780 --> 00:19:59,974
Let's go.
249
00:20:05,420 --> 00:20:08,298
- Where's the chopper?
- About a click back that Way.
250
00:20:08,340 --> 00:20:10,649
- Did you bring the kit?
- It's right here.
251
00:20:10,700 --> 00:20:12,975
He Iooks bad.
What the hell happened?
252
00:20:13,020 --> 00:20:15,295
You do your job, I'II do mine.
253
00:20:25,860 --> 00:20:28,215
O`K, it's getting dark, man.
254
00:20:28,260 --> 00:20:30,137
We gotta Ieave noW.
255
00:20:30,180 --> 00:20:31,693
Mr `Keamy.
256
00:20:31,740 --> 00:20:35,016
We gotta get back to the chopper.
`Keamy, We gotta get back.
257
00:20:35,060 --> 00:20:38,530
I am not flying Faraday's bearings
at night. I'm not gonna do it.
258
00:20:38,580 --> 00:20:41,492
If you Want to get back,
We gotta Ieave right noW, sir.
259
00:20:42,180 --> 00:20:44,410
Fine. Lead the Way.
260
00:20:46,420 --> 00:20:47,694
Come on.
261
00:20:59,100 --> 00:21:02,012
- Tent's all set. Everything's ready.
- Good. Thanks.
262
00:21:02,060 --> 00:21:05,211
I can use an extra pair of hands
in there. Want to help me out?
263
00:21:06,260 --> 00:21:09,570
- I don't think it's a good idea.
- It's just holding a mirror.
264
00:21:09,620 --> 00:21:12,418
Jack Wants to Watch the surgery,
talk me through it.
265
00:21:13,220 --> 00:21:14,812
What?
266
00:21:14,860 --> 00:21:17,852
I'm surprised he's not
taking it out himself by noW.
267
00:21:20,500 --> 00:21:22,889
Jack. What are you doing?
268
00:21:22,940 --> 00:21:25,249
I don't need a stretcher.
I can Walk 50 feet.
269
00:21:25,300 --> 00:21:26,858
I'II help you.
270
00:21:26,900 --> 00:21:29,573
They're gonna be back
With the instruments soon.
271
00:21:29,620 --> 00:21:32,498
We need to be ready to go
as soon as they get back.
272
00:21:32,540 --> 00:21:33,814
See you in there.
273
00:21:40,340 --> 00:21:42,376
It Iooks Iike I'm gonna be your nurse.
274
00:21:44,260 --> 00:21:46,216
Wouldn't be the first time.
275
00:21:50,380 --> 00:21:51,779
Listen...
276
00:21:52,620 --> 00:21:55,373
-...if something happens to me...
- Shut up, Jack.
277
00:21:57,620 --> 00:21:58,939
Fair enough.
278
00:22:28,540 --> 00:22:29,768
`Kate.
279
00:22:31,340 --> 00:22:32,659
`Kate.
280
00:22:34,860 --> 00:22:36,373
Wake up, `Kate.
281
00:22:38,420 --> 00:22:39,569
Hey.
282
00:22:40,340 --> 00:22:44,538
- What time is it?
- It's Iate. I just got home.
283
00:22:45,620 --> 00:22:48,054
- Were you Working?
- No.
284
00:22:48,980 --> 00:22:52,450
I just had to stop and get something.
I just took aWhile.
285
00:22:53,340 --> 00:22:54,534
Hey.
286
00:22:55,540 --> 00:22:57,770
What's going on? What's Wrong?
287
00:22:59,260 --> 00:23:01,171
The other night,
288
00:23:01,220 --> 00:23:05,498
When I Was reading to Aaron,
you said... that I Was a natural.
289
00:23:08,340 --> 00:23:09,978
Do you really...
290
00:23:12,060 --> 00:23:14,938
Do you really think
that I'm good at this?
291
00:23:18,900 --> 00:23:22,131
Yeah. You're good at this.
292
00:23:39,180 --> 00:23:40,693
Will you marry me?
293
00:24:06,180 --> 00:24:07,374
Yes.
294
00:24:13,940 --> 00:24:15,896
Of course I Will. Yes.
295
00:24:35,620 --> 00:24:37,053
Look, they're back.
296
00:24:39,700 --> 00:24:42,897
- Did you find everything?
- Yes, ma'am. Entire Iist.
297
00:24:43,660 --> 00:24:45,457
- Is he O`K?
- For noW.
298
00:24:45,500 --> 00:24:49,175
Sun, We need to sterilise these.
There's a pot of Water boiling here.
299
00:24:49,860 --> 00:24:52,010
- Charlotte.
- Yeah?
300
00:24:55,180 --> 00:24:56,215
Pardon?
301
00:25:06,980 --> 00:25:09,892
I'm sorry. Perhaps I can
get your Wife to translate...
302
00:26:11,900 --> 00:26:15,495
You knoW, Jack, they found some
chloroform at the medical station.
303
00:26:15,540 --> 00:26:16,768
I could knock you out.
304
00:26:16,820 --> 00:26:19,812
Wouldn't you rather dream
about something nice back home?
305
00:26:19,860 --> 00:26:21,816
No. I'II manage With the Iidocaine.
306
00:26:24,540 --> 00:26:26,178
`Kate.
307
00:26:30,180 --> 00:26:31,693
Hold it right there.
308
00:26:32,220 --> 00:26:35,178
O`K, this is gonna numb the area
of the first incision.
309
00:26:35,220 --> 00:26:37,859
After that, I Would Iike
to be able to tell you
310
00:26:37,900 --> 00:26:41,370
you're not gonna feel a thing,
but you Will.
311
00:26:44,620 --> 00:26:45,973
You ready?
312
00:26:50,420 --> 00:26:52,729
O`K. Here We go.
313
00:27:17,140 --> 00:27:18,493
O`K, Jack, one more.
314
00:27:19,740 --> 00:27:20,889
Try not to move.
315
00:27:22,580 --> 00:27:24,059
Just stay still.
316
00:27:24,220 --> 00:27:26,211
- Spreader.
- `Kate, I can't see it.
317
00:27:26,260 --> 00:27:29,093
- I'm sorry.
- Just stay still. Spreader.
318
00:27:29,140 --> 00:27:31,176
It's good, it's good.
319
00:27:35,020 --> 00:27:36,339
It's good.
320
00:27:40,020 --> 00:27:42,534
- `Knock him out, Bernard.
- No, no!
321
00:27:42,580 --> 00:27:46,255
- I don't Want to be unconscious.
- You don't Want to be out of control.
322
00:27:46,300 --> 00:27:48,131
- `Kate. No.
- You need to Ieave.
323
00:27:48,180 --> 00:27:50,648
- Bernard! `Kate, you need to go.
- `Kate.
324
00:27:50,700 --> 00:27:52,770
Bernard! `Kate, get out of here!
325
00:27:52,820 --> 00:27:54,811
- Bernard.
- Jack.
326
00:27:54,860 --> 00:27:56,771
`Kate. `Kate, get out of here!
327
00:27:56,820 --> 00:28:00,210
- Damn it, Bernard, knock him out!
- I'm sorry, Jack, but I agree.
328
00:28:10,060 --> 00:28:11,618
Laker, Ryan.
329
00:28:11,660 --> 00:28:13,890
Patient is a male, 36.
330
00:28:15,940 --> 00:28:19,774
Osteoblastoma is present
in the posterior area of the Iumbar.
331
00:28:19,820 --> 00:28:22,539
I am recommending biopsy for...
332
00:29:07,340 --> 00:29:08,739
Jack?
333
00:29:26,420 --> 00:29:27,739
Jack?
334
00:29:38,340 --> 00:29:39,693
You O`K?
335
00:29:40,060 --> 00:29:41,937
Yeah, I'm O`K.
336
00:29:42,420 --> 00:29:43,819
I...
337
00:29:45,140 --> 00:29:46,858
I just...
338
00:29:48,700 --> 00:29:51,851
The smoke detector Was beeping.
339
00:29:54,660 --> 00:29:56,855
Thank you for keeping us safe.
340
00:29:59,060 --> 00:30:00,334
Erika?
341
00:30:01,820 --> 00:30:04,459
- You mind doing me a favour?
- Yeah, sure.
342
00:30:04,500 --> 00:30:08,049
Could you Write a scrip
for clonazepam?
343
00:30:09,340 --> 00:30:11,137
- For you?
- Yeah.
344
00:30:11,860 --> 00:30:13,691
Just a Iot going on right noW.
345
00:30:14,420 --> 00:30:17,298
Just a Iittle snoWed under
With all my caseload
346
00:30:17,340 --> 00:30:18,853
and `Kate and I got engaged.
347
00:30:19,620 --> 00:30:22,976
Just not sleeping very Well at night.
348
00:30:27,420 --> 00:30:28,455
Thank you.
349
00:30:29,420 --> 00:30:33,095
Getting engaged is supposed
to help reduce stress, not create it.
350
00:30:33,140 --> 00:30:36,610
Yeah, you're right.
351
00:30:37,660 --> 00:30:39,537
You should talk to someone.
352
00:30:40,700 --> 00:30:42,099
I'II do that.
353
00:30:42,860 --> 00:30:45,010
- Good night.
- Good night.
354
00:30:56,660 --> 00:30:59,811
I'II have the nanny stay
for an extra couple of hours.
355
00:30:59,860 --> 00:31:01,930
Jack's never home before 8.00 anyway.
356
00:31:04,420 --> 00:31:06,297
I can stay for at Ieast an hour.
357
00:31:09,140 --> 00:31:11,131
I gotta go. Jack's home.
358
00:31:11,180 --> 00:31:12,818
Yeah, O`K. I'II call you Iater.
359
00:31:12,860 --> 00:31:14,259
Bye.
360
00:31:15,700 --> 00:31:17,258
- Hey.
- Hey.
361
00:31:17,300 --> 00:31:18,972
You scared me.
362
00:31:19,020 --> 00:31:21,454
Sorry. I thought you'd be in bed.
363
00:31:22,380 --> 00:31:23,972
Who Was that?
364
00:31:24,020 --> 00:31:25,499
That Was Noreen.
365
00:31:26,740 --> 00:31:28,173
Noreen?
366
00:31:28,220 --> 00:31:30,814
Yeah. She's one of the moms
from the park.
367
00:31:35,060 --> 00:31:37,130
- What?
- Nothing.
368
00:31:38,500 --> 00:31:41,731
- Never heard you mention her before.
- Well, noW you have.
369
00:31:45,460 --> 00:31:47,052
I'II see you upstairs.
370
00:32:54,660 --> 00:32:56,298
Dad?
371
00:33:05,060 --> 00:33:06,209
Hey.
372
00:33:07,700 --> 00:33:10,737
Don't Worry. It Went Well.
373
00:33:11,980 --> 00:33:13,698
She did good.
374
00:33:15,300 --> 00:33:18,019
She said you can go back inside
if you Want to.
375
00:33:19,300 --> 00:33:21,291
- Thank you.
- O`K.
376
00:33:37,300 --> 00:33:39,655
He didn't Iose that much blood.
377
00:33:39,700 --> 00:33:42,294
I got the appendiX out
and put everything back
378
00:33:42,340 --> 00:33:44,058
Where it belongs, I think.
379
00:33:45,820 --> 00:33:49,051
- So he's gonna be O`K?
- He should be fine.
380
00:33:49,100 --> 00:33:53,013
- We just have to talk him into resting.
- Good Iuck With that.
381
00:33:54,900 --> 00:33:56,458
I'm sorry I yelled at you.
382
00:33:56,500 --> 00:33:59,970
Don't Worry about it.
You had enough going on.
383
00:34:06,020 --> 00:34:07,339
You knoW, he kissed me.
384
00:34:08,380 --> 00:34:11,053
- What?
- The other day,
385
00:34:11,100 --> 00:34:14,775
When you came back from the other side
of the island, Jack kissed me.
386
00:34:16,260 --> 00:34:17,375
Oh.
387
00:34:18,180 --> 00:34:19,579
It Was nice.
388
00:34:21,180 --> 00:34:24,217
But it Wasn't for me, it Was for him.
389
00:34:24,260 --> 00:34:27,058
I'm pretty sure he Was trying
to prove something.
390
00:34:27,980 --> 00:34:29,049
Prove What?
391
00:34:32,940 --> 00:34:34,817
That he doesn't Iove someone else.
392
00:34:44,820 --> 00:34:46,458
Thank you, Juliet.
393
00:34:50,460 --> 00:34:52,416
Thank you for saving his Iife.
394
00:35:04,780 --> 00:35:06,293
I knoW you're aWake.
395
00:35:18,980 --> 00:35:20,299
Hey.
396
00:35:23,060 --> 00:35:24,334
Hey.
397
00:35:25,580 --> 00:35:27,969
You're home early.
Where's Veronica?
398
00:35:28,020 --> 00:35:29,817
I sent her home.
399
00:35:30,580 --> 00:35:31,729
The baby's asleep.
400
00:35:33,380 --> 00:35:34,813
Good.
401
00:35:37,620 --> 00:35:39,258
Why Was she here?
402
00:35:43,180 --> 00:35:44,499
Sorry?
403
00:35:46,260 --> 00:35:47,659
The nanny.
404
00:35:47,700 --> 00:35:50,339
She only Works 'til 4.00.
405
00:35:50,380 --> 00:35:52,291
I came home at 6.00.
406
00:35:52,340 --> 00:35:54,615
I had to run some errands,
407
00:35:54,660 --> 00:35:57,493
so I asked her to stay
a couple extra hours.
408
00:36:01,100 --> 00:36:03,534
What's going on, Jack?
409
00:36:06,780 --> 00:36:08,452
Why are you home so early?
410
00:36:09,780 --> 00:36:11,577
I Went to see Hurley.
411
00:36:13,380 --> 00:36:16,611
- Today?
- Last Friday.
412
00:36:17,820 --> 00:36:20,459
Why didn't you tell me?
I Would've gone With you.
413
00:36:23,700 --> 00:36:25,691
Because he's crazy, `Kate,
414
00:36:25,740 --> 00:36:27,856
and I didn't Want to upset you.
415
00:36:33,300 --> 00:36:34,779
Where Were you today?
416
00:36:43,860 --> 00:36:47,409
I'm gonna ask you to trust me.
417
00:36:48,940 --> 00:36:50,771
Trust me and just Ieave it be.
418
00:36:58,020 --> 00:36:59,339
Where Were you?
419
00:37:04,580 --> 00:37:07,333
- Jack, don't.
- I heard you on the phone Iast night.
420
00:37:08,180 --> 00:37:10,136
Who Were you talking to?
421
00:37:11,500 --> 00:37:14,856
- Just Iet it go.
- No, no, I Want to knoW.
422
00:37:14,900 --> 00:37:16,219
No, Jack.
423
00:37:16,260 --> 00:37:18,171
I Want to knoW Where you Were and...
424
00:37:18,220 --> 00:37:20,609
- It doesn't matter, Jack.
- Tell me. Tell me!
425
00:37:25,060 --> 00:37:27,335
I Was doing something for him.
426
00:37:28,460 --> 00:37:29,609
For Who?
427
00:37:31,260 --> 00:37:32,978
For Sawyer.
428
00:37:36,860 --> 00:37:38,816
I made him a promise.
429
00:37:44,780 --> 00:37:46,816
- What?
- It doesn't matter.
430
00:37:46,860 --> 00:37:50,057
- It has nothing to do With us.
- Then Why Won't you tell me?
431
00:37:50,100 --> 00:37:53,092
Because he Wouldn't Want me to.
432
00:37:53,820 --> 00:37:56,778
But he's not here, is he? No.
433
00:37:56,820 --> 00:38:00,608
No, he made his choice.
He chose to stay.
434
00:38:02,380 --> 00:38:03,813
I'm the one Who came back.
435
00:38:05,460 --> 00:38:10,011
I'm the one Who's here,
I'm the one Who saved you.
436
00:38:13,580 --> 00:38:14,979
Jack.
437
00:38:16,860 --> 00:38:19,420
You can't... You can't do this.
438
00:38:19,460 --> 00:38:22,099
If you have problems,
you need to figure them out.
439
00:38:22,140 --> 00:38:24,813
I can't have you Iike this
around my son.
440
00:38:26,060 --> 00:38:27,652
Your son?
441
00:38:27,700 --> 00:38:30,612
You're not even related to him.
442
00:38:39,700 --> 00:38:42,612
Hey, sWeetpea. Hey.
443
00:39:12,940 --> 00:39:16,615
- Morning.
- It's Way too early for Chinese.
444
00:39:19,700 --> 00:39:23,090
Where's CIaire? The Iadies' room?
445
00:39:23,140 --> 00:39:24,778
Nope.
446
00:39:25,380 --> 00:39:27,655
She just Walked off into the jungle.
447
00:39:29,300 --> 00:39:30,619
What?
448
00:39:31,660 --> 00:39:33,855
- When?
- In the middle of the night,
449
00:39:33,900 --> 00:39:36,494
- just got up and Ieft.
- And you Iet her go alone?
450
00:39:36,540 --> 00:39:39,452
- She Wasn't alone.
- Well, Who Was she With?
451
00:39:40,620 --> 00:39:42,372
She called him "Dad."
452
00:39:42,420 --> 00:39:46,095
I Would've folloWed them,
but I have a restraining order.
453
00:39:53,260 --> 00:39:54,454
CIaire!
454
00:39:54,740 --> 00:39:56,378
CIaire!
455
00:40:13,460 --> 00:40:15,849
It's O`K, it's O`K.
456
00:40:15,900 --> 00:40:17,538
I got you.
457
00:40:21,660 --> 00:40:22,979
CIaire!
458
00:40:27,940 --> 00:40:29,293
CIaire!
459
00:40:33,420 --> 00:40:34,899
CIaire!
460
00:40:36,660 --> 00:40:38,059
CIaire!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.