All language subtitles for Lost - 4x01 - The Beginning of the End.DVDRip.RETAIL.REWARD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,528 Previously on Lost: 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,218 Can you hear me? 3 00:00:04,260 --> 00:00:07,809 Yes, yes, I can hear you. Are you on the boat? 4 00:00:07,860 --> 00:00:09,657 - What boat? - Your boat. 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,656 I'm not on a boat 6 00:00:11,700 --> 00:00:15,010 - Naomi parachuted. - Who's Naomi? 7 00:00:15,060 --> 00:00:16,288 I've got it! I've got a signal! 8 00:00:16,340 --> 00:00:19,810 It's gonna work. It's happening. We're getting off this island. 9 00:00:23,780 --> 00:00:25,896 Hello? Is Desmond there? 10 00:00:26,620 --> 00:00:27,655 Penny! 11 00:00:28,140 --> 00:00:29,368 No! 12 00:00:31,820 --> 00:00:35,290 I'm telling you, making that call is the beginning of the end. 13 00:00:35,340 --> 00:00:37,900 - Who is this? - Who is this? 14 00:00:39,700 --> 00:00:43,010 I'm one of the survivors of Oceanic flight 81 5. 15 00:00:44,380 --> 00:00:47,417 - Can you get a fix on our Iocation? - Sit tight. 16 00:00:47,460 --> 00:00:49,212 We'll be right there. 17 00:01:16,860 --> 00:01:21,251 ...almost 30 minutes now since the start of this high-speed chase. 18 00:01:21,300 --> 00:01:24,417 Still have no information about who's driving this vehicle. 19 00:01:24,820 --> 00:01:27,334 Jeff, can you tell us where the chase started? 20 00:01:27,380 --> 00:01:30,816 We're hearing reports that the pursuit began near the La Brea area, 21 00:01:30,860 --> 00:01:34,409 then travelled through a warehouse district south of the 1 0 freeway. 22 00:01:34,460 --> 00:01:36,769 Can you see how many people are in the car? 23 00:01:36,820 --> 00:01:39,209 It appears to be just the one, the driver. 24 00:01:39,260 --> 00:01:41,535 We 're not sure if that's the owner of the car. 25 00:01:41,580 --> 00:01:44,299 What you're seeing here are pictures of the 1 0 freeway 26 00:01:44,340 --> 00:01:47,093 - south of downtown. - Is that a Camaro, Jeff? 27 00:01:47,140 --> 00:01:50,576 Yes, it looks like a vintage early '70s model. 28 00:01:50,620 --> 00:01:51,655 Damn it. 29 00:02:11,260 --> 00:02:12,932 Show us your hands! 30 00:02:19,340 --> 00:02:22,332 Roll down the window and show us your hands now! 31 00:02:32,020 --> 00:02:34,170 SIowly open the door with your Ieft hand. 32 00:02:41,500 --> 00:02:42,569 Get out of the car! 33 00:02:43,940 --> 00:02:45,737 Turn around, slow. 34 00:02:59,940 --> 00:03:01,259 On the ground! 35 00:03:02,460 --> 00:03:03,495 Now! 36 00:03:09,860 --> 00:03:11,452 Stop! Don't you know who I am? 37 00:03:11,500 --> 00:03:15,459 Stop, wait! Don't you know who I am? I'm one of the Oceanic Six! 38 00:03:16,620 --> 00:03:18,338 I'm one of the Oceanic Six! 39 00:03:34,140 --> 00:03:36,938 So five minutes before you Ied ten cruisers 40 00:03:36,980 --> 00:03:38,732 on a chase across the city, 41 00:03:38,780 --> 00:03:41,897 you're minding your own business in a convenience store? 42 00:03:42,500 --> 00:03:45,856 Until you see something and freak out. 43 00:03:46,660 --> 00:03:48,935 Mr Reyes, why did you run Iike that? 44 00:03:48,980 --> 00:03:51,414 Who'd you see in there? 45 00:03:52,380 --> 00:03:55,099 Listen, buddy, I know you saw somebody in that store 46 00:03:55,140 --> 00:03:58,291 - that made you run away... - Wasn't running away from anyone. 47 00:03:58,340 --> 00:04:01,059 Do you think I care that you're a celebrity? 48 00:04:01,100 --> 00:04:03,978 You crashed your Camaro in the wrong neighbourhood. 49 00:04:04,020 --> 00:04:05,135 I'm not a celebrity. 50 00:04:07,060 --> 00:04:10,211 Is that why you kept shouting, "I'm one of the Oceanic Six"? 51 00:04:11,500 --> 00:04:13,934 You want to know a funny coincidence? 52 00:04:14,460 --> 00:04:15,495 Sure. 53 00:04:16,660 --> 00:04:18,491 I knew somebody on your plane. 54 00:04:19,580 --> 00:04:21,218 Really? 55 00:04:22,500 --> 00:04:24,650 Her name was Ana Lucia Cortez. 56 00:04:25,300 --> 00:04:28,337 She was my partner before I made detective. 57 00:04:28,380 --> 00:04:31,053 Dark hair. 58 00:04:31,100 --> 00:04:33,056 Gorgeous. 59 00:04:35,340 --> 00:04:37,137 Maybe you knew her. 60 00:04:39,500 --> 00:04:43,288 Maybe met her on the plane, before it took off? 61 00:04:45,180 --> 00:04:46,772 Sorry, never met her. 62 00:04:52,620 --> 00:04:55,214 Why don't you watch the tape? 63 00:04:55,740 --> 00:04:57,651 Maybe it'II spark something. 64 00:04:58,940 --> 00:05:00,578 I'm gonna get a doughnut. 65 00:05:00,620 --> 00:05:02,019 You want one? 66 00:05:02,860 --> 00:05:05,090 - No, thanks. - When I come back, 67 00:05:05,140 --> 00:05:07,415 you're gonna tell me who you ran from. 68 00:05:37,100 --> 00:05:38,533 Hey! 69 00:05:38,580 --> 00:05:39,808 Help! 70 00:05:41,780 --> 00:05:43,259 Help! 71 00:05:43,300 --> 00:05:45,609 Help! Help me, help! 72 00:05:46,020 --> 00:05:48,329 What the hell is wrong with you? 73 00:05:48,380 --> 00:05:50,814 What are you doing, Reyes? 74 00:05:50,860 --> 00:05:53,090 You trying to get tossed into the nuthouse? 75 00:05:53,140 --> 00:05:56,530 Because if that's what you want I can make that happen right now. 76 00:05:56,580 --> 00:05:57,979 You can? 77 00:05:58,460 --> 00:06:00,018 Oh, thank you. 78 00:06:00,060 --> 00:06:02,733 Thank you, thank you. 79 00:06:04,740 --> 00:06:08,255 Jack, you there, dude? Beach to Jack. Come in, Jack. 80 00:06:09,220 --> 00:06:11,780 - Beach to Jack. - Right here, Hurley. What's up? 81 00:06:11,820 --> 00:06:15,210 Hey, did you guys make it to that radio tower thingy yet? 82 00:06:15,260 --> 00:06:17,694 Yeah. And I talked to the people on the boat. 83 00:06:17,740 --> 00:06:19,970 They're on their way to pick us up right now. 84 00:06:20,020 --> 00:06:22,215 Seriously? It worked? 85 00:06:22,260 --> 00:06:25,332 Seriously. We're all on the way back to the beach right now, 86 00:06:25,380 --> 00:06:27,575 so you better pack your bags, buddy. 87 00:06:29,380 --> 00:06:31,132 Dude, that's great! 88 00:06:38,340 --> 00:06:40,854 - Any Iuck? - Nothing, no sign of him. 89 00:06:40,900 --> 00:06:42,777 It's Iike he just disappeared. 90 00:06:43,980 --> 00:06:45,698 Why would Locke kill her? 91 00:06:45,740 --> 00:06:47,890 - He hadn't met her. - Because he's crazy. 92 00:06:47,940 --> 00:06:49,737 So, what if he comes back? 93 00:06:49,780 --> 00:06:52,248 He comes back, I'm gonna kill him. 94 00:06:57,940 --> 00:06:59,737 I'm gonna get everybody together. 95 00:06:59,780 --> 00:07:02,010 Sooner we get back to the beach the better. 96 00:07:05,180 --> 00:07:06,659 Are we really going home? 97 00:07:08,860 --> 00:07:10,532 Yeah, we're really going home. 98 00:07:19,220 --> 00:07:23,099 I can't believe I'm actually going to have my baby in a hospital. 99 00:07:23,140 --> 00:07:24,858 Oh, rub it in, why don't you? 100 00:07:24,900 --> 00:07:27,573 - Oh, no... - You Iadies need a hand? 101 00:07:27,620 --> 00:07:30,009 No, we're just wrapping things up, thanks. 102 00:07:31,140 --> 00:07:35,577 You must be very proud of Bernard. I hear he's quite the hero. 103 00:07:35,620 --> 00:07:38,657 Everyone up here knows the real hero is your man, CIaire. 104 00:07:38,700 --> 00:07:41,260 If Charlie didn't turn off that gizmo 105 00:07:41,300 --> 00:07:44,497 we'd still be getting a busy signal on that fancy phone. 106 00:07:45,860 --> 00:07:50,138 So you better make sure you treat him real good when we get back. 107 00:07:50,180 --> 00:07:52,136 Rose! 108 00:07:55,180 --> 00:07:56,738 OK, thanks, I have enough. 109 00:07:56,780 --> 00:07:59,248 I need you to do me a favour. 110 00:08:01,220 --> 00:08:05,008 I need you to take AIex and get as far from here as possible. 111 00:08:05,060 --> 00:08:06,175 What? 112 00:08:06,220 --> 00:08:08,131 Listen, we don't have time for this. 113 00:08:08,180 --> 00:08:11,297 Everyone who stays here is going to die. 114 00:08:11,340 --> 00:08:14,093 Now get AIex and get away right now. 115 00:08:14,140 --> 00:08:16,415 I don't care where you go, just go. 116 00:08:16,460 --> 00:08:18,974 I will not have my daughter... 117 00:08:21,300 --> 00:08:23,655 She's not your daughter. 118 00:08:41,020 --> 00:08:43,170 Did I ever tell you I won the Iottery? 119 00:08:45,180 --> 00:08:49,776 I got, Iike, $1 50 million. Worst thing that ever happened to me. 120 00:08:49,820 --> 00:08:52,209 Oh, yeah, who needs $1 50 million? 121 00:08:52,260 --> 00:08:55,935 Now it'II all be gone 'cause they all think I'm dead. 122 00:08:56,700 --> 00:08:59,612 When we get rescued and I go back... 123 00:09:00,820 --> 00:09:02,378 ...I'm gonna be free. 124 00:09:07,420 --> 00:09:08,853 I want to do a cannonball. 125 00:09:10,220 --> 00:09:13,735 I've been walking up and down this beach every day 126 00:09:13,780 --> 00:09:17,216 and Iooking out at this water, and I want to do a cannonball. 127 00:09:18,580 --> 00:09:21,458 Hurley, you want to do a cannonball? 128 00:09:22,060 --> 00:09:23,254 Cannonball. 129 00:10:07,820 --> 00:10:10,971 We need to get to Jack. We can't Iet him get in touch with that boat. 130 00:10:11,020 --> 00:10:13,932 Easy, Scotty, everything's cool. The boat's on the way. 131 00:10:13,980 --> 00:10:15,618 What? On the way? No. 132 00:10:15,660 --> 00:10:17,776 - Where's Charlie? - That woman Naomi Iied. 133 00:10:17,820 --> 00:10:20,254 The people on the boat aren't who they say they are! 134 00:10:20,300 --> 00:10:22,291 - Then who are they? - Where's Charlie? 135 00:10:22,340 --> 00:10:24,729 I don't know, but we need to get in touch with Jack now! 136 00:10:24,780 --> 00:10:27,089 - We can call him, we have a walkie. - Get it! 137 00:10:27,140 --> 00:10:30,098 - What do you mean people aren't who...? - Where's Charlie?! 138 00:10:36,220 --> 00:10:39,053 I'm... I'm sorry, brother. I... 139 00:11:02,860 --> 00:11:04,259 That's our ride. 140 00:11:06,140 --> 00:11:07,573 - Hello? - Hey, Jack. 141 00:11:07,620 --> 00:11:10,976 This is George Minkowski. We're trying to get a lock on your signal, 142 00:11:11,020 --> 00:11:13,056 but we're getting some RF interference. 143 00:11:13,100 --> 00:11:16,297 We're gonna need to rejigger some settings on your sat-phone. 144 00:11:16,340 --> 00:11:18,251 Sure. OK, just tell me what I gotta do. 145 00:11:18,300 --> 00:11:20,256 How about you put Naomi on? 146 00:11:21,100 --> 00:11:23,409 Naomi went to get some firewood. 147 00:11:23,460 --> 00:11:26,179 Can you hold on for a second? Let me see if I can... 148 00:11:39,540 --> 00:11:40,814 Where is she? 149 00:11:50,260 --> 00:11:51,534 We gotta call the doc. 150 00:11:52,140 --> 00:11:54,893 Did you Iisten to Desmond? Charlie wrote on his hand... 151 00:11:54,940 --> 00:11:56,896 Look, I'm sorry he's dead. 152 00:11:56,940 --> 00:11:59,295 I don't even know what "not Penny's boat" means. 153 00:11:59,340 --> 00:12:02,298 - Calling Jack accomplishes nothing. - It would warn him. 154 00:12:02,340 --> 00:12:05,730 It also warns the people on the freighter we're suspicious of them. 155 00:12:05,780 --> 00:12:08,738 They're monitoring our communications. If we call Jack... 156 00:12:08,780 --> 00:12:10,850 I got the walkie, I'm making the call. 157 00:12:17,020 --> 00:12:18,976 We better get going. 158 00:12:23,500 --> 00:12:24,819 Going where? 159 00:12:30,700 --> 00:12:32,930 I found blood. The girl's trail. 160 00:12:32,980 --> 00:12:34,254 Probably crawled away. 161 00:12:34,300 --> 00:12:38,179 Can't be more than ten minutes ahead of us. We should go, now, and find her. 162 00:12:38,540 --> 00:12:41,771 - We're taking him with us. - And why would we do that? 163 00:12:41,820 --> 00:12:44,380 Because I don't trust him with anybody but me. 164 00:12:47,540 --> 00:12:48,768 AII right, Iisten up. 165 00:12:48,820 --> 00:12:51,095 I need all of you to head back to the beach. 166 00:12:51,140 --> 00:12:52,493 When these people show up, 167 00:12:52,540 --> 00:12:55,691 we want to make sure we're real easy for them to find, OK? 168 00:12:55,740 --> 00:12:57,935 - Yeah. - You Iook worried, Jack. 169 00:13:00,300 --> 00:13:03,292 The only thing I'm worried about is missing our ride home. 170 00:13:08,340 --> 00:13:11,377 I found her trail. She's headed west across the island. 171 00:13:12,180 --> 00:13:15,092 Rousseau already found it. We're going after her now. 172 00:13:16,260 --> 00:13:19,093 But... Are you sure it's hers? 173 00:13:19,140 --> 00:13:21,131 Unless someone else is bleeding. 174 00:13:21,180 --> 00:13:24,809 If she didn't want us to find her, she could've created a dummy trail. 175 00:13:24,860 --> 00:13:27,055 - I think we should follow both... - Kate. 176 00:13:27,100 --> 00:13:29,853 Six hours from now, we're gonna be sitting on that boat, 177 00:13:29,900 --> 00:13:33,939 Iaughing about the fact there was one final thing we couldn't agree upon. 178 00:13:34,460 --> 00:13:36,530 Naomi is hurt. She ran into the jungle. 179 00:13:36,580 --> 00:13:39,014 She's not thinking about Ieaving fake trails. 180 00:13:40,500 --> 00:13:42,616 - You're right. - I'II track her down. 181 00:13:42,660 --> 00:13:44,935 Why don't you get everybody back to the beach? 182 00:13:44,980 --> 00:13:46,049 You got it. 183 00:13:54,620 --> 00:13:55,973 Be careful, OK? 184 00:13:56,580 --> 00:13:57,615 Yeah. 185 00:14:08,980 --> 00:14:12,655 What the hell's gotten into you, Hugo? They'II all be back in the morning. 186 00:14:12,700 --> 00:14:15,009 - We just wait. - You don't wait with warnings. 187 00:14:15,060 --> 00:14:16,175 You warn. 188 00:14:28,260 --> 00:14:31,058 Here I was thinking I was gonna get a good night's sleep. 189 00:14:40,780 --> 00:14:42,293 You almost got me that time. 190 00:14:42,340 --> 00:14:45,173 How about best out of seven? 191 00:14:46,100 --> 00:14:48,170 Are you ready for your meds, Hugo? 192 00:14:49,740 --> 00:14:51,890 By the way, you have a visitor. 193 00:15:02,420 --> 00:15:03,739 Mr Reyes. 194 00:15:04,620 --> 00:15:05,814 Hello. 195 00:15:05,860 --> 00:15:09,899 My name is Matthew Abbadon. I'm an attorney for Oceanic Airlines. 196 00:15:11,460 --> 00:15:13,178 Can we talk for a few minutes? 197 00:15:15,580 --> 00:15:16,899 OK. 198 00:15:21,220 --> 00:15:26,135 I'm here, Mr Reyes, 'cause we heard about your recent... episode. 199 00:15:26,740 --> 00:15:29,698 Your arrest, your incarceration here. 200 00:15:30,820 --> 00:15:33,209 Frankly, we feel terrible about it. 201 00:15:34,420 --> 00:15:36,729 So, on behalf of Oceanic, 202 00:15:36,780 --> 00:15:39,772 I'd Iike to extend you an invitation for a Iittle upgrade. 203 00:15:41,140 --> 00:15:43,370 What kind of upgrade? 204 00:15:45,260 --> 00:15:48,332 To a facility where the paint isn't peeling off the walls. 205 00:15:49,180 --> 00:15:52,377 Where you'd have your own bathroom. You can see the ocean... 206 00:15:52,420 --> 00:15:54,172 I don't want to see the ocean. 207 00:15:56,020 --> 00:15:57,169 No problem. 208 00:15:59,980 --> 00:16:03,689 Actually, thanks. I'm fine right here. 209 00:16:05,260 --> 00:16:07,728 Are you fine, Mr Reyes? 210 00:16:08,820 --> 00:16:09,935 What do you mean? 211 00:16:10,580 --> 00:16:12,218 You're in a mental institution. 212 00:16:14,140 --> 00:16:16,051 Who'd you say you were again? 213 00:16:17,020 --> 00:16:19,454 I'd Iike to see a business card. 214 00:16:24,260 --> 00:16:26,216 I must have Ieft them at home. 215 00:16:28,380 --> 00:16:30,098 Then we're done, dude. 216 00:16:31,380 --> 00:16:33,211 Are they still alive? 217 00:16:36,540 --> 00:16:37,859 What? 218 00:16:39,020 --> 00:16:40,169 You heard me. 219 00:16:41,140 --> 00:16:43,256 Nurse! Nurse! 220 00:16:43,300 --> 00:16:45,416 Get out of here! You better get out of here! 221 00:16:45,460 --> 00:16:47,655 Help me! He's after me! No, no, no! 222 00:16:47,700 --> 00:16:49,895 - That guy's after me. Help me. - OK, OK. 223 00:17:07,780 --> 00:17:09,418 AII right there, Hugo? 224 00:17:09,460 --> 00:17:11,178 Yeah, dude, I'm fine. 225 00:17:12,700 --> 00:17:15,089 - You want to talk about it? - Talk about what? 226 00:17:15,140 --> 00:17:16,573 Charlie. 227 00:17:21,740 --> 00:17:25,528 I mean, you two were buddies. I just thought... 228 00:17:26,860 --> 00:17:29,772 We'II probably get to Jack faster if we don't talk. 229 00:17:36,700 --> 00:17:39,089 I'm gonna head up and tell them to slow down. 230 00:17:39,140 --> 00:17:41,415 - I can keep up. - AII right, ese. 231 00:17:41,460 --> 00:17:44,770 Just... holler if you need me. 232 00:18:15,380 --> 00:18:16,699 Guys! 233 00:18:17,300 --> 00:18:18,619 Guys! 234 00:18:19,740 --> 00:18:21,093 Guys! 235 00:18:25,620 --> 00:18:26,848 Guys! 236 00:18:32,260 --> 00:18:33,579 Guys! 237 00:18:48,500 --> 00:18:50,297 Uh-oh. 238 00:18:57,820 --> 00:18:59,173 The blood trail ends here. 239 00:19:00,060 --> 00:19:01,095 What do you mean? 240 00:19:02,220 --> 00:19:03,255 It ends. 241 00:19:03,300 --> 00:19:05,734 Are you telling me she stopped bleeding here? 242 00:19:05,780 --> 00:19:08,977 No. I'm telling you she fooled us and doubled back. 243 00:19:09,620 --> 00:19:10,848 Better call the boat, 244 00:19:10,900 --> 00:19:13,972 tell them she's getting a really big bundle of firewood. 245 00:19:22,340 --> 00:19:23,455 Where is it? 246 00:19:23,500 --> 00:19:26,173 I probably should've told you I saw her take the phone, 247 00:19:26,220 --> 00:19:28,017 but you'd beat me up, Jack. 248 00:19:28,940 --> 00:19:31,135 - I owed you one. - What are you talking about? 249 00:19:31,180 --> 00:19:33,375 Kate took it when she hugged you. 250 00:19:36,220 --> 00:19:39,018 She found the right trail. You wouldn't Iisten to her. 251 00:19:39,060 --> 00:19:41,494 I guess she's taken matters into her own hands. 252 00:19:41,540 --> 00:19:45,215 Look on the bright side, somebody around here knows what they're doing. 253 00:20:23,860 --> 00:20:25,896 - Hello? - Who's this? 254 00:20:27,780 --> 00:20:30,010 - This is Kate. - You with Jack? 255 00:20:30,060 --> 00:20:33,132 - No, he's not here. - Where's Naomi? 256 00:20:35,220 --> 00:20:36,653 We're Iooking for her. 257 00:20:36,700 --> 00:20:38,930 What do you mean, you're looking for her? 258 00:20:50,900 --> 00:20:52,049 Give me the phone. 259 00:20:54,340 --> 00:20:56,979 - Give me the phone. - Naomi, Iisten to me. 260 00:20:57,020 --> 00:20:59,853 - You're hurt, Iet me help you. - Help me? 261 00:20:59,900 --> 00:21:03,813 I just spent the Iast three days trying to get you people rescued, 262 00:21:03,860 --> 00:21:05,816 and you throw this knife in my back. 263 00:21:05,860 --> 00:21:07,737 No, no. That was not us. 264 00:21:08,540 --> 00:21:10,371 - Who? - His name is John Locke. 265 00:21:11,340 --> 00:21:13,535 - Why? - He said you weren't who you said. 266 00:21:15,860 --> 00:21:18,932 I swear to God we would never hurt you. You know us. 267 00:21:19,660 --> 00:21:22,015 PIease. We need your help. PIease help us. 268 00:21:22,060 --> 00:21:24,016 Give me the phone. 269 00:21:29,620 --> 00:21:31,975 George, it's Naomi. 270 00:21:32,020 --> 00:21:35,456 Naomi, where have you been? What's going on over there? 271 00:21:38,020 --> 00:21:41,330 I had an accident. I'm hurt. 272 00:21:41,380 --> 00:21:44,850 An accident? What accident? What happened? 273 00:21:45,980 --> 00:21:47,413 Naomi. 274 00:21:48,260 --> 00:21:49,295 Hello? 275 00:21:49,740 --> 00:21:52,334 - Hello. - I hit a tree branch... 276 00:21:53,060 --> 00:21:54,698 ...when I parachuted in. 277 00:21:55,220 --> 00:21:56,539 T ook it through my gut. 278 00:21:56,580 --> 00:21:58,889 Why did they tell me you were getting firewood? 279 00:21:58,940 --> 00:22:02,535 I guess they were afraid to tell you what happened till I could talk to you. 280 00:22:02,580 --> 00:22:05,492 We've lost our signal, and we can't come get you. 281 00:22:05,540 --> 00:22:07,656 Can you change your tracking frequency? 282 00:22:07,700 --> 00:22:09,179 Yeah. 283 00:22:12,700 --> 00:22:14,179 Try it now. 284 00:22:14,780 --> 00:22:16,179 Clear as a bell. 285 00:22:16,220 --> 00:22:19,929 Hang on, Naomi, we'll get you back here ASAP, OK? 286 00:22:19,980 --> 00:22:22,130 I'm sorry, George. 287 00:22:24,140 --> 00:22:26,529 Just tell my sister that I Iove her. 288 00:22:35,620 --> 00:22:36,814 Hello? 289 00:23:19,380 --> 00:23:20,574 Help! 290 00:23:21,220 --> 00:23:23,017 Help! 291 00:23:23,060 --> 00:23:24,379 Help! 292 00:23:39,060 --> 00:23:40,652 There's nothing here. 293 00:23:40,700 --> 00:23:42,099 There's nothing here. 294 00:23:42,140 --> 00:23:43,778 There's nothing here. 295 00:23:43,820 --> 00:23:45,492 There's nothing here! 296 00:23:57,980 --> 00:23:59,413 Hello, Hugo. 297 00:24:01,780 --> 00:24:04,248 You've got yourself good and Iost out here, Hugo. 298 00:24:06,620 --> 00:24:09,054 How did you get separated from the group? 299 00:24:12,660 --> 00:24:13,775 I just... 300 00:24:15,540 --> 00:24:17,019 ...fell behind, I guess. 301 00:24:17,060 --> 00:24:19,699 Is that why you were shouting for help? 302 00:24:19,740 --> 00:24:21,378 I got scared. 303 00:24:25,060 --> 00:24:27,938 What Desmond said happened down in that station, 304 00:24:28,660 --> 00:24:30,810 "Not Penny's boat." 305 00:24:31,340 --> 00:24:33,979 Are you sure that's what Charlie wrote on his hand? 306 00:24:34,500 --> 00:24:36,695 Jack should never have called those people. 307 00:24:36,740 --> 00:24:38,571 I couldn't agree more. 308 00:24:40,300 --> 00:24:43,292 It's gonna be hard to talk him into thinking 309 00:24:43,340 --> 00:24:45,217 they're not coming here to rescue us. 310 00:24:45,260 --> 00:24:48,332 Well, guess we're gonna have to try our best, Hugo... 311 00:24:49,380 --> 00:24:52,099 ...because if we can't talk him out of it... 312 00:24:53,940 --> 00:24:55,771 ...then Charlie died for nothing. 313 00:25:11,380 --> 00:25:13,177 Where the hell have you been, Hugo? 314 00:25:13,220 --> 00:25:17,179 Sorry. I was just... I got Iost. 315 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 What are you doing here? 316 00:25:26,060 --> 00:25:28,210 I came here for the same reason you did, 317 00:25:28,260 --> 00:25:30,490 to warn Jack about the people on that boat. 318 00:25:30,540 --> 00:25:31,893 I already gave it a shot, 319 00:25:31,940 --> 00:25:35,455 but... I figured I might have better Iuck with some support. 320 00:25:36,180 --> 00:25:37,613 You want my support? 321 00:25:37,660 --> 00:25:40,413 You can tell me why you destroyed that submarine. 322 00:26:16,100 --> 00:26:17,818 Still in one piece. 323 00:26:17,860 --> 00:26:19,054 Rambo. 324 00:26:32,180 --> 00:26:33,579 I'II tell her. 325 00:26:57,020 --> 00:26:58,499 He's dead. 326 00:27:01,860 --> 00:27:03,816 Charlie's dead. 327 00:27:04,900 --> 00:27:06,049 No. 328 00:27:28,500 --> 00:27:30,456 I'd watch out if I were you. 329 00:27:31,060 --> 00:27:32,857 What are you talking about, dude? 330 00:27:32,900 --> 00:27:36,017 There's a guy over there, staring at you. 331 00:27:36,740 --> 00:27:39,015 - What guy? - That guy. 332 00:27:42,260 --> 00:27:43,454 Hey, man. 333 00:27:44,300 --> 00:27:45,528 Don't run. 334 00:27:47,020 --> 00:27:49,978 Hurley, just... 335 00:27:50,020 --> 00:27:51,533 Just... 336 00:27:52,180 --> 00:27:53,374 Sit down. 337 00:27:54,620 --> 00:27:55,973 I want to talk to you. 338 00:27:58,900 --> 00:28:00,299 Come on. 339 00:28:01,060 --> 00:28:03,255 Don't do what you did in the store, OK? 340 00:28:04,420 --> 00:28:07,651 There's no need to... freak out. 341 00:28:07,700 --> 00:28:10,931 No need to freak out? I'm trying to buy some jerky and a SIushee, 342 00:28:10,980 --> 00:28:13,369 and suddenly you're standing over by the Ho Hos. 343 00:28:13,420 --> 00:28:15,456 You're dead. What do you expect me to do? 344 00:28:16,100 --> 00:28:18,455 Can we just... sit down? 345 00:28:19,460 --> 00:28:22,133 I may be in the mental hospital, but I know you're dead, 346 00:28:22,180 --> 00:28:25,252 and I'm not having an imaginary conversation with you. 347 00:28:26,420 --> 00:28:27,455 I am dead. 348 00:28:31,340 --> 00:28:32,978 But I'm also here. 349 00:28:34,380 --> 00:28:35,699 OK, prove it. 350 00:28:43,740 --> 00:28:45,935 OK, OK. 351 00:28:54,940 --> 00:28:57,932 Did you know you were going to die when you swam out there? 352 00:29:06,740 --> 00:29:08,253 Why didn't you tell me? 353 00:29:08,300 --> 00:29:10,734 Because you would've tried to stop me. 354 00:29:11,940 --> 00:29:15,535 And since I was gonna do it anyway I thought to spare you all the drama. 355 00:29:18,500 --> 00:29:20,456 And now you have to do something... 356 00:29:21,820 --> 00:29:23,572 ...but you're hiding from it. 357 00:29:25,020 --> 00:29:28,569 That's the real reason you ran when you saw me in the store. 358 00:29:28,620 --> 00:29:31,930 - You knew I was here to tell you. - I'm not Iistening to this. 359 00:29:32,540 --> 00:29:33,939 No, 'cause you're not here. 360 00:29:33,980 --> 00:29:35,698 I am here. You're being a baby. 361 00:29:35,740 --> 00:29:38,015 I'm gonna close my eyes, count to five. 362 00:29:38,060 --> 00:29:40,255 - When I open them, you'II be gone. - I am here. 363 00:29:40,300 --> 00:29:42,131 - One... two... - Don't do this. 364 00:29:42,180 --> 00:29:43,738 - They need you. -...three... 365 00:29:43,780 --> 00:29:45,338 - They need you. -...four... 366 00:29:45,380 --> 00:29:47,211 - You know they need you. -...five! 367 00:30:02,700 --> 00:30:05,373 When? What happened? 368 00:30:08,060 --> 00:30:10,620 I mean, how did he...? 369 00:30:12,980 --> 00:30:15,448 He was trying to help us. 370 00:30:49,900 --> 00:30:50,969 Jack. 371 00:30:55,580 --> 00:30:57,332 You're not gonna shoot me, Jack... 372 00:30:58,420 --> 00:31:00,570 ...any more than I was gonna shoot... 373 00:31:04,580 --> 00:31:06,172 It's not Ioaded. 374 00:31:12,900 --> 00:31:15,289 - Come on, Jack. - Let go of me! 375 00:31:18,460 --> 00:31:20,849 - Do you know what he did? - Yes, I know what he did! 376 00:31:20,900 --> 00:31:22,379 AII I did... 377 00:31:23,500 --> 00:31:25,934 AII I have ever done... 378 00:31:26,460 --> 00:31:28,655 ...has been in the best interest of all of us. 379 00:31:28,700 --> 00:31:30,213 Are you insane? 380 00:31:34,540 --> 00:31:37,008 I know, I have a Iot of explaining to do, 381 00:31:37,060 --> 00:31:41,258 but I never did anything to hurt any of you. 382 00:31:41,300 --> 00:31:44,610 I even risked my Iife to tell you there was a traitor in your midst. 383 00:31:44,660 --> 00:31:45,775 She helped us, John. 384 00:31:45,820 --> 00:31:48,653 AII you ever did was blow up every chance we had 385 00:31:48,700 --> 00:31:50,497 of getting off this island. 386 00:31:50,540 --> 00:31:52,098 You killed Naomi! 387 00:31:52,140 --> 00:31:54,973 Well, technically, he didn't kill her yet. 388 00:31:55,020 --> 00:31:56,772 Yes, he did. 389 00:31:59,540 --> 00:32:00,973 She just died. 390 00:32:02,100 --> 00:32:03,533 She didn't give you up, John. 391 00:32:03,580 --> 00:32:07,050 She covered for us, and she fixed this. 392 00:32:07,100 --> 00:32:08,419 They're on their way. 393 00:32:10,260 --> 00:32:12,012 She didn't cover for anyone. 394 00:32:12,060 --> 00:32:15,450 She wants her people to come here. 395 00:32:15,900 --> 00:32:18,972 And trust me, when they do, we had better be far away from here. 396 00:32:20,420 --> 00:32:23,093 I'm going to the barracks. The Others abandoned them. 397 00:32:23,140 --> 00:32:25,938 It's the only place on the island with any form of security. 398 00:32:25,980 --> 00:32:28,335 It'II have to do until I think of something else. 399 00:32:29,420 --> 00:32:31,809 Until then, if you want to Iive... 400 00:32:32,620 --> 00:32:34,053 ...you need to come with me. 401 00:32:35,420 --> 00:32:37,695 No one's going anywhere with you, John, 402 00:32:37,740 --> 00:32:40,300 - because they're not crazy. - He's not crazy. 403 00:32:41,700 --> 00:32:43,418 What about Charlie? 404 00:32:46,380 --> 00:32:50,009 Charlie went down to that place so we could all be rescued. 405 00:32:55,900 --> 00:32:58,733 And whatever he did down there, it worked. 406 00:33:01,980 --> 00:33:04,096 But then something must have happened... 407 00:33:06,260 --> 00:33:08,649 ...must've heard something before he... 408 00:33:13,620 --> 00:33:16,896 I don't know why, but he changed his mind. 409 00:33:23,860 --> 00:33:26,374 Because the Iast thing he did was to warn us 410 00:33:26,420 --> 00:33:29,617 that the people on that boat are not who they said they were. 411 00:33:43,820 --> 00:33:45,572 So I'm not Iistening to you. 412 00:33:49,260 --> 00:33:51,410 I'm Iistening to my friend. 413 00:33:54,980 --> 00:33:56,698 I'm Iistening to Charlie. 414 00:34:10,700 --> 00:34:11,928 Anyone else? 415 00:34:15,820 --> 00:34:17,333 There isn't much time. 416 00:34:31,500 --> 00:34:34,572 Jack, with your permission, I'd Iike to go with John. 417 00:34:38,820 --> 00:34:40,333 He's all yours. 418 00:34:55,460 --> 00:34:57,371 You said we'd never Ieave the island. 419 00:34:57,420 --> 00:35:01,208 If you want to go with Locke, I'II be right behind you. 420 00:35:01,980 --> 00:35:03,971 I'm not going anywhere with that man. 421 00:35:14,220 --> 00:35:15,539 What are you doing? 422 00:35:20,900 --> 00:35:23,414 Same thing I've always done, Kate. 423 00:35:24,500 --> 00:35:25,819 Surviving. 424 00:35:46,140 --> 00:35:48,973 You know where to find us when you change your mind. 425 00:36:33,420 --> 00:36:34,648 You ever miss? 426 00:36:39,060 --> 00:36:40,095 Jack. 427 00:36:40,700 --> 00:36:44,978 Yeah. I was on my way back from a consult. 428 00:36:45,020 --> 00:36:47,136 Thought I'd drop by and pay you a visit. 429 00:36:49,540 --> 00:36:50,814 Horse? 430 00:36:50,860 --> 00:36:52,259 You're on. 431 00:36:53,980 --> 00:36:55,572 So consult, huh? 432 00:36:55,620 --> 00:36:58,453 Does that mean you're back doing surgical stuff? 433 00:36:58,500 --> 00:36:59,569 Yeah. 434 00:37:06,420 --> 00:37:07,455 H. 435 00:37:07,500 --> 00:37:09,218 Reporters Ieaving you alone? 436 00:37:12,740 --> 00:37:13,775 Yeah. 437 00:37:13,820 --> 00:37:16,732 Still have to sign some autographs when I go out for coffee. 438 00:37:18,300 --> 00:37:19,972 Thinking about growing a beard. 439 00:37:23,060 --> 00:37:24,891 You'd Iook weird with a beard, dude. 440 00:37:26,260 --> 00:37:27,295 That's H-O. 441 00:37:28,460 --> 00:37:30,098 So... 442 00:37:32,380 --> 00:37:34,496 ...what are you really doing here, Jack? 443 00:37:38,900 --> 00:37:42,051 I was just checking on you, seeing if everything was OK. 444 00:37:43,180 --> 00:37:45,171 You're checking to see if I went nuts, 445 00:37:45,220 --> 00:37:47,290 if I was gonna tell. 446 00:37:49,260 --> 00:37:50,579 Are you? 447 00:37:55,300 --> 00:37:56,494 You're up. 448 00:37:59,380 --> 00:38:01,291 No, you win. I... 449 00:38:03,900 --> 00:38:05,379 I gotta run. 450 00:38:07,740 --> 00:38:09,378 It was great seeing you, Hurley. 451 00:38:15,700 --> 00:38:17,133 I'm sorry. 452 00:38:22,700 --> 00:38:24,770 I'm sorry I went with Locke. 453 00:38:27,540 --> 00:38:29,531 I should've stayed with you. 454 00:38:31,380 --> 00:38:33,450 It's water under the bridge, man. 455 00:38:39,220 --> 00:38:41,415 I don't think we did the right thing, Jack. 456 00:38:42,700 --> 00:38:44,691 - I think it wants us to come back. - Hurley. 457 00:38:44,740 --> 00:38:47,732 - It's gonna do everything it... - We're never going back! 458 00:38:58,140 --> 00:38:59,778 Never say never, dude. 459 00:39:22,820 --> 00:39:24,538 Are you thinking of Charlie? 460 00:39:25,780 --> 00:39:28,692 Feels Iike a hundred years ago we came out here together. 461 00:39:31,340 --> 00:39:33,058 How did this happen? 462 00:39:41,900 --> 00:39:44,175 Thunder's getting Iouder. 463 00:39:48,820 --> 00:39:50,412 That's not thunder. 464 00:39:50,460 --> 00:39:51,734 Come on. 465 00:40:02,580 --> 00:40:04,218 Come on. 466 00:40:28,780 --> 00:40:30,179 Are you Jack? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.