Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,792
Previously on Lost:
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,233
I don't know how it happened,
3
00:00:04,320 --> 00:00:08,518
but you seem to have some
communion with this island, John.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,955
And that makes you very, very important.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,873
In time, you'll have a better
understanding of things.
6
00:00:16,760 --> 00:00:17,795
Kwon is pregnant.
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,678
- The foetus is healthy...
- What's that?
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,433
Juliet is gathering information
for us at your camp.
9
00:00:23,520 --> 00:00:29,231
She's determining if any women are
pregnant. Then we're going to take them.
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,596
Juliet is a mole.
She's working for Ben.
11
00:00:34,760 --> 00:00:37,115
- We're moving.
- Moving? Where are we going?
12
00:00:37,200 --> 00:00:41,193
We are not going anywhere, John.
You are going to stay behind.
13
00:00:41,280 --> 00:00:43,032
We'll leave a trail, one you can track.
14
00:00:43,120 --> 00:00:47,033
And John, unless you're carrying your
father's body on your back,
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,553
don't bother.
16
00:00:55,320 --> 00:00:56,992
Come on, damn it, push!
17
00:01:00,880 --> 00:01:02,871
Something's wrong. I can't...
18
00:01:04,800 --> 00:01:08,873
Emily, you can do this! Now, push!
19
00:01:08,960 --> 00:01:11,076
Come on, come on, baby.
20
00:01:11,160 --> 00:01:12,718
You can do it, now, come on.
21
00:01:12,800 --> 00:01:15,712
Come on, there you go. Come on.
22
00:01:21,600 --> 00:01:26,116
It's a boy. You did it.
23
00:01:26,200 --> 00:01:28,111
It hurts.
24
00:01:34,320 --> 00:01:36,436
Oh. You did it.
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,630
Oh, my God. Roger, it hurts.
26
00:01:41,720 --> 00:01:42,789
Emily...
27
00:01:46,360 --> 00:01:50,876
Emily. No one knows we're out here.
We gotta get back, OK, honey?
28
00:01:50,960 --> 00:01:53,110
Can you hold on to the baby?
29
00:01:53,200 --> 00:01:56,636
Emily! Can you hold the baby?
Hold him tight.
30
00:02:09,120 --> 00:02:10,553
Hey! Help!
31
00:02:11,720 --> 00:02:12,709
Help.
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,153
Help!
33
00:02:14,960 --> 00:02:15,995
Help!
34
00:02:19,360 --> 00:02:21,112
Help me...
35
00:02:21,200 --> 00:02:23,395
Hey, what happened, man?
36
00:02:23,480 --> 00:02:28,031
We were hiking. She went into labour.
She wasn't due yet. She's bleeding.
37
00:02:28,120 --> 00:02:31,078
We'll put her in the car, OK?
We'll get you to the hospital.
38
00:02:31,160 --> 00:02:33,116
OK, OK, honey...
39
00:02:33,200 --> 00:02:36,397
OK, it's all right,
let's keep her warm, all right?
40
00:02:36,480 --> 00:02:38,596
- How's the baby?
- Fine, I guess. I don't know.
41
00:02:39,560 --> 00:02:41,790
Roger... Roger...
42
00:02:41,880 --> 00:02:44,678
- I'm right here...
- Call him Benjamin.
43
00:02:45,160 --> 00:02:46,957
Stay with me...
44
00:02:49,360 --> 00:02:52,113
Stay with me. Emily!
45
00:02:55,120 --> 00:02:57,998
Emily! Oh, God, no!
46
00:03:05,400 --> 00:03:06,913
What ya got there?
47
00:03:07,000 --> 00:03:11,471
It's a birthday present.
Mine just happens to be today.
48
00:03:12,480 --> 00:03:15,552
You do remember birthdays,
don't you, Richard?
49
00:03:16,240 --> 00:03:18,754
So, do you want me to bring
the tape back to Juliet?
50
00:03:19,520 --> 00:03:20,509
What?
51
00:03:20,600 --> 00:03:24,434
The tape with instructions for Juliet.
Do you want it at the Medical Station?
52
00:03:24,520 --> 00:03:27,717
I recorded it yesterday, before we left.
I thought you took it.
53
00:03:27,800 --> 00:03:31,554
- No.
- Where's Tom?
54
00:03:31,640 --> 00:03:36,794
Tom? Have you seen my recorder?
55
00:04:00,480 --> 00:04:04,598
You said that if I killed my father,
56
00:04:04,680 --> 00:04:08,355
you'd tell me everything
I wanted to know about the island.
57
00:04:12,320 --> 00:04:15,118
So, why don't you
start at the beginning?
58
00:04:36,320 --> 00:04:38,709
I know I promised to tell you
everything, John,
59
00:04:38,800 --> 00:04:43,954
and I wish it was as simple as me taking
out a dusty old book and opening it up.
60
00:04:53,840 --> 00:04:55,353
But it's not that simple.
61
00:04:55,440 --> 00:04:57,635
How about you just tell me.
62
00:04:58,760 --> 00:05:02,275
You probably think I'm the leader
of this little community.
63
00:05:02,360 --> 00:05:05,670
But that's not entirely true.
64
00:05:05,760 --> 00:05:07,876
We all answer to someone, John.
65
00:05:07,960 --> 00:05:09,552
And who might that be?
66
00:05:11,280 --> 00:05:13,236
His name is Jacob.
67
00:05:13,320 --> 00:05:16,392
OK, then, take me to Jacob.
68
00:05:16,480 --> 00:05:17,799
I can't do that.
69
00:05:19,840 --> 00:05:20,955
Where are you going?
70
00:05:21,040 --> 00:05:23,679
If you don't want to take me,
maybe someone else will.
71
00:05:23,760 --> 00:05:25,637
I'll just go and ask Richard.
72
00:05:25,720 --> 00:05:28,951
Why would Richard take you?
He doesn't talk to Jacob.
73
00:05:29,040 --> 00:05:30,632
- Well, who talks to him?
- I do.
74
00:05:30,720 --> 00:05:32,551
- You're the only one?
- That's right.
75
00:05:32,640 --> 00:05:34,437
And no one else knows where he is?
76
00:05:34,520 --> 00:05:37,159
I was born here on this island.
77
00:05:37,240 --> 00:05:39,390
I'm one of the last that was.
78
00:05:39,480 --> 00:05:43,871
Most of these people you see, I brought
them here. So, Jacob talks to me, John.
79
00:05:44,280 --> 00:05:47,636
He tells me what to do, trusts me.
80
00:05:47,720 --> 00:05:51,713
And no one else has ever seen him.
81
00:05:51,800 --> 00:05:54,951
- That's right.
- How convenient.
82
00:05:55,240 --> 00:05:59,677
You know what I think, Ben?
I think there is no Jacob.
83
00:05:59,760 --> 00:06:01,876
I think people are idiots
if they believe
84
00:06:01,960 --> 00:06:03,916
you take orders from someone else.
85
00:06:04,000 --> 00:06:09,632
You are the man behind the curtain,
the Wizard of Oz.
86
00:06:11,280 --> 00:06:12,872
And you're a liar.
87
00:06:14,640 --> 00:06:16,835
And what might you base
that theory on, John?
88
00:06:16,920 --> 00:06:22,153
Because if you were telling the truth,
your hand wouldn't be shaking.
89
00:06:57,640 --> 00:06:58,675
Namaste.
90
00:07:00,360 --> 00:07:02,191
- Thanks.
- Namaste.
91
00:07:03,640 --> 00:07:06,837
Hey, welcome to the island, man.
Namaste.
92
00:07:06,920 --> 00:07:10,799
- Namaste, yeah.
- So, what do ya think?
93
00:07:10,880 --> 00:07:15,032
Well, this is some place. Thanks again
for the opportunity, Mr Goodspeed.
94
00:07:15,120 --> 00:07:16,439
- Horace, please.
- Horace.
95
00:07:16,520 --> 00:07:19,034
- And this must be Ben.
- Yeah.
96
00:07:19,120 --> 00:07:21,270
Mr Goodspeed was there
the day you were born.
97
00:07:21,360 --> 00:07:23,590
Yes, I was.
98
00:07:23,680 --> 00:07:26,956
He's doing us a big favour here,
gave your old man a job.
99
00:07:28,000 --> 00:07:29,319
He don't say much.
100
00:07:29,400 --> 00:07:33,951
That's OK. I bet he will when
he has something to say. Right, Ben?
101
00:07:34,320 --> 00:07:37,915
Hey, you hungry, kiddo?
102
00:07:38,000 --> 00:07:41,993
Great. Tell you what, after you're
done processing, we'll have some lunch.
103
00:07:42,080 --> 00:07:43,069
How's that sound?
104
00:07:43,160 --> 00:07:45,628
- Yeah, thanks you.
- You're gonna love it here.
105
00:07:47,120 --> 00:07:50,476
Welcome to the island.
For your own comfort and safety,
106
00:07:50,560 --> 00:07:53,677
we ask that you stay within the confines
of your new quarters.
107
00:07:53,760 --> 00:07:57,753
Our barracks are surrounded by
a high frequency sonar fence
108
00:07:57,840 --> 00:08:01,799
to protect us from the island's
abundant and diverse wildlife.
109
00:08:01,880 --> 00:08:04,235
You are now a member
of the Dharma Initiative.
110
00:08:04,320 --> 00:08:07,471
What kind of wildlife you think
this fence is protecting us from?
111
00:08:07,560 --> 00:08:10,757
- Roger Linus? Roger Linus?
- Yeah.
112
00:08:10,840 --> 00:08:12,910
Every morning, you will be given
a new code,
113
00:08:13,000 --> 00:08:15,434
which will allow you to cross
outside the fence.
114
00:08:17,080 --> 00:08:20,595
There are properties on this island
that exist nowhere else on Earth.
115
00:08:20,680 --> 00:08:23,353
Our mission is to study these properties
116
00:08:23,440 --> 00:08:27,877
for the betterment of mankind and
advancement of world peace.
117
00:08:30,320 --> 00:08:32,709
Should you be assigned
to zoological studies...
118
00:08:32,800 --> 00:08:36,315
Hey. You're new, huh?
119
00:08:38,440 --> 00:08:39,429
I'm Annie.
120
00:08:41,280 --> 00:08:43,396
Want one?
121
00:08:45,880 --> 00:08:48,553
We can have as many as we want.
122
00:08:48,840 --> 00:08:54,392
"Work Man"?
What is this? "Work Man"?
123
00:08:55,560 --> 00:08:57,516
- I'm a janitor?
- I'm sorry, Mr Linus.
124
00:08:57,600 --> 00:09:01,115
Goodspeed told me you people were
doing experiments, changing the world.
125
00:09:01,200 --> 00:09:02,758
I didn't come here to clean up.
126
00:09:02,840 --> 00:09:05,798
If anything else opens up,
you can feel free to apply for it.
127
00:09:08,920 --> 00:09:11,070
Come on.
128
00:09:13,760 --> 00:09:16,877
Dude, you know, this can't
be worse than haggis.
129
00:09:21,400 --> 00:09:23,516
Hey. Sayid.
130
00:09:27,080 --> 00:09:29,548
- What happened to you?
- I was with Locke.
131
00:09:30,080 --> 00:09:32,833
- Well, where is he?
- He went back.
132
00:09:32,920 --> 00:09:33,909
Back where?
133
00:09:34,000 --> 00:09:37,310
With them. Don't ask me where the hell
it is 'cause it don't matter.
134
00:09:37,400 --> 00:09:41,234
What does matter, is this.
135
00:09:50,840 --> 00:09:54,071
Where is Ben? Where is he?
136
00:09:58,640 --> 00:10:00,596
I thought you were dead.
137
00:10:01,960 --> 00:10:04,918
I'm fortunate the pylons
were not set to a lethal level.
138
00:10:08,240 --> 00:10:11,869
- What is he doing here?
- It's all right.
139
00:10:11,960 --> 00:10:14,758
He's the one who tried to kill me.
140
00:10:16,080 --> 00:10:18,719
He's with us now.
141
00:10:18,800 --> 00:10:20,279
Where have you been, Mikhail?
142
00:10:20,360 --> 00:10:23,272
I encountered several
of his people in the jungle.
143
00:10:23,360 --> 00:10:25,396
They had an injured woman with them.
144
00:10:25,480 --> 00:10:27,948
Apparently, she just
parachuted onto the island.
145
00:10:28,040 --> 00:10:30,600
- What?
- Her helo crashed in the water.
146
00:10:30,680 --> 00:10:35,310
She says her ship is approximately
130 klicks to the west of us.
147
00:10:35,400 --> 00:10:38,073
- She has a radio-telephone.
- Where is she now?
148
00:10:38,160 --> 00:10:41,197
I assume they have taken her
back to their camp.
149
00:10:41,280 --> 00:10:44,556
We'll be visiting their camp day
after tomorrow. We'll take care of it.
150
00:10:44,640 --> 00:10:46,756
Day after tomorrow?
We have to go now.
151
00:10:46,840 --> 00:10:48,751
Ben's not going anywhere with you.
152
00:10:50,080 --> 00:10:52,913
- Excuse me?
- He and I are going to see Jacob.
153
00:10:59,920 --> 00:11:01,638
Please tell me this isn't true.
154
00:11:07,800 --> 00:11:11,839
I'm sorry, I have to deal with this now,
John. Our excursion will have to wait.
155
00:11:13,560 --> 00:11:16,996
Since when do you explain
yourself to him, an outsider?
156
00:11:19,960 --> 00:11:21,632
Tom!
157
00:11:22,320 --> 00:11:23,673
Richard!
158
00:11:35,080 --> 00:11:37,958
So, when do we leave?
159
00:11:42,040 --> 00:11:45,669
You know, you didn't have to beat
Mikhail senseless to make your point.
160
00:11:46,560 --> 00:11:48,630
Yes, I did.
161
00:11:48,720 --> 00:11:51,109
Locke...
162
00:11:54,440 --> 00:11:55,953
I hear you're gonna go see Jacob.
163
00:11:57,360 --> 00:12:00,033
You're gonna need this.
164
00:12:05,880 --> 00:12:06,869
Thanks.
165
00:12:14,080 --> 00:12:15,911
Happy birthday, Dad.
166
00:12:28,920 --> 00:12:32,071
So, once water is
added to the bicarbonate,
167
00:12:32,160 --> 00:12:35,436
we will get our very own
volcanic reaction.
168
00:12:36,280 --> 00:12:37,269
Yes?
169
00:12:37,360 --> 00:12:39,828
Is that what happened to
the volcano on this island?
170
00:12:39,920 --> 00:12:43,674
Exactly, Annie, but that
was a long time ago.
171
00:12:43,760 --> 00:12:45,796
OK, so let's get
ourselves an eruption.
172
00:12:45,880 --> 00:12:47,279
Oh, cool.
173
00:12:47,360 --> 00:12:52,229
Just add water and, voila.
Now, I know it's not lava, but...
174
00:12:53,480 --> 00:12:55,072
What was that?
175
00:12:59,160 --> 00:13:01,230
OK, everyone into your positions.
176
00:13:04,560 --> 00:13:08,109
That's right, all together.
Annie, lock the back door, please.
177
00:13:10,960 --> 00:13:13,394
Ben, come on, honey, you've gotta move.
178
00:13:14,120 --> 00:13:15,314
Ben!
179
00:13:19,440 --> 00:13:20,998
Come on.
180
00:13:26,000 --> 00:13:28,594
Don't worry, it's just the hostiles.
181
00:13:30,400 --> 00:13:31,435
We'll be OK.
182
00:13:33,160 --> 00:13:34,195
Get down!
183
00:13:37,280 --> 00:13:39,510
Hey, man. Heard you
ran into a little trouble.
184
00:13:39,600 --> 00:13:43,718
We're driving back from the Flame
and we hear this huge explosion.
185
00:13:43,800 --> 00:13:46,268
Next thing I know,
there's a siren wailing
186
00:13:46,360 --> 00:13:48,237
and we're driving through a shoot-out.
187
00:13:48,320 --> 00:13:50,754
We're having some
skirmishes with the natives.
188
00:13:50,840 --> 00:13:52,159
What do you mean, "natives"?
189
00:13:52,240 --> 00:13:54,276
Well, we're not exactly sure
who they are.
190
00:13:54,360 --> 00:13:56,555
Well, this ain't what I signed up for.
191
00:13:56,640 --> 00:14:00,758
Roger, I did you a favour, man.
You were having trouble finding work.
192
00:14:00,840 --> 00:14:03,593
Don't forget about Ben.
He's getting a quality education.
193
00:14:03,680 --> 00:14:05,591
I don't give a damn about his education.
194
00:14:05,680 --> 00:14:09,309
If I'm gonna get shot at, I want
hazard pay! I want another thirty grand.
195
00:14:09,400 --> 00:14:10,389
Calm down, man.
196
00:14:10,480 --> 00:14:13,995
And don't try to tell me you
don't have it, you hear me?
197
00:14:15,400 --> 00:14:16,958
Get the hell out of my house!
198
00:14:27,800 --> 00:14:29,597
I thought I told you to go to bed.
199
00:14:56,240 --> 00:14:59,391
- She's not here.
- I noticed.
200
00:14:59,840 --> 00:15:03,389
- What are you doing?
- Looking for Juliet.
201
00:15:03,480 --> 00:15:06,119
You're not gonna find her in there.
She left with Jack.
202
00:15:06,200 --> 00:15:07,474
Juliet left with Jack?
203
00:15:07,560 --> 00:15:09,835
He took off right after
I told him about Naomi.
204
00:15:09,920 --> 00:15:11,399
Who's Naomi?
205
00:15:11,480 --> 00:15:13,152
And why would you do that, Kate?
206
00:15:13,240 --> 00:15:15,310
Because she's hurt,
because he's a doctor,
207
00:15:15,400 --> 00:15:17,152
and because he has a right to know.
208
00:15:17,800 --> 00:15:19,677
- Where is he now?
- I don't know, Sayid.
209
00:15:19,760 --> 00:15:21,557
Of course you don't.
210
00:15:21,640 --> 00:15:24,473
It might be time for you to
tell everybody else about Naomi.
211
00:15:24,560 --> 00:15:25,675
Play her the tape.
212
00:15:27,240 --> 00:15:29,037
What tape?
213
00:15:34,240 --> 00:15:37,471
Something you should know, John,
before we go...
214
00:15:38,840 --> 00:15:41,149
...whether or not you think
he's the Wizard of Oz,
215
00:15:41,240 --> 00:15:44,550
I can assure you that
Jacob is very, very real.
216
00:15:47,880 --> 00:15:50,838
And we're going to go see him,
and he's not going to like it.
217
00:15:51,680 --> 00:15:56,993
In fact, I have a feeling
he's going to be very angry.
218
00:15:57,960 --> 00:16:02,875
That's why my hand was shaking, because
this is not a man you go and see.
219
00:16:02,960 --> 00:16:05,520
This is a man who summons you.
220
00:16:07,600 --> 00:16:10,831
Well, I guess there's
a first time for everything.
221
00:16:49,920 --> 00:16:53,833
It's us. That's you, and that's me.
222
00:16:56,680 --> 00:16:58,796
Now we never have to be
away from each other.
223
00:17:03,480 --> 00:17:05,391
Happy birthday, Ben.
224
00:17:06,920 --> 00:17:09,753
- Thanks.
- You're welcome.
225
00:17:54,080 --> 00:17:55,991
It's your birthday.
226
00:17:58,720 --> 00:18:00,597
Sorry I forgot.
227
00:18:04,520 --> 00:18:07,956
Kinda hard to celebrate
on the day you killed your mom.
228
00:18:09,160 --> 00:18:12,516
She was just seven months pregnant.
We went for a hike.
229
00:18:12,600 --> 00:18:16,036
But you had to come early...
230
00:18:16,960 --> 00:18:20,669
Now she's gone,
231
00:18:20,760 --> 00:18:24,355
and I'm stuck here
on this island... with you.
232
00:18:35,560 --> 00:18:38,120
Happy birthday, Ben.
233
00:19:02,000 --> 00:19:03,319
Mom?
234
00:19:08,920 --> 00:19:11,036
Ben, don't!
235
00:19:14,600 --> 00:19:18,798
- Mom.
- It's not time yet, Benjamin.
236
00:19:25,600 --> 00:19:26,919
Mom!
237
00:19:30,240 --> 00:19:31,229
Mom.
238
00:20:04,520 --> 00:20:09,071
- Let's go, John.
- John.
239
00:20:17,040 --> 00:20:19,156
So, what, the world thinks we're dead?
240
00:20:19,240 --> 00:20:21,151
- That's not important.
- Not important?
241
00:20:21,240 --> 00:20:24,198
- What do you mean, not important?
- Excuse me...
242
00:20:24,840 --> 00:20:27,195
I'm sorry, don't you people
want to be rescued?
243
00:20:27,280 --> 00:20:29,191
We kept her a secret to keep her safe.
244
00:20:29,280 --> 00:20:30,679
Safe from what, Sayid?
245
00:20:30,760 --> 00:20:31,829
Safe from Jack.
246
00:20:32,920 --> 00:20:36,833
He spent a week with the Others, and
he brought one of them back with him.
247
00:20:36,920 --> 00:20:39,309
Here, amongst us.
248
00:20:39,400 --> 00:20:42,153
And every time we try to get answers
from this woman,
249
00:20:42,240 --> 00:20:43,832
he prevents her from giving them.
250
00:20:43,920 --> 00:20:48,630
But, it's Jack.
He would never do anything to hurt us.
251
00:20:48,720 --> 00:20:51,712
And Juliet,
I believe she is a good person.
252
00:20:51,800 --> 00:20:54,712
Good person?
And you're basing that on what?
253
00:20:54,800 --> 00:20:58,873
It wouldn't involve her taking you to
one of their medical stations, would it?
254
00:21:01,320 --> 00:21:02,958
- How...
- Kwon is pregnant.
255
00:21:03,040 --> 00:21:06,635
The foetus is healthy and was
conceived on island with her husband.
256
00:21:06,720 --> 00:21:09,359
He was sterile before they got here.
257
00:21:09,440 --> 00:21:12,193
I'm working on getting samples
from the other women.
258
00:21:12,280 --> 00:21:15,078
I should have Austen's soon.
I'll report when I know more.
259
00:21:15,160 --> 00:21:17,310
Where'd you get that?
260
00:21:18,520 --> 00:21:21,114
- Where have you been, Jack?
- I asked you where you got it.
261
00:21:21,200 --> 00:21:23,316
You're in a position
to ask us questions?
262
00:21:23,400 --> 00:21:25,152
- Turn the tape over.
- Stay out of it!
263
00:21:25,240 --> 00:21:27,754
You want to burn me at the stake?
Here I am. But first,
264
00:21:27,840 --> 00:21:29,876
turn the tape over, press play.
265
00:21:39,600 --> 00:21:40,794
Juliet, it's Ben.
266
00:21:40,880 --> 00:21:44,759
I'm sending three teams to extract
Kwon the night after tomorrow.
267
00:21:44,840 --> 00:21:46,831
We won't have time
to run Austen's sample,
268
00:21:46,920 --> 00:21:49,639
so if you determine that she
or anyone else is pregnant,
269
00:21:49,720 --> 00:21:54,111
mark their tents and
we'll take them, too.
270
00:21:54,200 --> 00:21:55,792
Good luck.
271
00:22:01,320 --> 00:22:03,788
The night I saw your baby
on the ultrasound,
272
00:22:03,880 --> 00:22:06,110
I told Jack what they were making me do.
273
00:22:08,120 --> 00:22:09,758
Why didn't you tell us?
274
00:22:09,840 --> 00:22:13,310
Because I hadn't decided
what to do about it yet.
275
00:22:13,400 --> 00:22:14,674
Yet?
276
00:22:21,880 --> 00:22:24,917
I think we've got some
catching up to do.
277
00:23:37,640 --> 00:23:38,959
Mom?
278
00:23:45,640 --> 00:23:47,119
Mom?
279
00:23:48,920 --> 00:23:49,909
Mom!
280
00:23:50,760 --> 00:23:52,159
Mom!
281
00:23:52,520 --> 00:23:54,397
Mom!
282
00:24:12,800 --> 00:24:16,270
Whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey.
283
00:24:16,360 --> 00:24:19,033
I didn't mean to scare you...
Wait. Are you lost? Wait.
284
00:24:22,800 --> 00:24:24,119
Are you one of them?
285
00:24:25,000 --> 00:24:27,753
- One of who?
- A hostile.
286
00:24:30,720 --> 00:24:33,393
Do you even know what that word means?
287
00:24:33,480 --> 00:24:34,469
What's your name?
288
00:24:34,560 --> 00:24:36,516
- Ben.
- Ben?
289
00:24:36,600 --> 00:24:39,797
You wanna tell me what you're doing
in the jungle all by yourself?
290
00:24:42,280 --> 00:24:46,558
I left home, and...
I'm looking for my mom.
291
00:24:46,640 --> 00:24:50,155
- You think she's out here?
- You wouldn't believe me.
292
00:24:50,880 --> 00:24:52,199
Try me.
293
00:24:54,400 --> 00:24:55,628
She's dead.
294
00:25:00,920 --> 00:25:03,593
Did she die here? On the island?
295
00:25:03,680 --> 00:25:07,229
No. When I was a baby.
296
00:25:08,280 --> 00:25:12,193
Did you see her... out here, Ben?
In the jungle?
297
00:25:14,000 --> 00:25:15,319
She talked to me.
298
00:25:17,920 --> 00:25:19,273
What'd she say?
299
00:25:19,360 --> 00:25:20,873
That I couldn't come with her.
300
00:25:22,440 --> 00:25:24,715
She said it wasn't time yet.
301
00:25:31,360 --> 00:25:34,272
You should go home now.
Your people will be looking for you.
302
00:25:34,360 --> 00:25:36,191
I don't want to go back there!
303
00:25:37,680 --> 00:25:39,432
I hate it there.
304
00:25:43,800 --> 00:25:46,109
Take me with you.
305
00:25:47,440 --> 00:25:51,592
Maybe that can happen. Maybe.
306
00:25:51,680 --> 00:25:55,798
If it that's what you really want, Ben,
I want you to think about that.
307
00:25:58,000 --> 00:26:02,676
And you're going to have to be very,
very patient.
308
00:26:23,000 --> 00:26:25,195
We're here.
309
00:26:37,040 --> 00:26:39,349
You'll want to turn off
your flashlight, John.
310
00:26:39,440 --> 00:26:40,509
Why?
311
00:26:43,760 --> 00:26:46,957
Jacob feels the same way
about technology as you do.
312
00:27:22,800 --> 00:27:25,360
Once I open this door,
there's no turning back.
313
00:27:28,440 --> 00:27:30,510
Are you sure this is what you want?
314
00:27:38,480 --> 00:27:39,993
So be it.
315
00:27:42,520 --> 00:27:45,159
Jacob?
316
00:27:45,240 --> 00:27:47,037
I'm here with John Locke.
317
00:27:48,000 --> 00:27:50,275
We're coming in now.
318
00:28:11,920 --> 00:28:14,150
Jacob...
319
00:28:15,320 --> 00:28:16,753
This is John.
320
00:28:18,760 --> 00:28:20,990
Aren't you going to say hello, John?
321
00:28:23,480 --> 00:28:27,792
- What?
- I told you he wouldn't.
322
00:28:27,880 --> 00:28:30,348
Who... What are you talking about?
323
00:28:31,520 --> 00:28:33,397
You can't see him?
324
00:28:33,480 --> 00:28:36,199
- See who?
- Jacob.
325
00:28:38,040 --> 00:28:40,634
He's sitting right here...
in this chair.
326
00:28:40,720 --> 00:28:42,756
Yes, I know, but he insisted.
327
00:28:45,200 --> 00:28:49,193
- What is this?
- You wanted the secrets of the island.
328
00:28:49,280 --> 00:28:53,558
Well, here they are. This is the man
who can answer every single...
329
00:28:55,360 --> 00:29:00,275
I am not. He made me bring him here.
Did you think that that was my...
330
00:29:00,360 --> 00:29:02,271
- Sorry... May I finish?
- You're crazy.
331
00:29:05,040 --> 00:29:06,189
Excuse me?
332
00:29:07,680 --> 00:29:11,753
You don't know anything about the
island, do you? You just made it all up.
333
00:29:11,840 --> 00:29:15,276
- Jacob, please, I can't hear him if...
- Stop. Stop it. Shut up!
334
00:29:17,840 --> 00:29:21,389
Are you putting on a show for me?
335
00:29:21,480 --> 00:29:22,595
Or do you...
336
00:29:24,400 --> 00:29:26,516
Do you really think
there's someone there?
337
00:29:27,480 --> 00:29:29,835
I know there's someone there.
338
00:29:34,080 --> 00:29:36,310
You don't know anything.
339
00:29:44,400 --> 00:29:47,392
I'm sorry you feel that way, John.
340
00:29:49,040 --> 00:29:52,476
And I'm sorry that you're
too limited to see.
341
00:29:52,560 --> 00:29:54,278
You're pathetic.
342
00:29:58,160 --> 00:30:01,232
Help me.
343
00:30:08,440 --> 00:30:10,158
What did you just say?
344
00:30:11,280 --> 00:30:13,794
I... I didn't say anything.
345
00:30:13,880 --> 00:30:18,795
Oh, yes you did. I heard you.
You said...
346
00:30:37,960 --> 00:30:39,791
That's enough! You've had your fun!
347
00:31:28,160 --> 00:31:29,388
What was that?
348
00:31:34,200 --> 00:31:36,998
That was Jacob.
349
00:31:44,120 --> 00:31:49,035
What did you hear in there, John?
What did Jacob say to you?
350
00:31:51,080 --> 00:31:55,995
- He didn't say anything to me. You did.
- What are you talking about?
351
00:31:56,080 --> 00:31:58,196
There is no Jacob, Ben.
352
00:31:58,280 --> 00:32:02,319
I'm not gonna be taken in by the
little... show you put on last night.
353
00:32:02,400 --> 00:32:06,359
You're a fraud. And it's time
your people were told the truth.
354
00:32:07,800 --> 00:32:10,360
And this is not the way we came.
355
00:32:11,560 --> 00:32:15,951
I'm taking us back another way.
I wanted to show you something first.
356
00:32:16,040 --> 00:32:18,315
I've seen enough.
357
00:32:18,400 --> 00:32:19,958
You know, John, you're not wrong.
358
00:32:20,040 --> 00:32:22,110
Some of the things I've told you...
359
00:32:22,200 --> 00:32:25,431
...some of the things I've told
everybody... are simply not true.
360
00:32:25,520 --> 00:32:27,112
Like what?
361
00:32:27,200 --> 00:32:31,079
Well, for starters,
I wasn't born on this island.
362
00:32:32,160 --> 00:32:33,832
Then where did you come from?
363
00:32:36,400 --> 00:32:37,958
That's what I want to show you.
364
00:33:27,120 --> 00:33:28,917
Morning.
365
00:33:29,000 --> 00:33:33,471
OK, wait. Put it right...
right down there.
366
00:33:35,320 --> 00:33:36,719
What's your problem now?
367
00:33:37,400 --> 00:33:39,868
You're usually Chatty Cathy
in the morning.
368
00:33:39,960 --> 00:33:41,279
It's my birthday.
369
00:33:45,160 --> 00:33:47,720
I don't know why I keep
fooling myself into thinking
370
00:33:47,800 --> 00:33:50,758
that one of these years
you're actually going to remember.
371
00:33:53,480 --> 00:33:55,471
Well, I'll tell you what,
372
00:33:55,560 --> 00:34:00,714
all we gotta do this morning
is run this stuff out to Pearl Station.
373
00:34:00,800 --> 00:34:04,634
Why don't we go up to the mesa,
drink some beers?
374
00:34:07,360 --> 00:34:12,354
Have some... I don't know,
father and son time?
375
00:34:15,200 --> 00:34:19,193
- I'd like that.
- OK.
376
00:34:33,120 --> 00:34:34,712
Well...
377
00:34:35,880 --> 00:34:38,314
You sure can't say
it ain't beautiful.
378
00:34:50,720 --> 00:34:52,517
Do you really blame me?
379
00:34:52,600 --> 00:34:54,113
What?
380
00:34:55,720 --> 00:34:58,473
Do you really think
it's my fault that she died?
381
00:35:02,520 --> 00:35:04,988
What do I know?
382
00:35:09,080 --> 00:35:12,595
Why do you keep looking at your watch?
You got a date?
383
00:35:13,480 --> 00:35:14,469
Listen...
384
00:35:16,840 --> 00:35:20,469
...if it makes you feel any better...
385
00:35:20,560 --> 00:35:24,712
...I will do my best
to remember your birthday next year.
386
00:35:27,640 --> 00:35:30,518
I don't think that's gonna happen, Dad.
387
00:35:32,240 --> 00:35:33,673
What do you mean?
388
00:35:33,760 --> 00:35:38,356
You know, I've missed her, too.
Maybe as much as you have.
389
00:35:38,440 --> 00:35:42,433
But the difference is,
that for as long as I can remember,
390
00:35:42,520 --> 00:35:44,829
I've had to put up with you.
391
00:35:46,840 --> 00:35:52,358
And doing that required
a tremendous amount of patience.
392
00:35:58,800 --> 00:36:01,075
Goodbye, Dad.
393
00:36:08,880 --> 00:36:09,869
Ben?
394
00:38:16,880 --> 00:38:20,873
You want us to go get his body?
395
00:38:24,880 --> 00:38:26,518
No, leave him out there.
396
00:38:48,640 --> 00:38:50,995
This is where I came from, John.
397
00:38:54,120 --> 00:38:59,638
These are my people.
The Dharma Initiative.
398
00:39:01,280 --> 00:39:04,272
They came here seeking harmony.
399
00:39:06,360 --> 00:39:10,558
But they couldn't even coexist
with the island's original inhabitants.
400
00:39:12,920 --> 00:39:16,390
When it became clear
that one side had to go.
401
00:39:16,480 --> 00:39:20,029
One side had to be purged.
402
00:39:21,560 --> 00:39:23,869
I did what I had to do.
403
00:39:24,920 --> 00:39:28,629
I was one of the people that was smart
enough to make sure that I didn't end up
404
00:39:28,720 --> 00:39:30,278
in that ditch.
405
00:39:30,360 --> 00:39:34,114
Which makes me considerably
smarter than you, John.
406
00:39:47,320 --> 00:39:48,799
What did Jacob say to you?
407
00:39:48,880 --> 00:39:50,598
Why did you do this?
408
00:39:50,680 --> 00:39:54,036
Because you heard him.
409
00:39:55,200 --> 00:39:57,430
Now, I need to know what he said.
410
00:39:57,520 --> 00:39:58,919
Help me.
411
00:39:59,360 --> 00:40:03,558
John, I'm not going to ask you again.
412
00:40:03,640 --> 00:40:05,995
What did he say to you?
413
00:40:07,760 --> 00:40:11,878
He said, "Help me. "
414
00:40:22,320 --> 00:40:26,154
Well, I certainly hope
he helps you, John.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.