All language subtitles for Lost - 3x20 - The Man Behind The Curtain.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,792 Previously on Lost: 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,233 I don't know how it happened, 3 00:00:04,320 --> 00:00:08,518 but you seem to have some communion with this island, John. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,955 And that makes you very, very important. 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,873 In time, you'll have a better understanding of things. 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,795 Kwon is pregnant. 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,678 - The foetus is healthy... - What's that? 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,433 Juliet is gathering information for us at your camp. 9 00:00:23,520 --> 00:00:29,231 She's determining if any women are pregnant. Then we're going to take them. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,596 Juliet is a mole. She's working for Ben. 11 00:00:34,760 --> 00:00:37,115 - We're moving. - Moving? Where are we going? 12 00:00:37,200 --> 00:00:41,193 We are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,032 We'll leave a trail, one you can track. 14 00:00:43,120 --> 00:00:47,033 And John, unless you're carrying your father's body on your back, 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,553 don't bother. 16 00:00:55,320 --> 00:00:56,992 Come on, damn it, push! 17 00:01:00,880 --> 00:01:02,871 Something's wrong. I can't... 18 00:01:04,800 --> 00:01:08,873 Emily, you can do this! Now, push! 19 00:01:08,960 --> 00:01:11,076 Come on, come on, baby. 20 00:01:11,160 --> 00:01:12,718 You can do it, now, come on. 21 00:01:12,800 --> 00:01:15,712 Come on, there you go. Come on. 22 00:01:21,600 --> 00:01:26,116 It's a boy. You did it. 23 00:01:26,200 --> 00:01:28,111 It hurts. 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,436 Oh. You did it. 25 00:01:39,480 --> 00:01:41,630 Oh, my God. Roger, it hurts. 26 00:01:41,720 --> 00:01:42,789 Emily... 27 00:01:46,360 --> 00:01:50,876 Emily. No one knows we're out here. We gotta get back, OK, honey? 28 00:01:50,960 --> 00:01:53,110 Can you hold on to the baby? 29 00:01:53,200 --> 00:01:56,636 Emily! Can you hold the baby? Hold him tight. 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,553 Hey! Help! 31 00:02:11,720 --> 00:02:12,709 Help. 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,153 Help! 33 00:02:14,960 --> 00:02:15,995 Help! 34 00:02:19,360 --> 00:02:21,112 Help me... 35 00:02:21,200 --> 00:02:23,395 Hey, what happened, man? 36 00:02:23,480 --> 00:02:28,031 We were hiking. She went into labour. She wasn't due yet. She's bleeding. 37 00:02:28,120 --> 00:02:31,078 We'll put her in the car, OK? We'll get you to the hospital. 38 00:02:31,160 --> 00:02:33,116 OK, OK, honey... 39 00:02:33,200 --> 00:02:36,397 OK, it's all right, let's keep her warm, all right? 40 00:02:36,480 --> 00:02:38,596 - How's the baby? - Fine, I guess. I don't know. 41 00:02:39,560 --> 00:02:41,790 Roger... Roger... 42 00:02:41,880 --> 00:02:44,678 - I'm right here... - Call him Benjamin. 43 00:02:45,160 --> 00:02:46,957 Stay with me... 44 00:02:49,360 --> 00:02:52,113 Stay with me. Emily! 45 00:02:55,120 --> 00:02:57,998 Emily! Oh, God, no! 46 00:03:05,400 --> 00:03:06,913 What ya got there? 47 00:03:07,000 --> 00:03:11,471 It's a birthday present. Mine just happens to be today. 48 00:03:12,480 --> 00:03:15,552 You do remember birthdays, don't you, Richard? 49 00:03:16,240 --> 00:03:18,754 So, do you want me to bring the tape back to Juliet? 50 00:03:19,520 --> 00:03:20,509 What? 51 00:03:20,600 --> 00:03:24,434 The tape with instructions for Juliet. Do you want it at the Medical Station? 52 00:03:24,520 --> 00:03:27,717 I recorded it yesterday, before we left. I thought you took it. 53 00:03:27,800 --> 00:03:31,554 - No. - Where's Tom? 54 00:03:31,640 --> 00:03:36,794 Tom? Have you seen my recorder? 55 00:04:00,480 --> 00:04:04,598 You said that if I killed my father, 56 00:04:04,680 --> 00:04:08,355 you'd tell me everything I wanted to know about the island. 57 00:04:12,320 --> 00:04:15,118 So, why don't you start at the beginning? 58 00:04:36,320 --> 00:04:38,709 I know I promised to tell you everything, John, 59 00:04:38,800 --> 00:04:43,954 and I wish it was as simple as me taking out a dusty old book and opening it up. 60 00:04:53,840 --> 00:04:55,353 But it's not that simple. 61 00:04:55,440 --> 00:04:57,635 How about you just tell me. 62 00:04:58,760 --> 00:05:02,275 You probably think I'm the leader of this little community. 63 00:05:02,360 --> 00:05:05,670 But that's not entirely true. 64 00:05:05,760 --> 00:05:07,876 We all answer to someone, John. 65 00:05:07,960 --> 00:05:09,552 And who might that be? 66 00:05:11,280 --> 00:05:13,236 His name is Jacob. 67 00:05:13,320 --> 00:05:16,392 OK, then, take me to Jacob. 68 00:05:16,480 --> 00:05:17,799 I can't do that. 69 00:05:19,840 --> 00:05:20,955 Where are you going? 70 00:05:21,040 --> 00:05:23,679 If you don't want to take me, maybe someone else will. 71 00:05:23,760 --> 00:05:25,637 I'll just go and ask Richard. 72 00:05:25,720 --> 00:05:28,951 Why would Richard take you? He doesn't talk to Jacob. 73 00:05:29,040 --> 00:05:30,632 - Well, who talks to him? - I do. 74 00:05:30,720 --> 00:05:32,551 - You're the only one? - That's right. 75 00:05:32,640 --> 00:05:34,437 And no one else knows where he is? 76 00:05:34,520 --> 00:05:37,159 I was born here on this island. 77 00:05:37,240 --> 00:05:39,390 I'm one of the last that was. 78 00:05:39,480 --> 00:05:43,871 Most of these people you see, I brought them here. So, Jacob talks to me, John. 79 00:05:44,280 --> 00:05:47,636 He tells me what to do, trusts me. 80 00:05:47,720 --> 00:05:51,713 And no one else has ever seen him. 81 00:05:51,800 --> 00:05:54,951 - That's right. - How convenient. 82 00:05:55,240 --> 00:05:59,677 You know what I think, Ben? I think there is no Jacob. 83 00:05:59,760 --> 00:06:01,876 I think people are idiots if they believe 84 00:06:01,960 --> 00:06:03,916 you take orders from someone else. 85 00:06:04,000 --> 00:06:09,632 You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz. 86 00:06:11,280 --> 00:06:12,872 And you're a liar. 87 00:06:14,640 --> 00:06:16,835 And what might you base that theory on, John? 88 00:06:16,920 --> 00:06:22,153 Because if you were telling the truth, your hand wouldn't be shaking. 89 00:06:57,640 --> 00:06:58,675 Namaste. 90 00:07:00,360 --> 00:07:02,191 - Thanks. - Namaste. 91 00:07:03,640 --> 00:07:06,837 Hey, welcome to the island, man. Namaste. 92 00:07:06,920 --> 00:07:10,799 - Namaste, yeah. - So, what do ya think? 93 00:07:10,880 --> 00:07:15,032 Well, this is some place. Thanks again for the opportunity, Mr Goodspeed. 94 00:07:15,120 --> 00:07:16,439 - Horace, please. - Horace. 95 00:07:16,520 --> 00:07:19,034 - And this must be Ben. - Yeah. 96 00:07:19,120 --> 00:07:21,270 Mr Goodspeed was there the day you were born. 97 00:07:21,360 --> 00:07:23,590 Yes, I was. 98 00:07:23,680 --> 00:07:26,956 He's doing us a big favour here, gave your old man a job. 99 00:07:28,000 --> 00:07:29,319 He don't say much. 100 00:07:29,400 --> 00:07:33,951 That's OK. I bet he will when he has something to say. Right, Ben? 101 00:07:34,320 --> 00:07:37,915 Hey, you hungry, kiddo? 102 00:07:38,000 --> 00:07:41,993 Great. Tell you what, after you're done processing, we'll have some lunch. 103 00:07:42,080 --> 00:07:43,069 How's that sound? 104 00:07:43,160 --> 00:07:45,628 - Yeah, thanks you. - You're gonna love it here. 105 00:07:47,120 --> 00:07:50,476 Welcome to the island. For your own comfort and safety, 106 00:07:50,560 --> 00:07:53,677 we ask that you stay within the confines of your new quarters. 107 00:07:53,760 --> 00:07:57,753 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 108 00:07:57,840 --> 00:08:01,799 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 109 00:08:01,880 --> 00:08:04,235 You are now a member of the Dharma Initiative. 110 00:08:04,320 --> 00:08:07,471 What kind of wildlife you think this fence is protecting us from? 111 00:08:07,560 --> 00:08:10,757 - Roger Linus? Roger Linus? - Yeah. 112 00:08:10,840 --> 00:08:12,910 Every morning, you will be given a new code, 113 00:08:13,000 --> 00:08:15,434 which will allow you to cross outside the fence. 114 00:08:17,080 --> 00:08:20,595 There are properties on this island that exist nowhere else on Earth. 115 00:08:20,680 --> 00:08:23,353 Our mission is to study these properties 116 00:08:23,440 --> 00:08:27,877 for the betterment of mankind and advancement of world peace. 117 00:08:30,320 --> 00:08:32,709 Should you be assigned to zoological studies... 118 00:08:32,800 --> 00:08:36,315 Hey. You're new, huh? 119 00:08:38,440 --> 00:08:39,429 I'm Annie. 120 00:08:41,280 --> 00:08:43,396 Want one? 121 00:08:45,880 --> 00:08:48,553 We can have as many as we want. 122 00:08:48,840 --> 00:08:54,392 "Work Man"? What is this? "Work Man"? 123 00:08:55,560 --> 00:08:57,516 - I'm a janitor? - I'm sorry, Mr Linus. 124 00:08:57,600 --> 00:09:01,115 Goodspeed told me you people were doing experiments, changing the world. 125 00:09:01,200 --> 00:09:02,758 I didn't come here to clean up. 126 00:09:02,840 --> 00:09:05,798 If anything else opens up, you can feel free to apply for it. 127 00:09:08,920 --> 00:09:11,070 Come on. 128 00:09:13,760 --> 00:09:16,877 Dude, you know, this can't be worse than haggis. 129 00:09:21,400 --> 00:09:23,516 Hey. Sayid. 130 00:09:27,080 --> 00:09:29,548 - What happened to you? - I was with Locke. 131 00:09:30,080 --> 00:09:32,833 - Well, where is he? - He went back. 132 00:09:32,920 --> 00:09:33,909 Back where? 133 00:09:34,000 --> 00:09:37,310 With them. Don't ask me where the hell it is 'cause it don't matter. 134 00:09:37,400 --> 00:09:41,234 What does matter, is this. 135 00:09:50,840 --> 00:09:54,071 Where is Ben? Where is he? 136 00:09:58,640 --> 00:10:00,596 I thought you were dead. 137 00:10:01,960 --> 00:10:04,918 I'm fortunate the pylons were not set to a lethal level. 138 00:10:08,240 --> 00:10:11,869 - What is he doing here? - It's all right. 139 00:10:11,960 --> 00:10:14,758 He's the one who tried to kill me. 140 00:10:16,080 --> 00:10:18,719 He's with us now. 141 00:10:18,800 --> 00:10:20,279 Where have you been, Mikhail? 142 00:10:20,360 --> 00:10:23,272 I encountered several of his people in the jungle. 143 00:10:23,360 --> 00:10:25,396 They had an injured woman with them. 144 00:10:25,480 --> 00:10:27,948 Apparently, she just parachuted onto the island. 145 00:10:28,040 --> 00:10:30,600 - What? - Her helo crashed in the water. 146 00:10:30,680 --> 00:10:35,310 She says her ship is approximately 130 klicks to the west of us. 147 00:10:35,400 --> 00:10:38,073 - She has a radio-telephone. - Where is she now? 148 00:10:38,160 --> 00:10:41,197 I assume they have taken her back to their camp. 149 00:10:41,280 --> 00:10:44,556 We'll be visiting their camp day after tomorrow. We'll take care of it. 150 00:10:44,640 --> 00:10:46,756 Day after tomorrow? We have to go now. 151 00:10:46,840 --> 00:10:48,751 Ben's not going anywhere with you. 152 00:10:50,080 --> 00:10:52,913 - Excuse me? - He and I are going to see Jacob. 153 00:10:59,920 --> 00:11:01,638 Please tell me this isn't true. 154 00:11:07,800 --> 00:11:11,839 I'm sorry, I have to deal with this now, John. Our excursion will have to wait. 155 00:11:13,560 --> 00:11:16,996 Since when do you explain yourself to him, an outsider? 156 00:11:19,960 --> 00:11:21,632 Tom! 157 00:11:22,320 --> 00:11:23,673 Richard! 158 00:11:35,080 --> 00:11:37,958 So, when do we leave? 159 00:11:42,040 --> 00:11:45,669 You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point. 160 00:11:46,560 --> 00:11:48,630 Yes, I did. 161 00:11:48,720 --> 00:11:51,109 Locke... 162 00:11:54,440 --> 00:11:55,953 I hear you're gonna go see Jacob. 163 00:11:57,360 --> 00:12:00,033 You're gonna need this. 164 00:12:05,880 --> 00:12:06,869 Thanks. 165 00:12:14,080 --> 00:12:15,911 Happy birthday, Dad. 166 00:12:28,920 --> 00:12:32,071 So, once water is added to the bicarbonate, 167 00:12:32,160 --> 00:12:35,436 we will get our very own volcanic reaction. 168 00:12:36,280 --> 00:12:37,269 Yes? 169 00:12:37,360 --> 00:12:39,828 Is that what happened to the volcano on this island? 170 00:12:39,920 --> 00:12:43,674 Exactly, Annie, but that was a long time ago. 171 00:12:43,760 --> 00:12:45,796 OK, so let's get ourselves an eruption. 172 00:12:45,880 --> 00:12:47,279 Oh, cool. 173 00:12:47,360 --> 00:12:52,229 Just add water and, voila. Now, I know it's not lava, but... 174 00:12:53,480 --> 00:12:55,072 What was that? 175 00:12:59,160 --> 00:13:01,230 OK, everyone into your positions. 176 00:13:04,560 --> 00:13:08,109 That's right, all together. Annie, lock the back door, please. 177 00:13:10,960 --> 00:13:13,394 Ben, come on, honey, you've gotta move. 178 00:13:14,120 --> 00:13:15,314 Ben! 179 00:13:19,440 --> 00:13:20,998 Come on. 180 00:13:26,000 --> 00:13:28,594 Don't worry, it's just the hostiles. 181 00:13:30,400 --> 00:13:31,435 We'll be OK. 182 00:13:33,160 --> 00:13:34,195 Get down! 183 00:13:37,280 --> 00:13:39,510 Hey, man. Heard you ran into a little trouble. 184 00:13:39,600 --> 00:13:43,718 We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion. 185 00:13:43,800 --> 00:13:46,268 Next thing I know, there's a siren wailing 186 00:13:46,360 --> 00:13:48,237 and we're driving through a shoot-out. 187 00:13:48,320 --> 00:13:50,754 We're having some skirmishes with the natives. 188 00:13:50,840 --> 00:13:52,159 What do you mean, "natives"? 189 00:13:52,240 --> 00:13:54,276 Well, we're not exactly sure who they are. 190 00:13:54,360 --> 00:13:56,555 Well, this ain't what I signed up for. 191 00:13:56,640 --> 00:14:00,758 Roger, I did you a favour, man. You were having trouble finding work. 192 00:14:00,840 --> 00:14:03,593 Don't forget about Ben. He's getting a quality education. 193 00:14:03,680 --> 00:14:05,591 I don't give a damn about his education. 194 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 If I'm gonna get shot at, I want hazard pay! I want another thirty grand. 195 00:14:09,400 --> 00:14:10,389 Calm down, man. 196 00:14:10,480 --> 00:14:13,995 And don't try to tell me you don't have it, you hear me? 197 00:14:15,400 --> 00:14:16,958 Get the hell out of my house! 198 00:14:27,800 --> 00:14:29,597 I thought I told you to go to bed. 199 00:14:56,240 --> 00:14:59,391 - She's not here. - I noticed. 200 00:14:59,840 --> 00:15:03,389 - What are you doing? - Looking for Juliet. 201 00:15:03,480 --> 00:15:06,119 You're not gonna find her in there. She left with Jack. 202 00:15:06,200 --> 00:15:07,474 Juliet left with Jack? 203 00:15:07,560 --> 00:15:09,835 He took off right after I told him about Naomi. 204 00:15:09,920 --> 00:15:11,399 Who's Naomi? 205 00:15:11,480 --> 00:15:13,152 And why would you do that, Kate? 206 00:15:13,240 --> 00:15:15,310 Because she's hurt, because he's a doctor, 207 00:15:15,400 --> 00:15:17,152 and because he has a right to know. 208 00:15:17,800 --> 00:15:19,677 - Where is he now? - I don't know, Sayid. 209 00:15:19,760 --> 00:15:21,557 Of course you don't. 210 00:15:21,640 --> 00:15:24,473 It might be time for you to tell everybody else about Naomi. 211 00:15:24,560 --> 00:15:25,675 Play her the tape. 212 00:15:27,240 --> 00:15:29,037 What tape? 213 00:15:34,240 --> 00:15:37,471 Something you should know, John, before we go... 214 00:15:38,840 --> 00:15:41,149 ...whether or not you think he's the Wizard of Oz, 215 00:15:41,240 --> 00:15:44,550 I can assure you that Jacob is very, very real. 216 00:15:47,880 --> 00:15:50,838 And we're going to go see him, and he's not going to like it. 217 00:15:51,680 --> 00:15:56,993 In fact, I have a feeling he's going to be very angry. 218 00:15:57,960 --> 00:16:02,875 That's why my hand was shaking, because this is not a man you go and see. 219 00:16:02,960 --> 00:16:05,520 This is a man who summons you. 220 00:16:07,600 --> 00:16:10,831 Well, I guess there's a first time for everything. 221 00:16:49,920 --> 00:16:53,833 It's us. That's you, and that's me. 222 00:16:56,680 --> 00:16:58,796 Now we never have to be away from each other. 223 00:17:03,480 --> 00:17:05,391 Happy birthday, Ben. 224 00:17:06,920 --> 00:17:09,753 - Thanks. - You're welcome. 225 00:17:54,080 --> 00:17:55,991 It's your birthday. 226 00:17:58,720 --> 00:18:00,597 Sorry I forgot. 227 00:18:04,520 --> 00:18:07,956 Kinda hard to celebrate on the day you killed your mom. 228 00:18:09,160 --> 00:18:12,516 She was just seven months pregnant. We went for a hike. 229 00:18:12,600 --> 00:18:16,036 But you had to come early... 230 00:18:16,960 --> 00:18:20,669 Now she's gone, 231 00:18:20,760 --> 00:18:24,355 and I'm stuck here on this island... with you. 232 00:18:35,560 --> 00:18:38,120 Happy birthday, Ben. 233 00:19:02,000 --> 00:19:03,319 Mom? 234 00:19:08,920 --> 00:19:11,036 Ben, don't! 235 00:19:14,600 --> 00:19:18,798 - Mom. - It's not time yet, Benjamin. 236 00:19:25,600 --> 00:19:26,919 Mom! 237 00:19:30,240 --> 00:19:31,229 Mom. 238 00:20:04,520 --> 00:20:09,071 - Let's go, John. - John. 239 00:20:17,040 --> 00:20:19,156 So, what, the world thinks we're dead? 240 00:20:19,240 --> 00:20:21,151 - That's not important. - Not important? 241 00:20:21,240 --> 00:20:24,198 - What do you mean, not important? - Excuse me... 242 00:20:24,840 --> 00:20:27,195 I'm sorry, don't you people want to be rescued? 243 00:20:27,280 --> 00:20:29,191 We kept her a secret to keep her safe. 244 00:20:29,280 --> 00:20:30,679 Safe from what, Sayid? 245 00:20:30,760 --> 00:20:31,829 Safe from Jack. 246 00:20:32,920 --> 00:20:36,833 He spent a week with the Others, and he brought one of them back with him. 247 00:20:36,920 --> 00:20:39,309 Here, amongst us. 248 00:20:39,400 --> 00:20:42,153 And every time we try to get answers from this woman, 249 00:20:42,240 --> 00:20:43,832 he prevents her from giving them. 250 00:20:43,920 --> 00:20:48,630 But, it's Jack. He would never do anything to hurt us. 251 00:20:48,720 --> 00:20:51,712 And Juliet, I believe she is a good person. 252 00:20:51,800 --> 00:20:54,712 Good person? And you're basing that on what? 253 00:20:54,800 --> 00:20:58,873 It wouldn't involve her taking you to one of their medical stations, would it? 254 00:21:01,320 --> 00:21:02,958 - How... - Kwon is pregnant. 255 00:21:03,040 --> 00:21:06,635 The foetus is healthy and was conceived on island with her husband. 256 00:21:06,720 --> 00:21:09,359 He was sterile before they got here. 257 00:21:09,440 --> 00:21:12,193 I'm working on getting samples from the other women. 258 00:21:12,280 --> 00:21:15,078 I should have Austen's soon. I'll report when I know more. 259 00:21:15,160 --> 00:21:17,310 Where'd you get that? 260 00:21:18,520 --> 00:21:21,114 - Where have you been, Jack? - I asked you where you got it. 261 00:21:21,200 --> 00:21:23,316 You're in a position to ask us questions? 262 00:21:23,400 --> 00:21:25,152 - Turn the tape over. - Stay out of it! 263 00:21:25,240 --> 00:21:27,754 You want to burn me at the stake? Here I am. But first, 264 00:21:27,840 --> 00:21:29,876 turn the tape over, press play. 265 00:21:39,600 --> 00:21:40,794 Juliet, it's Ben. 266 00:21:40,880 --> 00:21:44,759 I'm sending three teams to extract Kwon the night after tomorrow. 267 00:21:44,840 --> 00:21:46,831 We won't have time to run Austen's sample, 268 00:21:46,920 --> 00:21:49,639 so if you determine that she or anyone else is pregnant, 269 00:21:49,720 --> 00:21:54,111 mark their tents and we'll take them, too. 270 00:21:54,200 --> 00:21:55,792 Good luck. 271 00:22:01,320 --> 00:22:03,788 The night I saw your baby on the ultrasound, 272 00:22:03,880 --> 00:22:06,110 I told Jack what they were making me do. 273 00:22:08,120 --> 00:22:09,758 Why didn't you tell us? 274 00:22:09,840 --> 00:22:13,310 Because I hadn't decided what to do about it yet. 275 00:22:13,400 --> 00:22:14,674 Yet? 276 00:22:21,880 --> 00:22:24,917 I think we've got some catching up to do. 277 00:23:37,640 --> 00:23:38,959 Mom? 278 00:23:45,640 --> 00:23:47,119 Mom? 279 00:23:48,920 --> 00:23:49,909 Mom! 280 00:23:50,760 --> 00:23:52,159 Mom! 281 00:23:52,520 --> 00:23:54,397 Mom! 282 00:24:12,800 --> 00:24:16,270 Whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey. 283 00:24:16,360 --> 00:24:19,033 I didn't mean to scare you... Wait. Are you lost? Wait. 284 00:24:22,800 --> 00:24:24,119 Are you one of them? 285 00:24:25,000 --> 00:24:27,753 - One of who? - A hostile. 286 00:24:30,720 --> 00:24:33,393 Do you even know what that word means? 287 00:24:33,480 --> 00:24:34,469 What's your name? 288 00:24:34,560 --> 00:24:36,516 - Ben. - Ben? 289 00:24:36,600 --> 00:24:39,797 You wanna tell me what you're doing in the jungle all by yourself? 290 00:24:42,280 --> 00:24:46,558 I left home, and... I'm looking for my mom. 291 00:24:46,640 --> 00:24:50,155 - You think she's out here? - You wouldn't believe me. 292 00:24:50,880 --> 00:24:52,199 Try me. 293 00:24:54,400 --> 00:24:55,628 She's dead. 294 00:25:00,920 --> 00:25:03,593 Did she die here? On the island? 295 00:25:03,680 --> 00:25:07,229 No. When I was a baby. 296 00:25:08,280 --> 00:25:12,193 Did you see her... out here, Ben? In the jungle? 297 00:25:14,000 --> 00:25:15,319 She talked to me. 298 00:25:17,920 --> 00:25:19,273 What'd she say? 299 00:25:19,360 --> 00:25:20,873 That I couldn't come with her. 300 00:25:22,440 --> 00:25:24,715 She said it wasn't time yet. 301 00:25:31,360 --> 00:25:34,272 You should go home now. Your people will be looking for you. 302 00:25:34,360 --> 00:25:36,191 I don't want to go back there! 303 00:25:37,680 --> 00:25:39,432 I hate it there. 304 00:25:43,800 --> 00:25:46,109 Take me with you. 305 00:25:47,440 --> 00:25:51,592 Maybe that can happen. Maybe. 306 00:25:51,680 --> 00:25:55,798 If it that's what you really want, Ben, I want you to think about that. 307 00:25:58,000 --> 00:26:02,676 And you're going to have to be very, very patient. 308 00:26:23,000 --> 00:26:25,195 We're here. 309 00:26:37,040 --> 00:26:39,349 You'll want to turn off your flashlight, John. 310 00:26:39,440 --> 00:26:40,509 Why? 311 00:26:43,760 --> 00:26:46,957 Jacob feels the same way about technology as you do. 312 00:27:22,800 --> 00:27:25,360 Once I open this door, there's no turning back. 313 00:27:28,440 --> 00:27:30,510 Are you sure this is what you want? 314 00:27:38,480 --> 00:27:39,993 So be it. 315 00:27:42,520 --> 00:27:45,159 Jacob? 316 00:27:45,240 --> 00:27:47,037 I'm here with John Locke. 317 00:27:48,000 --> 00:27:50,275 We're coming in now. 318 00:28:11,920 --> 00:28:14,150 Jacob... 319 00:28:15,320 --> 00:28:16,753 This is John. 320 00:28:18,760 --> 00:28:20,990 Aren't you going to say hello, John? 321 00:28:23,480 --> 00:28:27,792 - What? - I told you he wouldn't. 322 00:28:27,880 --> 00:28:30,348 Who... What are you talking about? 323 00:28:31,520 --> 00:28:33,397 You can't see him? 324 00:28:33,480 --> 00:28:36,199 - See who? - Jacob. 325 00:28:38,040 --> 00:28:40,634 He's sitting right here... in this chair. 326 00:28:40,720 --> 00:28:42,756 Yes, I know, but he insisted. 327 00:28:45,200 --> 00:28:49,193 - What is this? - You wanted the secrets of the island. 328 00:28:49,280 --> 00:28:53,558 Well, here they are. This is the man who can answer every single... 329 00:28:55,360 --> 00:29:00,275 I am not. He made me bring him here. Did you think that that was my... 330 00:29:00,360 --> 00:29:02,271 - Sorry... May I finish? - You're crazy. 331 00:29:05,040 --> 00:29:06,189 Excuse me? 332 00:29:07,680 --> 00:29:11,753 You don't know anything about the island, do you? You just made it all up. 333 00:29:11,840 --> 00:29:15,276 - Jacob, please, I can't hear him if... - Stop. Stop it. Shut up! 334 00:29:17,840 --> 00:29:21,389 Are you putting on a show for me? 335 00:29:21,480 --> 00:29:22,595 Or do you... 336 00:29:24,400 --> 00:29:26,516 Do you really think there's someone there? 337 00:29:27,480 --> 00:29:29,835 I know there's someone there. 338 00:29:34,080 --> 00:29:36,310 You don't know anything. 339 00:29:44,400 --> 00:29:47,392 I'm sorry you feel that way, John. 340 00:29:49,040 --> 00:29:52,476 And I'm sorry that you're too limited to see. 341 00:29:52,560 --> 00:29:54,278 You're pathetic. 342 00:29:58,160 --> 00:30:01,232 Help me. 343 00:30:08,440 --> 00:30:10,158 What did you just say? 344 00:30:11,280 --> 00:30:13,794 I... I didn't say anything. 345 00:30:13,880 --> 00:30:18,795 Oh, yes you did. I heard you. You said... 346 00:30:37,960 --> 00:30:39,791 That's enough! You've had your fun! 347 00:31:28,160 --> 00:31:29,388 What was that? 348 00:31:34,200 --> 00:31:36,998 That was Jacob. 349 00:31:44,120 --> 00:31:49,035 What did you hear in there, John? What did Jacob say to you? 350 00:31:51,080 --> 00:31:55,995 - He didn't say anything to me. You did. - What are you talking about? 351 00:31:56,080 --> 00:31:58,196 There is no Jacob, Ben. 352 00:31:58,280 --> 00:32:02,319 I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night. 353 00:32:02,400 --> 00:32:06,359 You're a fraud. And it's time your people were told the truth. 354 00:32:07,800 --> 00:32:10,360 And this is not the way we came. 355 00:32:11,560 --> 00:32:15,951 I'm taking us back another way. I wanted to show you something first. 356 00:32:16,040 --> 00:32:18,315 I've seen enough. 357 00:32:18,400 --> 00:32:19,958 You know, John, you're not wrong. 358 00:32:20,040 --> 00:32:22,110 Some of the things I've told you... 359 00:32:22,200 --> 00:32:25,431 ...some of the things I've told everybody... are simply not true. 360 00:32:25,520 --> 00:32:27,112 Like what? 361 00:32:27,200 --> 00:32:31,079 Well, for starters, I wasn't born on this island. 362 00:32:32,160 --> 00:32:33,832 Then where did you come from? 363 00:32:36,400 --> 00:32:37,958 That's what I want to show you. 364 00:33:27,120 --> 00:33:28,917 Morning. 365 00:33:29,000 --> 00:33:33,471 OK, wait. Put it right... right down there. 366 00:33:35,320 --> 00:33:36,719 What's your problem now? 367 00:33:37,400 --> 00:33:39,868 You're usually Chatty Cathy in the morning. 368 00:33:39,960 --> 00:33:41,279 It's my birthday. 369 00:33:45,160 --> 00:33:47,720 I don't know why I keep fooling myself into thinking 370 00:33:47,800 --> 00:33:50,758 that one of these years you're actually going to remember. 371 00:33:53,480 --> 00:33:55,471 Well, I'll tell you what, 372 00:33:55,560 --> 00:34:00,714 all we gotta do this morning is run this stuff out to Pearl Station. 373 00:34:00,800 --> 00:34:04,634 Why don't we go up to the mesa, drink some beers? 374 00:34:07,360 --> 00:34:12,354 Have some... I don't know, father and son time? 375 00:34:15,200 --> 00:34:19,193 - I'd like that. - OK. 376 00:34:33,120 --> 00:34:34,712 Well... 377 00:34:35,880 --> 00:34:38,314 You sure can't say it ain't beautiful. 378 00:34:50,720 --> 00:34:52,517 Do you really blame me? 379 00:34:52,600 --> 00:34:54,113 What? 380 00:34:55,720 --> 00:34:58,473 Do you really think it's my fault that she died? 381 00:35:02,520 --> 00:35:04,988 What do I know? 382 00:35:09,080 --> 00:35:12,595 Why do you keep looking at your watch? You got a date? 383 00:35:13,480 --> 00:35:14,469 Listen... 384 00:35:16,840 --> 00:35:20,469 ...if it makes you feel any better... 385 00:35:20,560 --> 00:35:24,712 ...I will do my best to remember your birthday next year. 386 00:35:27,640 --> 00:35:30,518 I don't think that's gonna happen, Dad. 387 00:35:32,240 --> 00:35:33,673 What do you mean? 388 00:35:33,760 --> 00:35:38,356 You know, I've missed her, too. Maybe as much as you have. 389 00:35:38,440 --> 00:35:42,433 But the difference is, that for as long as I can remember, 390 00:35:42,520 --> 00:35:44,829 I've had to put up with you. 391 00:35:46,840 --> 00:35:52,358 And doing that required a tremendous amount of patience. 392 00:35:58,800 --> 00:36:01,075 Goodbye, Dad. 393 00:36:08,880 --> 00:36:09,869 Ben? 394 00:38:16,880 --> 00:38:20,873 You want us to go get his body? 395 00:38:24,880 --> 00:38:26,518 No, leave him out there. 396 00:38:48,640 --> 00:38:50,995 This is where I came from, John. 397 00:38:54,120 --> 00:38:59,638 These are my people. The Dharma Initiative. 398 00:39:01,280 --> 00:39:04,272 They came here seeking harmony. 399 00:39:06,360 --> 00:39:10,558 But they couldn't even coexist with the island's original inhabitants. 400 00:39:12,920 --> 00:39:16,390 When it became clear that one side had to go. 401 00:39:16,480 --> 00:39:20,029 One side had to be purged. 402 00:39:21,560 --> 00:39:23,869 I did what I had to do. 403 00:39:24,920 --> 00:39:28,629 I was one of the people that was smart enough to make sure that I didn't end up 404 00:39:28,720 --> 00:39:30,278 in that ditch. 405 00:39:30,360 --> 00:39:34,114 Which makes me considerably smarter than you, John. 406 00:39:47,320 --> 00:39:48,799 What did Jacob say to you? 407 00:39:48,880 --> 00:39:50,598 Why did you do this? 408 00:39:50,680 --> 00:39:54,036 Because you heard him. 409 00:39:55,200 --> 00:39:57,430 Now, I need to know what he said. 410 00:39:57,520 --> 00:39:58,919 Help me. 411 00:39:59,360 --> 00:40:03,558 John, I'm not going to ask you again. 412 00:40:03,640 --> 00:40:05,995 What did he say to you? 413 00:40:07,760 --> 00:40:11,878 He said, "Help me. " 414 00:40:22,320 --> 00:40:26,154 Well, I certainly hope he helps you, John. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.