All language subtitles for Lost - 3x19 - The Brig.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,393 Previously on Lost: 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,391 You stole my kidney. 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,711 You needed a father and I needed a kidney. Get over it. 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,032 I know you were raised in foster care, 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,954 spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,792 and I know how you ended up in it. 7 00:00:20,880 --> 00:00:26,557 What if I told you that somewhere on this island there's a very large box, 8 00:00:26,640 --> 00:00:30,394 and whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, 9 00:00:30,480 --> 00:00:33,995 when you opened that box, there it would be? 10 00:00:34,080 --> 00:00:37,959 I'd say I hope that box is big enough to imagine yourself up a new submarine. 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,031 You've really gone and done it now. 12 00:00:47,120 --> 00:00:50,032 You're not gonna start talking about the magic box again? 13 00:00:50,120 --> 00:00:53,351 No, John. I'm gonna show you what came out of it. 14 00:00:55,040 --> 00:00:57,031 Dad? 15 00:01:18,400 --> 00:01:20,038 Save your breath. 16 00:01:22,320 --> 00:01:25,596 Nobody's gonna hear you. 17 00:01:38,480 --> 00:01:39,469 Dad? 18 00:01:44,440 --> 00:01:47,079 - What is this? - You tell me. 19 00:01:47,160 --> 00:01:49,799 - You brought him here. - I didn't bring him here. 20 00:01:49,880 --> 00:01:52,394 I'd be careful about getting too close to him. 21 00:01:52,480 --> 00:01:55,790 Where did you find him? Why did you bring him here? 22 00:01:55,880 --> 00:01:58,030 I've already said, we didn't. 23 00:01:58,120 --> 00:02:00,759 - Want me to ask him how he got here? - Be my guest. 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,633 Tom. 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,911 I warned you, John. 26 00:02:10,160 --> 00:02:14,915 Don't you know, John? Don't you know where we are? 27 00:02:19,960 --> 00:02:23,873 - What did he mean? - We don't have time to deal with that. 28 00:02:23,960 --> 00:02:26,155 We're leaving in the morning, all of us. 29 00:02:26,240 --> 00:02:29,198 Where are you going? 30 00:02:29,280 --> 00:02:32,078 We're going to a new place. 31 00:02:32,160 --> 00:02:36,870 Well, an old place, actually. Would you like to come with us? 32 00:02:43,360 --> 00:02:45,430 - Yes. - Good. 33 00:02:47,360 --> 00:02:50,158 We're holding Kate a few buildings over from here. 34 00:02:50,240 --> 00:02:53,232 Maybe you'd like to say goodbye. 35 00:03:14,800 --> 00:03:17,439 Hey, where you going? 36 00:03:17,520 --> 00:03:19,590 I can't sleep if I'm not in my own tent. 37 00:03:19,680 --> 00:03:22,558 Fine. Let's go to your tent. 38 00:03:28,640 --> 00:03:33,794 It's nothing personal, just old habits, you know? 39 00:03:36,520 --> 00:03:38,476 Fine. Scram. 40 00:03:39,960 --> 00:03:41,678 You want me to walk you home? 41 00:03:43,040 --> 00:03:45,474 It's five tents. I think I'll make it. 42 00:03:45,560 --> 00:03:48,233 You sure? I gotta pee anyway. 43 00:03:49,360 --> 00:03:51,635 That is so romantic. 44 00:04:12,240 --> 00:04:14,913 What the hell y'all doing? 45 00:04:15,920 --> 00:04:19,276 - What the hell are you doing? - Going to take a leak. 46 00:04:21,000 --> 00:04:22,911 Yeah, well, so are we. 47 00:04:25,600 --> 00:04:27,830 Well, alrighty, then. 48 00:04:51,080 --> 00:04:52,513 Hello, James. 49 00:05:13,080 --> 00:05:14,354 Wanna zip your pants up? 50 00:05:16,640 --> 00:05:19,996 - What the hell are you doing here? - Looking for you, actually. 51 00:05:21,160 --> 00:05:22,832 OK, Tarzan, so now you're back 52 00:05:22,920 --> 00:05:26,435 from your "Blow up everything that can get us off the island" tour, 53 00:05:26,520 --> 00:05:28,476 tell me why you joined the enemy. 54 00:05:28,560 --> 00:05:31,552 I didn't join 'em. I infiltrated 'em. 55 00:05:31,640 --> 00:05:34,677 - You're undercover with the Others? - That's right. 56 00:05:34,760 --> 00:05:38,070 How about you give me one reason to believe that? 57 00:05:38,160 --> 00:05:42,119 Because a few hours ago, I snuck into Ben's tent and kidnapped him. 58 00:05:44,120 --> 00:05:47,510 I tied him up, dragged him off into the jungle. 59 00:05:47,600 --> 00:05:51,036 And you came all the way back here to tell me this because? 60 00:05:51,120 --> 00:05:56,353 Because this is the same man who tortured you, beat you, humiliated you. 61 00:05:56,440 --> 00:05:59,830 And I want you to kill him. 62 00:06:04,360 --> 00:06:06,430 You want him dead, you kill him. 63 00:06:06,520 --> 00:06:08,750 - I'm not a murderer. - Neither am I. 64 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 Except for the man you killed in Sydney. 65 00:06:12,680 --> 00:06:16,559 They got files on us, James. All of us. 66 00:06:18,040 --> 00:06:20,235 Well, their files got their facts wrong. 67 00:06:26,760 --> 00:06:28,671 Then I made a mistake coming to you. 68 00:06:34,880 --> 00:06:37,553 Please don't tell anyone that I was here. 69 00:06:37,640 --> 00:06:39,835 Hey, stop! 70 00:06:39,920 --> 00:06:42,309 I said stop! 71 00:06:44,400 --> 00:06:46,595 Damn it! Wait up. 72 00:07:01,080 --> 00:07:04,470 There. That ought to do it. 73 00:07:04,560 --> 00:07:08,951 Thanks. That would've taken me hours to do myself. 74 00:07:09,040 --> 00:07:10,598 Glad I could help. 75 00:07:13,880 --> 00:07:17,236 Don't mind them. They're all just excited you're here. 76 00:07:17,320 --> 00:07:20,915 - Excited? - We've been waiting for you. 77 00:07:21,000 --> 00:07:23,798 John. You got a minute? 78 00:07:23,880 --> 00:07:26,314 - Yeah. - Ben's asking for you. 79 00:07:27,400 --> 00:07:29,311 OK. 80 00:07:31,360 --> 00:07:34,716 Ben, it's 6am on Saturday morning. Kwon is pregnant. 81 00:07:34,800 --> 00:07:38,395 The foetus is healthy and was conceived on island with her husband. 82 00:07:38,480 --> 00:07:41,313 He was sterile before they got here. 83 00:07:41,400 --> 00:07:43,960 Hello, John. Thanks for coming. 84 00:07:44,960 --> 00:07:45,949 What's that? 85 00:07:46,040 --> 00:07:49,032 Juliet is gathering information at your former camp. 86 00:07:49,120 --> 00:07:51,793 She's determining if any of the women are pregnant. 87 00:07:51,880 --> 00:07:55,634 Then we're gonna go in and take them. 88 00:07:57,200 --> 00:07:58,394 Take them? 89 00:07:59,720 --> 00:08:03,633 This is not the first time we've done this. Trust me, no one will get hurt. 90 00:08:05,720 --> 00:08:07,711 Could you pass me that, please? 91 00:08:11,560 --> 00:08:12,834 Thank you. 92 00:08:16,240 --> 00:08:18,913 I believe I have you to thank for this, John. 93 00:08:19,000 --> 00:08:22,515 - Me? - A week ago, I couldn't move my toes. 94 00:08:23,920 --> 00:08:29,278 But the minute you showed up, I started to feel pins and needles. 95 00:08:29,360 --> 00:08:31,715 And this is only the beginning, John. 96 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 I can't wait to show you what this island can do. 97 00:08:35,320 --> 00:08:39,518 But, unfortunately, you're not ready, John. 98 00:08:40,840 --> 00:08:43,195 - No, I'm ready. - No, John, you're not. 99 00:08:44,360 --> 00:08:46,430 You're still crippled by the memories 100 00:08:46,520 --> 00:08:49,830 of the man you used to be before you came to this island. 101 00:08:49,920 --> 00:08:54,038 You'll never be free until you release the hold your father has over you. 102 00:08:56,320 --> 00:08:59,915 Why do you think you brought him here? 103 00:09:00,000 --> 00:09:01,831 The magic box. 104 00:09:01,920 --> 00:09:05,549 - OK, Ben, how about you show me the... - Magic box is a metaphor, John. 105 00:09:05,640 --> 00:09:08,074 I can't show you anything until you can show me 106 00:09:08,160 --> 00:09:09,912 that you're ready to be one of us. 107 00:09:10,000 --> 00:09:14,198 When people join us here on this island, they need to make a gesture 108 00:09:14,280 --> 00:09:17,158 of free will, of commitment. 109 00:09:18,640 --> 00:09:21,552 That's why you're gonna have to kill your father. 110 00:09:44,120 --> 00:09:45,872 Hey. 111 00:09:45,960 --> 00:09:48,554 - When did you get back? - Jack, hey. 112 00:09:48,640 --> 00:09:51,996 Last night. Well, early this morning. 113 00:09:52,080 --> 00:09:56,790 So, camping, huh? What were you guys doing out there? 114 00:09:58,000 --> 00:09:59,991 We figured we'd explore a bit, 115 00:10:00,080 --> 00:10:05,074 you know, see what was further down the beach, male bonding. 116 00:10:05,160 --> 00:10:08,277 Well, next time you go out, sign me up. 117 00:10:08,360 --> 00:10:10,749 Yeah, next time, for sure. 118 00:10:21,640 --> 00:10:23,073 Thanks, Jin. 119 00:10:24,920 --> 00:10:28,071 - We have to tell Jack. - Shouldn't he check out her wound? 120 00:10:28,160 --> 00:10:30,958 Can you give me your word that Jack can be trusted, 121 00:10:31,040 --> 00:10:34,396 he spent ten days with those people and nothing happened to him, 122 00:10:34,480 --> 00:10:36,550 - and that woman he's with? - Juliet? 123 00:10:36,640 --> 00:10:39,677 Aye, Juliet. Two weeks ago, she had your friends in cages. 124 00:10:42,040 --> 00:10:44,918 Naomi. You heard everything that she said. 125 00:10:46,000 --> 00:10:50,437 If we keep her safe, she's our way off this island. 126 00:10:51,960 --> 00:10:56,715 So, given that, do you trust Jack or don't you? 127 00:11:00,800 --> 00:11:05,430 Right. So we'd better bring in someone we can trust. 128 00:11:14,520 --> 00:11:16,636 You should've put some shoes on. 129 00:11:16,720 --> 00:11:19,393 You think? 130 00:11:19,480 --> 00:11:22,199 So what else is in it? 131 00:11:22,280 --> 00:11:23,872 In what? 132 00:11:24,920 --> 00:11:26,831 The file they got on me. 133 00:11:27,840 --> 00:11:29,273 Not much. 134 00:11:30,080 --> 00:11:33,390 That your parents died when you were very young. 135 00:11:33,480 --> 00:11:37,871 But it doesn't say why your father shot your mother. 136 00:11:41,200 --> 00:11:43,236 Or why he turned the gun on himself. 137 00:11:49,000 --> 00:11:51,514 That must've been hard for you. 138 00:12:01,280 --> 00:12:04,158 - What else? - High-school transcripts. 139 00:12:04,240 --> 00:12:08,756 Criminal record. All the con jobs you were arrested for. 140 00:12:08,840 --> 00:12:11,070 I guess that's why you use an alias, huh? 141 00:12:11,160 --> 00:12:13,310 Why did you choose the name Sawyer? 142 00:12:14,160 --> 00:12:17,675 How stupid do you think I am? I already been conned by Ben once. 143 00:12:17,760 --> 00:12:20,433 Maybe you heard. Bunny with a number painted on it? 144 00:12:20,520 --> 00:12:24,433 - You think I'm just gonna follow you? - James, please. You have to trust me. 145 00:12:24,520 --> 00:12:27,159 Where are you taking me? Tell me the truth. 146 00:12:27,240 --> 00:12:30,596 I'm bringing you there to do exactly what I said, to kill Ben. 147 00:12:30,680 --> 00:12:32,591 - Why did you come to get me? - I had to. 148 00:12:32,680 --> 00:12:35,114 - Why won't you do it yourself? - James, please. 149 00:12:35,200 --> 00:12:38,636 Don't call me James. Why won't you do it yourself? 150 00:12:38,720 --> 00:12:42,235 Because I can't! I can't! I can't do it! 151 00:12:45,680 --> 00:12:48,990 That's why I came back for you. 152 00:12:57,040 --> 00:12:58,473 Get up. 153 00:13:03,560 --> 00:13:07,553 I'll go to wherever you've got him, but we're bringing him back to our camp. 154 00:13:07,640 --> 00:13:10,598 I ain't killin' nobody. You understand me? 155 00:13:10,680 --> 00:13:13,638 Yeah, I understand. 156 00:13:15,200 --> 00:13:17,395 But you'll change your mind. 157 00:13:20,360 --> 00:13:23,670 When you hear what he has to say... 158 00:13:25,320 --> 00:13:27,072 ...you'll change your mind. 159 00:13:44,680 --> 00:13:46,193 Hey, dude. 160 00:13:47,440 --> 00:13:48,839 Hello, Hurley. 161 00:13:58,920 --> 00:14:00,831 Can you keep a secret? 162 00:14:08,360 --> 00:14:12,558 - You've already spoken to her? - Yeah, but you're gonna wanna hear it. 163 00:14:12,640 --> 00:14:16,110 - And you haven't told Jack? - No. 164 00:14:16,200 --> 00:14:18,111 Good. 165 00:14:28,880 --> 00:14:33,078 My name's Sayid Jarrah. I understand your helicopter crashed onto the island. 166 00:14:33,160 --> 00:14:35,196 Actually, it crashed in the water. 167 00:14:36,360 --> 00:14:39,670 - What's your name? - Naomi. Naomi Dorrit. 168 00:14:39,760 --> 00:14:42,752 Naomi, from where exactly did you take off? 169 00:14:42,840 --> 00:14:45,035 A ship, freighter. 170 00:14:45,120 --> 00:14:49,477 About 80 nautical miles west of here. I'm part of a search-and-recovery team. 171 00:14:49,560 --> 00:14:53,394 You told my friends the wreckage of Flight 815 was discovered. 172 00:14:53,480 --> 00:14:56,358 - Did you mean the partial wreckage? - No. 173 00:14:56,440 --> 00:14:59,079 They found the entire plane off the coast of Bali, 174 00:14:59,160 --> 00:15:01,594 in an ocean trench four miles deep. 175 00:15:01,680 --> 00:15:05,878 They sent down cameras in these little robots to survey the wreck. 176 00:15:05,960 --> 00:15:07,757 The bodies were all there. 177 00:15:10,560 --> 00:15:13,120 Well, obviously we're not dead. 178 00:15:14,120 --> 00:15:15,189 Obviously. 179 00:15:15,280 --> 00:15:19,114 So, if you weren't looking for us, then who were you looking for? 180 00:15:19,200 --> 00:15:20,474 Him. 181 00:15:22,200 --> 00:15:23,189 Desmond? 182 00:15:23,280 --> 00:15:26,317 My company was hired by a woman named Penelope Widmore. 183 00:15:26,400 --> 00:15:30,313 I don't know why. I never met her. She gave us a set of coordinates. 184 00:15:30,400 --> 00:15:33,915 We've been conducting a differential GPS grid search ever since. 185 00:15:34,000 --> 00:15:36,150 You knew about the island? 186 00:15:36,240 --> 00:15:40,074 Island? We were given coordinates in the middle of the bloody ocean. 187 00:15:40,160 --> 00:15:44,472 We thought it was a fool's errand, until three days ago. 188 00:15:44,560 --> 00:15:48,758 I was flying back for the ship when the clouds cleared and I saw land. 189 00:15:48,840 --> 00:15:50,751 The instruments started spinning. 190 00:15:50,840 --> 00:15:54,276 I realised I was going down, so I grabbed my chute and I bailed. 191 00:15:58,360 --> 00:16:00,351 Did you actually see her helicopter? 192 00:16:02,080 --> 00:16:04,719 - No. - You think I'm lying, mate? 193 00:16:04,800 --> 00:16:08,509 You have no means of communicating with that freighter of yours? 194 00:16:10,600 --> 00:16:12,716 What was your name? Sayid? 195 00:16:12,800 --> 00:16:14,074 Yes. 196 00:16:23,960 --> 00:16:26,633 Remind me not to rescue you, Sayid. 197 00:16:52,680 --> 00:16:56,468 So, Ben. You said I'd kill him when I heard what he's got to say. 198 00:16:56,560 --> 00:16:59,552 - That's right. - Well, you wanna give me a heads-up? 199 00:16:59,640 --> 00:17:02,029 It's not really my place to tell you. 200 00:17:05,800 --> 00:17:08,951 Look, what you read in that file, 201 00:17:09,760 --> 00:17:11,751 about the guy in Sydney, 202 00:17:12,560 --> 00:17:14,278 I thought he was someone else. 203 00:17:14,360 --> 00:17:16,590 I made a mistake. I didn't mean to kill him. 204 00:17:17,800 --> 00:17:19,791 Well, who'd you mean to kill? 205 00:17:28,240 --> 00:17:29,593 Are we almost there? 206 00:17:31,880 --> 00:17:33,836 Almost. 207 00:17:46,840 --> 00:17:49,115 Wake up, John. 208 00:17:50,280 --> 00:17:52,191 It's time. 209 00:18:21,360 --> 00:18:24,591 I know it won't be easy, but the quicker the better. 210 00:18:28,640 --> 00:18:30,198 You're kidding me, right? 211 00:18:31,640 --> 00:18:34,438 You expect him to kill me? 212 00:18:36,880 --> 00:18:40,953 John, the hesitation that you're feeling is just the part of you 213 00:18:41,040 --> 00:18:44,157 that still feels like he has a perfectly good explanation 214 00:18:44,240 --> 00:18:48,199 for stealing your kidney, throwing you out of an eight-storey window. 215 00:18:49,000 --> 00:18:51,753 Don't you wanna be free from him? 216 00:18:51,840 --> 00:18:55,037 The hesitation he's feeling is because he is a spineless... 217 00:18:55,120 --> 00:18:56,872 Shut up! 218 00:19:04,000 --> 00:19:06,195 - I gotta think. - Don't think, John. 219 00:19:06,280 --> 00:19:09,716 You're wasting your time, Bug-Eye. We've been through all this. 220 00:19:09,800 --> 00:19:12,872 - All he wants is his daddy. - Shut up! I said shut up! 221 00:19:16,840 --> 00:19:19,718 You really haven't figured it out yet, have you? 222 00:19:22,040 --> 00:19:24,918 Let go of him, John. 223 00:19:26,520 --> 00:19:29,557 - Why are you doing this to me? - Doing this to yourself. 224 00:19:29,640 --> 00:19:33,838 As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, 225 00:19:33,920 --> 00:19:37,196 pathetic little man that was kicked off his walkabout tour 226 00:19:37,280 --> 00:19:39,953 because you couldn't walk. 227 00:20:02,800 --> 00:20:06,918 I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind. 228 00:20:22,080 --> 00:20:23,638 I'm sorry. 229 00:20:25,880 --> 00:20:27,916 He's not who we thought he was. 230 00:21:18,080 --> 00:21:19,593 Son of a... 231 00:21:29,360 --> 00:21:31,749 Nice place you got here, Locke. 232 00:21:33,720 --> 00:21:35,995 Ben's inside in the brig. 233 00:21:36,080 --> 00:21:37,991 You ready? 234 00:21:39,480 --> 00:21:41,391 Yeah, I'm ready. 235 00:22:00,840 --> 00:22:02,796 Friends of yours? 236 00:22:02,880 --> 00:22:06,270 It's an old slaving ship. Mid 19th century. 237 00:22:12,840 --> 00:22:15,195 My guess is they captured the slaves, 238 00:22:15,280 --> 00:22:18,317 and brought them here to try and mine the island. 239 00:22:21,560 --> 00:22:24,438 - What's in the boxes? - That'd be dynamite. 240 00:22:29,560 --> 00:22:34,031 Son of a bitch. You really kidnapped the little bastard. 241 00:22:38,400 --> 00:22:40,197 We ain't killing him, Locke. 242 00:22:41,600 --> 00:22:43,192 Whatever you say, James. 243 00:23:01,720 --> 00:23:03,631 Well, well, well. 244 00:23:05,920 --> 00:23:09,276 Hey! What are you doing? Open the damn door! 245 00:23:09,360 --> 00:23:11,476 Shut up! Open up! 246 00:23:13,280 --> 00:23:15,430 I said shut up! 247 00:23:21,040 --> 00:23:23,395 Who the hell are you? 248 00:23:27,520 --> 00:23:30,398 - Is that like a radio? - It's like a radio, yes. 249 00:23:30,480 --> 00:23:32,789 Never seen equipment this sophisticated. 250 00:23:32,880 --> 00:23:36,031 - But you can still make it work, right? - I hope so. 251 00:23:37,600 --> 00:23:39,511 And what about the other part? 252 00:23:39,600 --> 00:23:42,910 The part about they found the plane and we're all dead. 253 00:23:43,000 --> 00:23:44,592 One thing at a time. 254 00:23:51,280 --> 00:23:53,316 There's not a single audible channel. 255 00:23:53,400 --> 00:23:55,311 Whatever that interference is, 256 00:23:55,400 --> 00:23:59,075 it's blocking our ability to send our own transmission. If we... 257 00:23:59,160 --> 00:24:01,355 What's that? Is that a radio? 258 00:24:02,440 --> 00:24:05,432 - Where'd you get it? - The luggage. 259 00:24:05,520 --> 00:24:07,829 What, you just found a radio in the luggage? 260 00:24:07,920 --> 00:24:12,357 Kate, if I explain, I want you to keep this very quiet. 261 00:24:13,360 --> 00:24:14,952 Keep what very quiet? 262 00:24:17,480 --> 00:24:21,917 Locke! Open this damn door! Open it up! 263 00:24:22,000 --> 00:24:24,070 I can hear you, you bald bastard! 264 00:24:29,080 --> 00:24:30,832 Rousseau. 265 00:24:31,520 --> 00:24:32,635 Locke. 266 00:24:34,800 --> 00:24:39,396 - What brings you to the Black Rock? - Dynamite. And you? 267 00:24:39,480 --> 00:24:41,277 Open this door! 268 00:24:42,400 --> 00:24:44,436 Open up! 269 00:24:47,720 --> 00:24:49,950 Crates are right over there. 270 00:24:52,720 --> 00:24:56,235 - Open this damn door! - Be careful. It's unstable. 271 00:25:02,200 --> 00:25:04,270 Locke! Locke! 272 00:25:16,320 --> 00:25:20,279 It's beautiful, isn't it? No matter how much time you spend on the island, 273 00:25:20,360 --> 00:25:22,316 you just never get tired of this view. 274 00:25:22,400 --> 00:25:25,676 We haven't been formally introduced. I'm Richard. 275 00:25:27,720 --> 00:25:30,757 - You mind if I join you here? - Sure. 276 00:25:36,560 --> 00:25:39,996 - He wanted to embarrass you. - I'm sorry? 277 00:25:40,080 --> 00:25:43,117 Ben knew you weren't gonna kill your own father. 278 00:25:43,960 --> 00:25:46,474 He put you in front of everyone in our camp 279 00:25:46,560 --> 00:25:49,120 just so they could all watch you fail. 280 00:25:49,760 --> 00:25:50,749 Why? 281 00:25:54,520 --> 00:25:58,399 When word got back here that there was a man with a broken spine on the plane 282 00:25:58,480 --> 00:26:02,473 who could suddenly walk again, well, people here began to get very excited, 283 00:26:02,560 --> 00:26:08,271 because that could only happen to someone who was extremely special. 284 00:26:10,680 --> 00:26:13,797 But Ben doesn't want anyone to think you're special, John. 285 00:26:13,880 --> 00:26:15,552 And why are you telling me this? 286 00:26:16,920 --> 00:26:22,472 Ben has been wasting our time with novelties like fertility problems. 287 00:26:22,560 --> 00:26:24,676 We're looking for someone to remind us 288 00:26:24,760 --> 00:26:27,274 that we're here for more important reasons. 289 00:26:29,160 --> 00:26:32,914 - What do you want from me? - I want for you to find your purpose. 290 00:26:33,000 --> 00:26:36,754 And to do that, your father has to go, John. 291 00:26:37,680 --> 00:26:39,591 And since you're not gonna do it... 292 00:26:45,880 --> 00:26:47,916 ...I'm gonna suggest someone else. 293 00:26:52,560 --> 00:26:56,997 Sawyer? Why would Sawyer kill my father? He doesn't even know him. 294 00:26:57,080 --> 00:26:58,513 Keep reading. 295 00:27:03,160 --> 00:27:06,869 Open this damn door! Son of a bitch! 296 00:27:15,920 --> 00:27:20,232 I'm pointing my gun at you, John Boy. You got three seconds to open this door. 297 00:27:21,000 --> 00:27:23,070 You're not gonna shoot anyone, James. 298 00:27:24,200 --> 00:27:27,909 One! Two! 299 00:27:28,000 --> 00:27:32,152 If there were any bullets in that gun, why would you hold a knife to my throat? 300 00:27:36,320 --> 00:27:40,632 - Son of a bitch! - Guess I didn't raise no dummies. 301 00:27:40,720 --> 00:27:42,278 What the hell's that mean? 302 00:27:42,360 --> 00:27:45,955 It means that bald-headed bastard outside the door is my son. 303 00:27:48,040 --> 00:27:52,795 - Come again? - My son, as in, I'm his father. 304 00:27:52,880 --> 00:27:55,269 - You do speak English? - You're his... 305 00:28:00,200 --> 00:28:04,079 - How did you get here, to the island? - Island? 306 00:28:04,760 --> 00:28:08,230 OK. I'm driving down I-10 through Tallahassee, 307 00:28:08,320 --> 00:28:11,551 when, bam, somebody slams into the back of my car. 308 00:28:13,600 --> 00:28:16,398 I go right into the divider at 70 miles an hour. 309 00:28:16,480 --> 00:28:19,836 Next thing I know, the paramedics are strapping me to a gurney, 310 00:28:19,920 --> 00:28:21,512 stuffing me in an ambulance, 311 00:28:21,600 --> 00:28:25,639 and one of them actually smiles at me as he pops the I.V. In my arm. 312 00:28:25,720 --> 00:28:30,157 And then nothing, just black. 313 00:28:31,640 --> 00:28:35,474 And the next thing I know, I wake up in a dark room, tied up, gag in my mouth. 314 00:28:35,560 --> 00:28:40,076 And when the door opens, I'm looking up at the same man I threw out a window, 315 00:28:40,160 --> 00:28:42,628 John Locke, 316 00:28:42,720 --> 00:28:45,029 my dead son. 317 00:28:54,600 --> 00:28:56,636 Dead 'cause you threw him out a window? 318 00:28:56,720 --> 00:28:59,154 No, he survived that. 319 00:28:59,240 --> 00:29:02,755 But it paralyzed him, permanently. 320 00:29:02,840 --> 00:29:07,311 He's dead because the plane he was flying on crashed in the Pacific. 321 00:29:10,000 --> 00:29:12,070 Well, I got bad news for you, Pops, 322 00:29:12,160 --> 00:29:15,197 'cause I was on that plane with your son. 323 00:29:15,280 --> 00:29:17,191 He sure as hell wasn't crippled. 324 00:29:17,280 --> 00:29:20,716 We didn't crash in the Pacific. We crashed here on this island. 325 00:29:20,800 --> 00:29:24,349 - You sure it's an island? - Well, what else is it? 326 00:29:24,440 --> 00:29:27,238 Little hot for heaven, isn't it? 327 00:29:29,680 --> 00:29:31,875 OK. So we're dead? 328 00:29:31,960 --> 00:29:35,157 They found your plane on the bottom of the ocean. 329 00:29:36,080 --> 00:29:39,993 One minute I'm in a car wreck, the next I'm in a pirate ship in the jungle? 330 00:29:40,080 --> 00:29:45,074 If this isn't hell, friend, then where are we? 331 00:29:50,600 --> 00:29:54,115 - Why did you throw Locke out a window? - He was becoming a nuisance. 332 00:29:56,960 --> 00:29:59,428 I conned him into giving me one of his kidneys. 333 00:29:59,520 --> 00:30:01,750 He never got over it. 334 00:30:03,200 --> 00:30:06,112 - Conned? - Yes, sir. 335 00:30:06,200 --> 00:30:08,111 Conned. 336 00:30:14,160 --> 00:30:15,309 What's your name? 337 00:30:16,480 --> 00:30:21,429 - Your name. - A con man goes by many names, friend. 338 00:30:21,520 --> 00:30:24,239 I've been Alan Seward, Anthony Cooper, 339 00:30:24,320 --> 00:30:28,313 Ted MacLaren, Tom Sawyer, Louis Jackson, Paul... 340 00:30:28,400 --> 00:30:30,595 Tom Sawyer? 341 00:30:30,680 --> 00:30:33,240 I was young and Huck Finn was taken. 342 00:30:33,880 --> 00:30:37,759 And the ladies loved that one. Made me charming. 343 00:30:42,480 --> 00:30:44,755 Well, how about that? 344 00:30:46,120 --> 00:30:47,712 How about what? 345 00:30:50,400 --> 00:30:52,311 Sawyer's my name, too. 346 00:31:15,160 --> 00:31:17,879 Ben, what's going on? 347 00:31:17,960 --> 00:31:20,394 - We're moving. - Moving? Where are we going? 348 00:31:20,480 --> 00:31:24,473 "We" are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 349 00:31:24,560 --> 00:31:26,949 You both are going to stay behind. 350 00:31:27,040 --> 00:31:29,634 What? You're not taking him? 351 00:31:29,720 --> 00:31:32,154 He's your mess, John. Why would we clean it up? 352 00:31:32,240 --> 00:31:34,629 Ben, if you're trying to embarrass me... 353 00:31:34,720 --> 00:31:37,393 Where would you get a ridiculous idea like that? 354 00:31:38,200 --> 00:31:40,430 You can't leave me. After everything... 355 00:31:40,520 --> 00:31:43,080 Don't tell me what I can't do, John. 356 00:31:46,200 --> 00:31:48,873 But I thought I was special. 357 00:31:51,280 --> 00:31:53,635 Well, everyone makes mistakes. 358 00:31:56,760 --> 00:32:00,389 We're leaving now. We'll leave a trail, one you can track. 359 00:32:00,480 --> 00:32:01,674 And, John... 360 00:32:02,760 --> 00:32:05,797 unless you're carrying your father's body on your back, 361 00:32:06,840 --> 00:32:08,432 don't bother. 362 00:32:39,840 --> 00:32:41,910 What's the matter with you? 363 00:32:43,040 --> 00:32:45,474 You ever been to Jasper, Alabama? 364 00:32:47,240 --> 00:32:48,468 Why? 365 00:32:48,560 --> 00:32:51,074 Have you or haven't you? 366 00:32:52,160 --> 00:32:54,116 Yeah, I've been to Jasper. 367 00:32:54,680 --> 00:32:57,194 Don't tell me I'm your daddy. 368 00:32:58,040 --> 00:33:02,670 No. You killed my daddy. 369 00:33:22,880 --> 00:33:24,359 Read it. 370 00:33:30,960 --> 00:33:32,871 "Dear Mr Sawyer... " 371 00:33:35,320 --> 00:33:37,834 - What is this? - Just read it. 372 00:33:40,560 --> 00:33:42,869 "You don't know who I am, 373 00:33:42,960 --> 00:33:47,715 but I know who you are, and I know what you done. " 374 00:33:47,800 --> 00:33:50,758 "You had sex with my mother 375 00:33:50,840 --> 00:33:54,355 and then you stole my dad's money all away, 376 00:33:54,440 --> 00:33:58,956 so he got angry and he killed my mother 377 00:33:59,040 --> 00:34:02,635 and then he killed himself. " 378 00:34:02,720 --> 00:34:04,153 Blah, blah, blah, blah. 379 00:34:06,160 --> 00:34:11,075 So, what, is this supposed to be you? You wrote this letter? 380 00:34:12,480 --> 00:34:13,674 Hey, wait a second. 381 00:34:14,640 --> 00:34:18,315 Did you take my name because you were on some kind of revenge kick? 382 00:34:20,360 --> 00:34:23,033 - Keep reading. - Easy, easy. 383 00:34:23,120 --> 00:34:25,315 Don't get all worked up. 384 00:34:25,400 --> 00:34:30,838 Look, I ran that con two dozen times. If your mother was one of the ladies... 385 00:34:30,920 --> 00:34:32,478 Mary. 386 00:34:34,280 --> 00:34:36,191 Her name was Mary. 387 00:34:39,040 --> 00:34:42,430 Mary from Jasper, Alabama. 388 00:34:42,520 --> 00:34:45,080 Yeah, I remember her. 389 00:34:46,120 --> 00:34:49,715 She practically begged me to take her $38,000 390 00:34:49,800 --> 00:34:52,598 and to rescue her from her sorry little life. 391 00:34:54,560 --> 00:34:58,155 - Finish the letter. - Look, I only took her money. 392 00:34:58,240 --> 00:35:00,390 It ain't my fault your dad overreacted. 393 00:35:00,480 --> 00:35:04,553 If he pulled the old murderlsuicide, then I'm sure he's down here somewhere. 394 00:35:04,640 --> 00:35:06,596 Maybe you could take this up with him. 395 00:35:06,680 --> 00:35:08,432 Finish it! 396 00:35:11,040 --> 00:35:12,029 OK. 397 00:35:13,760 --> 00:35:15,398 OK. 398 00:35:25,520 --> 00:35:28,876 You wanna go to hell? You wanna go to hell? 399 00:36:16,880 --> 00:36:18,472 Thank you. 400 00:36:25,520 --> 00:36:29,195 - You missing those cheeseburgers yet? - Only every second. 401 00:36:31,840 --> 00:36:33,353 - Hey. - Hey. 402 00:36:33,440 --> 00:36:34,953 I need to talk to you. 403 00:36:36,400 --> 00:36:37,389 OK. 404 00:36:37,480 --> 00:36:39,596 - In private. - No problem. 405 00:36:39,680 --> 00:36:41,989 Anything you wanna say, say in front of her. 406 00:36:42,080 --> 00:36:44,116 - Not this. - It's OK. 407 00:36:44,200 --> 00:36:46,509 No, no, no, no. You can stay. 408 00:36:48,040 --> 00:36:51,999 Yeah, you should stay. Seems only fair, considering that she's the reason 409 00:36:52,080 --> 00:36:55,038 no one wants to tell you there's a woman in Hurley's tent 410 00:36:55,120 --> 00:36:57,429 who parachuted onto the island yesterday. 411 00:36:57,520 --> 00:36:59,954 - What? - A woman jumped from her chopper. 412 00:37:00,040 --> 00:37:03,237 She says the boat she took off from is 80 miles off the coast 413 00:37:03,320 --> 00:37:06,596 and if she can find a way to contact it, we'll all be rescued. 414 00:37:06,680 --> 00:37:08,796 Why didn't anyone tell me this? 415 00:37:10,120 --> 00:37:13,317 Nobody told you because they don't trust you. 416 00:37:21,080 --> 00:37:23,674 - How? - How what? 417 00:37:23,760 --> 00:37:26,752 - How does she contact her boat? - Did you hear what I said? 418 00:37:26,840 --> 00:37:29,354 Hurley, Charlie, your friends, are afraid... 419 00:37:29,440 --> 00:37:31,874 Kate! How? 420 00:37:36,720 --> 00:37:41,396 She had a phone-radio thing. Sayid's trying to get it to work. 421 00:37:44,600 --> 00:37:45,999 We should tell her. 422 00:37:48,720 --> 00:37:50,631 - No. - Tell me what? 423 00:37:50,720 --> 00:37:53,393 - We should tell her. - Not yet. 424 00:38:17,360 --> 00:38:19,271 You can go back now. 425 00:38:20,880 --> 00:38:22,438 Why did you do this? 426 00:38:24,400 --> 00:38:28,109 He ruined my life. And he ruined yours. 427 00:38:31,600 --> 00:38:33,272 And he had it coming. 428 00:38:37,560 --> 00:38:40,199 - Juliet is a mole. - What? 429 00:38:40,280 --> 00:38:44,398 She's working for Ben. He sent her back to find out which women were pregnant. 430 00:38:44,480 --> 00:38:48,234 Three days from now there's gonna be a raid, and they're gonna take them. 431 00:38:48,320 --> 00:38:50,595 They say they don't want anyone to get hurt. 432 00:38:52,160 --> 00:38:55,072 - Why are you telling me this? - So you can warn the camp. 433 00:38:55,160 --> 00:38:56,559 You warn the camp. 434 00:38:58,120 --> 00:38:59,394 I'm not going back. 435 00:39:00,120 --> 00:39:01,838 You're going back undercover? 436 00:39:03,360 --> 00:39:06,397 No, I was never undercover, James. 437 00:39:06,480 --> 00:39:08,755 I'm on my own journey now. 438 00:39:10,400 --> 00:39:13,198 Even if Juliet is a mole, they ain't gonna believe me. 439 00:39:13,280 --> 00:39:15,510 I've been saying that since she showed up. 440 00:39:17,320 --> 00:39:18,719 They'll believe you now. 441 00:39:23,720 --> 00:39:24,994 Hey. 442 00:39:26,920 --> 00:39:28,672 Is it true? 443 00:39:29,720 --> 00:39:33,235 - Is what true? - That he threw you out a window. 444 00:39:36,080 --> 00:39:38,913 That you were a cripple. 445 00:39:41,320 --> 00:39:42,833 Not anymore. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.