All language subtitles for Leon.Morin.Priest.1961.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,014 --> 00:00:59,183 GANADORA DEL GRAN PREMIO DE LA CIUDAD DE VENECIA 1961 2 00:01:17,870 --> 00:01:22,623 LEON MORIN, CL�RIGO 3 00:03:19,120 --> 00:03:21,824 Eran cerca de las 8 de la tarde. 4 00:03:22,790 --> 00:03:27,500 Volviendo de una aldea vecina, me sorprendi� ver.. 5 00:03:27,796 --> 00:03:31,497 a un extra�o grupo de j�venes, mirando a los paseantes en el parque. 6 00:03:32,466 --> 00:03:36,166 Llevaban unos graciosos sombreros, terminados en una larga pluma. 7 00:03:36,469 --> 00:03:41,842 Un grupo de comediantes, pens�, hasta que vi sus armas. 8 00:03:52,153 --> 00:03:54,609 Nuestra ciudad estaba ocupada por soldados italianos. 9 00:04:44,872 --> 00:04:48,239 El peso de esta ocupaci�n, era ligero. 10 00:04:53,211 --> 00:04:56,913 Solo la censura nos recordaba la guerra lejana. 11 00:04:58,553 --> 00:05:03,926 Trabajaba de correctora, en una escuela por correspondencia, reubicada aqu�. 12 00:05:22,575 --> 00:05:28,612 El Sr. Edelman era profesor de filosof�a, trasladado como la escuela, por la guerra 13 00:05:35,922 --> 00:05:37,629 Me gustaba Sabine L�vy... 14 00:05:38,925 --> 00:05:41,630 .. la secretaria de direcci�n 15 00:05:42,260 --> 00:05:45,629 Vi�ndola, flotaba en el tiempo y en el espacio. 16 00:05:47,515 --> 00:05:50,183 Yo pensaba, que deb�an mandar los seres m�s bellos. 17 00:05:54,271 --> 00:05:57,022 Encontr� un placer especial... 18 00:05:57,609 --> 00:06:01,476 en cruzar mi mirada con la de ella,... 19 00:06:07,453 --> 00:06:09,990 ...hasta que incapaz de mantenerla m�s tiempo... 20 00:06:10,579 --> 00:06:13,580 ten�a que bajar mis ojos, encantada de su victoria. 21 00:06:20,297 --> 00:06:25,671 �Comprendes? Ella me recuerda a esos bellos j�venes, de las Escrituras... 22 00:06:27,305 --> 00:06:31,682 de cuerpos tersos, conduciendo un barco de pasajeros,.. 23 00:06:31,975 --> 00:06:36,353 una espada o un cetro, y que son �ngeles. 24 00:06:37,647 --> 00:06:42,025 Ella parece una amazona, Pallas... 25 00:06:43,319 --> 00:06:45,360 ...un samur�i. 26 00:06:45,989 --> 00:06:50,033 S� se inclina sobre m�, mientras trabajo, me siento como bajo una palmera 27 00:06:54,332 --> 00:06:56,701 Quieres acostarte con ella. 28 00:06:57,000 --> 00:06:59,038 �Est�s loca! �Qu� horror! 29 00:06:59,335 --> 00:07:04,045 No, Sabine me fascina porque ella es como un hombre joven... 30 00:07:05,007 --> 00:07:11,377 ...pero dotado con encantos singulares, virilidad te�ida con feminidad 31 00:07:24,361 --> 00:07:27,398 Todo en ella me trastornaba.. 32 00:07:28,030 --> 00:07:32,740 .. su gran inteligencia, su extra�a belleza. 33 00:07:44,045 --> 00:07:49,090 Me sent�a unida a ella, por lazos m�s fuertes que los del acto sexual. 34 00:07:53,722 --> 00:07:56,426 Dice el peri�dico, que la ciudad va a ser ocupada por los alemanes. 35 00:07:56,726 --> 00:08:00,094 S� los miramos con amor, no nos fusilar�n. 36 00:08:00,395 --> 00:08:03,100 Preferir�a ser fusilada. 37 00:10:06,853 --> 00:10:08,891 Ser�n bautismos tard�os, eso es todo. 38 00:10:09,189 --> 00:10:13,233 Lucienne, Jenny y yo decidimos bautizar a nuestros hijos,... 39 00:10:13,527 --> 00:10:16,895 .. medio jud�os, o descendientes de comunistas. 40 00:10:17,196 --> 00:10:19,237 Podemos alterar las fechas, en los certificados. 41 00:10:19,531 --> 00:10:23,234 - �Y los padrinos y madres? - Si, eso es m�s complicado. 42 00:10:24,204 --> 00:10:26,909 Lo que tendremos que hacer ser� esto,.. 43 00:10:27,207 --> 00:10:30,575 yo ser� la madrina, de tu hija France. 44 00:10:30,878 --> 00:10:35,253 Barny, t� ser�s la madrina de mi hija, y del hijo de Jenny,.. 45 00:10:35,546 --> 00:10:41,585 Emile, el marido de Jenny, el padrino de mi hija y de tu hija France. 46 00:10:45,223 --> 00:10:49,601 No, perd�n, yo ser� la madrina de la hija de Jenny. 47 00:10:49,897 --> 00:10:55,270 Vosotras tendr�is que hacerlo sin padrino. Anotaremos todo esto. 48 00:11:31,938 --> 00:11:34,642 �C�llate, o te vender� al hombre del saco ! 49 00:11:34,940 --> 00:11:38,307 Barny, �chame una mano, l�mpiale las zapatillas. 50 00:11:42,947 --> 00:11:47,988 - �Tiene un cepillo, o un pa�o? - No importa. Usa esa cortina. 51 00:11:50,622 --> 00:11:54,665 No debemos hacer esperar al cura. Pierre est� ya all� con Emile. 52 00:12:16,981 --> 00:12:21,688 Cuidado no se caigan y rompan la cabeza, al menos hasta despu�s. 53 00:12:27,991 --> 00:12:31,907 Recibe la sal de la sabidur�a, y entra en la vida eterna. 54 00:12:33,329 --> 00:12:36,365 - Es malo. - La guerra es mala. 55 00:12:42,004 --> 00:12:45,375 �Est�s segura, de que �l tocar� las campanas? 56 00:12:48,343 --> 00:12:51,715 De la iglesia oscura, salieron a la luz.. 57 00:12:52,016 --> 00:12:55,383 cuatro bautizados por la gracia de Dios, y de los alemanes. 58 00:12:59,354 --> 00:13:02,392 Los partisanos, abrazaron a sus mujeres y ni�os. 59 00:13:05,697 --> 00:13:08,402 Y retomaron el camino del bosque. 60 00:13:42,898 --> 00:13:45,649 Los creyentes y sus sacerdotes, me parecen como un desaf�o 61 00:13:46,069 --> 00:13:48,440 Viven con una gran confianza. 62 00:13:48,737 --> 00:13:52,105 Deseo decir lo que pienso. �Sabes lo que har�? 63 00:13:54,743 --> 00:13:58,077 Dirig� mi atenci�n sobre la iglesia de San Bernardo. 64 00:14:12,468 --> 00:14:18,138 Eliminar�a al cura m�s viejo, ya que no podr�a responder a mi provocaci�n. 65 00:14:35,784 --> 00:14:37,941 Hab�a dos sacerdotes: 66 00:14:38,452 --> 00:14:40,491 Philippe Demanoir, 67 00:14:53,802 --> 00:14:56,589 y Le�n Mor�n. 68 00:14:57,136 --> 00:15:00,554 Solo ten�a los nombres para adivinar, cu�l de los dos ser�a el elegido. 69 00:15:01,810 --> 00:15:04,514 Philippe, deb�a ser de origen burgu�s. 70 00:15:04,813 --> 00:15:07,848 Los padres de Le�n, por escoger ese nombre, probablemente sean campesinos. 71 00:15:08,148 --> 00:15:10,853 �Vamos por Le�n ! 72 00:15:11,152 --> 00:15:14,520 Estaba asustada, pero no pod�a retirarme. 73 00:15:17,490 --> 00:15:21,155 Morin estaba anunciado, para las 5:30 74 00:16:19,551 --> 00:16:21,630 La religi�n es el opio del pueblo. 75 00:16:22,221 --> 00:16:27,594 No exactamente. Son los burgueses, quienes lo dicen en su provecho. 76 00:16:27,892 --> 00:16:32,390 Pero usted los dej� hacerlo, y ahora trabaja para ellos. 77 00:16:32,896 --> 00:16:37,274 La iglesia perdi� a las clases obreras, es verdad, pero estamos reaccionando. 78 00:16:37,569 --> 00:16:40,274 A la administraci�n de la comuni�n, se a�ade absolver a un huelguista.. 79 00:16:40,573 --> 00:16:42,945 ...de la Asociaci�n Cat�lica de J�venes Trabajadores, la huelga contin�a. 80 00:16:43,243 --> 00:16:45,947 La injusticia es detestable para el coraz�n cristiano. 81 00:16:46,245 --> 00:16:48,951 Incluso si la religi�n, hubiese permanecido pura,... 82 00:16:49,247 --> 00:16:52,164 ...a�n as� no probar�a, que estuviera en posesi�n de la verdad 83 00:16:53,251 --> 00:16:54,626 Seguro que no. 84 00:16:55,255 --> 00:16:59,298 - Es bueno que haya venido. - �Bueno? Estoy aqu� como enemigo. 85 00:16:59,922 --> 00:17:01,964 No lo creo. 86 00:17:03,219 --> 00:17:04,880 �Cu�nto tiempo hace, de su �ltima confesi�n? 87 00:17:05,264 --> 00:17:08,216 Desde mi primera comuni�n... no me he confesando. 88 00:17:08,599 --> 00:17:11,351 S� que reconocer uno mismo sus faltas, no es f�cil. 89 00:17:12,603 --> 00:17:15,641 La cuesti�n no es esa, yo no creo en Dios. 90 00:17:15,941 --> 00:17:18,976 �Est� segura? �Usted nunca reza? 91 00:17:19,276 --> 00:17:24,317 Solo sin darme cuenta, un h�bito de mi ni�ez, una debilidad 92 00:17:24,950 --> 00:17:29,120 - �Es orgullosa, o no? - Si 93 00:17:29,454 --> 00:17:31,366 - �Miente algunas veces? 94 00:17:31,576 --> 00:17:32,618 Si 95 00:17:32,788 --> 00:17:34,935 - �Ha robado alguna vez? - Si. 96 00:17:35,187 --> 00:17:37,274 - �Que ha robado? - Alimentos. 97 00:17:37,961 --> 00:17:40,665 - �Se enfada a veces? - Si. 98 00:17:41,633 --> 00:17:45,000 - �Ha pecado contra la pureza? - No lo s� 99 00:17:45,637 --> 00:17:49,682 - �Se privar�a usted por los otros? - Solamente por mi hija. 100 00:17:49,973 --> 00:17:53,674 - �Cumple sus deberes con el estado? - M�s o menos 101 00:17:53,979 --> 00:17:58,024 �Cree que aprovecha su capacidad al m�ximo? 102 00:17:59,317 --> 00:18:02,352 San Pablo dijo que el mundo ser� mejor, s� tu lo eres. 103 00:18:05,112 --> 00:18:09,194 Ha hecho una buena confesi�n, ahora pida perd�n 104 00:18:09,660 --> 00:18:10,239 �A qui�n? 105 00:18:10,659 --> 00:18:14,030 A... "X" 106 00:18:18,668 --> 00:18:22,039 Me sent�a como en el fin del mundo. 107 00:18:22,340 --> 00:18:24,378 Le falta decisi�n. 108 00:18:28,010 --> 00:18:33,053 �Quiere que le diga su penitencia ? Si, ser� bueno para usted. 109 00:18:33,682 --> 00:18:35,723 Al salir del confesionario, vaya y arrod�llese... 110 00:18:37,020 --> 00:18:41,065 - �En una de las sillas de terciopelo? - No, sobre el suelo. 111 00:18:42,024 --> 00:18:46,069 Ser� duro para sus rodillas. All� usted rezar� como usted quiera. 112 00:18:46,364 --> 00:18:50,741 No soy creyente, as� que mi oraci�n ser�a irrisoria. 113 00:18:51,033 --> 00:18:56,407 Nuestros rezos son siempre irrisorios, indignos de �l, a quien nos dirigimos. 114 00:18:57,041 --> 00:19:00,739 �Pero cuando la persona que reza, lo hace seriamente, y es muy creyente? 115 00:19:01,044 --> 00:19:03,749 �Quiere decir que el esfuerzo, es menos importante que la fe? 116 00:19:04,047 --> 00:19:05,753 No tengo remordimiento. 117 00:19:06,048 --> 00:19:10,092 Eso est� bien. Judas ten�a remordimiento, y se ahorc�. 118 00:19:10,721 --> 00:19:14,088 Es el arrepentimiento, lo que �l espera, justo lo contrario del remordimiento. 119 00:19:14,389 --> 00:19:19,431 Podr�a arrepentirme, solo s� hubiera elegido para vivir, la moral cristiana. 120 00:19:19,728 --> 00:19:25,102 Incluso si usted no elige tal opci�n, vive en un mundo cristianizado. 121 00:19:25,401 --> 00:19:28,768 Usted sabe si comete pecado contra la conciencia colectiva. 122 00:19:29,069 --> 00:19:31,111 �Es qu�, esta siempre satisfecha con usted? 123 00:19:31,408 --> 00:19:33,492 No,... 124 00:19:33,847 --> 00:19:37,777 pero mi comportamiento es determinado, por herencia, relaciones, circunstancias 125 00:19:38,081 --> 00:19:42,455 �Entonces, es un robot? Incline su cabeza de modo que pueda darle la absoluci�n. 126 00:19:44,754 --> 00:19:46,792 �F�cil de manejar, no soy? 127 00:19:47,089 --> 00:19:48,797 Medianamente. 128 00:20:07,443 --> 00:20:11,487 Yo te absuelvo de tus pecados... 129 00:20:13,115 --> 00:20:17,490 .. en el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 130 00:20:19,120 --> 00:20:22,821 Qu� la pasi�n de nuestro Se�or Jes�s Cristo... 131 00:20:24,792 --> 00:20:29,502 y la virtud de la Virgen Mar�a y de todos los Santos,... 132 00:20:31,131 --> 00:20:34,502 ...que todo lo bueno que has hecho, y todos tus sufrimientos... 133 00:20:34,803 --> 00:20:37,508 ...te ayude para el perd�n de tus pecados... 134 00:20:38,473 --> 00:20:43,512 ...la adquisici�n de la gracia y la conquista de la vida eterna. As� sea 135 00:20:45,814 --> 00:20:47,721 �Quiere que le preste algunos libros? 136 00:20:47,722 --> 00:20:48,765 �S�! 137 00:20:49,775 --> 00:20:53,525 Los curas est�n en contra del cine moderno. �Cu�ndo podr�a venir? 138 00:20:53,822 --> 00:20:55,859 Solamente por las tardes 139 00:20:57,156 --> 00:21:00,857 �El mi�rcoles a las 8:30? Tercer piso 140 00:21:01,496 --> 00:21:05,195 Abad Morin, �no se olvidar�? 141 00:21:07,169 --> 00:21:08,873 V�yase, ahora. 142 00:21:43,537 --> 00:21:47,235 Record� la penitencia, que me hab�a puesto. 143 00:22:16,235 --> 00:22:21,941 Andaba alegremente, luminosa, ligera, fr�gil. 144 00:22:23,243 --> 00:22:26,901 No sab�a, s� era debido a la libertad total de mi pensamiento,... 145 00:22:27,870 --> 00:22:29,926 o a la absoluci�n que hab�a recibido. 146 00:22:31,916 --> 00:22:36,627 El mi�rcoles a la tarde atraves� la ciudad, parando en los escaparates,... 147 00:22:37,589 --> 00:22:40,295 tomando atajos, dando rodeos... 148 00:22:41,258 --> 00:22:43,963 llegando finalmente a la callejuela.. 149 00:22:44,598 --> 00:22:48,297 que separa la iglesia de la casa sacerdotal. 150 00:22:56,221 --> 00:22:58,308 SE ADMINISTRAN DE NOCHE LOS SACRAMENTOS 151 00:24:35,873 --> 00:24:38,741 �C�mo est� usted, desde el otro d�a ? 152 00:24:42,045 --> 00:24:44,083 �Ha sido duro el camino hasta San Bernardo ? 153 00:24:45,047 --> 00:24:49,756 Si... No, pero nunca entr� en una iglesia, excepto como turista. 154 00:24:50,052 --> 00:24:54,431 - Todos hacemos de turistas. - Por lo mismo, algunas ropas doradas. me escandalizan. 155 00:24:55,057 --> 00:24:59,302 Yo tambi�n me escandalizo, el fuego es el mejor lugar para los ricos adornos. 156 00:24:59,729 --> 00:25:04,106 - �Usted dice eso, un sacerdote? - �Piensa que los sacerdotes son solo adornos? 157 00:25:04,398 --> 00:25:06,023 Les ayudan a sobrevivir. 158 00:25:06,401 --> 00:25:11,109 No a todos. Algunos luchan, es duro, pero hemos hecho alg�n progreso. 159 00:25:11,406 --> 00:25:14,111 Aqu�, por ejemplo, tenemos solamente una clase del entierro 160 00:25:14,409 --> 00:25:18,453 Antes hab�a, hasta tres sacerdotes en un entierro. �Qu� significa? 161 00:25:18,748 --> 00:25:22,448 Esto no es un sacramento, es solo un rito. 162 00:25:22,752 --> 00:25:25,669 No somos empresarios de pompas f�nebres, estamos all� por los vivos. 163 00:25:26,086 --> 00:25:30,084 Si su progreso, consiste en reducir los sacerdotes de tres a uno... 164 00:25:30,759 --> 00:25:33,463 Tambi�n eliminamos las colectas. 165 00:25:33,762 --> 00:25:38,922 El dinero es un problema en la Iglesia, por eso los pobres no se sienten atendidos. 166 00:25:39,435 --> 00:25:42,802 S�, pero eso es no aplicar la ense�anza de Cristo. 167 00:25:43,106 --> 00:25:46,190 La pregunta n�mero uno es: �Es la ense�anza de Cristo v�lida? 168 00:25:47,108 --> 00:25:50,940 - �Y c�mo ve usted a Cristo? - He le�do los Evangelios, por supuesto. 169 00:25:51,447 --> 00:25:53,484 - Y a Pierre Renan - �Eso es todo ? 170 00:25:54,116 --> 00:25:57,614 "La historia de Cristo", de Giovanni Papini. 171 00:25:58,121 --> 00:26:00,158 No me convence, Papini. 172 00:26:11,466 --> 00:26:17,172 Jesucristo, por Karl Ad�n, Profesor de la Universidad de Tubinga. 173 00:26:18,139 --> 00:26:22,433 Ll�vese este libro. �Puede devolv�rmelo el viernes a la tarde? 174 00:26:22,811 --> 00:26:25,266 �Tan pronto! No habr� acabado el libro. 175 00:26:25,812 --> 00:26:27,010 Podemos vernos de todos modos. 176 00:26:27,816 --> 00:26:29,096 �Quiere convertirme? 177 00:26:29,484 --> 00:26:32,852 Solamente usted y nuestro Se�or, pueden ocuparse de eso. 178 00:26:34,488 --> 00:26:38,865 - �Para qu� me presta el libro, entonces? - �No lo har�a usted, en mi lugar? 179 00:26:39,157 --> 00:26:42,528 No s�. �Pero por qu� quiere que vuelva? 180 00:26:42,830 --> 00:26:47,871 No desea intercambiar ideas con la gente como usted... �Salvaje? 181 00:26:52,173 --> 00:26:57,214 Eso que ha dicho, salvaje. Perdone, no s� qu� vio en m�. 182 00:26:57,512 --> 00:26:59,882 No, no, era broma. 183 00:27:07,852 --> 00:27:10,225 Adi�s, hasta viernes 184 00:27:14,944 --> 00:27:19,239 �l parece un militante: Ciudadano, sacerdote, camarada, abad. 185 00:27:20,198 --> 00:27:23,236 �l debe hacerlo deliberadamente para desconcertarme. 186 00:27:49,560 --> 00:27:53,938 �Ya lo ha terminado? Ha le�do muy r�pido. 187 00:27:54,233 --> 00:27:57,269 Una vez que comenc�, no pod�a dejarlo. 188 00:28:02,909 --> 00:28:07,285 Desde su punto de vista cat�lico, �Continuar� viviendo como una atea? 189 00:28:07,914 --> 00:28:11,958 No est� hecha para ello, incluso s� contin�a viviendo como una atea. 190 00:28:12,251 --> 00:28:14,623 Pero no hay salvaci�n fuera de la iglesia. 191 00:28:14,920 --> 00:28:19,962 La iglesia invisible es la que act�a, y es m�s grande que la visible. 192 00:28:20,259 --> 00:28:21,964 �Cu�l es la iglesia invisible? 193 00:28:23,594 --> 00:28:26,631 La humanidad de gran voluntad. 194 00:28:28,601 --> 00:28:33,477 Qu� l�o. La gente no devuelve los libros, y yo no tengo tiempo para clasificarlos. 195 00:28:38,609 --> 00:28:42,653 - Es extra�o, que llegara hasta usted. - Es la providencia. 196 00:28:43,612 --> 00:28:48,986 �Por qu� debo elegir sus libros? Venga a tomar los que quiera. 197 00:29:01,298 --> 00:29:03,005 T�melo. 198 00:29:06,970 --> 00:29:08,680 D�jeme ver. 199 00:29:14,978 --> 00:29:20,021 �Evidente! No s� si estoy haci�ndole un favor, prest�ndole esto. 200 00:29:20,650 --> 00:29:23,022 De todos modos, usted es muy sagaz. 201 00:29:23,319 --> 00:29:26,357 Bien, s� es lo que usted desea. 202 00:29:27,323 --> 00:29:30,361 - �Alg�n otro ? - No tengo mucho tiempo. 203 00:29:30,661 --> 00:29:33,034 �No me ha dicho que le pareci�, el libro de Karl Adam? 204 00:29:33,331 --> 00:29:38,037 Fuerte y original. Me parec�a creer en Dios mientras que lo le�a. 205 00:29:38,334 --> 00:29:40,376 Una sensaci�n que ya ha pasado. 206 00:29:40,670 --> 00:29:43,044 �C�mo puedo creer sin pruebas? 207 00:29:43,339 --> 00:29:45,713 No tiene que haber ninguna prueba. 208 00:29:46,009 --> 00:29:51,050 Creer en Dios no es una idea cerebral o cient�fica, como usted cree. 209 00:29:51,346 --> 00:29:55,049 La creencia en Dios es una aceptaci�n de todo su ser. 210 00:29:55,350 --> 00:30:01,056 Cuando ama a alguien, no necesita una prueba. La fe es como una certeza moral. 211 00:30:04,026 --> 00:30:09,068 Muchos libros de religi�n, enumeran las pruebas de la existencia de Dios. 212 00:30:09,365 --> 00:30:13,744 �sas son simples gu�as que nos ayudan, a cubrir una parte del camino. 213 00:30:14,038 --> 00:30:17,072 Hay siempre un precipicio, que debe enfrentar uno solo. 214 00:30:17,373 --> 00:30:20,742 S� hubiera pruebas, como dice, todo el mundo creer�a. 215 00:30:21,042 --> 00:30:27,081 Incluso no habr�a necesidad de creer, usted lo conocer�a, entender�a, ver�a 216 00:30:28,718 --> 00:30:32,085 No existir�a la fe aqu� abajo, esto ser�a el cielo. 217 00:30:35,726 --> 00:30:37,763 Voy a dibujar su retrato. 218 00:30:42,065 --> 00:30:43,524 Es usted. 219 00:30:45,399 --> 00:30:47,441 Ahora dibujar� a Dios. 220 00:30:51,741 --> 00:30:57,245 El punto intenta contener el c�rculo, pero no es posible, como usted ve. 221 00:30:57,745 --> 00:31:01,496 El punto debe estar dentro del c�rculo, y no intentar invertir los papeles. 222 00:31:02,083 --> 00:31:03,792 �Qu� est� esperando el c�rculo? 223 00:31:04,086 --> 00:31:08,794 A usted para moverse. S� Dios forzar� nuestra adhesi�n, no ser�amos libres. 224 00:31:09,756 --> 00:31:15,796 Su comparaci�n entre el Dios amante, y amar a otro no es del todo apropiada. 225 00:31:17,098 --> 00:31:22,140 Usted ama a alguien sin pruebas, si, pero la prueba es que esa persona existe. 226 00:31:23,105 --> 00:31:27,481 Parece que siempre se pregunta, s� existe Dios o no. 227 00:31:27,775 --> 00:31:31,818 Dios no tiene existencia, Dios es existencia. 228 00:31:32,779 --> 00:31:37,490 Como dice Jehov�, " Yo soy, �l que es " 229 00:31:39,121 --> 00:31:42,820 Eso es como decir, que X es igual a X. 230 00:31:44,125 --> 00:31:48,169 Despu�s de terminar el libro, me quedo una duda,... 231 00:31:48,464 --> 00:31:52,840 ...era s� esta existencia de Dios, es una existencia personal. 232 00:31:53,802 --> 00:31:56,545 �Encuentra seres humanos dotados de personalidad? 233 00:31:56,963 --> 00:31:58,524 Si 234 00:31:58,804 --> 00:32:02,505 �De d�nde puede venir esa personalidad, sino de una personalidad superior? 235 00:32:02,810 --> 00:32:04,518 No necesariamente. 236 00:32:05,147 --> 00:32:11,516 Podr�a ser una progresi�n de anterior, de especies iguales. 237 00:32:11,819 --> 00:32:14,754 �De d�nde viene ese poder de progresar? 238 00:32:15,068 --> 00:32:17,570 �Es que lo peque�o puede convertirse solo, en grande? 239 00:32:17,605 --> 00:32:19,530 Todo esto es acad�mico. 240 00:32:19,827 --> 00:32:23,528 Quiz�s lo peque�o, puede convertirse en grande. 241 00:32:23,832 --> 00:32:26,203 �Tanto cree en la generaci�n espont�nea? 242 00:32:26,501 --> 00:32:32,537 Seguro, usted padre, me ha presentado todos sus argumentos para creer en Dios. 243 00:32:33,507 --> 00:32:38,215 Pero un ateo, ha de encontrar argumentos de la misma fuerza. 244 00:32:38,512 --> 00:32:44,548 Seguramente. No deber�amos hablar de esto, las palabras suenan gastadas. 245 00:32:45,185 --> 00:32:49,892 Dios es sobre todo, una realidad experimentada individualmente,... 246 00:32:50,188 --> 00:32:54,567 ...diferente para cada uno de nosotros e incomunicable. 247 00:32:58,197 --> 00:32:59,904 �Incomunicable? 248 00:33:01,534 --> 00:33:02,910 Es terrible. 249 00:33:03,203 --> 00:33:06,903 �Por qu�? �Qu� diferencia hay para usted, s� Dios existe o no? 250 00:33:07,207 --> 00:33:08,913 �Qu� diferencia? 251 00:33:09,207 --> 00:33:12,578 Era la �nica cosa que me importaba, en mi clase de la filosof�a. 252 00:33:13,879 --> 00:33:17,580 - Consideraba suicidarme por �l. - Muy imaginativo. 253 00:33:19,553 --> 00:33:22,920 La conversaci�n con Morin, una o m�s tardes a la semana... 254 00:33:23,224 --> 00:33:25,928 ...se convirti� en parte de mi vida. 255 00:33:28,895 --> 00:33:31,929 Me sent�a en su casa, como nunca antes en parte alguna,... 256 00:33:32,229 --> 00:33:38,599 ...en esa sala con piano, con su parquet pulido y un aire de abandono. 257 00:34:20,279 --> 00:34:26,315 Los italianos lucharon toda la noche, se negaron a obedecer a los alemanes. 258 00:34:26,951 --> 00:34:29,988 Se entregaron, solo despu�s de quedarse sin munici�n. 259 00:34:31,956 --> 00:34:37,330 Por desgracia, no veremos m�s a �sos paseantes y sus plumas. 260 00:34:38,294 --> 00:34:43,337 Los alemanes proceden a una desinfecci�n espectacular del territorio ocupado,... 261 00:34:43,633 --> 00:34:50,004 ...para demostrarnos su diferencia, con sus aliados. 262 00:34:59,317 --> 00:35:02,022 Las deportaciones comenzaron. 263 00:35:23,005 --> 00:35:28,711 Hoy me convocaron a la Kommandantur. Mi nombre, Holdenberg. Soy Alsaciana. 264 00:35:30,012 --> 00:35:31,556 Me preguntaron: �S� no era jud�o? 265 00:35:32,016 --> 00:35:33,722 Les asegur� que no lo era. 266 00:35:34,351 --> 00:35:37,719 - �Pero c�mo puede uno estar seguro? - S� te bautizaron, no lo eres. 267 00:35:38,020 --> 00:35:42,064 - Pero los protestantes no se bautizan. - Si se bautizan. 268 00:35:42,984 --> 00:35:46,484 - Los jud�os no son de raza francesa. - No existe la raza francesa. 269 00:35:47,031 --> 00:35:53,234 �Con todos nuestros sabios e inventores? Cuando Francia habla, el mundo escucha. 270 00:36:33,077 --> 00:36:38,450 Esa tarde me quede sola, para corregir algunos ejercicios. 271 00:36:48,421 --> 00:36:51,459 Las oficinas est�n cerradas. Si usted desea ver al director... 272 00:36:51,760 --> 00:36:55,804 No, querida colega, es usted a quien vine a ver. 273 00:36:56,430 --> 00:37:00,808 Quisiera decirle adi�s. Me marcho, y la dejo. 274 00:37:02,438 --> 00:37:04,145 Usted es el Sr. Edelman. 275 00:37:04,437 --> 00:37:08,816 �Edelman? no, no le conozco m�s. 276 00:37:09,444 --> 00:37:13,490 Edelman se ha convertido en, Georges Mauchamps. 277 00:37:14,449 --> 00:37:18,147 Ojos grises, la mirada triste del viejo profesor de filosof�a... 278 00:37:18,451 --> 00:37:21,371 ...brillaban con la luz de la aventura. 279 00:37:22,080 --> 00:37:25,450 No puedo m�s, llevo enamorada mucho tiempo, ya he tenido suficiente. 280 00:37:25,751 --> 00:37:29,119 Si mi marido no se escapa pronto, ser� una l�stima. 281 00:37:29,422 --> 00:37:31,792 Lleve estos ejercicios al profesor Dumas. 282 00:37:32,091 --> 00:37:36,469 - �Se�ora, me puede dar la direcci�n? - No. B�scala tu misma. 283 00:37:42,852 --> 00:37:44,132 Deben enviarse esta tarde. 284 00:37:45,103 --> 00:37:47,640 �Tienes criados a tus �rdenes? 285 00:37:48,105 --> 00:37:51,806 Ella sufre un complejo de portera, agravado por su hambre de sexo. 286 00:37:52,109 --> 00:37:54,151 �Qu� has dicho? 287 00:37:54,445 --> 00:37:58,147 Puedo entender tu pasi�n por la c�lera, pero tu maldad no es culpa m�a. 288 00:37:58,448 --> 00:38:01,820 �Qui�n dice que la maldad, sea m�s f�cil de resistir que la c�lera? 289 00:38:02,121 --> 00:38:05,820 �Sab�as que una mujer aria como t�, viuda de un jud�o,... 290 00:38:06,125 --> 00:38:08,830 ...tiene a la GESTAPO, buscando a sus hijos? 291 00:38:09,794 --> 00:38:13,165 Dir�a que mi marido, no era un padre franc�s. 292 00:38:13,465 --> 00:38:17,877 Inventar�a un padre ario, uno como ella, que no la contradijese. 293 00:38:37,156 --> 00:38:41,533 �Qu� bofetada!, casi vi. las estrellas. 294 00:38:43,828 --> 00:38:47,528 Esa Barny, siempre la misma... hasta el final. 295 00:38:59,509 --> 00:39:04,883 El domingo, decid� llevar a Dimitri, con los granjeros que se ocupaban de mi hija. 296 00:39:16,193 --> 00:39:18,233 Piden la documentaci�n. 297 00:39:25,200 --> 00:39:31,572 Cruzaremos el campo. Ser� m�s divertido. Podemos recoger hierba para los conejos. 298 00:39:54,564 --> 00:39:59,271 �ste es Dimitri. Se quedar� contigo, tendr�s un amigo para jugar. 299 00:39:59,568 --> 00:40:02,274 �Por qu� no eres agradable con �l? 300 00:40:02,572 --> 00:40:07,613 Tengo un amigo... Titi Serpolet, �l cuida cinco vacas. 301 00:40:14,751 --> 00:40:18,285 - �Sus zapatos blancos, est�n negros? - Ella misma, se los ti��. 302 00:40:19,545 --> 00:40:22,964 - Habr�a que limpiarlos. - Es el color que quiere. 303 00:40:23,592 --> 00:40:27,636 - �Por qu� te gusta? - Porque mi papa ha muerto. 304 00:40:45,447 --> 00:40:47,156 �Qu� haces aqu�? 305 00:40:47,450 --> 00:40:50,485 La cara de Christine, no ten�a ning�n rastro de maquillaje. 306 00:40:50,786 --> 00:40:53,823 Los pendientes jud�os, hab�an desaparecido de sus orejas. 307 00:40:54,123 --> 00:40:56,828 �No te has maquillado? 308 00:40:57,124 --> 00:41:00,826 - No, no lo hice. - �Por qu�? 309 00:41:01,127 --> 00:41:03,833 Voy a ver, a mi director espiritual. 310 00:41:04,131 --> 00:41:05,840 �Est�s hablando de Morin? 311 00:41:06,135 --> 00:41:10,180 El se�or abad Morin, �Y t� qu� haces aqu�? 312 00:41:10,473 --> 00:41:13,507 Lo mismo, pero t� vas antes. 313 00:41:13,807 --> 00:41:15,516 Qu�date... �Espera! 314 00:41:19,815 --> 00:41:23,183 Es curioso, que nunca nos hayamos encontrado all�. 315 00:41:23,485 --> 00:41:28,192 Cuando fui a verlo la primera vez, pens�: Al fin he encontrado lo que busco. 316 00:41:28,488 --> 00:41:33,199 - �Vives en el mismo barrio? - No, me llev� Dani�le Holdenberg. 317 00:41:33,495 --> 00:41:37,540 S�, la recuerdo decir alguna vez que fue a ver a un sacerdote. 318 00:41:37,831 --> 00:41:41,201 Puede ser duro conmigo. A veces quisiera pegarle. 319 00:41:41,834 --> 00:41:43,877 �Dani�le y tu, sois cat�licas? 320 00:41:44,173 --> 00:41:48,216 De distinta manera. Para ella la religi�n es como la historia de Francia. 321 00:41:49,843 --> 00:41:53,544 Y lo llevo en la sangre. 322 00:41:54,514 --> 00:41:58,560 �El se�or abad, te ha dicho alguna cosa sobre mi? 323 00:41:58,854 --> 00:42:01,558 �l dice, que eres una chica extra�a. 324 00:42:01,856 --> 00:42:03,232 �Eso es todo? 325 00:42:03,524 --> 00:42:06,100 No deber�a cont�rtelo, pero �l dice: 326 00:42:06,526 --> 00:42:09,752 "Ella est� m�s cerca de Dios, que mis feligreses" 327 00:42:10,529 --> 00:42:12,405 �La se�ora Sangredin le ha dicho? 328 00:42:12,864 --> 00:42:15,651 Ella misma, con todo detalle. 329 00:42:16,203 --> 00:42:19,903 No sab�a si �l me culpaba, por la bofetada o las caricias en las escaleras.. 330 00:42:20,207 --> 00:42:21,916 ...ten�a la necesidad de ganar tiempo. 331 00:42:22,210 --> 00:42:24,915 Estoy enamorada de una chica. 332 00:42:25,211 --> 00:42:28,913 Nada m�s decirlo, esta idea muerta revivi�. 333 00:42:29,214 --> 00:42:32,419 El pensamiento de Sabine, me atrap�. 334 00:42:33,219 --> 00:42:35,759 Es cierto, que los hombres de su edad han partido. 335 00:42:36,221 --> 00:42:38,430 Usted, es de mi edad. 336 00:42:38,890 --> 00:42:42,590 No es igual para m�... eso es algo m�s. 337 00:42:43,228 --> 00:42:45,021 �Esa chica trabaja con usted? 338 00:42:45,564 --> 00:42:50,274 Si. Es bella e inteligente, lo tiene todo. 339 00:42:51,237 --> 00:42:56,610 Parece un rayo de luz negra. Se llama Sabine. 340 00:42:57,327 --> 00:42:58,867 �Por qu� no la trae aqu�? 341 00:42:59,244 --> 00:43:02,615 Nunca vendr�a. Soy su subordinada. 342 00:43:02,914 --> 00:43:06,082 Adem�s, no la amo para utilizarla. 343 00:43:06,587 --> 00:43:11,960 Usted nunca am�, no sabe lo que es eso. Vive alrededor de s� misma. 344 00:43:16,262 --> 00:43:19,630 Es m�s fuerte que yo. Esa explosi�n me llena de alegr�a. 345 00:43:19,932 --> 00:43:23,299 No se s� la resistencia es responsable... 346 00:43:23,600 --> 00:43:28,642 ...o si son muchos los muertos, pero me llena de alegr�a. 347 00:43:28,939 --> 00:43:32,644 Siempre que empiezan los problemas, deseo estar all�, simplemente por placer. 348 00:43:33,613 --> 00:43:39,319 Yo siento algo parecido. Todos tenemos una parte que goza con la destrucci�n. 349 00:43:39,951 --> 00:43:44,329 La naturaleza humana es corrupta, y tenemos que tolerarla. 350 00:43:44,955 --> 00:43:50,328 Y, la guerra ha cambiado nuestras vidas. Cada vez hay m�s gente en mi habitaci�n... 351 00:43:50,962 --> 00:43:52,671 ...y duerme en mi cama. 352 00:43:52,963 --> 00:43:55,667 - �Qu� gente? - Jud�os, por supuesto 353 00:43:55,966 --> 00:44:01,010 Usted acoge a uno y otros vienen. Hacemos muchos certificados de bautismo. 354 00:44:01,639 --> 00:44:04,010 Pongo en apuros a la di�cesis. 355 00:44:05,310 --> 00:44:08,014 Madame Lathuille ahora no pod�a quedarse con France... 356 00:44:08,312 --> 00:44:14,351 decid� tenerla conmigo, esperando a encontrarle otra familia. 357 00:44:14,650 --> 00:44:18,021 Un d�a ella, vino a casa radiante de la escuela. 358 00:44:21,992 --> 00:44:26,037 Ahora s� todo. Nos han dicho todo y lo he entendido. 359 00:44:26,997 --> 00:44:30,033 Ahora s� qui�n me cre�. 360 00:44:30,335 --> 00:44:32,374 - �Qui�n? - �Dios! 361 00:44:32,670 --> 00:44:34,799 - �Qui�n te dijo eso? - El se�or. 362 00:44:35,005 --> 00:44:37,757 - �Que se�or? - El se�or abad. 363 00:44:38,342 --> 00:44:42,388 - �D�nde? - En la catequesis... en la iglesia 364 00:44:43,013 --> 00:44:47,059 - �Fuiste a la iglesia? - Sola no... Lucida Trivoli me llev�. 365 00:44:47,350 --> 00:44:52,392 Me dieron este peque�o libro. Ellos puede conseguir pan sin las cupones 366 00:44:53,358 --> 00:44:56,062 Ahora, conozco a Dios. 367 00:44:56,692 --> 00:45:01,070 - �Tu le has visto? - No tiene ning�n, pero no me importa. 368 00:45:03,699 --> 00:45:07,744 Lucienne Bernhadt me present� a Reine y Aim�e Plantain... 369 00:45:08,038 --> 00:45:12,416 ...dos antiguas criadas, ansiosas por tener un ni�o en su casa del campo. 370 00:45:12,710 --> 00:45:18,413 Cuando era joven ten�a un pelo precioso, una desgracia para la hija de un obrero. 371 00:45:18,714 --> 00:45:23,755 Mi querida madre impidi� la boda, por causa de mi diferente clase. 372 00:45:24,387 --> 00:45:28,765 �l muri� de la gripe espa�ola, ella tambi�n lo perdi�. 373 00:45:32,061 --> 00:45:33,937 - �Qu�tese eso por favor? - �Por qu�? 374 00:45:34,399 --> 00:45:38,443 Tengo que ver los ojos de la gente. Odio cualquier barrera 375 00:45:39,067 --> 00:45:43,778 Los pilares de la iglesia, por ejemplo, impiden a los creyentes ver el altar. 376 00:45:44,072 --> 00:45:46,778 Y toda esa oscuridad es terrible. 377 00:45:47,076 --> 00:45:51,453 Necesitamos iglesias grandes, ultra-modernas, con luz del sol. 378 00:45:51,747 --> 00:45:53,158 Rascacielos religiosos. 379 00:45:53,748 --> 00:45:56,785 No, pero una catedral toda de cristal, �estar�a bien? 380 00:45:58,422 --> 00:46:01,789 Ser� alguien que piensa, que esta casa es un albergue. 381 00:46:36,791 --> 00:46:39,495 En la mesa de billar, est� bien. 382 00:46:43,132 --> 00:46:44,507 �Qui�n es? 383 00:46:47,470 --> 00:46:49,508 No le conozco. 384 00:46:50,472 --> 00:46:52,513 �Qu� dice el Abad, de tu apoyo al gobierno de Vichy? 385 00:46:52,808 --> 00:46:57,183 Dice, que �l me ayudar� s� me llevan al pared�n despu�s de la liberaci�n. 386 00:46:57,813 --> 00:46:59,850 �Qu� le ha pasado a tu pelo? 387 00:47:00,146 --> 00:47:04,857 �l amenaz� con negarme la absoluci�n s� continuaba ti��ndomelo. 388 00:47:05,151 --> 00:47:09,862 �l sabe exactamente lo que cuesta. Uno de sus feligreses es peluquero 389 00:47:10,159 --> 00:47:14,867 �l me aconsejo imitar, "la sencillez de las mujeres comunistas" 390 00:47:15,163 --> 00:47:18,862 Enseguida comprend� que las mujeres comunistas para �l, son como t�. 391 00:47:19,166 --> 00:47:23,211 Est� totalmente "sovietizado", has hecho un buen trabajo. 392 00:47:23,505 --> 00:47:25,875 No, es �l quien me adoctrina en el comunismo. 393 00:47:26,173 --> 00:47:28,212 Le cont� que mi madre recrimin�, a unos j�venes comunistas... 394 00:47:28,508 --> 00:47:30,880 ...por comprometerse antes de lograr la madurez. 395 00:47:31,177 --> 00:47:35,221 Me replic�: "ella tiene raz�n", "comprom�tase usted a ser madura" 396 00:47:40,853 --> 00:47:44,554 En un prado, al lado de la casa de las hermanas Plantain,... 397 00:47:44,858 --> 00:47:48,902 .. cada ma�ana, los reclutas alemanes se pusieron a hacer su instrucci�n. 398 00:48:17,348 --> 00:48:19,259 �Has sido bueno? 399 00:48:27,235 --> 00:48:32,940 Hace mucho tiempo que te amo, nunca te olvidar�. 400 00:48:35,575 --> 00:48:38,280 �Usted estar� siempre aqu�? 401 00:48:38,577 --> 00:48:42,278 No, nos est�n relevando y enviado a Rusia 402 00:48:42,580 --> 00:48:45,951 Quisiera que se quedar�, siempre aqu�. 403 00:49:01,598 --> 00:49:05,976 - �No les da muchos problemas? - No, ella es una peque�a muy buena. 404 00:49:08,233 --> 00:49:10,308 Espero que estudies mucho en el colegio. 405 00:49:10,611 --> 00:49:15,817 Oh s�, aunque nuestro profesor muri�. Pero ya tenemos otro nuevo. 406 00:49:16,282 --> 00:49:19,864 �Cuando usted muera, qu� deber�a poner sobre su tumba? 407 00:49:20,286 --> 00:49:23,570 Nada costoso, porque necesitar� mi dinero para mis hijos. 408 00:49:25,708 --> 00:49:28,660 �Qui�n te dio esta pulsera? 409 00:49:28,959 --> 00:49:32,212 Fue mi amigo G�nther. 410 00:49:33,840 --> 00:49:37,006 Un boche muy agradable, al que quiero. 411 00:49:40,097 --> 00:49:42,134 Lleg� el verano 412 00:49:42,765 --> 00:49:47,144 Los alemanes impusieron el toque de queda, desde las 8 indefinidamente,... 413 00:49:47,438 --> 00:49:50,189 .. no podr�a ir a ver a Morin, y ten�a libros que devolverle. 414 00:49:50,773 --> 00:49:54,144 Aproveche una ocasi�n, y fui all� un s�bado por la ma�ana 415 00:51:44,886 --> 00:51:48,931 �Se�or Abad, habr� comuni�n esta tarde? 416 00:51:49,555 --> 00:51:52,927 Tenga la llave, la ver� arriba. 417 00:51:58,899 --> 00:52:03,609 Me sorprendido, su comportamiento delante de la gente,... 418 00:52:04,236 --> 00:52:08,281 no hab�a visto a nadie, tan descuidado por lo que pueda decir la gente. 419 00:52:37,604 --> 00:52:39,976 Tenga, la guard� para usted. 420 00:52:41,609 --> 00:52:43,646 �Usted no toma cosas de cualquier persona? 421 00:52:43,942 --> 00:52:47,313 S�, pero yo acepto que me regale su tiempo. 422 00:52:47,612 --> 00:52:53,652 �Regalo? Usted acepta mi tiempo, y ahora tome esta pera. 423 00:52:55,288 --> 00:53:01,657 Puro orgullo, usted es m�s burguesa, que la burgues�a que desprecia. 424 00:53:04,964 --> 00:53:09,341 Muy bien, se la dar� a alguien menos tonto. La vida debe ser simple 425 00:53:10,303 --> 00:53:15,677 - �Es usted simple? - No s�. �Doy esa impresi�n? 426 00:53:15,974 --> 00:53:18,014 Usted no me da ninguna impresi�n 427 00:53:19,977 --> 00:53:23,013 �Es usted simple, se�or Abad? 428 00:53:24,649 --> 00:53:26,358 S�, pienso que s�. 429 00:53:26,985 --> 00:53:29,358 - �Qu� piensa de m�? - Nada. 430 00:53:29,654 --> 00:53:32,027 Eso no es posible. 431 00:53:32,322 --> 00:53:35,694 No hago ning�n juicio, nadie me ha preguntado sobre usted. 432 00:53:35,995 --> 00:53:40,702 Pero estoy aqu�, delante de usted. Debo tener alg�n efecto en usted. 433 00:53:43,000 --> 00:53:45,704 Su efecto sobre m� es el de un embri�n. 434 00:53:46,673 --> 00:53:51,379 Usted me acusa de orgullosa. �Porqu� es tan malo el orgullo? 435 00:53:51,675 --> 00:53:57,049 - Demuestra falta de respeto personal. - Al contrario, demuestra un gran respeto. 436 00:53:57,349 --> 00:54:01,299 - Se miente a usted misma. - �Me miento? �C�mo? 437 00:54:01,687 --> 00:54:04,225 Se da m�s importancia de la que tiene. 438 00:54:06,022 --> 00:54:08,064 El �ngelus son�, y el Abad... 439 00:54:08,692 --> 00:54:12,855 deber�a inclinarse como en el cuadro de Millet, o ignorar la llamada... 440 00:54:13,363 --> 00:54:16,402 ...se mostraba rid�culo. 441 00:54:16,703 --> 00:54:18,693 �Usted conoce el �ngelus? 442 00:54:22,706 --> 00:54:26,405 El �ngel del Se�or anunci� a Mar�a, que se convertir�a en la Madre de Dios,.. 443 00:54:26,709 --> 00:54:29,117 ...y concibi� por obra del Esp�ritu Santo. 444 00:54:29,714 --> 00:54:33,412 El verbo se hizo carne y habit� entre nosotros. 445 00:54:34,051 --> 00:54:35,677 Santa Madre de Dios ruega por nosotros. 446 00:54:39,056 --> 00:54:42,756 Y usted, podr�a contestar: 447 00:54:43,059 --> 00:54:46,760 " Haz que seamos dignos de la palabra de Jesucristo" 448 00:54:51,778 --> 00:54:54,860 Deber�a pintarse las u�as de los pies. 449 00:55:01,744 --> 00:55:03,369 Usted necesita un marido 450 00:55:03,748 --> 00:55:06,911 No importa, hago el amor con un palo. 451 00:55:07,416 --> 00:55:10,121 - Podr�a lastimarse. - No me asusta. 452 00:55:14,424 --> 00:55:20,876 �Durante estos silencios, est� usted pidiendo ayuda al Esp�ritu Santo? 453 00:55:22,766 --> 00:55:26,633 Mi pobre parlanchina, hace bien insignificantes las palabras. 454 00:55:27,436 --> 00:55:33,807 Usted no me contest�. �Sus silencios tienen que ver con el Esp�ritu Santo? 455 00:55:35,528 --> 00:55:40,440 Cuando hablaba como un muchacho, era enviado al pajar como castigo. 456 00:55:52,128 --> 00:55:54,832 �Por qu� soy horrible para usted? 457 00:55:55,549 --> 00:55:59,758 Es c�mo es. Ya pasar�. 458 00:56:01,134 --> 00:56:03,094 Me ir�. 459 00:56:06,473 --> 00:56:09,510 �No se lleva ning�n libro, hoy? 460 00:56:10,478 --> 00:56:12,519 �Sin rencor? 461 00:56:44,762 --> 00:56:47,883 �Qu� te pasa. Sabine? �Qu� ha ocurrido? 462 00:56:51,185 --> 00:56:55,229 Mi madre escribi� que mi hermano, ha sido arrestado por la GESTAPO. 463 00:56:56,524 --> 00:57:01,234 Recibi� una carta de �l, donde dec�a que le enviaban a Alemania. 464 00:57:03,197 --> 00:57:06,565 Terminaba con las palabras, "Viva Francia" 465 00:57:06,868 --> 00:57:08,905 No volvieron a saber de �l. 466 00:57:09,871 --> 00:57:13,571 Sabine dirigi� la oficina como de costumbre. 467 00:57:16,876 --> 00:57:21,254 Su cara, atormentada, perdi� la mayor parte de su belleza. 468 00:57:22,214 --> 00:57:26,592 Mecanograf�e esto con tres copias, lo firmar� el director. 469 00:57:34,228 --> 00:57:37,929 En algunas semanas, ella hab�a envejecido varios a�os. 470 00:58:00,922 --> 00:58:04,290 Si quiere entrar, por favor. 471 00:58:12,932 --> 00:58:16,632 �D�nde est�bamos, gorri�n de mi iglesia? 472 00:58:18,271 --> 00:58:23,644 Pienso qu� lo que me disgusta del cristianismo es su car�cter interesado. 473 00:58:23,943 --> 00:58:28,651 Usted hace unas cosas u otras, para asegurarse su sitio en el para�so. 474 00:58:28,947 --> 00:58:31,653 �S� una semilla se siembra en usted, no quisiera que creciera? 475 00:58:31,952 --> 00:58:33,990 El cielo crece desde un grano 476 00:58:34,286 --> 00:58:36,990 �Recuerda a nuestro Se�or, y el grano de la mostaza? 477 00:58:37,290 --> 00:58:40,327 - Su Se�or. - Es el suyo tanto como el m�o. 478 00:58:40,627 --> 00:58:42,333 No si lo rechazo. 479 00:58:42,627 --> 00:58:45,333 Usted puede rechazar que la tierra gira, eso no cambiar� nada. 480 00:58:46,631 --> 00:58:51,341 Soy m�s infeliz, desde que hablo con usted sobre lo qu� me interesa. 481 00:58:52,305 --> 00:58:56,004 No puedo leer los libros que me presta. 482 00:58:56,308 --> 00:59:00,686 Siento que me hacen mal. 483 00:59:01,313 --> 00:59:04,683 Estoy atormentada, acosada, perseguida. 484 00:59:05,651 --> 00:59:11,357 Siento que no debo volver a verle, s� no puedo ayudarme yo misma. 485 00:59:15,992 --> 00:59:19,029 Llamamos a eso, el trabajo de la gracia. 486 00:59:21,331 --> 00:59:27,037 En la noche pienso que creer en Dios, hace del universo un lugar m�s agradable. 487 00:59:28,339 --> 00:59:31,044 Pero mis discusiones con Morin, son desconcertantes. 488 00:59:31,342 --> 00:59:34,713 Me acuso, s�lo para encontrar el obst�culo que espero. 489 00:59:35,681 --> 00:59:39,381 Llevada por mi impulso, caigo y no s� m�s donde estoy. 490 00:59:40,186 --> 00:59:44,726 Estoy perdida, sin un adversario. Morin es intachable a mis ojos 491 00:59:47,692 --> 00:59:51,059 Parte de mi desv�n fue alcanzada por escombros. 492 00:59:51,361 --> 00:59:55,064 Decid� pasar el lunes de Pascua, sac�ndolo fuera. 493 01:00:32,486 --> 01:00:35,441 Fue entonces cuando se produjo la cat�strofe. 494 01:00:53,422 --> 01:00:57,466 Se�or Abad, tengo algo que decirle. 495 01:00:59,093 --> 01:01:01,135 Estoy ardiendo. 496 01:01:04,101 --> 01:01:08,477 Me he convertido. Estoy a sus �rdenes. 497 01:01:11,107 --> 01:01:12,981 �Qu� ha sucedido? 498 01:01:16,114 --> 01:01:18,151 Nada. Me estoy volviendo cat�lica. 499 01:01:18,531 --> 01:01:22,148 - �Por qu�? - Estoy acorralada, he cedido. 500 01:01:23,117 --> 01:01:26,035 Esta quiz�s cansada, o no se ha alimentado en estos d�as. 501 01:01:27,999 --> 01:01:30,834 No estoy cansada, y acabamos de recibir patatas. 502 01:01:31,127 --> 01:01:32,619 �Por qu� desea convertirse? 503 01:01:33,128 --> 01:01:35,833 No lo deseo, estoy obligada. 504 01:01:39,135 --> 01:01:44,177 - �Qu� significa para usted conversi�n? - Seguir los preceptos de Cristo 505 01:01:44,474 --> 01:01:45,423 �Qu� preceptos? 506 01:01:47,143 --> 01:01:51,518 Ser siempre pobre, amar al pr�jimo,.. 507 01:01:52,481 --> 01:01:57,307 ...ayudarles cuando lo necesiten, renunciando a mis propios intereses... 508 01:01:59,071 --> 01:02:02,522 ...rezar a Dios, recibir los sacramentos... 509 01:02:06,493 --> 01:02:08,903 ...entrar a ser parte de la Iglesia. 510 01:02:09,496 --> 01:02:13,034 P�enselo antes de tomar una decisi�n, que afectara a su vida entera. 511 01:02:13,500 --> 01:02:16,871 No es una decisi�n. No tengo ninguna elecci�n. 512 01:02:17,173 --> 01:02:22,215 Usted piensa eso, porque est� nerviosa, exaltada. 513 01:02:22,843 --> 01:02:27,885 Oh no, estaba tranquila, sola en el desv�n. 514 01:02:28,390 --> 01:02:30,634 - �Qu� sucedi� en el desv�n? - No sucedi� nada. 515 01:02:31,184 --> 01:02:33,935 Al contrario, todo se par�. 516 01:02:34,522 --> 01:02:38,223 - �C�mo es eso? - Como cuando el arsenal explot�. 517 01:02:39,192 --> 01:02:41,233 Esta muchacha est� loca. 518 01:02:41,530 --> 01:02:47,114 - Esto sucede contra mi voluntad. - Es una posesi�n que debo exorcizar. 519 01:02:48,203 --> 01:02:54,240 Se�or Abad, usted intent� lo m�s dif�cil para convertirme,.. 520 01:02:55,458 --> 01:02:58,911 ...sin embargo ahora me desalienta, para seguir a su Se�or. 521 01:02:59,211 --> 01:03:00,411 �Por qu� debe usted seguirlo? 522 01:03:00,879 --> 01:03:03,454 No estoy segura, de qu� sea un error lo que me ense�o. 523 01:03:03,885 --> 01:03:07,584 Usted marchitar� su existencia, arruinar� su vida entera. 524 01:03:09,558 --> 01:03:12,594 Usted est� diciendo, obviamente, eso para probarme. 525 01:03:12,892 --> 01:03:17,270 Pero ya s� que despu�s de esto, nada peor podr�a sucederme 526 01:03:19,233 --> 01:03:24,608 �Ha pensado en hacerse protestante? Cuentan con mucha gente maravillosa. 527 01:03:24,904 --> 01:03:27,607 �Por qu� tiene que burlarse de m�, se�or Abad? 528 01:03:27,905 --> 01:03:31,952 No me burlo, son los hechos. Vamos a lo pr�ctico. 529 01:03:32,913 --> 01:03:38,288 �Debo confesarme para poder comulgar, en la iglesia de mi parroquia? 530 01:03:38,584 --> 01:03:41,620 - No, puede venir a San Bernardo. - Ser�a usted qui�n... 531 01:03:41,922 --> 01:03:44,293 S�, es mejor conocerse. 532 01:03:44,592 --> 01:03:49,299 Yo confieso, Lunes, Mi�rcoles, Viernes, S�bados, de 5,30 a 7,00, y 7,30 a 8,00. 533 01:03:49,595 --> 01:03:52,299 O por la ma�ana, antes de misa. 534 01:03:52,934 --> 01:03:54,970 Vendr� ma�ana por la tarde. 535 01:03:55,267 --> 01:03:58,639 S� usted cambia de idea, no importa. 536 01:04:00,271 --> 01:04:02,312 Ahora he visto todo. 537 01:04:25,299 --> 01:04:28,252 - Buen d�a, Barny - Oh, no 538 01:04:28,633 --> 01:04:31,469 - �Por qu� esta impresionada? - Por vanidad. 539 01:04:31,971 --> 01:04:35,669 Pasar�, ya lo ver�. No es nada. Repita despu�s de m�. 540 01:04:36,975 --> 01:04:42,015 Se�or, aclara mi conciencia, para que pueda decir mis pecados contra ti.. 541 01:04:42,647 --> 01:04:45,352 ...y los exp�e con mi humilde confesi�n,... 542 01:04:45,652 --> 01:04:48,356 ...verdadera contrici�n, y penitencia sincera. 543 01:04:49,989 --> 01:04:54,364 Se�or, aclara mi conciencia, para que pueda decir mis pecados contra ti.. 544 01:04:54,994 --> 01:04:58,362 ...y los exp�e con mi humilde confesi�n,... 545 01:04:58,663 --> 01:05:03,040 - �Tengo que repetir todo eso? - S�, pero sin prisa, t�mese su tiempo. 546 01:05:04,669 --> 01:05:08,037 - y los exp�e... - Con mi humilde confesi�n... 547 01:05:08,674 --> 01:05:12,373 Con mi humilde confesi�n, verdadera contrici�n, y penitencia sincera. 548 01:05:12,678 --> 01:05:16,376 Vuestro esp�ritu lleno de bondad os conducir� por el camino correcto. 549 01:05:19,685 --> 01:05:23,052 Se�or, bend�ceme con tu justicia. 550 01:05:27,023 --> 01:05:29,395 �Sus manos est�n puras? 551 01:05:36,282 --> 01:05:39,403 Su cuerpo es el templo del Esp�ritu Santo. 552 01:05:39,704 --> 01:05:42,408 Debe tener gran respecto por �l. 553 01:05:43,708 --> 01:05:45,913 �No le parece maravilloso, el organismo humano? 554 01:05:47,377 --> 01:05:51,374 Entonces no debe abusar de �l. �Evitar� pr�cticas viciosas? 555 01:05:54,050 --> 01:05:56,341 �Est� usted tranquila en su oficina? 556 01:05:57,053 --> 01:05:59,890 Los otros me odian porqu� me he convertido. 557 01:06:00,100 --> 01:06:01,094 �Y usted, los ama? 558 01:06:01,726 --> 01:06:07,100 No. Adoro a Dios, s� �l existe, porqu� es perfecto. Pero no a ellos. 559 01:06:09,064 --> 01:06:14,439 �l que proclama amar a Dios, pero no a su hermano, es un mentiroso. Dice San Juan. 560 01:06:16,406 --> 01:06:18,779 �Hay alguna cosa m�s? 561 01:06:19,198 --> 01:06:20,240 Si. 562 01:06:20,554 --> 01:06:21,805 �Qu� es? 563 01:06:22,412 --> 01:06:27,786 La primera vez que vine aqu�, me enga�e a mi misma al venir como una diversi�n. 564 01:06:28,419 --> 01:06:33,840 Pienso que fing� durante meses, y que fui dem�s adi� lejos. 565 01:06:34,423 --> 01:06:37,960 Eso se llama, resistencia a la gracia de Dios. �Es eso todo? 566 01:06:40,764 --> 01:06:43,798 Para estas faltas, simplemente repita esto una vez: 567 01:06:44,099 --> 01:06:48,144 Se�or, haz que ame a mi pr�jimo como a mismo, por vuestro amor. 568 01:06:51,441 --> 01:06:55,141 La ligereza de �sta penitencia, me angusti�. 569 01:06:57,114 --> 01:07:01,489 - Debes comenzar a ir a la Catequesis. - Hace tiempo que voy. 570 01:07:02,452 --> 01:07:05,074 �Por qu� no me lo hab�as dicho? 571 01:07:05,454 --> 01:07:06,829 No te gustar�a. 572 01:07:07,123 --> 01:07:10,493 - �Por qu� las Sras. Plantain, no me lo dijeron? - Oh, no lo saben. 573 01:07:10,795 --> 01:07:13,499 - �Cu�ndo vas? - Despu�s de la escuela. 574 01:07:13,795 --> 01:07:17,497 - �Ellas no se preocupan cuando llegas tarde? - Creen que estoy retenida. 575 01:07:17,798 --> 01:07:21,844 - Es agradable que hayas vuelto. - Sufro horriblemente. 576 01:07:23,806 --> 01:07:27,851 imagina un caracol arrancado de su concha, pero a�n vivo... 577 01:07:28,144 --> 01:07:31,510 ...cubierto de heridas, que arrastra a trav�s de las rocas y de la inmundicia. 578 01:07:31,813 --> 01:07:34,518 "El sol curar� todas las heridas" 579 01:07:34,818 --> 01:07:39,195 �C�mo puedes ser capaz, de tener amistad con un colaborador? 580 01:07:39,487 --> 01:07:41,897 Pero Francia, no puede sobrevivir de otro modo. 581 01:07:42,490 --> 01:07:46,535 Incluso si eso es verdad, incluso si la Resistencia est� condenada al fracaso... 582 01:07:46,829 --> 01:07:50,873 ...incluso si la colaboraci�n en Francia es el �nico medio de subsistir.. 583 01:07:51,166 --> 01:07:53,871 ...t� no tienes el derecho, siendo cristiana, de aceptar su amistad. 584 01:07:54,168 --> 01:07:55,875 �Y por qu� no? 585 01:07:56,170 --> 01:07:59,006 Mejor una Francia muerta, que en pecado mortal. 586 01:07:59,508 --> 01:08:03,553 Francia no est� en pecado mortal, por qu� acepte la colaboraci�n. 587 01:08:04,178 --> 01:08:08,223 S�, porqu� acepta que deporten o maten a gente inocente... 588 01:08:08,517 --> 01:08:11,800 ...como el hermano de Sabine, por ejemplo, uno de tantos. 589 01:08:12,185 --> 01:08:14,430 La Resistencia solo consigue represalias. 590 01:08:14,855 --> 01:08:18,225 Tu eres cat�lica, �dejar�as que deporten a mi hija,... 591 01:08:18,524 --> 01:08:20,434 ...para que las Platain consigan un plato de leche? 592 01:08:20,863 --> 01:08:23,614 �Entonces, debemos sacrificar a los que amamos, sin hacer nada? 593 01:08:24,531 --> 01:08:27,153 Deportan igual a los cristianos, que a otros. 594 01:08:27,536 --> 01:08:29,160 A los jud�os. 595 01:08:29,536 --> 01:08:33,321 Justamente, nuestro Se�or es jud�o. 596 01:08:35,334 --> 01:08:37,706 Lo que m�s deseo es casarme. 597 01:08:38,003 --> 01:08:39,712 Estoy haci�ndome un ajuar... 598 01:08:40,006 --> 01:08:42,712 ...con la ropa interior abotonada por delante para amamantar mejor. 599 01:08:43,008 --> 01:08:47,801 Lo malo es que los muchachos me seguir�n por la calle. 600 01:08:48,346 --> 01:08:51,715 D�jame presentarte a alguien, que puede ayudarte. 601 01:08:52,017 --> 01:08:54,805 Es un sacerdote, interesado en especial por los j�venes. 602 01:08:55,353 --> 01:08:58,973 - �Es joven? �Qu� edad tiene? - La misma que yo. 603 01:08:59,357 --> 01:09:02,062 - �Cu�ndo podr�amos ir? - �Ma�ana, por ejemplo? 604 01:09:30,055 --> 01:09:31,761 Es guapo. 605 01:09:36,059 --> 01:09:41,767 Ahora que Arlette lo hab�a dicho, reconoc� que Morin era guapo. 606 01:09:43,900 --> 01:09:48,987 Me preguntaba si era un pecado, deleitarme mirando a mi confesor. 607 01:09:52,408 --> 01:09:56,109 Pero no, me tranquilic�, �qu� mal podr�a haber en ello? 608 01:09:56,413 --> 01:09:59,450 El Evangelio nos dice, que Jes�s era bello. 609 01:09:59,750 --> 01:10:01,789 La belleza es un regalo de Dios. 610 01:10:02,086 --> 01:10:06,121 Gracias Se�or, por hacer de vuestro servidor Morin, una obra perfecta. 611 01:10:11,428 --> 01:10:14,132 Arlette me parec�a menos fr�vola, al transmitir sus sentimientos,.. 612 01:10:14,766 --> 01:10:20,008 La influencia de Morin es tal, que hace a quien le visita parecerse a �l. 613 01:10:22,063 --> 01:10:25,184 No comulgo con frecuencia. No me aporta nada. 614 01:10:26,108 --> 01:10:31,529 �Cree que a mi si? Pregunte por otra cosa, a parte de la Comuni�n, que necesite. 615 01:10:35,785 --> 01:10:39,485 Tengo compras que hacer. Perdonen, les dejo. 616 01:10:45,127 --> 01:10:47,832 �Vio el Hotel Clarmont, explotar? 617 01:10:50,132 --> 01:10:53,502 �Usted no lo vio? Pens� que estaba en su camino. 618 01:10:56,807 --> 01:11:00,507 �Camin� entre las ruinas, sin notar, que el Hotel hab�a desaparecido? 619 01:11:00,811 --> 01:11:03,184 No, no lo not� 620 01:11:04,815 --> 01:11:08,859 - Algo anda mal. - He sido siempre distra�da. 621 01:11:09,151 --> 01:11:11,525 Est� bien, pero eso no es distracci�n. 622 01:11:12,154 --> 01:11:17,195 �Qu� importa? �Por qu� se preocupa por esto, se�or Abad? 623 01:11:17,827 --> 01:11:21,526 No es ning�n pecado, no haber notado explotar un hotel. 624 01:11:21,830 --> 01:11:25,202 S� es pecado o no, est� fuera de lugar. Por favor. 625 01:11:26,169 --> 01:11:30,547 Volviendo a casa, cruc� otra vez la plaza d�nde el Clarmont estuvo de pie. 626 01:11:35,175 --> 01:11:38,214 Mi reciente ceguera, me preocup�. 627 01:11:41,183 --> 01:11:47,221 Volver� a ver a Morin el s�bado pr�ximo. Me prest� un libro para hacer un resumen. 628 01:11:47,522 --> 01:11:51,567 Cuando nos despedimos, �l dijo: "adi�s, peque�a mariposa" 629 01:11:51,862 --> 01:11:53,236 �Qu� libro? 630 01:11:53,529 --> 01:11:57,906 Es un libro dif�cil, yo no lo entiendo. Se llama: "La Gloriosa Ascensi�n de la Fe" 631 01:11:58,200 --> 01:12:02,195 Si no puedo acabarlo, no me atrever� a volver all� otra vez. 632 01:12:05,666 --> 01:12:10,910 Se�or Abad, una amiga le necesita. Marion Lamiral, se est� divorciando. 633 01:12:12,548 --> 01:12:15,915 Ella est� sosteniendo la moral, de cinco amantes 634 01:12:16,218 --> 01:12:19,401 Dos en la milicia, uno en la Resistencia,... 635 01:12:19,402 --> 01:12:21,906 uno en el mercado negro, y el �ltimo un alem�n. 636 01:12:22,222 --> 01:12:25,322 Como empleada de banco, carece de tiempo para servir,.. 637 01:12:25,498 --> 01:12:28,104 a la Resistencia, Vichy y Alemania. 638 01:12:28,563 --> 01:12:32,263 Su agenda de citas es un l�o, adem�s trafica con oro. 639 01:12:32,568 --> 01:12:36,266 Quisiera conocer, a esta persona tan interesante 640 01:12:47,248 --> 01:12:51,294 �Se�or Abad, puedo presentarle a Marion Lamiral? 641 01:13:02,929 --> 01:13:05,303 Le falta un pendiente. 642 01:13:05,598 --> 01:13:08,968 S�... Me olvid� de pon�rmelo, despu�s de llamar por tel�fono. 643 01:13:10,270 --> 01:13:13,970 - �Cu�ntos a�os tiene? - Veintis�is tambi�n. 644 01:13:14,274 --> 01:13:19,649 Est�bamos en la misma clase, en el colegio. �Qu� hace usted? 645 01:13:20,613 --> 01:13:23,318 Toda clase de cosas. 646 01:13:24,618 --> 01:13:28,319 - �Por ejemplo? - Por ejemplo, me estoy divorciando. 647 01:13:28,621 --> 01:13:31,658 �Por qu�? �S� puedo preguntar? 648 01:13:31,960 --> 01:13:36,004 �l no me desea m�s. Tiene buenas razones para ello. 649 01:13:39,967 --> 01:13:44,378 El Abad fue a ver al marido de Marion. Para pedirle que volviera con ella. 650 01:13:44,971 --> 01:13:45,671 ��l acept�? 651 01:13:46,305 --> 01:13:50,007 �En absoluto! Suerte tuvo el Abad, de ser bien recibido. 652 01:13:50,308 --> 01:13:54,354 Una cosa. Ella est� prendada del Abad; dice que lo tendr�. 653 01:13:54,647 --> 01:13:58,860 - �Puedes entender tal cosa? - No por lo que a m� concierne. 654 01:13:59,320 --> 01:14:03,694 No podr�a olvidarme, de qu� un sacerdote est� consagrado. 655 01:14:04,197 --> 01:14:09,356 A Marion, no le importa el sacrilegio. Ella ve un hombre, y lo quiere. 656 01:14:09,661 --> 01:14:12,366 �Realmente piensa que ella puede conseguirlo? 657 01:14:13,000 --> 01:14:16,581 Ella est� segura de ello; dice qu� nunca ha fracasado en ese tema. 658 01:14:23,007 --> 01:14:26,046 Usted deber�a ser sacerdote, en un pueblo. 659 01:14:28,681 --> 01:14:30,718 Y yo ser�a su ama de llaves. 660 01:14:37,024 --> 01:14:41,729 Es una idea; pero el ama de llaves de un sacerdote, debe ser vieja y fea. 661 01:14:44,029 --> 01:14:47,397 Dentro de algunos a�os, puede que sea posible. 662 01:14:52,369 --> 01:14:55,074 Deseo mirarle con ojos cari�osos. 663 01:14:59,711 --> 01:15:03,411 - Nunca me parecer�n cari�osos. - �Porqu� se lo proh�be? 664 01:15:04,715 --> 01:15:08,086 Temo a sus ojos, porque su mirada no es buena. 665 01:15:08,387 --> 01:15:12,088 �S� es, por qu� llevo poco rimel, hoy? Me pondr� m�s la pr�xima vez. 666 01:15:12,390 --> 01:15:14,763 �Es que no se siente bien, cuando no se pone bastante? 667 01:15:15,392 --> 01:15:20,103 Pobre cabeza de chorlito, quiz�s la pr�xima vez, lo tenga m�s claro. 668 01:15:30,075 --> 01:15:35,449 Mi querida ni�a, es inmenso el amor de Cristo por usted. 669 01:15:35,745 --> 01:15:42,117 Usted est� entre sus preferidos. Creo que el cielo se hizo para usted. 670 01:15:42,118 --> 01:15:43,578 Sobre todo, para usted. 671 01:15:52,596 --> 01:15:54,634 Dios, bien amado,... 672 01:15:55,433 --> 01:16:00,140 ...perm�teme rezar como Marion, y con Marion 673 01:16:12,782 --> 01:16:18,821 Marion la del oro, Marion la de los cinco amantes, entra en el confesionario. 674 01:16:19,790 --> 01:16:22,827 Vi a Marion en San Bernardo. Ella se confes�. 675 01:16:23,125 --> 01:16:25,166 T�pico, as� es como termina. 676 01:16:25,462 --> 01:16:29,507 Ayer dej� la ciudad, con un nuevo protector. 677 01:16:51,653 --> 01:16:54,026 �Le importar�a apresurarse un poco? 678 01:16:59,328 --> 01:17:01,367 �Olvid� c�mo andar? 679 01:17:14,011 --> 01:17:19,385 Ayer por la noche alguien dispar� desde el campanario, hacia el hotel... 680 01:17:20,015 --> 01:17:23,384 ...ahora ocupado por milicianos, y sus familias. 681 01:17:24,017 --> 01:17:30,058 Entonces alguien grit� desde la calle: "�Eh, Cura baje r�pidamente!" 682 01:17:31,025 --> 01:17:35,404 Descend� con calma. El campanario ten�a luz. 683 01:17:35,699 --> 01:17:40,738 Tuve que abrir la iglesia y subimos hasta arriba. 684 01:17:41,037 --> 01:17:42,745 �Y los hombres que dispararon? 685 01:17:43,707 --> 01:17:45,414 Volaron. 686 01:18:06,393 --> 01:18:09,764 Se�or Abad, lo qu� no entiendo es c�mo... 687 01:18:10,063 --> 01:18:13,147 ...Jes�s muri�, abandonado por Dios. 688 01:18:13,735 --> 01:18:15,691 �Qu� es lo que dice? 689 01:18:16,071 --> 01:18:20,318 Antes de morir Jes�s dijo: "Se�or, se�or, porqu� me has abandonado" 690 01:18:20,740 --> 01:18:25,117 No. Jes�s era jud�o, y muri� como jud�o... 691 01:18:25,412 --> 01:18:28,782 ...recitando el Salmo 22, que es una oraci�n jud�a. 692 01:18:38,758 --> 01:18:42,803 "�Se�or, se�or, porqu� me has abandonado?" 693 01:18:43,431 --> 01:18:46,798 "�Porqu�, est�s tan lejos para o�r mi ruego?" 694 01:18:47,435 --> 01:18:50,472 Y termina con un homenaje a Dios. 695 01:18:50,771 --> 01:18:55,148 Para el reino de Jehov�, �l domina sobre los pueblos. 696 01:18:56,026 --> 01:18:58,233 Jehov�, dios de jud�os y de cristianos. 697 01:18:59,697 --> 01:19:03,944 Es absurdo, que tenga que pensarlo, para no olvidarme de ello. 698 01:19:04,449 --> 01:19:08,494 No solamente usted. Jes�s no escogi� el Salmo 22, al azar. 699 01:19:08,788 --> 01:19:13,496 �l lo eligi� porque se aplica espec�ficamente a �l 700 01:19:15,713 --> 01:19:17,337 "Atravesaron mis manos y mis pies" 701 01:19:17,797 --> 01:19:22,507 "Se repartieron mis ropas" 702 01:19:23,805 --> 01:19:30,172 No olvide que el Viejo Testamento es un libro jud�o, y que el Mes�as lo conoc�a. 703 01:19:31,142 --> 01:19:36,516 Jehov� eligi� un Cristo de carne y hueso y le concedi� la juventud 704 01:19:37,149 --> 01:19:39,854 �l eligi� morir en la flor de la vida... 705 01:19:40,154 --> 01:19:45,193 ...preservando de esta manera su juventud, Dios nunca morir�. 706 01:19:47,492 --> 01:19:52,866 Creo que mi irritaci�n con las viejas se�oras que articulan padrenuestros... 707 01:19:53,500 --> 01:19:57,199 ...y con todos los viejos que bloquean el progreso de la Iglesia,... 708 01:19:57,504 --> 01:20:01,880 ...creo que esta irritaci�n, es espec�ficamente cristiana. 709 01:20:42,879 --> 01:20:45,916 �El paso est� terminantemente prohibido! 710 01:20:47,217 --> 01:20:51,262 �Usted sabe algo sobre el sabotaje! 711 01:20:55,895 --> 01:21:00,602 Est� escrito en franc�s. "Prohibido el Paso" 712 01:21:00,898 --> 01:21:03,602 Nunca lo vi. 713 01:21:20,586 --> 01:21:23,620 La atm�sfera cambi� repentinamente. 714 01:21:32,597 --> 01:21:35,964 �Qu� hace este peque�o muchacho? 715 01:21:36,267 --> 01:21:37,974 Lo que me da la gana. 716 01:21:38,268 --> 01:21:41,636 Antip�tico, muy antip�tico. 717 01:21:46,943 --> 01:21:50,987 Los zapatos volver�n, cuando la ciudad sea liberada. 718 01:22:08,007 --> 01:22:11,671 Una ma�ana la ciudad despert� libre. 719 01:22:13,635 --> 01:22:16,241 Los alemanes se hab�an ido a medianoche. 720 01:22:17,239 --> 01:22:19,847 Su maquinaria de guerra, desapareci� cruzando el bosque. 721 01:22:20,061 --> 01:22:22,784 - Seguro que me fusilar�n. - Puede que no. 722 01:22:36,327 --> 01:22:42,362 Hemos venido a pedirle, que recoja a su hija. Es un trasto. 723 01:22:43,330 --> 01:22:47,708 No ten�an que venir a la ciudad para eso. Iba a ir yo a buscarla. 724 01:22:48,003 --> 01:22:53,045 Deseamos ver a las mujeres rapadas desfilando. Para eso vinimos. 725 01:23:25,205 --> 01:23:28,955 Me hab�an robado la bicicleta, tuve que recoger a France a pie. 726 01:25:20,568 --> 01:25:23,901 Intent� llorar, esperando que �l se ablandara. 727 01:25:30,622 --> 01:25:31,902 ��l quiere matarte? 728 01:25:48,268 --> 01:25:49,936 �Lo rompi�! 729 01:25:50,103 --> 01:25:51,604 No, no lo hizo. 730 01:25:56,610 --> 01:25:58,820 �Son alemanes tambi�n? 731 01:26:13,602 --> 01:26:16,969 No puedo dejar mi hija sola, no podr� seguir viniendo. 732 01:26:17,272 --> 01:26:19,309 �Entonces no nos veremos? 733 01:26:22,944 --> 01:26:26,644 �Podr�a ir yo a verla? �S� no le importa? 734 01:26:28,948 --> 01:26:33,659 No s� cu�ndo estar� libre, pero ir� una tarde de �stas. 735 01:27:25,006 --> 01:27:27,043 �Usted hace gimnasia! 736 01:27:27,339 --> 01:27:31,384 Cierto, aprendemos muchas cosas en el seminario, incluso boxeo. 737 01:27:31,678 --> 01:27:34,049 Vuelve a la cama, o tomar�s fr�o. 738 01:27:35,682 --> 01:27:40,059 Nunca le hab�a hablado a mi hija de �l, o mencionado su visita. 739 01:27:40,351 --> 01:27:44,054 Me sorprendi� verla comportarse as�. 740 01:27:47,028 --> 01:27:49,919 - "Primeros Pasos Hacia Jes�s" - Gracias. 741 01:27:58,036 --> 01:28:01,737 - Bien, si t� fueras mi hija... - Quisiera serlo. 742 01:28:02,571 --> 01:28:03,959 Mire. 743 01:29:03,768 --> 01:29:09,805 No s� si ser� efecto del libro qu� le dio, pero ella est� insoportable. 744 01:29:11,107 --> 01:29:14,810 Cuando la rega�o, ella dice: "T� ves la mota pero no la viga" 745 01:29:15,780 --> 01:29:21,155 Y cuando la amenazo con el infierno: "Al infierno van los adultos, no los ni�os" 746 01:29:21,788 --> 01:29:24,492 Le di una bofetada, como castigo. 747 01:29:24,788 --> 01:29:29,498 Hace bien en castigarla, pero tenga cuidado de no ir demasiado lejos. 748 01:29:30,794 --> 01:29:35,173 Fui golpeado cuando era ni�o, mas veces de lo que merec�a. 749 01:29:35,798 --> 01:29:39,168 La mitad de los d�as, me acostaba sin cenar. 750 01:29:39,468 --> 01:29:41,842 �Por qu� su padre era tan severo? 751 01:29:44,141 --> 01:29:47,178 �Por qu� su padre era tan severo? 752 01:29:49,145 --> 01:29:52,852 - No era mi padre, �l nunca me peg�. - �Quien, entonces? 753 01:29:54,069 --> 01:29:55,565 Mi madre. 754 01:29:55,818 --> 01:29:57,859 �Por qu�, ella le pegaba? 755 01:29:58,821 --> 01:30:04,860 S� llegaba tarde a casa de la escuela, me pegaba en las pantorrillas con un palo. 756 01:30:06,495 --> 01:30:08,203 Apretaba los dientes. 757 01:30:08,498 --> 01:30:11,202 No era su culpa llegar tarde. 758 01:30:11,501 --> 01:30:17,870 Si lo era, me ven�a peleando desde la escuela, y hab�a seis kil�metros. 759 01:30:18,175 --> 01:30:22,552 - �Solo por eso, le pegaba? - Tambi�n dije muchas de mentiras. 760 01:30:22,844 --> 01:30:24,885 �Porque ten�a miedo de ella? 761 01:30:27,518 --> 01:30:29,888 �Tambi�n pegaba a sus hermanas? 762 01:30:30,186 --> 01:30:33,221 No, mis hermanas iban por el camino derecho. 763 01:30:33,855 --> 01:30:37,558 - Era muy dura su madre. - Ella cre�a que hac�a lo correcto. 764 01:30:39,527 --> 01:30:42,232 No tuvo una infancia feliz. 765 01:30:42,532 --> 01:30:47,239 Claro que si la tuve, es la verdad, no me mire as�. 766 01:30:47,535 --> 01:30:50,906 No me golpeaban todos los d�as, como usted cree. 767 01:30:51,205 --> 01:30:54,243 �Qu� hizo su ni�ez feliz? 768 01:30:55,543 --> 01:30:59,243 La atm�sfera... era agradable en casa. 769 01:30:59,548 --> 01:31:01,922 �Como era su casa? 770 01:31:02,551 --> 01:31:05,920 Nos despert�bamos a las seis, y sal�amos a las siete. 771 01:31:06,219 --> 01:31:09,923 El domingo mi padre guardaba las cabras, y tra�a varios peri�dicos. 772 01:31:10,224 --> 01:31:15,268 Mi madre me cont�, que una vez mi padre, yendo a la iglesia, vio una liebre. 773 01:31:15,563 --> 01:31:20,937 Pens� en ir a casa por su escopeta, pero no, entonces llegar�a tarde a misa 774 01:31:21,235 --> 01:31:24,938 Cuando �l volvi� despu�s de misa, la liebre todav�a estaba all�. 775 01:31:25,239 --> 01:31:28,942 �l fue por su escopeta, dispar�, y la mat�. 776 01:31:30,911 --> 01:31:35,290 - �Estaba enfadado con su madre? - Si, estaba enfadado. 777 01:31:35,915 --> 01:31:41,621 - �Su enfado continu� en el seminario? - Mientras dur� el dolor. Luego termin�. 778 01:31:42,923 --> 01:31:45,295 �Qu� edad ten�a, cuant�o entr� en el seminario? 779 01:31:45,592 --> 01:31:47,964 Ingres� a los doce a�os. 780 01:31:49,596 --> 01:31:54,971 �C�mo es posible, que quisiera ser sacerdote, siendo un muchacho tan malo? 781 01:31:55,938 --> 01:31:58,310 Eso es como viene. 782 01:31:58,607 --> 01:32:02,308 Se desea ser sacerdote para salvar almas, eso es todo. 783 01:32:02,611 --> 01:32:05,978 Incluso un mal muchacho, puede tener una idea como esa. 784 01:32:09,284 --> 01:32:15,321 Su madre era m�s dura que la mayor�a, pero usted era un ni�o como los otros. 785 01:32:16,291 --> 01:32:19,658 No. Algo peor que los otros. 786 01:32:19,961 --> 01:32:23,660 Una vez romp� la pierna de una vaca, haci�ndola que saltara una valla. 787 01:32:23,965 --> 01:32:28,009 In�til decir, que el due�o quer�a hacer cuero con mi piel. 788 01:32:28,302 --> 01:32:33,344 Eso no le cambi�. Sigue intentando hacer, que los rumiantes vuelen. 789 01:32:33,973 --> 01:32:36,015 Para eso estoy aqu�. 790 01:32:36,645 --> 01:32:39,350 Usted romper� otra pierna. 791 01:32:39,979 --> 01:32:42,684 No importa, hay que intentarlo. 792 01:33:45,419 --> 01:33:49,795 Mis hermanos, �es el fr�o qui�n os hace perezosos? 793 01:33:50,759 --> 01:33:53,795 Espero que el tiempo soleado, les devuelva la vida. 794 01:33:54,093 --> 01:33:58,471 Algunos rezan el rosario en misa, aunque no sea el momento adecuado. 795 01:33:59,100 --> 01:34:01,555 Otros rezan con devoci�n, ante una estatua... 796 01:34:02,100 --> 01:34:03,644 ...mientras el Santo Sacramento, esta aqu�.. 797 01:34:04,105 --> 01:34:07,472 ...esper�ndoles, vivo y presente. 798 01:34:07,773 --> 01:34:10,812 Algunos se van antes del Evangelio. 799 01:34:12,446 --> 01:34:16,490 �Tan impacientes est�n por dejar a vuestro Dios, cristianos de domingo? 800 01:34:17,785 --> 01:34:23,158 No seamos como esos disc�pulos, qu� se encerraron sobre nuestro Se�or... 801 01:34:23,456 --> 01:34:28,498 ...casi asfixi�ndole, e impidiendo que otros se acercar�n a �l. 802 01:34:29,796 --> 01:34:32,502 Si son cristianos, solamente de nombre... 803 01:34:32,800 --> 01:34:35,834 ...desalientan al que duda, para unirse a nosotros... 804 01:34:37,135 --> 01:34:38,761 Entonces, cada uno de vosotros.. 805 01:34:40,431 --> 01:34:42,508 ...debe ser un ap�stol, en su terreno. 806 01:34:43,141 --> 01:34:49,181 Cantemos la misa con m�s ganas, en especial la parte final. 807 01:34:56,487 --> 01:35:01,861 De dos cosas estoy absolutamente segura, con todo son contradictorias 808 01:35:03,495 --> 01:35:07,874 El Abad, es la persona m�s elevada espiritualmente, que jam�s he conocido. 809 01:35:09,502 --> 01:35:12,870 Y el domingo, sin ninguna duda.. 810 01:35:13,173 --> 01:35:18,879 ...cuando pas� a mi lado, me roz� deliberadamente con su manga. 811 01:35:19,511 --> 01:35:21,303 Puedes pensar lo que sent�. 812 01:35:22,179 --> 01:35:27,422 �l hace tales cosas a veces. Sorprende que no lo notar�. 813 01:35:27,852 --> 01:35:31,897 �T� crees que �l act�a as�, por diversi�n? 814 01:35:33,526 --> 01:35:37,903 Debe ser lo qu� se llama, "la gloriosa libertad de los ni�os de Dios". 815 01:35:38,530 --> 01:35:42,944 "Ama, y haz lo que quieras". Pero me hace da�o. 816 01:35:43,534 --> 01:35:48,744 �l est� estimulando. Es peligroso, pero �l est� asustado nada 817 01:35:52,210 --> 01:35:53,918 Era la noche... 818 01:37:26,636 --> 01:37:31,676 Perd�name, Dios m�o. Ap�rtame de mis pensamientos. 819 01:37:33,308 --> 01:37:36,344 No me permitas ofenderte, incluso en mis sue�os. 820 01:37:45,988 --> 01:37:51,029 Para utilizar cuando no hay electricidad. Es una vela f�nebre 821 01:37:51,992 --> 01:37:54,698 - �Qu� hac�a? - Cortar le�a. 822 01:37:54,997 --> 01:37:57,701 - Yo me ocupar�. - No, usted no. 823 01:38:45,714 --> 01:38:47,753 Jeanne, el hacha. 824 01:38:51,718 --> 01:38:54,092 �Tiene usted alambre? 825 01:38:58,060 --> 01:39:00,764 �S� usted fuera un cura protestante, se casar�a conmigo? 826 01:39:01,061 --> 01:39:02,436 Por supuesto. 827 01:39:03,898 --> 01:39:08,108 Le estoy preguntando en serio. Necesito saberlo. 828 01:39:09,403 --> 01:39:13,864 �S� usted no fuera sacerdote, me tomar�a por esposa? 829 01:39:22,417 --> 01:39:27,123 Una mano, un solo gesto, me hab�a dicho todo. 830 01:39:39,098 --> 01:39:42,135 No lo vi m�s, durante un largo tiempo. 831 01:39:47,439 --> 01:39:52,980 Un domingo, caminando por las colinas, miraba la ciudad... 832 01:39:53,446 --> 01:39:55,320 ...con sus azoteas rosadas y rojas... 833 01:40:06,167 --> 01:40:08,245 no pod�a dejar de mirar fijamente, hacia el campanario. 834 01:40:19,473 --> 01:40:23,091 Pensaba, que �l estar�a all� ahora... 835 01:40:23,477 --> 01:40:27,852 ...y puesto que era la hora de v�speras, cantar�a. 836 01:41:42,888 --> 01:41:46,255 He tra�do algunos libros para Dani�le 837 01:41:47,225 --> 01:41:50,592 Christine me ha dicho, qu� usted la visita en el sanatorio. 838 01:41:53,229 --> 01:41:59,602 Hay uno tambi�n para usted. "Dogmatismo Tradicional y Empirocriticismo" 839 01:42:02,906 --> 01:42:06,606 Me parece que va a ser dif�cil; creo que no lo entender�. 840 01:42:08,245 --> 01:42:11,945 Usted nunca me ha dado la impresi�n, de ser completamente tonta. 841 01:42:14,583 --> 01:42:20,623 "Dogmatismo Tradicional". �Comprende eso? 842 01:42:21,591 --> 01:42:24,628 �Y Empirocriticismo? �No? 843 01:42:25,595 --> 01:42:31,301 El Empirocriticismo es una doctrina cr�tica, basada en el Empirismo... 844 01:42:31,937 --> 01:42:38,306 ...es decir, que todo el conocimiento se deriva de la experiencia 845 01:42:39,275 --> 01:42:40,984 �Usted me sigue? 846 01:42:56,958 --> 01:43:02,000 As� pues, el Empirocriticismo significa los l�mites de la experiencia. 847 01:43:05,302 --> 01:43:08,006 �Tiene calor! 848 01:43:19,648 --> 01:43:24,357 Dios, conc�deme mi deseo una sola vez,... 849 01:43:26,989 --> 01:43:29,610 ...una �nica vez... 850 01:43:30,657 --> 01:43:34,029 ...y despu�s, cond�name al tormento eterno. 851 01:43:45,967 --> 01:43:47,212 Usted no es la Srta. Sabine, afortunadamente. 852 01:43:47,677 --> 01:43:51,721 Observada por la gente, cuando le habla. 853 01:43:53,224 --> 01:43:57,930 Si solamente llama a Dios, como se llama al mal, eso es rezar. 854 01:43:58,354 --> 01:43:59,729 Usted no vendr� m�s. 855 01:44:01,357 --> 01:44:07,394 Seguro que s�. Aun me falta, discutir la hip�stasis con usted. 856 01:44:12,034 --> 01:44:13,989 Usted debe confesarse. 857 01:44:14,370 --> 01:44:18,068 No... no puedo hacerlo con otro... 858 01:44:18,331 --> 01:44:21,167 Se confesar� conmigo, como ya sabe. 859 01:44:21,711 --> 01:44:24,543 �Con usted? 860 01:44:25,044 --> 01:44:29,673 Tambi�n confesarme es una tarea para m�, pero lo hago a menudo. 861 01:44:30,049 --> 01:44:33,839 �Se confiesa a menudo? Usted jam�s ha pecado. 862 01:44:34,047 --> 01:44:35,925 Supongo que escoge los pecados de otros. 863 01:44:36,391 --> 01:44:40,766 No malgaste sus ofensas. �Est� all� esta tarde? 864 01:44:41,060 --> 01:44:43,765 La esperar� a partir de las 5,30, el tiempo que sea preciso. 865 01:44:44,399 --> 01:44:45,597 Mi hija, vuelve de la escuela... 866 01:44:46,067 --> 01:44:50,113 Tr�igala. Oir� su confesi�n, tambi�n. 867 01:45:21,768 --> 01:45:26,146 Mi alma se sent�a como en un burdel. 868 01:45:37,117 --> 01:45:39,488 No te quites el abrigo. Vamos a confesarnos. 869 01:45:39,786 --> 01:45:42,491 - �Qu� pecados has cometido? - Eso no te importa. 870 01:45:42,790 --> 01:45:45,161 Dime los tuyos, y yo te dir� los m�os. 871 01:45:49,130 --> 01:45:53,836 - Ay�deme, Padre. - No lo necesita. Le escucho. 872 01:45:55,802 --> 01:45:59,501 Fall�... Dije... 873 01:46:00,807 --> 01:46:03,842 No s� c�mo se llama mi pecado. 874 01:46:04,310 --> 01:46:08,226 Ahora usted es una rama muerta. �Sabe lo que se hace con ellas? 875 01:46:09,816 --> 01:46:13,183 - �Qu� se les hace? - Se cortan 876 01:46:13,820 --> 01:46:17,520 - �Y cu�ndo se han cortado? - Se queman 877 01:46:19,490 --> 01:46:21,532 Estoy escuchando 878 01:46:24,832 --> 01:46:27,536 Intent� inducir al mal... 879 01:46:28,167 --> 01:46:31,204 No deje sus frases inacabadas, por favor. 880 01:46:32,170 --> 01:46:37,841 Intent� que un sacerdote rompiera sus votos. Violando el noveno mandamiento 881 01:46:41,179 --> 01:46:45,888 Ma�ana va a ver a Dani�le. Intente ver que su visita le hace bien. 882 01:46:46,185 --> 01:46:48,890 Usted puede hacer el bien. 883 01:46:49,189 --> 01:46:54,230 Como penitencia, cada tarde de rodillas lea algo de "Dogmatismo Tradicional" 884 01:46:56,527 --> 01:47:00,477 Y ahora, v�yase completamente en paz. 885 01:47:05,869 --> 01:47:09,569 Me fui, casi en paz. 886 01:47:12,500 --> 01:47:15,872 Debo predicar el Evangelio a las naciones de la tierra. 887 01:47:17,507 --> 01:47:20,212 En especial, a las comunidades locales. 888 01:47:20,508 --> 01:47:21,885 �C�mo es eso? 889 01:47:23,178 --> 01:47:26,549 Dejando a San Bernardo por una aldea peque�a... 890 01:47:26,850 --> 01:47:29,555 ...rodeada por otras que no tienen sacerdote. 891 01:47:30,185 --> 01:47:35,892 Otro sacerdote y yo, las visitaremos por turnos, asistidos por dos muchachas. 892 01:47:36,527 --> 01:47:41,233 Eso es "una misi�n". Francia ahora es una tierra de misiones 893 01:47:45,869 --> 01:47:48,573 No es un cambio que me guste. 894 01:47:49,539 --> 01:47:52,243 �Por qu� no est� usted contento? 895 01:47:53,207 --> 01:47:59,248 En el campo, para llegar a algo serio, hay que hablar de conejos y cerdos. 896 01:48:00,550 --> 01:48:05,924 Adem�s, me gusta la vida de la parroquia. La misi�n no es tan tranquila. 897 01:48:06,222 --> 01:48:09,923 Las aldeas est�n divididas, por cuestiones pol�ticas. 898 01:48:10,226 --> 01:48:15,267 Por otra parte, no han tenido un buen sacerdote, desde hace mucho tiempo. 899 01:48:15,564 --> 01:48:17,936 Est�n completamente descristianizados. 900 01:48:18,233 --> 01:48:22,277 No hay ninguna desviaci�n. Casi es un territorio virgen. 901 01:48:23,237 --> 01:48:26,608 Har�n falta generaciones, para conseguir alguna cosa. 902 01:48:36,919 --> 01:48:38,956 �Qu� haces ah�? 903 01:48:39,253 --> 01:48:42,622 Mirabas esas manzanas; tendr�s problemas esta noche. 904 01:48:42,923 --> 01:48:45,627 No me importar�, si o�a lo qu� usted estaba diciendo. 905 01:48:45,926 --> 01:48:47,966 �Qu� quieres saber? 906 01:48:48,263 --> 01:48:50,927 �Qu� hac�a Dios antes de crear el mundo? �No hac�a nada? 907 01:48:51,118 --> 01:48:53,101 - No. - �Se aburr�a? 908 01:48:53,934 --> 01:48:57,636 Quiz�, no s�. �l hizo el mundo con amor 909 01:48:57,937 --> 01:49:01,982 - �Por qu� no preguntarle que hizo antes? - Es algo que no debemos saber. 910 01:49:02,275 --> 01:49:04,648 - �Incluso usted? - Yo menos que nadie. 911 01:49:04,945 --> 01:49:08,315 - �No lo sabremos jam�s? - Cuando hayamos muerto lo sabremos. 912 01:49:08,614 --> 01:49:10,323 C�mo quisiera estar muerta. 913 01:49:10,618 --> 01:49:16,986 Mientras tanto, vuelve a la cama. S� te levantas, te tirar� de las orejas. 914 01:49:29,636 --> 01:49:32,673 Quisiera una oraci�n que no exista. 915 01:49:34,641 --> 01:49:39,684 No me gusta, tener que decirle a Dios, las mismas palabras siempre. 916 01:49:39,980 --> 01:49:42,021 Arreglaremos eso, para ti. 917 01:49:43,651 --> 01:49:48,691 No es exactamente una oraci�n para ni�as, pero aqu� est�. 918 01:49:53,993 --> 01:49:58,701 Dame Se�or lo que os queda, Dame lo que nadie pide. 919 01:49:58,998 --> 01:50:04,041 No te pido reposo y tranquilidad, ni la salud del alma y cuerpo,.. 920 01:50:04,671 --> 01:50:08,714 cosas que tanto te piden, Se�or, que yo no te deben quedar. 921 01:50:09,009 --> 01:50:13,054 Dame Se�or, aquello que os queda, y que los otros rechazan. 922 01:50:13,347 --> 01:50:18,387 Dame lo que otros no quieren, y dame la fuerza y el valor,.. 923 01:50:18,684 --> 01:50:22,385 ...que solamente Tu puedes darme, y que uno puede encontrar dentro de s�. 924 01:50:24,023 --> 01:50:26,728 Admirable, es la iron�a de Dios. 925 01:50:27,027 --> 01:50:31,735 Dese� con pasi�n que viniera a mi habitaci�n. Aqu� est� �l,... 926 01:50:32,032 --> 01:50:36,739 ...no complaciente como yo quer�a, pero bello en su piedad... 927 01:50:37,369 --> 01:50:41,748 ...durmiendo a mi ni�a, con un poema. 928 01:50:42,040 --> 01:50:45,410 Gracias Se�or, por amarlo m�s que a m�... 929 01:50:45,712 --> 01:50:49,756 ...por hacer m�s de lo que ped�, gracias por tu paciencia. 930 01:50:52,049 --> 01:50:56,094 Nuestra oficina volv�a a Par�s, dejaba la ciudad al igual que Morin. 931 01:50:56,388 --> 01:51:02,425 �l dijo que vendr�a a despedirse, pero los d�as pasaban, y yo inquieta... 932 01:51:02,726 --> 01:51:05,645 ...me preguntaba, s� �l se hab�a ido ya. 933 01:51:06,065 --> 01:51:10,771 El Abad se va ma�ana. �Pregunta si puedes visitarle esta tarde?. El no tiene tiempo. 934 01:53:28,870 --> 01:53:30,910 Listos para partir. 935 01:53:46,554 --> 01:53:50,254 Eso de ah�, son sus bienes. 936 01:53:55,563 --> 01:53:57,307 No tengo calcetines. 937 01:53:58,231 --> 01:54:01,436 �Puedo ayudarle a acabar de embalar? 938 01:54:02,238 --> 01:54:05,605 Gracias, pero todo est� aqu�. 939 01:54:06,906 --> 01:54:10,159 Queda justo mi petate, que cerrare por la ma�ana. 940 01:54:10,577 --> 01:54:12,820 �El piano ya ha sido enviado? 941 01:54:14,915 --> 01:54:19,956 No, era alquilado y lo he devuelto. Ahora no tendr� tiempo para tocar. 942 01:54:20,880 --> 01:54:22,789 Eso es triste. 943 01:54:23,258 --> 01:54:27,124 No, puedo hacer una flauta de ca�a. 944 01:54:27,929 --> 01:54:32,306 Ahora me ir�. Gracias por todo 945 01:54:34,268 --> 01:54:37,104 �No tiene ninguna pregunta, esta �ltima tarde? 946 01:54:37,937 --> 01:54:41,638 Siempre las tendr�, as� que mejor dejarlo. 947 01:54:43,276 --> 01:54:47,487 Quite el polvo de la silla con ese trapo, y si�ntese. 948 01:54:58,627 --> 01:55:01,331 �Entonces, cu�l es la canci�n para hoy? 949 01:55:02,631 --> 01:55:05,335 Nada, apenas un peque�o detalle. 950 01:55:06,633 --> 01:55:12,008 No entiendo que usted diga, que los Jansenistas eran herejes. 951 01:55:12,971 --> 01:55:15,594 �El milagro de la Santa Espina, entonces? 952 01:55:15,976 --> 01:55:19,345 �Porqu� Dios, no va a dejar que los herejes tengan sus milagros? 953 01:55:19,979 --> 01:55:22,684 �Usted piensa que �l, los ama menos que a los otros? 954 01:55:23,318 --> 01:55:28,024 Usted hizo, que yo llegar� a imaginarme a Dios como cat�lico. 955 01:55:29,657 --> 01:55:34,696 Vamos a llamarle cat�lico universal, en lenguaje com�n... 956 01:55:35,328 --> 01:55:40,119 ...eso no impide llamarle otras cosas. Sabe que nuestro Se�or ha dicho: 957 01:55:42,210 --> 01:55:44,285 En la casa de mi Padre, hay muchas moradas. 958 01:55:44,672 --> 01:55:47,077 Moradas contradictorias. 959 01:55:47,674 --> 01:55:53,378 Quiz�. Las contradicciones est�n sobre todo en nuestras mentes, se�or Topo. 960 01:56:02,355 --> 01:56:05,392 Esta vez, me voy ya. 961 01:56:10,029 --> 01:56:12,069 Adi�s, hasta que nos volvamos a ver. 962 01:56:12,363 --> 01:56:16,408 Volvernos a ver, es una manera de hablar. 963 01:56:16,701 --> 01:56:22,074 Nos veremos otra vez. No en �ste mundo... en el otro. 964 01:56:26,378 --> 01:56:28,416 Dios te cuide. 88369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.