All language subtitles for Leon.Morin.Priest.1961.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,014 --> 00:00:59,183
GANADORA DEL GRAN PREMIO DE
LA CIUDAD DE VENECIA 1961
2
00:01:17,870 --> 00:01:22,623
LEON MORIN, CL�RIGO
3
00:03:19,120 --> 00:03:21,824
Eran cerca de las 8 de la tarde.
4
00:03:22,790 --> 00:03:27,500
Volviendo de una aldea vecina,
me sorprendi� ver..
5
00:03:27,796 --> 00:03:31,497
a un extra�o grupo de j�venes,
mirando a los paseantes en el parque.
6
00:03:32,466 --> 00:03:36,166
Llevaban unos graciosos sombreros,
terminados en una larga pluma.
7
00:03:36,469 --> 00:03:41,842
Un grupo de comediantes, pens�,
hasta que vi sus armas.
8
00:03:52,153 --> 00:03:54,609
Nuestra ciudad estaba ocupada
por soldados italianos.
9
00:04:44,872 --> 00:04:48,239
El peso de esta ocupaci�n,
era ligero.
10
00:04:53,211 --> 00:04:56,913
Solo la censura nos recordaba
la guerra lejana.
11
00:04:58,553 --> 00:05:03,926
Trabajaba de correctora, en una escuela
por correspondencia, reubicada aqu�.
12
00:05:22,575 --> 00:05:28,612
El Sr. Edelman era profesor de filosof�a,
trasladado como la escuela, por la guerra
13
00:05:35,922 --> 00:05:37,629
Me gustaba Sabine L�vy...
14
00:05:38,925 --> 00:05:41,630
.. la secretaria de direcci�n
15
00:05:42,260 --> 00:05:45,629
Vi�ndola, flotaba en el tiempo
y en el espacio.
16
00:05:47,515 --> 00:05:50,183
Yo pensaba, que deb�an mandar
los seres m�s bellos.
17
00:05:54,271 --> 00:05:57,022
Encontr� un placer especial...
18
00:05:57,609 --> 00:06:01,476
en cruzar mi mirada con la de ella,...
19
00:06:07,453 --> 00:06:09,990
...hasta que incapaz
de mantenerla m�s tiempo...
20
00:06:10,579 --> 00:06:13,580
ten�a que bajar mis ojos,
encantada de su victoria.
21
00:06:20,297 --> 00:06:25,671
�Comprendes? Ella me recuerda a esos
bellos j�venes, de las Escrituras...
22
00:06:27,305 --> 00:06:31,682
de cuerpos tersos, conduciendo
un barco de pasajeros,..
23
00:06:31,975 --> 00:06:36,353
una espada o un cetro,
y que son �ngeles.
24
00:06:37,647 --> 00:06:42,025
Ella parece una amazona, Pallas...
25
00:06:43,319 --> 00:06:45,360
...un samur�i.
26
00:06:45,989 --> 00:06:50,033
S� se inclina sobre m�, mientras trabajo,
me siento como bajo una palmera
27
00:06:54,332 --> 00:06:56,701
Quieres acostarte con ella.
28
00:06:57,000 --> 00:06:59,038
�Est�s loca! �Qu� horror!
29
00:06:59,335 --> 00:07:04,045
No, Sabine me fascina porque
ella es como un hombre joven...
30
00:07:05,007 --> 00:07:11,377
...pero dotado con encantos singulares,
virilidad te�ida con feminidad
31
00:07:24,361 --> 00:07:27,398
Todo en ella me trastornaba..
32
00:07:28,030 --> 00:07:32,740
.. su gran inteligencia,
su extra�a belleza.
33
00:07:44,045 --> 00:07:49,090
Me sent�a unida a ella, por lazos
m�s fuertes que los del acto sexual.
34
00:07:53,722 --> 00:07:56,426
Dice el peri�dico, que la ciudad
va a ser ocupada por los alemanes.
35
00:07:56,726 --> 00:08:00,094
S� los miramos con amor,
no nos fusilar�n.
36
00:08:00,395 --> 00:08:03,100
Preferir�a ser fusilada.
37
00:10:06,853 --> 00:10:08,891
Ser�n bautismos tard�os,
eso es todo.
38
00:10:09,189 --> 00:10:13,233
Lucienne, Jenny y yo decidimos
bautizar a nuestros hijos,...
39
00:10:13,527 --> 00:10:16,895
.. medio jud�os, o descendientes
de comunistas.
40
00:10:17,196 --> 00:10:19,237
Podemos alterar las fechas,
en los certificados.
41
00:10:19,531 --> 00:10:23,234
- �Y los padrinos y madres?
- Si, eso es m�s complicado.
42
00:10:24,204 --> 00:10:26,909
Lo que tendremos que hacer ser� esto,..
43
00:10:27,207 --> 00:10:30,575
yo ser� la madrina, de tu hija France.
44
00:10:30,878 --> 00:10:35,253
Barny, t� ser�s la madrina de mi hija,
y del hijo de Jenny,..
45
00:10:35,546 --> 00:10:41,585
Emile, el marido de Jenny, el padrino
de mi hija y de tu hija France.
46
00:10:45,223 --> 00:10:49,601
No, perd�n, yo ser� la madrina
de la hija de Jenny.
47
00:10:49,897 --> 00:10:55,270
Vosotras tendr�is que hacerlo
sin padrino. Anotaremos todo esto.
48
00:11:31,938 --> 00:11:34,642
�C�llate, o te vender� al
hombre del saco !
49
00:11:34,940 --> 00:11:38,307
Barny, �chame una mano,
l�mpiale las zapatillas.
50
00:11:42,947 --> 00:11:47,988
- �Tiene un cepillo, o un pa�o?
- No importa. Usa esa cortina.
51
00:11:50,622 --> 00:11:54,665
No debemos hacer esperar al cura.
Pierre est� ya all� con Emile.
52
00:12:16,981 --> 00:12:21,688
Cuidado no se caigan y rompan
la cabeza, al menos hasta despu�s.
53
00:12:27,991 --> 00:12:31,907
Recibe la sal de la sabidur�a,
y entra en la vida eterna.
54
00:12:33,329 --> 00:12:36,365
- Es malo.
- La guerra es mala.
55
00:12:42,004 --> 00:12:45,375
�Est�s segura, de que �l
tocar� las campanas?
56
00:12:48,343 --> 00:12:51,715
De la iglesia oscura,
salieron a la luz..
57
00:12:52,016 --> 00:12:55,383
cuatro bautizados por la gracia
de Dios, y de los alemanes.
58
00:12:59,354 --> 00:13:02,392
Los partisanos, abrazaron
a sus mujeres y ni�os.
59
00:13:05,697 --> 00:13:08,402
Y retomaron el camino del bosque.
60
00:13:42,898 --> 00:13:45,649
Los creyentes y sus sacerdotes,
me parecen como un desaf�o
61
00:13:46,069 --> 00:13:48,440
Viven con una gran confianza.
62
00:13:48,737 --> 00:13:52,105
Deseo decir lo que pienso.
�Sabes lo que har�?
63
00:13:54,743 --> 00:13:58,077
Dirig� mi atenci�n sobre
la iglesia de San Bernardo.
64
00:14:12,468 --> 00:14:18,138
Eliminar�a al cura m�s viejo, ya que
no podr�a responder a mi provocaci�n.
65
00:14:35,784 --> 00:14:37,941
Hab�a dos sacerdotes:
66
00:14:38,452 --> 00:14:40,491
Philippe Demanoir,
67
00:14:53,802 --> 00:14:56,589
y Le�n Mor�n.
68
00:14:57,136 --> 00:15:00,554
Solo ten�a los nombres para adivinar,
cu�l de los dos ser�a el elegido.
69
00:15:01,810 --> 00:15:04,514
Philippe, deb�a ser de origen burgu�s.
70
00:15:04,813 --> 00:15:07,848
Los padres de Le�n, por escoger ese
nombre, probablemente sean campesinos.
71
00:15:08,148 --> 00:15:10,853
�Vamos por Le�n !
72
00:15:11,152 --> 00:15:14,520
Estaba asustada,
pero no pod�a retirarme.
73
00:15:17,490 --> 00:15:21,155
Morin estaba anunciado,
para las 5:30
74
00:16:19,551 --> 00:16:21,630
La religi�n es el opio del pueblo.
75
00:16:22,221 --> 00:16:27,594
No exactamente. Son los burgueses,
quienes lo dicen en su provecho.
76
00:16:27,892 --> 00:16:32,390
Pero usted los dej� hacerlo,
y ahora trabaja para ellos.
77
00:16:32,896 --> 00:16:37,274
La iglesia perdi� a las clases obreras,
es verdad, pero estamos reaccionando.
78
00:16:37,569 --> 00:16:40,274
A la administraci�n de la comuni�n,
se a�ade absolver a un huelguista..
79
00:16:40,573 --> 00:16:42,945
...de la Asociaci�n Cat�lica de J�venes
Trabajadores, la huelga contin�a.
80
00:16:43,243 --> 00:16:45,947
La injusticia es detestable
para el coraz�n cristiano.
81
00:16:46,245 --> 00:16:48,951
Incluso si la religi�n,
hubiese permanecido pura,...
82
00:16:49,247 --> 00:16:52,164
...a�n as� no probar�a, que estuviera
en posesi�n de la verdad
83
00:16:53,251 --> 00:16:54,626
Seguro que no.
84
00:16:55,255 --> 00:16:59,298
- Es bueno que haya venido.
- �Bueno? Estoy aqu� como enemigo.
85
00:16:59,922 --> 00:17:01,964
No lo creo.
86
00:17:03,219 --> 00:17:04,880
�Cu�nto tiempo hace,
de su �ltima confesi�n?
87
00:17:05,264 --> 00:17:08,216
Desde mi primera comuni�n...
no me he confesando.
88
00:17:08,599 --> 00:17:11,351
S� que reconocer uno mismo
sus faltas, no es f�cil.
89
00:17:12,603 --> 00:17:15,641
La cuesti�n no es esa,
yo no creo en Dios.
90
00:17:15,941 --> 00:17:18,976
�Est� segura?
�Usted nunca reza?
91
00:17:19,276 --> 00:17:24,317
Solo sin darme cuenta, un h�bito
de mi ni�ez, una debilidad
92
00:17:24,950 --> 00:17:29,120
- �Es orgullosa, o no?
- Si
93
00:17:29,454 --> 00:17:31,366
- �Miente algunas veces?
94
00:17:31,576 --> 00:17:32,618
Si
95
00:17:32,788 --> 00:17:34,935
- �Ha robado alguna vez?
- Si.
96
00:17:35,187 --> 00:17:37,274
- �Que ha robado?
- Alimentos.
97
00:17:37,961 --> 00:17:40,665
- �Se enfada a veces?
- Si.
98
00:17:41,633 --> 00:17:45,000
- �Ha pecado contra la pureza?
- No lo s�
99
00:17:45,637 --> 00:17:49,682
- �Se privar�a usted por los otros?
- Solamente por mi hija.
100
00:17:49,973 --> 00:17:53,674
- �Cumple sus deberes con el estado?
- M�s o menos
101
00:17:53,979 --> 00:17:58,024
�Cree que aprovecha
su capacidad al m�ximo?
102
00:17:59,317 --> 00:18:02,352
San Pablo dijo que el mundo
ser� mejor, s� tu lo eres.
103
00:18:05,112 --> 00:18:09,194
Ha hecho una buena confesi�n,
ahora pida perd�n
104
00:18:09,660 --> 00:18:10,239
�A qui�n?
105
00:18:10,659 --> 00:18:14,030
A... "X"
106
00:18:18,668 --> 00:18:22,039
Me sent�a como en el fin del mundo.
107
00:18:22,340 --> 00:18:24,378
Le falta decisi�n.
108
00:18:28,010 --> 00:18:33,053
�Quiere que le diga su penitencia ?
Si, ser� bueno para usted.
109
00:18:33,682 --> 00:18:35,723
Al salir del confesionario,
vaya y arrod�llese...
110
00:18:37,020 --> 00:18:41,065
- �En una de las sillas de terciopelo?
- No, sobre el suelo.
111
00:18:42,024 --> 00:18:46,069
Ser� duro para sus rodillas. All�
usted rezar� como usted quiera.
112
00:18:46,364 --> 00:18:50,741
No soy creyente, as� que
mi oraci�n ser�a irrisoria.
113
00:18:51,033 --> 00:18:56,407
Nuestros rezos son siempre irrisorios,
indignos de �l, a quien nos dirigimos.
114
00:18:57,041 --> 00:19:00,739
�Pero cuando la persona que reza,
lo hace seriamente, y es muy creyente?
115
00:19:01,044 --> 00:19:03,749
�Quiere decir que el esfuerzo,
es menos importante que la fe?
116
00:19:04,047 --> 00:19:05,753
No tengo remordimiento.
117
00:19:06,048 --> 00:19:10,092
Eso est� bien. Judas ten�a
remordimiento, y se ahorc�.
118
00:19:10,721 --> 00:19:14,088
Es el arrepentimiento, lo que �l espera,
justo lo contrario del remordimiento.
119
00:19:14,389 --> 00:19:19,431
Podr�a arrepentirme, solo s� hubiera
elegido para vivir, la moral cristiana.
120
00:19:19,728 --> 00:19:25,102
Incluso si usted no elige tal opci�n,
vive en un mundo cristianizado.
121
00:19:25,401 --> 00:19:28,768
Usted sabe si comete pecado
contra la conciencia colectiva.
122
00:19:29,069 --> 00:19:31,111
�Es qu�, esta siempre satisfecha
con usted?
123
00:19:31,408 --> 00:19:33,492
No,...
124
00:19:33,847 --> 00:19:37,777
pero mi comportamiento es determinado,
por herencia, relaciones, circunstancias
125
00:19:38,081 --> 00:19:42,455
�Entonces, es un robot? Incline su cabeza
de modo que pueda darle la absoluci�n.
126
00:19:44,754 --> 00:19:46,792
�F�cil de manejar, no soy?
127
00:19:47,089 --> 00:19:48,797
Medianamente.
128
00:20:07,443 --> 00:20:11,487
Yo te absuelvo de tus pecados...
129
00:20:13,115 --> 00:20:17,490
.. en el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
130
00:20:19,120 --> 00:20:22,821
Qu� la pasi�n de nuestro Se�or
Jes�s Cristo...
131
00:20:24,792 --> 00:20:29,502
y la virtud de la Virgen Mar�a
y de todos los Santos,...
132
00:20:31,131 --> 00:20:34,502
...que todo lo bueno que has hecho,
y todos tus sufrimientos...
133
00:20:34,803 --> 00:20:37,508
...te ayude para el perd�n de
tus pecados...
134
00:20:38,473 --> 00:20:43,512
...la adquisici�n de la gracia y
la conquista de la vida eterna. As� sea
135
00:20:45,814 --> 00:20:47,721
�Quiere que le preste algunos libros?
136
00:20:47,722 --> 00:20:48,765
�S�!
137
00:20:49,775 --> 00:20:53,525
Los curas est�n en contra del
cine moderno. �Cu�ndo podr�a venir?
138
00:20:53,822 --> 00:20:55,859
Solamente por las tardes
139
00:20:57,156 --> 00:21:00,857
�El mi�rcoles a las 8:30?
Tercer piso
140
00:21:01,496 --> 00:21:05,195
Abad Morin, �no se olvidar�?
141
00:21:07,169 --> 00:21:08,873
V�yase, ahora.
142
00:21:43,537 --> 00:21:47,235
Record� la penitencia,
que me hab�a puesto.
143
00:22:16,235 --> 00:22:21,941
Andaba alegremente,
luminosa, ligera, fr�gil.
144
00:22:23,243 --> 00:22:26,901
No sab�a, s� era debido a la libertad
total de mi pensamiento,...
145
00:22:27,870 --> 00:22:29,926
o a la absoluci�n que hab�a recibido.
146
00:22:31,916 --> 00:22:36,627
El mi�rcoles a la tarde atraves�
la ciudad, parando en los escaparates,...
147
00:22:37,589 --> 00:22:40,295
tomando atajos,
dando rodeos...
148
00:22:41,258 --> 00:22:43,963
llegando finalmente
a la callejuela..
149
00:22:44,598 --> 00:22:48,297
que separa la iglesia
de la casa sacerdotal.
150
00:22:56,221 --> 00:22:58,308
SE ADMINISTRAN DE NOCHE
LOS SACRAMENTOS
151
00:24:35,873 --> 00:24:38,741
�C�mo est� usted, desde
el otro d�a ?
152
00:24:42,045 --> 00:24:44,083
�Ha sido duro el camino
hasta San Bernardo ?
153
00:24:45,047 --> 00:24:49,756
Si... No, pero nunca entr� en
una iglesia, excepto como turista.
154
00:24:50,052 --> 00:24:54,431
- Todos hacemos de turistas.
- Por lo mismo, algunas ropas doradas. me escandalizan.
155
00:24:55,057 --> 00:24:59,302
Yo tambi�n me escandalizo, el fuego
es el mejor lugar para los ricos adornos.
156
00:24:59,729 --> 00:25:04,106
- �Usted dice eso, un sacerdote?
- �Piensa que los sacerdotes son solo adornos?
157
00:25:04,398 --> 00:25:06,023
Les ayudan a sobrevivir.
158
00:25:06,401 --> 00:25:11,109
No a todos. Algunos luchan, es duro,
pero hemos hecho alg�n progreso.
159
00:25:11,406 --> 00:25:14,111
Aqu�, por ejemplo, tenemos solamente
una clase del entierro
160
00:25:14,409 --> 00:25:18,453
Antes hab�a, hasta tres sacerdotes
en un entierro. �Qu� significa?
161
00:25:18,748 --> 00:25:22,448
Esto no es un sacramento,
es solo un rito.
162
00:25:22,752 --> 00:25:25,669
No somos empresarios de pompas
f�nebres, estamos all� por los vivos.
163
00:25:26,086 --> 00:25:30,084
Si su progreso, consiste en reducir
los sacerdotes de tres a uno...
164
00:25:30,759 --> 00:25:33,463
Tambi�n eliminamos las colectas.
165
00:25:33,762 --> 00:25:38,922
El dinero es un problema en la Iglesia,
por eso los pobres no se sienten atendidos.
166
00:25:39,435 --> 00:25:42,802
S�, pero eso es no aplicar
la ense�anza de Cristo.
167
00:25:43,106 --> 00:25:46,190
La pregunta n�mero uno es:
�Es la ense�anza de Cristo v�lida?
168
00:25:47,108 --> 00:25:50,940
- �Y c�mo ve usted a Cristo?
- He le�do los Evangelios, por supuesto.
169
00:25:51,447 --> 00:25:53,484
- Y a Pierre Renan
- �Eso es todo ?
170
00:25:54,116 --> 00:25:57,614
"La historia de Cristo", de
Giovanni Papini.
171
00:25:58,121 --> 00:26:00,158
No me convence, Papini.
172
00:26:11,466 --> 00:26:17,172
Jesucristo, por Karl Ad�n, Profesor
de la Universidad de Tubinga.
173
00:26:18,139 --> 00:26:22,433
Ll�vese este libro. �Puede devolv�rmelo
el viernes a la tarde?
174
00:26:22,811 --> 00:26:25,266
�Tan pronto!
No habr� acabado el libro.
175
00:26:25,812 --> 00:26:27,010
Podemos vernos de todos modos.
176
00:26:27,816 --> 00:26:29,096
�Quiere convertirme?
177
00:26:29,484 --> 00:26:32,852
Solamente usted y nuestro Se�or,
pueden ocuparse de eso.
178
00:26:34,488 --> 00:26:38,865
- �Para qu� me presta el libro, entonces?
- �No lo har�a usted, en mi lugar?
179
00:26:39,157 --> 00:26:42,528
No s�. �Pero por qu� quiere
que vuelva?
180
00:26:42,830 --> 00:26:47,871
No desea intercambiar ideas con
la gente como usted... �Salvaje?
181
00:26:52,173 --> 00:26:57,214
Eso que ha dicho, salvaje.
Perdone, no s� qu� vio en m�.
182
00:26:57,512 --> 00:26:59,882
No, no, era broma.
183
00:27:07,852 --> 00:27:10,225
Adi�s, hasta viernes
184
00:27:14,944 --> 00:27:19,239
�l parece un militante:
Ciudadano, sacerdote, camarada, abad.
185
00:27:20,198 --> 00:27:23,236
�l debe hacerlo deliberadamente
para desconcertarme.
186
00:27:49,560 --> 00:27:53,938
�Ya lo ha terminado?
Ha le�do muy r�pido.
187
00:27:54,233 --> 00:27:57,269
Una vez que comenc�,
no pod�a dejarlo.
188
00:28:02,909 --> 00:28:07,285
Desde su punto de vista cat�lico,
�Continuar� viviendo como una atea?
189
00:28:07,914 --> 00:28:11,958
No est� hecha para ello, incluso s�
contin�a viviendo como una atea.
190
00:28:12,251 --> 00:28:14,623
Pero no hay salvaci�n
fuera de la iglesia.
191
00:28:14,920 --> 00:28:19,962
La iglesia invisible es la que act�a,
y es m�s grande que la visible.
192
00:28:20,259 --> 00:28:21,964
�Cu�l es la iglesia invisible?
193
00:28:23,594 --> 00:28:26,631
La humanidad de gran voluntad.
194
00:28:28,601 --> 00:28:33,477
Qu� l�o. La gente no devuelve los libros,
y yo no tengo tiempo para clasificarlos.
195
00:28:38,609 --> 00:28:42,653
- Es extra�o, que llegara hasta usted.
- Es la providencia.
196
00:28:43,612 --> 00:28:48,986
�Por qu� debo elegir sus libros?
Venga a tomar los que quiera.
197
00:29:01,298 --> 00:29:03,005
T�melo.
198
00:29:06,970 --> 00:29:08,680
D�jeme ver.
199
00:29:14,978 --> 00:29:20,021
�Evidente! No s� si estoy
haci�ndole un favor, prest�ndole esto.
200
00:29:20,650 --> 00:29:23,022
De todos modos, usted
es muy sagaz.
201
00:29:23,319 --> 00:29:26,357
Bien, s� es lo que usted desea.
202
00:29:27,323 --> 00:29:30,361
- �Alg�n otro ?
- No tengo mucho tiempo.
203
00:29:30,661 --> 00:29:33,034
�No me ha dicho que le pareci�,
el libro de Karl Adam?
204
00:29:33,331 --> 00:29:38,037
Fuerte y original. Me parec�a
creer en Dios mientras que lo le�a.
205
00:29:38,334 --> 00:29:40,376
Una sensaci�n que ya ha pasado.
206
00:29:40,670 --> 00:29:43,044
�C�mo puedo creer sin pruebas?
207
00:29:43,339 --> 00:29:45,713
No tiene que haber ninguna prueba.
208
00:29:46,009 --> 00:29:51,050
Creer en Dios no es una idea cerebral
o cient�fica, como usted cree.
209
00:29:51,346 --> 00:29:55,049
La creencia en Dios es una
aceptaci�n de todo su ser.
210
00:29:55,350 --> 00:30:01,056
Cuando ama a alguien, no necesita una
prueba. La fe es como una certeza moral.
211
00:30:04,026 --> 00:30:09,068
Muchos libros de religi�n, enumeran
las pruebas de la existencia de Dios.
212
00:30:09,365 --> 00:30:13,744
�sas son simples gu�as que nos ayudan,
a cubrir una parte del camino.
213
00:30:14,038 --> 00:30:17,072
Hay siempre un precipicio,
que debe enfrentar uno solo.
214
00:30:17,373 --> 00:30:20,742
S� hubiera pruebas, como dice,
todo el mundo creer�a.
215
00:30:21,042 --> 00:30:27,081
Incluso no habr�a necesidad de creer,
usted lo conocer�a, entender�a, ver�a
216
00:30:28,718 --> 00:30:32,085
No existir�a la fe aqu� abajo,
esto ser�a el cielo.
217
00:30:35,726 --> 00:30:37,763
Voy a dibujar su retrato.
218
00:30:42,065 --> 00:30:43,524
Es usted.
219
00:30:45,399 --> 00:30:47,441
Ahora dibujar� a Dios.
220
00:30:51,741 --> 00:30:57,245
El punto intenta contener el c�rculo,
pero no es posible, como usted ve.
221
00:30:57,745 --> 00:31:01,496
El punto debe estar dentro del c�rculo,
y no intentar invertir los papeles.
222
00:31:02,083 --> 00:31:03,792
�Qu� est� esperando el c�rculo?
223
00:31:04,086 --> 00:31:08,794
A usted para moverse. S� Dios forzar�
nuestra adhesi�n, no ser�amos libres.
224
00:31:09,756 --> 00:31:15,796
Su comparaci�n entre el Dios amante,
y amar a otro no es del todo apropiada.
225
00:31:17,098 --> 00:31:22,140
Usted ama a alguien sin pruebas, si,
pero la prueba es que esa persona existe.
226
00:31:23,105 --> 00:31:27,481
Parece que siempre se pregunta,
s� existe Dios o no.
227
00:31:27,775 --> 00:31:31,818
Dios no tiene existencia,
Dios es existencia.
228
00:31:32,779 --> 00:31:37,490
Como dice Jehov�, " Yo soy, �l que es "
229
00:31:39,121 --> 00:31:42,820
Eso es como decir, que X es igual a X.
230
00:31:44,125 --> 00:31:48,169
Despu�s de terminar el libro,
me quedo una duda,...
231
00:31:48,464 --> 00:31:52,840
...era s� esta existencia de Dios,
es una existencia personal.
232
00:31:53,802 --> 00:31:56,545
�Encuentra seres humanos
dotados de personalidad?
233
00:31:56,963 --> 00:31:58,524
Si
234
00:31:58,804 --> 00:32:02,505
�De d�nde puede venir esa personalidad,
sino de una personalidad superior?
235
00:32:02,810 --> 00:32:04,518
No necesariamente.
236
00:32:05,147 --> 00:32:11,516
Podr�a ser una progresi�n de
anterior, de especies iguales.
237
00:32:11,819 --> 00:32:14,754
�De d�nde viene ese poder de progresar?
238
00:32:15,068 --> 00:32:17,570
�Es que lo peque�o puede
convertirse solo, en grande?
239
00:32:17,605 --> 00:32:19,530
Todo esto es acad�mico.
240
00:32:19,827 --> 00:32:23,528
Quiz�s lo peque�o,
puede convertirse en grande.
241
00:32:23,832 --> 00:32:26,203
�Tanto cree en la generaci�n espont�nea?
242
00:32:26,501 --> 00:32:32,537
Seguro, usted padre, me ha presentado
todos sus argumentos para creer en Dios.
243
00:32:33,507 --> 00:32:38,215
Pero un ateo, ha de encontrar
argumentos de la misma fuerza.
244
00:32:38,512 --> 00:32:44,548
Seguramente. No deber�amos hablar
de esto, las palabras suenan gastadas.
245
00:32:45,185 --> 00:32:49,892
Dios es sobre todo, una realidad
experimentada individualmente,...
246
00:32:50,188 --> 00:32:54,567
...diferente para cada uno de nosotros
e incomunicable.
247
00:32:58,197 --> 00:32:59,904
�Incomunicable?
248
00:33:01,534 --> 00:33:02,910
Es terrible.
249
00:33:03,203 --> 00:33:06,903
�Por qu�? �Qu� diferencia hay
para usted, s� Dios existe o no?
250
00:33:07,207 --> 00:33:08,913
�Qu� diferencia?
251
00:33:09,207 --> 00:33:12,578
Era la �nica cosa que me importaba,
en mi clase de la filosof�a.
252
00:33:13,879 --> 00:33:17,580
- Consideraba suicidarme por �l.
- Muy imaginativo.
253
00:33:19,553 --> 00:33:22,920
La conversaci�n con Morin,
una o m�s tardes a la semana...
254
00:33:23,224 --> 00:33:25,928
...se convirti� en parte de mi vida.
255
00:33:28,895 --> 00:33:31,929
Me sent�a en su casa, como nunca antes
en parte alguna,...
256
00:33:32,229 --> 00:33:38,599
...en esa sala con piano, con su parquet
pulido y un aire de abandono.
257
00:34:20,279 --> 00:34:26,315
Los italianos lucharon toda la noche,
se negaron a obedecer a los alemanes.
258
00:34:26,951 --> 00:34:29,988
Se entregaron, solo despu�s
de quedarse sin munici�n.
259
00:34:31,956 --> 00:34:37,330
Por desgracia, no veremos m�s a �sos
paseantes y sus plumas.
260
00:34:38,294 --> 00:34:43,337
Los alemanes proceden a una desinfecci�n
espectacular del territorio ocupado,...
261
00:34:43,633 --> 00:34:50,004
...para demostrarnos su diferencia,
con sus aliados.
262
00:34:59,317 --> 00:35:02,022
Las deportaciones comenzaron.
263
00:35:23,005 --> 00:35:28,711
Hoy me convocaron a la Kommandantur.
Mi nombre, Holdenberg. Soy Alsaciana.
264
00:35:30,012 --> 00:35:31,556
Me preguntaron: �S� no era jud�o?
265
00:35:32,016 --> 00:35:33,722
Les asegur� que no lo era.
266
00:35:34,351 --> 00:35:37,719
- �Pero c�mo puede uno estar seguro?
- S� te bautizaron, no lo eres.
267
00:35:38,020 --> 00:35:42,064
- Pero los protestantes no se bautizan.
- Si se bautizan.
268
00:35:42,984 --> 00:35:46,484
- Los jud�os no son de raza francesa.
- No existe la raza francesa.
269
00:35:47,031 --> 00:35:53,234
�Con todos nuestros sabios e inventores?
Cuando Francia habla, el mundo escucha.
270
00:36:33,077 --> 00:36:38,450
Esa tarde me quede sola,
para corregir algunos ejercicios.
271
00:36:48,421 --> 00:36:51,459
Las oficinas est�n cerradas.
Si usted desea ver al director...
272
00:36:51,760 --> 00:36:55,804
No, querida colega,
es usted a quien vine a ver.
273
00:36:56,430 --> 00:37:00,808
Quisiera decirle adi�s.
Me marcho, y la dejo.
274
00:37:02,438 --> 00:37:04,145
Usted es el Sr. Edelman.
275
00:37:04,437 --> 00:37:08,816
�Edelman? no,
no le conozco m�s.
276
00:37:09,444 --> 00:37:13,490
Edelman se ha convertido en,
Georges Mauchamps.
277
00:37:14,449 --> 00:37:18,147
Ojos grises, la mirada triste
del viejo profesor de filosof�a...
278
00:37:18,451 --> 00:37:21,371
...brillaban con la luz
de la aventura.
279
00:37:22,080 --> 00:37:25,450
No puedo m�s, llevo enamorada mucho
tiempo, ya he tenido suficiente.
280
00:37:25,751 --> 00:37:29,119
Si mi marido no se escapa pronto,
ser� una l�stima.
281
00:37:29,422 --> 00:37:31,792
Lleve estos ejercicios
al profesor Dumas.
282
00:37:32,091 --> 00:37:36,469
- �Se�ora, me puede dar la direcci�n?
- No. B�scala tu misma.
283
00:37:42,852 --> 00:37:44,132
Deben enviarse esta tarde.
284
00:37:45,103 --> 00:37:47,640
�Tienes criados a tus �rdenes?
285
00:37:48,105 --> 00:37:51,806
Ella sufre un complejo de portera,
agravado por su hambre de sexo.
286
00:37:52,109 --> 00:37:54,151
�Qu� has dicho?
287
00:37:54,445 --> 00:37:58,147
Puedo entender tu pasi�n por la c�lera,
pero tu maldad no es culpa m�a.
288
00:37:58,448 --> 00:38:01,820
�Qui�n dice que la maldad, sea
m�s f�cil de resistir que la c�lera?
289
00:38:02,121 --> 00:38:05,820
�Sab�as que una mujer aria
como t�, viuda de un jud�o,...
290
00:38:06,125 --> 00:38:08,830
...tiene a la GESTAPO,
buscando a sus hijos?
291
00:38:09,794 --> 00:38:13,165
Dir�a que mi marido,
no era un padre franc�s.
292
00:38:13,465 --> 00:38:17,877
Inventar�a un padre ario, uno como ella,
que no la contradijese.
293
00:38:37,156 --> 00:38:41,533
�Qu� bofetada!, casi vi. las estrellas.
294
00:38:43,828 --> 00:38:47,528
Esa Barny, siempre la misma...
hasta el final.
295
00:38:59,509 --> 00:39:04,883
El domingo, decid� llevar a Dimitri, con
los granjeros que se ocupaban de mi hija.
296
00:39:16,193 --> 00:39:18,233
Piden la documentaci�n.
297
00:39:25,200 --> 00:39:31,572
Cruzaremos el campo. Ser� m�s divertido.
Podemos recoger hierba para los conejos.
298
00:39:54,564 --> 00:39:59,271
�ste es Dimitri. Se quedar� contigo,
tendr�s un amigo para jugar.
299
00:39:59,568 --> 00:40:02,274
�Por qu� no eres agradable con �l?
300
00:40:02,572 --> 00:40:07,613
Tengo un amigo... Titi Serpolet,
�l cuida cinco vacas.
301
00:40:14,751 --> 00:40:18,285
- �Sus zapatos blancos, est�n negros?
- Ella misma, se los ti��.
302
00:40:19,545 --> 00:40:22,964
- Habr�a que limpiarlos.
- Es el color que quiere.
303
00:40:23,592 --> 00:40:27,636
- �Por qu� te gusta?
- Porque mi papa ha muerto.
304
00:40:45,447 --> 00:40:47,156
�Qu� haces aqu�?
305
00:40:47,450 --> 00:40:50,485
La cara de Christine, no ten�a
ning�n rastro de maquillaje.
306
00:40:50,786 --> 00:40:53,823
Los pendientes jud�os, hab�an
desaparecido de sus orejas.
307
00:40:54,123 --> 00:40:56,828
�No te has maquillado?
308
00:40:57,124 --> 00:41:00,826
- No, no lo hice.
- �Por qu�?
309
00:41:01,127 --> 00:41:03,833
Voy a ver,
a mi director espiritual.
310
00:41:04,131 --> 00:41:05,840
�Est�s hablando de Morin?
311
00:41:06,135 --> 00:41:10,180
El se�or abad Morin,
�Y t� qu� haces aqu�?
312
00:41:10,473 --> 00:41:13,507
Lo mismo, pero t� vas antes.
313
00:41:13,807 --> 00:41:15,516
Qu�date... �Espera!
314
00:41:19,815 --> 00:41:23,183
Es curioso, que nunca
nos hayamos encontrado all�.
315
00:41:23,485 --> 00:41:28,192
Cuando fui a verlo la primera vez,
pens�: Al fin he encontrado lo que busco.
316
00:41:28,488 --> 00:41:33,199
- �Vives en el mismo barrio?
- No, me llev� Dani�le Holdenberg.
317
00:41:33,495 --> 00:41:37,540
S�, la recuerdo decir alguna vez
que fue a ver a un sacerdote.
318
00:41:37,831 --> 00:41:41,201
Puede ser duro conmigo.
A veces quisiera pegarle.
319
00:41:41,834 --> 00:41:43,877
�Dani�le y tu, sois cat�licas?
320
00:41:44,173 --> 00:41:48,216
De distinta manera. Para ella la religi�n
es como la historia de Francia.
321
00:41:49,843 --> 00:41:53,544
Y lo llevo en la sangre.
322
00:41:54,514 --> 00:41:58,560
�El se�or abad, te ha dicho
alguna cosa sobre mi?
323
00:41:58,854 --> 00:42:01,558
�l dice, que eres una chica extra�a.
324
00:42:01,856 --> 00:42:03,232
�Eso es todo?
325
00:42:03,524 --> 00:42:06,100
No deber�a cont�rtelo,
pero �l dice:
326
00:42:06,526 --> 00:42:09,752
"Ella est� m�s cerca de Dios,
que mis feligreses"
327
00:42:10,529 --> 00:42:12,405
�La se�ora Sangredin le ha dicho?
328
00:42:12,864 --> 00:42:15,651
Ella misma, con todo detalle.
329
00:42:16,203 --> 00:42:19,903
No sab�a si �l me culpaba, por la
bofetada o las caricias en las escaleras..
330
00:42:20,207 --> 00:42:21,916
...ten�a la necesidad de ganar tiempo.
331
00:42:22,210 --> 00:42:24,915
Estoy enamorada de una chica.
332
00:42:25,211 --> 00:42:28,913
Nada m�s decirlo,
esta idea muerta revivi�.
333
00:42:29,214 --> 00:42:32,419
El pensamiento de Sabine,
me atrap�.
334
00:42:33,219 --> 00:42:35,759
Es cierto, que los hombres
de su edad han partido.
335
00:42:36,221 --> 00:42:38,430
Usted, es de mi edad.
336
00:42:38,890 --> 00:42:42,590
No es igual para m�...
eso es algo m�s.
337
00:42:43,228 --> 00:42:45,021
�Esa chica trabaja con usted?
338
00:42:45,564 --> 00:42:50,274
Si. Es bella e inteligente,
lo tiene todo.
339
00:42:51,237 --> 00:42:56,610
Parece un rayo de luz negra.
Se llama Sabine.
340
00:42:57,327 --> 00:42:58,867
�Por qu� no la trae aqu�?
341
00:42:59,244 --> 00:43:02,615
Nunca vendr�a.
Soy su subordinada.
342
00:43:02,914 --> 00:43:06,082
Adem�s, no la amo
para utilizarla.
343
00:43:06,587 --> 00:43:11,960
Usted nunca am�, no sabe lo que es eso.
Vive alrededor de s� misma.
344
00:43:16,262 --> 00:43:19,630
Es m�s fuerte que yo. Esa
explosi�n me llena de alegr�a.
345
00:43:19,932 --> 00:43:23,299
No se s� la resistencia
es responsable...
346
00:43:23,600 --> 00:43:28,642
...o si son muchos los muertos,
pero me llena de alegr�a.
347
00:43:28,939 --> 00:43:32,644
Siempre que empiezan los problemas,
deseo estar all�, simplemente por placer.
348
00:43:33,613 --> 00:43:39,319
Yo siento algo parecido. Todos tenemos
una parte que goza con la destrucci�n.
349
00:43:39,951 --> 00:43:44,329
La naturaleza humana es corrupta,
y tenemos que tolerarla.
350
00:43:44,955 --> 00:43:50,328
Y, la guerra ha cambiado nuestras vidas.
Cada vez hay m�s gente en mi habitaci�n...
351
00:43:50,962 --> 00:43:52,671
...y duerme en mi cama.
352
00:43:52,963 --> 00:43:55,667
- �Qu� gente?
- Jud�os, por supuesto
353
00:43:55,966 --> 00:44:01,010
Usted acoge a uno y otros vienen.
Hacemos muchos certificados de bautismo.
354
00:44:01,639 --> 00:44:04,010
Pongo en apuros a la di�cesis.
355
00:44:05,310 --> 00:44:08,014
Madame Lathuille ahora no pod�a
quedarse con France...
356
00:44:08,312 --> 00:44:14,351
decid� tenerla conmigo, esperando
a encontrarle otra familia.
357
00:44:14,650 --> 00:44:18,021
Un d�a ella, vino a casa
radiante de la escuela.
358
00:44:21,992 --> 00:44:26,037
Ahora s� todo. Nos han dicho
todo y lo he entendido.
359
00:44:26,997 --> 00:44:30,033
Ahora s� qui�n me cre�.
360
00:44:30,335 --> 00:44:32,374
- �Qui�n?
- �Dios!
361
00:44:32,670 --> 00:44:34,799
- �Qui�n te dijo eso?
- El se�or.
362
00:44:35,005 --> 00:44:37,757
- �Que se�or?
- El se�or abad.
363
00:44:38,342 --> 00:44:42,388
- �D�nde?
- En la catequesis... en la iglesia
364
00:44:43,013 --> 00:44:47,059
- �Fuiste a la iglesia?
- Sola no... Lucida Trivoli me llev�.
365
00:44:47,350 --> 00:44:52,392
Me dieron este peque�o libro. Ellos
puede conseguir pan sin las cupones
366
00:44:53,358 --> 00:44:56,062
Ahora, conozco a Dios.
367
00:44:56,692 --> 00:45:01,070
- �Tu le has visto?
- No tiene ning�n, pero no me importa.
368
00:45:03,699 --> 00:45:07,744
Lucienne Bernhadt me present� a
Reine y Aim�e Plantain...
369
00:45:08,038 --> 00:45:12,416
...dos antiguas criadas, ansiosas
por tener un ni�o en su casa del campo.
370
00:45:12,710 --> 00:45:18,413
Cuando era joven ten�a un pelo precioso,
una desgracia para la hija de un obrero.
371
00:45:18,714 --> 00:45:23,755
Mi querida madre impidi� la boda,
por causa de mi diferente clase.
372
00:45:24,387 --> 00:45:28,765
�l muri� de la gripe espa�ola,
ella tambi�n lo perdi�.
373
00:45:32,061 --> 00:45:33,937
- �Qu�tese eso por favor?
- �Por qu�?
374
00:45:34,399 --> 00:45:38,443
Tengo que ver los ojos de la gente.
Odio cualquier barrera
375
00:45:39,067 --> 00:45:43,778
Los pilares de la iglesia, por ejemplo,
impiden a los creyentes ver el altar.
376
00:45:44,072 --> 00:45:46,778
Y toda esa oscuridad es terrible.
377
00:45:47,076 --> 00:45:51,453
Necesitamos iglesias grandes,
ultra-modernas, con luz del sol.
378
00:45:51,747 --> 00:45:53,158
Rascacielos religiosos.
379
00:45:53,748 --> 00:45:56,785
No, pero una catedral toda
de cristal, �estar�a bien?
380
00:45:58,422 --> 00:46:01,789
Ser� alguien que piensa,
que esta casa es un albergue.
381
00:46:36,791 --> 00:46:39,495
En la mesa de billar, est� bien.
382
00:46:43,132 --> 00:46:44,507
�Qui�n es?
383
00:46:47,470 --> 00:46:49,508
No le conozco.
384
00:46:50,472 --> 00:46:52,513
�Qu� dice el Abad, de tu apoyo
al gobierno de Vichy?
385
00:46:52,808 --> 00:46:57,183
Dice, que �l me ayudar� s� me llevan
al pared�n despu�s de la liberaci�n.
386
00:46:57,813 --> 00:46:59,850
�Qu� le ha pasado a tu pelo?
387
00:47:00,146 --> 00:47:04,857
�l amenaz� con negarme la absoluci�n
s� continuaba ti��ndomelo.
388
00:47:05,151 --> 00:47:09,862
�l sabe exactamente lo que cuesta.
Uno de sus feligreses es peluquero
389
00:47:10,159 --> 00:47:14,867
�l me aconsejo imitar, "la sencillez
de las mujeres comunistas"
390
00:47:15,163 --> 00:47:18,862
Enseguida comprend� que las mujeres
comunistas para �l, son como t�.
391
00:47:19,166 --> 00:47:23,211
Est� totalmente "sovietizado",
has hecho un buen trabajo.
392
00:47:23,505 --> 00:47:25,875
No, es �l quien me adoctrina
en el comunismo.
393
00:47:26,173 --> 00:47:28,212
Le cont� que mi madre recrimin�,
a unos j�venes comunistas...
394
00:47:28,508 --> 00:47:30,880
...por comprometerse
antes de lograr la madurez.
395
00:47:31,177 --> 00:47:35,221
Me replic�: "ella tiene raz�n",
"comprom�tase usted a ser madura"
396
00:47:40,853 --> 00:47:44,554
En un prado, al lado de la casa
de las hermanas Plantain,...
397
00:47:44,858 --> 00:47:48,902
.. cada ma�ana, los reclutas alemanes
se pusieron a hacer su instrucci�n.
398
00:48:17,348 --> 00:48:19,259
�Has sido bueno?
399
00:48:27,235 --> 00:48:32,940
Hace mucho tiempo que te amo,
nunca te olvidar�.
400
00:48:35,575 --> 00:48:38,280
�Usted estar� siempre aqu�?
401
00:48:38,577 --> 00:48:42,278
No, nos est�n relevando
y enviado a Rusia
402
00:48:42,580 --> 00:48:45,951
Quisiera que se quedar�,
siempre aqu�.
403
00:49:01,598 --> 00:49:05,976
- �No les da muchos problemas?
- No, ella es una peque�a muy buena.
404
00:49:08,233 --> 00:49:10,308
Espero que estudies mucho
en el colegio.
405
00:49:10,611 --> 00:49:15,817
Oh s�, aunque nuestro profesor muri�.
Pero ya tenemos otro nuevo.
406
00:49:16,282 --> 00:49:19,864
�Cuando usted muera, qu�
deber�a poner sobre su tumba?
407
00:49:20,286 --> 00:49:23,570
Nada costoso, porque
necesitar� mi dinero para mis hijos.
408
00:49:25,708 --> 00:49:28,660
�Qui�n te dio esta pulsera?
409
00:49:28,959 --> 00:49:32,212
Fue mi amigo G�nther.
410
00:49:33,840 --> 00:49:37,006
Un boche muy agradable, al que quiero.
411
00:49:40,097 --> 00:49:42,134
Lleg� el verano
412
00:49:42,765 --> 00:49:47,144
Los alemanes impusieron el toque de
queda, desde las 8 indefinidamente,...
413
00:49:47,438 --> 00:49:50,189
.. no podr�a ir a ver a Morin,
y ten�a libros que devolverle.
414
00:49:50,773 --> 00:49:54,144
Aproveche una ocasi�n, y fui all�
un s�bado por la ma�ana
415
00:51:44,886 --> 00:51:48,931
�Se�or Abad, habr�
comuni�n esta tarde?
416
00:51:49,555 --> 00:51:52,927
Tenga la llave, la ver� arriba.
417
00:51:58,899 --> 00:52:03,609
Me sorprendido, su comportamiento
delante de la gente,...
418
00:52:04,236 --> 00:52:08,281
no hab�a visto a nadie, tan descuidado
por lo que pueda decir la gente.
419
00:52:37,604 --> 00:52:39,976
Tenga, la guard� para usted.
420
00:52:41,609 --> 00:52:43,646
�Usted no toma cosas
de cualquier persona?
421
00:52:43,942 --> 00:52:47,313
S�, pero yo acepto
que me regale su tiempo.
422
00:52:47,612 --> 00:52:53,652
�Regalo? Usted acepta mi tiempo,
y ahora tome esta pera.
423
00:52:55,288 --> 00:53:01,657
Puro orgullo, usted es m�s burguesa,
que la burgues�a que desprecia.
424
00:53:04,964 --> 00:53:09,341
Muy bien, se la dar� a alguien
menos tonto. La vida debe ser simple
425
00:53:10,303 --> 00:53:15,677
- �Es usted simple?
- No s�. �Doy esa impresi�n?
426
00:53:15,974 --> 00:53:18,014
Usted no me da ninguna impresi�n
427
00:53:19,977 --> 00:53:23,013
�Es usted simple, se�or Abad?
428
00:53:24,649 --> 00:53:26,358
S�, pienso que s�.
429
00:53:26,985 --> 00:53:29,358
- �Qu� piensa de m�?
- Nada.
430
00:53:29,654 --> 00:53:32,027
Eso no es posible.
431
00:53:32,322 --> 00:53:35,694
No hago ning�n juicio, nadie
me ha preguntado sobre usted.
432
00:53:35,995 --> 00:53:40,702
Pero estoy aqu�, delante de usted.
Debo tener alg�n efecto en usted.
433
00:53:43,000 --> 00:53:45,704
Su efecto sobre m� es el de
un embri�n.
434
00:53:46,673 --> 00:53:51,379
Usted me acusa de orgullosa.
�Porqu� es tan malo el orgullo?
435
00:53:51,675 --> 00:53:57,049
- Demuestra falta de respeto personal.
- Al contrario, demuestra un gran respeto.
436
00:53:57,349 --> 00:54:01,299
- Se miente a usted misma.
- �Me miento? �C�mo?
437
00:54:01,687 --> 00:54:04,225
Se da m�s importancia de la que tiene.
438
00:54:06,022 --> 00:54:08,064
El �ngelus son�, y el Abad...
439
00:54:08,692 --> 00:54:12,855
deber�a inclinarse como en el cuadro
de Millet, o ignorar la llamada...
440
00:54:13,363 --> 00:54:16,402
...se mostraba rid�culo.
441
00:54:16,703 --> 00:54:18,693
�Usted conoce el �ngelus?
442
00:54:22,706 --> 00:54:26,405
El �ngel del Se�or anunci� a Mar�a,
que se convertir�a en la Madre de Dios,..
443
00:54:26,709 --> 00:54:29,117
...y concibi� por obra
del Esp�ritu Santo.
444
00:54:29,714 --> 00:54:33,412
El verbo se hizo carne
y habit� entre nosotros.
445
00:54:34,051 --> 00:54:35,677
Santa Madre de Dios ruega por nosotros.
446
00:54:39,056 --> 00:54:42,756
Y usted, podr�a contestar:
447
00:54:43,059 --> 00:54:46,760
" Haz que seamos dignos
de la palabra de Jesucristo"
448
00:54:51,778 --> 00:54:54,860
Deber�a pintarse las u�as de los pies.
449
00:55:01,744 --> 00:55:03,369
Usted necesita un marido
450
00:55:03,748 --> 00:55:06,911
No importa,
hago el amor con un palo.
451
00:55:07,416 --> 00:55:10,121
- Podr�a lastimarse.
- No me asusta.
452
00:55:14,424 --> 00:55:20,876
�Durante estos silencios, est� usted
pidiendo ayuda al Esp�ritu Santo?
453
00:55:22,766 --> 00:55:26,633
Mi pobre parlanchina, hace
bien insignificantes las palabras.
454
00:55:27,436 --> 00:55:33,807
Usted no me contest�. �Sus silencios
tienen que ver con el Esp�ritu Santo?
455
00:55:35,528 --> 00:55:40,440
Cuando hablaba como un muchacho,
era enviado al pajar como castigo.
456
00:55:52,128 --> 00:55:54,832
�Por qu� soy horrible para usted?
457
00:55:55,549 --> 00:55:59,758
Es c�mo es. Ya pasar�.
458
00:56:01,134 --> 00:56:03,094
Me ir�.
459
00:56:06,473 --> 00:56:09,510
�No se lleva ning�n libro, hoy?
460
00:56:10,478 --> 00:56:12,519
�Sin rencor?
461
00:56:44,762 --> 00:56:47,883
�Qu� te pasa. Sabine?
�Qu� ha ocurrido?
462
00:56:51,185 --> 00:56:55,229
Mi madre escribi� que mi hermano,
ha sido arrestado por la GESTAPO.
463
00:56:56,524 --> 00:57:01,234
Recibi� una carta de �l, donde
dec�a que le enviaban a Alemania.
464
00:57:03,197 --> 00:57:06,565
Terminaba con las palabras,
"Viva Francia"
465
00:57:06,868 --> 00:57:08,905
No volvieron a saber de �l.
466
00:57:09,871 --> 00:57:13,571
Sabine dirigi� la oficina
como de costumbre.
467
00:57:16,876 --> 00:57:21,254
Su cara, atormentada,
perdi� la mayor parte de su belleza.
468
00:57:22,214 --> 00:57:26,592
Mecanograf�e esto con tres copias,
lo firmar� el director.
469
00:57:34,228 --> 00:57:37,929
En algunas semanas,
ella hab�a envejecido varios a�os.
470
00:58:00,922 --> 00:58:04,290
Si quiere entrar, por favor.
471
00:58:12,932 --> 00:58:16,632
�D�nde est�bamos,
gorri�n de mi iglesia?
472
00:58:18,271 --> 00:58:23,644
Pienso qu� lo que me disgusta del
cristianismo es su car�cter interesado.
473
00:58:23,943 --> 00:58:28,651
Usted hace unas cosas u otras, para
asegurarse su sitio en el para�so.
474
00:58:28,947 --> 00:58:31,653
�S� una semilla se siembra en usted,
no quisiera que creciera?
475
00:58:31,952 --> 00:58:33,990
El cielo crece desde un grano
476
00:58:34,286 --> 00:58:36,990
�Recuerda a nuestro Se�or,
y el grano de la mostaza?
477
00:58:37,290 --> 00:58:40,327
- Su Se�or.
- Es el suyo tanto como el m�o.
478
00:58:40,627 --> 00:58:42,333
No si lo rechazo.
479
00:58:42,627 --> 00:58:45,333
Usted puede rechazar que la tierra
gira, eso no cambiar� nada.
480
00:58:46,631 --> 00:58:51,341
Soy m�s infeliz, desde que hablo
con usted sobre lo qu� me interesa.
481
00:58:52,305 --> 00:58:56,004
No puedo leer los libros que me presta.
482
00:58:56,308 --> 00:59:00,686
Siento que me hacen mal.
483
00:59:01,313 --> 00:59:04,683
Estoy atormentada, acosada, perseguida.
484
00:59:05,651 --> 00:59:11,357
Siento que no debo volver a verle,
s� no puedo ayudarme yo misma.
485
00:59:15,992 --> 00:59:19,029
Llamamos a eso, el trabajo de la gracia.
486
00:59:21,331 --> 00:59:27,037
En la noche pienso que creer en Dios,
hace del universo un lugar m�s agradable.
487
00:59:28,339 --> 00:59:31,044
Pero mis discusiones con Morin,
son desconcertantes.
488
00:59:31,342 --> 00:59:34,713
Me acuso, s�lo para encontrar
el obst�culo que espero.
489
00:59:35,681 --> 00:59:39,381
Llevada por mi impulso, caigo
y no s� m�s donde estoy.
490
00:59:40,186 --> 00:59:44,726
Estoy perdida, sin un adversario.
Morin es intachable a mis ojos
491
00:59:47,692 --> 00:59:51,059
Parte de mi desv�n fue alcanzada
por escombros.
492
00:59:51,361 --> 00:59:55,064
Decid� pasar el lunes de Pascua,
sac�ndolo fuera.
493
01:00:32,486 --> 01:00:35,441
Fue entonces cuando se produjo
la cat�strofe.
494
01:00:53,422 --> 01:00:57,466
Se�or Abad, tengo algo que decirle.
495
01:00:59,093 --> 01:01:01,135
Estoy ardiendo.
496
01:01:04,101 --> 01:01:08,477
Me he convertido.
Estoy a sus �rdenes.
497
01:01:11,107 --> 01:01:12,981
�Qu� ha sucedido?
498
01:01:16,114 --> 01:01:18,151
Nada. Me estoy volviendo cat�lica.
499
01:01:18,531 --> 01:01:22,148
- �Por qu�?
- Estoy acorralada, he cedido.
500
01:01:23,117 --> 01:01:26,035
Esta quiz�s cansada, o no
se ha alimentado en estos d�as.
501
01:01:27,999 --> 01:01:30,834
No estoy cansada,
y acabamos de recibir patatas.
502
01:01:31,127 --> 01:01:32,619
�Por qu� desea convertirse?
503
01:01:33,128 --> 01:01:35,833
No lo deseo, estoy obligada.
504
01:01:39,135 --> 01:01:44,177
- �Qu� significa para usted conversi�n?
- Seguir los preceptos de Cristo
505
01:01:44,474 --> 01:01:45,423
�Qu� preceptos?
506
01:01:47,143 --> 01:01:51,518
Ser siempre pobre,
amar al pr�jimo,..
507
01:01:52,481 --> 01:01:57,307
...ayudarles cuando lo necesiten,
renunciando a mis propios intereses...
508
01:01:59,071 --> 01:02:02,522
...rezar a Dios,
recibir los sacramentos...
509
01:02:06,493 --> 01:02:08,903
...entrar a ser parte de la Iglesia.
510
01:02:09,496 --> 01:02:13,034
P�enselo antes de tomar una decisi�n,
que afectara a su vida entera.
511
01:02:13,500 --> 01:02:16,871
No es una decisi�n.
No tengo ninguna elecci�n.
512
01:02:17,173 --> 01:02:22,215
Usted piensa eso, porque est�
nerviosa, exaltada.
513
01:02:22,843 --> 01:02:27,885
Oh no, estaba tranquila,
sola en el desv�n.
514
01:02:28,390 --> 01:02:30,634
- �Qu� sucedi� en el desv�n?
- No sucedi� nada.
515
01:02:31,184 --> 01:02:33,935
Al contrario, todo se par�.
516
01:02:34,522 --> 01:02:38,223
- �C�mo es eso?
- Como cuando el arsenal explot�.
517
01:02:39,192 --> 01:02:41,233
Esta muchacha est� loca.
518
01:02:41,530 --> 01:02:47,114
- Esto sucede contra mi voluntad.
- Es una posesi�n que debo exorcizar.
519
01:02:48,203 --> 01:02:54,240
Se�or Abad, usted intent�
lo m�s dif�cil para convertirme,..
520
01:02:55,458 --> 01:02:58,911
...sin embargo ahora me desalienta,
para seguir a su Se�or.
521
01:02:59,211 --> 01:03:00,411
�Por qu� debe usted seguirlo?
522
01:03:00,879 --> 01:03:03,454
No estoy segura, de qu�
sea un error lo que me ense�o.
523
01:03:03,885 --> 01:03:07,584
Usted marchitar� su existencia,
arruinar� su vida entera.
524
01:03:09,558 --> 01:03:12,594
Usted est� diciendo, obviamente,
eso para probarme.
525
01:03:12,892 --> 01:03:17,270
Pero ya s� que despu�s de esto,
nada peor podr�a sucederme
526
01:03:19,233 --> 01:03:24,608
�Ha pensado en hacerse protestante?
Cuentan con mucha gente maravillosa.
527
01:03:24,904 --> 01:03:27,607
�Por qu� tiene que burlarse de m�,
se�or Abad?
528
01:03:27,905 --> 01:03:31,952
No me burlo, son los hechos.
Vamos a lo pr�ctico.
529
01:03:32,913 --> 01:03:38,288
�Debo confesarme para poder comulgar,
en la iglesia de mi parroquia?
530
01:03:38,584 --> 01:03:41,620
- No, puede venir a San Bernardo.
- Ser�a usted qui�n...
531
01:03:41,922 --> 01:03:44,293
S�, es mejor conocerse.
532
01:03:44,592 --> 01:03:49,299
Yo confieso, Lunes, Mi�rcoles, Viernes,
S�bados, de 5,30 a 7,00, y 7,30 a 8,00.
533
01:03:49,595 --> 01:03:52,299
O por la ma�ana, antes de misa.
534
01:03:52,934 --> 01:03:54,970
Vendr� ma�ana por la tarde.
535
01:03:55,267 --> 01:03:58,639
S� usted cambia de idea,
no importa.
536
01:04:00,271 --> 01:04:02,312
Ahora he visto todo.
537
01:04:25,299 --> 01:04:28,252
- Buen d�a, Barny
- Oh, no
538
01:04:28,633 --> 01:04:31,469
- �Por qu� esta impresionada?
- Por vanidad.
539
01:04:31,971 --> 01:04:35,669
Pasar�, ya lo ver�. No es nada.
Repita despu�s de m�.
540
01:04:36,975 --> 01:04:42,015
Se�or, aclara mi conciencia, para que
pueda decir mis pecados contra ti..
541
01:04:42,647 --> 01:04:45,352
...y los exp�e con mi humilde
confesi�n,...
542
01:04:45,652 --> 01:04:48,356
...verdadera contrici�n, y
penitencia sincera.
543
01:04:49,989 --> 01:04:54,364
Se�or, aclara mi conciencia, para que
pueda decir mis pecados contra ti..
544
01:04:54,994 --> 01:04:58,362
...y los exp�e con mi humilde
confesi�n,...
545
01:04:58,663 --> 01:05:03,040
- �Tengo que repetir todo eso?
- S�, pero sin prisa, t�mese su tiempo.
546
01:05:04,669 --> 01:05:08,037
- y los exp�e...
- Con mi humilde confesi�n...
547
01:05:08,674 --> 01:05:12,373
Con mi humilde confesi�n, verdadera
contrici�n, y penitencia sincera.
548
01:05:12,678 --> 01:05:16,376
Vuestro esp�ritu lleno de bondad
os conducir� por el camino correcto.
549
01:05:19,685 --> 01:05:23,052
Se�or, bend�ceme con tu justicia.
550
01:05:27,023 --> 01:05:29,395
�Sus manos est�n puras?
551
01:05:36,282 --> 01:05:39,403
Su cuerpo es el templo del
Esp�ritu Santo.
552
01:05:39,704 --> 01:05:42,408
Debe tener gran respecto por �l.
553
01:05:43,708 --> 01:05:45,913
�No le parece maravilloso,
el organismo humano?
554
01:05:47,377 --> 01:05:51,374
Entonces no debe abusar de �l.
�Evitar� pr�cticas viciosas?
555
01:05:54,050 --> 01:05:56,341
�Est� usted tranquila en su oficina?
556
01:05:57,053 --> 01:05:59,890
Los otros me odian porqu�
me he convertido.
557
01:06:00,100 --> 01:06:01,094
�Y usted, los ama?
558
01:06:01,726 --> 01:06:07,100
No. Adoro a Dios, s� �l existe,
porqu� es perfecto. Pero no a ellos.
559
01:06:09,064 --> 01:06:14,439
�l que proclama amar a Dios, pero no a su
hermano, es un mentiroso. Dice San Juan.
560
01:06:16,406 --> 01:06:18,779
�Hay alguna cosa m�s?
561
01:06:19,198 --> 01:06:20,240
Si.
562
01:06:20,554 --> 01:06:21,805
�Qu� es?
563
01:06:22,412 --> 01:06:27,786
La primera vez que vine aqu�, me enga�e
a mi misma al venir como una diversi�n.
564
01:06:28,419 --> 01:06:33,840
Pienso que fing� durante meses,
y que fui dem�s adi� lejos.
565
01:06:34,423 --> 01:06:37,960
Eso se llama, resistencia a la gracia
de Dios. �Es eso todo?
566
01:06:40,764 --> 01:06:43,798
Para estas faltas, simplemente
repita esto una vez:
567
01:06:44,099 --> 01:06:48,144
Se�or, haz que ame a mi pr�jimo
como a mismo, por vuestro amor.
568
01:06:51,441 --> 01:06:55,141
La ligereza de �sta penitencia,
me angusti�.
569
01:06:57,114 --> 01:07:01,489
- Debes comenzar a ir a la Catequesis.
- Hace tiempo que voy.
570
01:07:02,452 --> 01:07:05,074
�Por qu� no me lo hab�as dicho?
571
01:07:05,454 --> 01:07:06,829
No te gustar�a.
572
01:07:07,123 --> 01:07:10,493
- �Por qu� las Sras. Plantain, no me lo dijeron?
- Oh, no lo saben.
573
01:07:10,795 --> 01:07:13,499
- �Cu�ndo vas?
- Despu�s de la escuela.
574
01:07:13,795 --> 01:07:17,497
- �Ellas no se preocupan cuando llegas tarde?
- Creen que estoy retenida.
575
01:07:17,798 --> 01:07:21,844
- Es agradable que hayas vuelto.
- Sufro horriblemente.
576
01:07:23,806 --> 01:07:27,851
imagina un caracol arrancado
de su concha, pero a�n vivo...
577
01:07:28,144 --> 01:07:31,510
...cubierto de heridas, que arrastra
a trav�s de las rocas y de la inmundicia.
578
01:07:31,813 --> 01:07:34,518
"El sol curar� todas las heridas"
579
01:07:34,818 --> 01:07:39,195
�C�mo puedes ser capaz, de tener
amistad con un colaborador?
580
01:07:39,487 --> 01:07:41,897
Pero Francia, no puede
sobrevivir de otro modo.
581
01:07:42,490 --> 01:07:46,535
Incluso si eso es verdad, incluso si la
Resistencia est� condenada al fracaso...
582
01:07:46,829 --> 01:07:50,873
...incluso si la colaboraci�n en Francia es
el �nico medio de subsistir..
583
01:07:51,166 --> 01:07:53,871
...t� no tienes el derecho, siendo
cristiana, de aceptar su amistad.
584
01:07:54,168 --> 01:07:55,875
�Y por qu� no?
585
01:07:56,170 --> 01:07:59,006
Mejor una Francia muerta,
que en pecado mortal.
586
01:07:59,508 --> 01:08:03,553
Francia no est� en pecado mortal,
por qu� acepte la colaboraci�n.
587
01:08:04,178 --> 01:08:08,223
S�, porqu� acepta que deporten o maten a gente inocente...
588
01:08:08,517 --> 01:08:11,800
...como el hermano de Sabine, por
ejemplo, uno de tantos.
589
01:08:12,185 --> 01:08:14,430
La Resistencia solo consigue represalias.
590
01:08:14,855 --> 01:08:18,225
Tu eres cat�lica, �dejar�as que
deporten a mi hija,...
591
01:08:18,524 --> 01:08:20,434
...para que las Platain consigan
un plato de leche?
592
01:08:20,863 --> 01:08:23,614
�Entonces, debemos sacrificar a
los que amamos, sin hacer nada?
593
01:08:24,531 --> 01:08:27,153
Deportan igual a los cristianos,
que a otros.
594
01:08:27,536 --> 01:08:29,160
A los jud�os.
595
01:08:29,536 --> 01:08:33,321
Justamente, nuestro Se�or es jud�o.
596
01:08:35,334 --> 01:08:37,706
Lo que m�s deseo es casarme.
597
01:08:38,003 --> 01:08:39,712
Estoy haci�ndome un ajuar...
598
01:08:40,006 --> 01:08:42,712
...con la ropa interior abotonada
por delante para amamantar mejor.
599
01:08:43,008 --> 01:08:47,801
Lo malo es que los muchachos
me seguir�n por la calle.
600
01:08:48,346 --> 01:08:51,715
D�jame presentarte a alguien,
que puede ayudarte.
601
01:08:52,017 --> 01:08:54,805
Es un sacerdote, interesado
en especial por los j�venes.
602
01:08:55,353 --> 01:08:58,973
- �Es joven? �Qu� edad tiene?
- La misma que yo.
603
01:08:59,357 --> 01:09:02,062
- �Cu�ndo podr�amos ir?
- �Ma�ana, por ejemplo?
604
01:09:30,055 --> 01:09:31,761
Es guapo.
605
01:09:36,059 --> 01:09:41,767
Ahora que Arlette lo hab�a dicho,
reconoc� que Morin era guapo.
606
01:09:43,900 --> 01:09:48,987
Me preguntaba si era un pecado,
deleitarme mirando a mi confesor.
607
01:09:52,408 --> 01:09:56,109
Pero no, me tranquilic�,
�qu� mal podr�a haber en ello?
608
01:09:56,413 --> 01:09:59,450
El Evangelio nos dice,
que Jes�s era bello.
609
01:09:59,750 --> 01:10:01,789
La belleza es un regalo de Dios.
610
01:10:02,086 --> 01:10:06,121
Gracias Se�or, por hacer de vuestro
servidor Morin, una obra perfecta.
611
01:10:11,428 --> 01:10:14,132
Arlette me parec�a menos fr�vola,
al transmitir sus sentimientos,..
612
01:10:14,766 --> 01:10:20,008
La influencia de Morin es tal, que hace
a quien le visita parecerse a �l.
613
01:10:22,063 --> 01:10:25,184
No comulgo con frecuencia.
No me aporta nada.
614
01:10:26,108 --> 01:10:31,529
�Cree que a mi si? Pregunte por otra cosa,
a parte de la Comuni�n, que necesite.
615
01:10:35,785 --> 01:10:39,485
Tengo compras que hacer.
Perdonen, les dejo.
616
01:10:45,127 --> 01:10:47,832
�Vio el Hotel Clarmont, explotar?
617
01:10:50,132 --> 01:10:53,502
�Usted no lo vio? Pens�
que estaba en su camino.
618
01:10:56,807 --> 01:11:00,507
�Camin� entre las ruinas, sin notar,
que el Hotel hab�a desaparecido?
619
01:11:00,811 --> 01:11:03,184
No, no lo not�
620
01:11:04,815 --> 01:11:08,859
- Algo anda mal.
- He sido siempre distra�da.
621
01:11:09,151 --> 01:11:11,525
Est� bien, pero eso no es distracci�n.
622
01:11:12,154 --> 01:11:17,195
�Qu� importa? �Por qu� se preocupa
por esto, se�or Abad?
623
01:11:17,827 --> 01:11:21,526
No es ning�n pecado, no haber
notado explotar un hotel.
624
01:11:21,830 --> 01:11:25,202
S� es pecado o no, est� fuera de lugar.
Por favor.
625
01:11:26,169 --> 01:11:30,547
Volviendo a casa, cruc� otra vez
la plaza d�nde el Clarmont estuvo de pie.
626
01:11:35,175 --> 01:11:38,214
Mi reciente ceguera, me preocup�.
627
01:11:41,183 --> 01:11:47,221
Volver� a ver a Morin el s�bado pr�ximo.
Me prest� un libro para hacer un resumen.
628
01:11:47,522 --> 01:11:51,567
Cuando nos despedimos, �l dijo:
"adi�s, peque�a mariposa"
629
01:11:51,862 --> 01:11:53,236
�Qu� libro?
630
01:11:53,529 --> 01:11:57,906
Es un libro dif�cil, yo no lo entiendo.
Se llama: "La Gloriosa Ascensi�n de la Fe"
631
01:11:58,200 --> 01:12:02,195
Si no puedo acabarlo, no me atrever�
a volver all� otra vez.
632
01:12:05,666 --> 01:12:10,910
Se�or Abad, una amiga le necesita.
Marion Lamiral, se est� divorciando.
633
01:12:12,548 --> 01:12:15,915
Ella est� sosteniendo la moral,
de cinco amantes
634
01:12:16,218 --> 01:12:19,401
Dos en la milicia,
uno en la Resistencia,...
635
01:12:19,402 --> 01:12:21,906
uno en el mercado negro, y el �ltimo un alem�n.
636
01:12:22,222 --> 01:12:25,322
Como empleada de banco,
carece de tiempo para servir,..
637
01:12:25,498 --> 01:12:28,104
a la Resistencia, Vichy y Alemania.
638
01:12:28,563 --> 01:12:32,263
Su agenda de citas es un l�o,
adem�s trafica con oro.
639
01:12:32,568 --> 01:12:36,266
Quisiera conocer,
a esta persona tan interesante
640
01:12:47,248 --> 01:12:51,294
�Se�or Abad, puedo presentarle
a Marion Lamiral?
641
01:13:02,929 --> 01:13:05,303
Le falta un pendiente.
642
01:13:05,598 --> 01:13:08,968
S�... Me olvid� de pon�rmelo,
despu�s de llamar por tel�fono.
643
01:13:10,270 --> 01:13:13,970
- �Cu�ntos a�os tiene?
- Veintis�is tambi�n.
644
01:13:14,274 --> 01:13:19,649
Est�bamos en la misma clase,
en el colegio. �Qu� hace usted?
645
01:13:20,613 --> 01:13:23,318
Toda clase de cosas.
646
01:13:24,618 --> 01:13:28,319
- �Por ejemplo?
- Por ejemplo, me estoy divorciando.
647
01:13:28,621 --> 01:13:31,658
�Por qu�? �S� puedo preguntar?
648
01:13:31,960 --> 01:13:36,004
�l no me desea m�s.
Tiene buenas razones para ello.
649
01:13:39,967 --> 01:13:44,378
El Abad fue a ver al marido de Marion.
Para pedirle que volviera con ella.
650
01:13:44,971 --> 01:13:45,671
��l acept�?
651
01:13:46,305 --> 01:13:50,007
�En absoluto! Suerte tuvo
el Abad, de ser bien recibido.
652
01:13:50,308 --> 01:13:54,354
Una cosa. Ella est� prendada
del Abad; dice que lo tendr�.
653
01:13:54,647 --> 01:13:58,860
- �Puedes entender tal cosa?
- No por lo que a m� concierne.
654
01:13:59,320 --> 01:14:03,694
No podr�a olvidarme, de qu�
un sacerdote est� consagrado.
655
01:14:04,197 --> 01:14:09,356
A Marion, no le importa el sacrilegio.
Ella ve un hombre, y lo quiere.
656
01:14:09,661 --> 01:14:12,366
�Realmente piensa
que ella puede conseguirlo?
657
01:14:13,000 --> 01:14:16,581
Ella est� segura de ello; dice qu�
nunca ha fracasado en ese tema.
658
01:14:23,007 --> 01:14:26,046
Usted deber�a ser sacerdote,
en un pueblo.
659
01:14:28,681 --> 01:14:30,718
Y yo ser�a su ama de llaves.
660
01:14:37,024 --> 01:14:41,729
Es una idea; pero el ama de llaves
de un sacerdote, debe ser vieja y fea.
661
01:14:44,029 --> 01:14:47,397
Dentro de algunos a�os,
puede que sea posible.
662
01:14:52,369 --> 01:14:55,074
Deseo mirarle con ojos cari�osos.
663
01:14:59,711 --> 01:15:03,411
- Nunca me parecer�n cari�osos.
- �Porqu� se lo proh�be?
664
01:15:04,715 --> 01:15:08,086
Temo a sus ojos, porque
su mirada no es buena.
665
01:15:08,387 --> 01:15:12,088
�S� es, por qu� llevo poco rimel, hoy?
Me pondr� m�s la pr�xima vez.
666
01:15:12,390 --> 01:15:14,763
�Es que no se siente bien,
cuando no se pone bastante?
667
01:15:15,392 --> 01:15:20,103
Pobre cabeza de chorlito, quiz�s
la pr�xima vez, lo tenga m�s claro.
668
01:15:30,075 --> 01:15:35,449
Mi querida ni�a, es inmenso
el amor de Cristo por usted.
669
01:15:35,745 --> 01:15:42,117
Usted est� entre sus preferidos.
Creo que el cielo se hizo para usted.
670
01:15:42,118 --> 01:15:43,578
Sobre todo, para usted.
671
01:15:52,596 --> 01:15:54,634
Dios, bien amado,...
672
01:15:55,433 --> 01:16:00,140
...perm�teme rezar como Marion,
y con Marion
673
01:16:12,782 --> 01:16:18,821
Marion la del oro, Marion la de los
cinco amantes, entra en el confesionario.
674
01:16:19,790 --> 01:16:22,827
Vi a Marion en San Bernardo.
Ella se confes�.
675
01:16:23,125 --> 01:16:25,166
T�pico, as� es como termina.
676
01:16:25,462 --> 01:16:29,507
Ayer dej� la ciudad,
con un nuevo protector.
677
01:16:51,653 --> 01:16:54,026
�Le importar�a apresurarse un poco?
678
01:16:59,328 --> 01:17:01,367
�Olvid� c�mo andar?
679
01:17:14,011 --> 01:17:19,385
Ayer por la noche alguien dispar�
desde el campanario, hacia el hotel...
680
01:17:20,015 --> 01:17:23,384
...ahora ocupado por milicianos,
y sus familias.
681
01:17:24,017 --> 01:17:30,058
Entonces alguien grit� desde
la calle: "�Eh, Cura baje r�pidamente!"
682
01:17:31,025 --> 01:17:35,404
Descend� con calma.
El campanario ten�a luz.
683
01:17:35,699 --> 01:17:40,738
Tuve que abrir la iglesia
y subimos hasta arriba.
684
01:17:41,037 --> 01:17:42,745
�Y los hombres que dispararon?
685
01:17:43,707 --> 01:17:45,414
Volaron.
686
01:18:06,393 --> 01:18:09,764
Se�or Abad,
lo qu� no entiendo es c�mo...
687
01:18:10,063 --> 01:18:13,147
...Jes�s muri�, abandonado por Dios.
688
01:18:13,735 --> 01:18:15,691
�Qu� es lo que dice?
689
01:18:16,071 --> 01:18:20,318
Antes de morir Jes�s dijo:
"Se�or, se�or, porqu� me has abandonado"
690
01:18:20,740 --> 01:18:25,117
No. Jes�s era jud�o,
y muri� como jud�o...
691
01:18:25,412 --> 01:18:28,782
...recitando el Salmo 22, que es
una oraci�n jud�a.
692
01:18:38,758 --> 01:18:42,803
"�Se�or, se�or,
porqu� me has abandonado?"
693
01:18:43,431 --> 01:18:46,798
"�Porqu�, est�s tan lejos
para o�r mi ruego?"
694
01:18:47,435 --> 01:18:50,472
Y termina con un homenaje a Dios.
695
01:18:50,771 --> 01:18:55,148
Para el reino de Jehov�,
�l domina sobre los pueblos.
696
01:18:56,026 --> 01:18:58,233
Jehov�, dios de jud�os y de cristianos.
697
01:18:59,697 --> 01:19:03,944
Es absurdo, que tenga que pensarlo,
para no olvidarme de ello.
698
01:19:04,449 --> 01:19:08,494
No solamente usted.
Jes�s no escogi� el Salmo 22, al azar.
699
01:19:08,788 --> 01:19:13,496
�l lo eligi� porque se aplica
espec�ficamente a �l
700
01:19:15,713 --> 01:19:17,337
"Atravesaron mis manos y mis pies"
701
01:19:17,797 --> 01:19:22,507
"Se repartieron mis ropas"
702
01:19:23,805 --> 01:19:30,172
No olvide que el Viejo Testamento es un
libro jud�o, y que el Mes�as lo conoc�a.
703
01:19:31,142 --> 01:19:36,516
Jehov� eligi� un Cristo de carne y
hueso y le concedi� la juventud
704
01:19:37,149 --> 01:19:39,854
�l eligi� morir en la flor de la vida...
705
01:19:40,154 --> 01:19:45,193
...preservando de esta manera
su juventud, Dios nunca morir�.
706
01:19:47,492 --> 01:19:52,866
Creo que mi irritaci�n con las viejas
se�oras que articulan padrenuestros...
707
01:19:53,500 --> 01:19:57,199
...y con todos los viejos que bloquean
el progreso de la Iglesia,...
708
01:19:57,504 --> 01:20:01,880
...creo que esta irritaci�n,
es espec�ficamente cristiana.
709
01:20:42,879 --> 01:20:45,916
�El paso est� terminantemente
prohibido!
710
01:20:47,217 --> 01:20:51,262
�Usted sabe algo sobre el sabotaje!
711
01:20:55,895 --> 01:21:00,602
Est� escrito en franc�s.
"Prohibido el Paso"
712
01:21:00,898 --> 01:21:03,602
Nunca lo vi.
713
01:21:20,586 --> 01:21:23,620
La atm�sfera cambi� repentinamente.
714
01:21:32,597 --> 01:21:35,964
�Qu� hace este peque�o muchacho?
715
01:21:36,267 --> 01:21:37,974
Lo que me da la gana.
716
01:21:38,268 --> 01:21:41,636
Antip�tico, muy antip�tico.
717
01:21:46,943 --> 01:21:50,987
Los zapatos volver�n, cuando
la ciudad sea liberada.
718
01:22:08,007 --> 01:22:11,671
Una ma�ana la ciudad despert� libre.
719
01:22:13,635 --> 01:22:16,241
Los alemanes se hab�an ido a medianoche.
720
01:22:17,239 --> 01:22:19,847
Su maquinaria de guerra,
desapareci� cruzando el bosque.
721
01:22:20,061 --> 01:22:22,784
- Seguro que me fusilar�n.
- Puede que no.
722
01:22:36,327 --> 01:22:42,362
Hemos venido a pedirle,
que recoja a su hija. Es un trasto.
723
01:22:43,330 --> 01:22:47,708
No ten�an que venir a la ciudad para
eso. Iba a ir yo a buscarla.
724
01:22:48,003 --> 01:22:53,045
Deseamos ver a las mujeres rapadas
desfilando. Para eso vinimos.
725
01:23:25,205 --> 01:23:28,955
Me hab�an robado la bicicleta,
tuve que recoger a France a pie.
726
01:25:20,568 --> 01:25:23,901
Intent� llorar,
esperando que �l se ablandara.
727
01:25:30,622 --> 01:25:31,902
��l quiere matarte?
728
01:25:48,268 --> 01:25:49,936
�Lo rompi�!
729
01:25:50,103 --> 01:25:51,604
No, no lo hizo.
730
01:25:56,610 --> 01:25:58,820
�Son alemanes tambi�n?
731
01:26:13,602 --> 01:26:16,969
No puedo dejar mi hija sola,
no podr� seguir viniendo.
732
01:26:17,272 --> 01:26:19,309
�Entonces no nos veremos?
733
01:26:22,944 --> 01:26:26,644
�Podr�a ir yo a verla?
�S� no le importa?
734
01:26:28,948 --> 01:26:33,659
No s� cu�ndo estar� libre,
pero ir� una tarde de �stas.
735
01:27:25,006 --> 01:27:27,043
�Usted hace gimnasia!
736
01:27:27,339 --> 01:27:31,384
Cierto, aprendemos muchas cosas en
el seminario, incluso boxeo.
737
01:27:31,678 --> 01:27:34,049
Vuelve a la cama, o tomar�s fr�o.
738
01:27:35,682 --> 01:27:40,059
Nunca le hab�a hablado a mi
hija de �l, o mencionado su visita.
739
01:27:40,351 --> 01:27:44,054
Me sorprendi� verla comportarse as�.
740
01:27:47,028 --> 01:27:49,919
- "Primeros Pasos Hacia Jes�s"
- Gracias.
741
01:27:58,036 --> 01:28:01,737
- Bien, si t� fueras mi hija...
- Quisiera serlo.
742
01:28:02,571 --> 01:28:03,959
Mire.
743
01:29:03,768 --> 01:29:09,805
No s� si ser� efecto del libro qu�
le dio, pero ella est� insoportable.
744
01:29:11,107 --> 01:29:14,810
Cuando la rega�o, ella dice:
"T� ves la mota pero no la viga"
745
01:29:15,780 --> 01:29:21,155
Y cuando la amenazo con el infierno:
"Al infierno van los adultos, no los ni�os"
746
01:29:21,788 --> 01:29:24,492
Le di una bofetada, como castigo.
747
01:29:24,788 --> 01:29:29,498
Hace bien en castigarla, pero tenga
cuidado de no ir demasiado lejos.
748
01:29:30,794 --> 01:29:35,173
Fui golpeado cuando era ni�o,
mas veces de lo que merec�a.
749
01:29:35,798 --> 01:29:39,168
La mitad de los d�as,
me acostaba sin cenar.
750
01:29:39,468 --> 01:29:41,842
�Por qu� su padre era tan severo?
751
01:29:44,141 --> 01:29:47,178
�Por qu� su padre era tan severo?
752
01:29:49,145 --> 01:29:52,852
- No era mi padre, �l nunca me peg�.
- �Quien, entonces?
753
01:29:54,069 --> 01:29:55,565
Mi madre.
754
01:29:55,818 --> 01:29:57,859
�Por qu�, ella le pegaba?
755
01:29:58,821 --> 01:30:04,860
S� llegaba tarde a casa de la escuela,
me pegaba en las pantorrillas con un palo.
756
01:30:06,495 --> 01:30:08,203
Apretaba los dientes.
757
01:30:08,498 --> 01:30:11,202
No era su culpa llegar tarde.
758
01:30:11,501 --> 01:30:17,870
Si lo era, me ven�a peleando desde
la escuela, y hab�a seis kil�metros.
759
01:30:18,175 --> 01:30:22,552
- �Solo por eso, le pegaba?
- Tambi�n dije muchas de mentiras.
760
01:30:22,844 --> 01:30:24,885
�Porque ten�a miedo de ella?
761
01:30:27,518 --> 01:30:29,888
�Tambi�n pegaba a sus hermanas?
762
01:30:30,186 --> 01:30:33,221
No, mis hermanas iban
por el camino derecho.
763
01:30:33,855 --> 01:30:37,558
- Era muy dura su madre.
- Ella cre�a que hac�a lo correcto.
764
01:30:39,527 --> 01:30:42,232
No tuvo una infancia feliz.
765
01:30:42,532 --> 01:30:47,239
Claro que si la tuve,
es la verdad, no me mire as�.
766
01:30:47,535 --> 01:30:50,906
No me golpeaban todos los d�as,
como usted cree.
767
01:30:51,205 --> 01:30:54,243
�Qu� hizo su ni�ez feliz?
768
01:30:55,543 --> 01:30:59,243
La atm�sfera... era agradable en casa.
769
01:30:59,548 --> 01:31:01,922
�Como era su casa?
770
01:31:02,551 --> 01:31:05,920
Nos despert�bamos a las seis,
y sal�amos a las siete.
771
01:31:06,219 --> 01:31:09,923
El domingo mi padre guardaba
las cabras, y tra�a varios peri�dicos.
772
01:31:10,224 --> 01:31:15,268
Mi madre me cont�, que una vez mi
padre, yendo a la iglesia, vio una liebre.
773
01:31:15,563 --> 01:31:20,937
Pens� en ir a casa por su escopeta,
pero no, entonces llegar�a tarde a misa
774
01:31:21,235 --> 01:31:24,938
Cuando �l volvi� despu�s de misa,
la liebre todav�a estaba all�.
775
01:31:25,239 --> 01:31:28,942
�l fue por su escopeta, dispar�,
y la mat�.
776
01:31:30,911 --> 01:31:35,290
- �Estaba enfadado con su madre?
- Si, estaba enfadado.
777
01:31:35,915 --> 01:31:41,621
- �Su enfado continu� en el seminario?
- Mientras dur� el dolor. Luego termin�.
778
01:31:42,923 --> 01:31:45,295
�Qu� edad ten�a,
cuant�o entr� en el seminario?
779
01:31:45,592 --> 01:31:47,964
Ingres� a los doce a�os.
780
01:31:49,596 --> 01:31:54,971
�C�mo es posible, que quisiera ser
sacerdote, siendo un muchacho tan malo?
781
01:31:55,938 --> 01:31:58,310
Eso es como viene.
782
01:31:58,607 --> 01:32:02,308
Se desea ser sacerdote
para salvar almas, eso es todo.
783
01:32:02,611 --> 01:32:05,978
Incluso un mal muchacho,
puede tener una idea como esa.
784
01:32:09,284 --> 01:32:15,321
Su madre era m�s dura que la mayor�a,
pero usted era un ni�o como los otros.
785
01:32:16,291 --> 01:32:19,658
No. Algo peor que los otros.
786
01:32:19,961 --> 01:32:23,660
Una vez romp� la pierna de una vaca,
haci�ndola que saltara una valla.
787
01:32:23,965 --> 01:32:28,009
In�til decir, que el due�o
quer�a hacer cuero con mi piel.
788
01:32:28,302 --> 01:32:33,344
Eso no le cambi�. Sigue intentando
hacer, que los rumiantes vuelen.
789
01:32:33,973 --> 01:32:36,015
Para eso estoy aqu�.
790
01:32:36,645 --> 01:32:39,350
Usted romper� otra pierna.
791
01:32:39,979 --> 01:32:42,684
No importa, hay que intentarlo.
792
01:33:45,419 --> 01:33:49,795
Mis hermanos, �es el fr�o
qui�n os hace perezosos?
793
01:33:50,759 --> 01:33:53,795
Espero que el tiempo soleado,
les devuelva la vida.
794
01:33:54,093 --> 01:33:58,471
Algunos rezan el rosario en misa,
aunque no sea el momento adecuado.
795
01:33:59,100 --> 01:34:01,555
Otros rezan con devoci�n,
ante una estatua...
796
01:34:02,100 --> 01:34:03,644
...mientras el Santo Sacramento,
esta aqu�..
797
01:34:04,105 --> 01:34:07,472
...esper�ndoles, vivo y presente.
798
01:34:07,773 --> 01:34:10,812
Algunos se van antes del Evangelio.
799
01:34:12,446 --> 01:34:16,490
�Tan impacientes est�n por dejar
a vuestro Dios, cristianos de domingo?
800
01:34:17,785 --> 01:34:23,158
No seamos como esos disc�pulos, qu� se
encerraron sobre nuestro Se�or...
801
01:34:23,456 --> 01:34:28,498
...casi asfixi�ndole, e impidiendo
que otros se acercar�n a �l.
802
01:34:29,796 --> 01:34:32,502
Si son cristianos,
solamente de nombre...
803
01:34:32,800 --> 01:34:35,834
...desalientan al que duda,
para unirse a nosotros...
804
01:34:37,135 --> 01:34:38,761
Entonces, cada uno de vosotros..
805
01:34:40,431 --> 01:34:42,508
...debe ser un ap�stol, en su terreno.
806
01:34:43,141 --> 01:34:49,181
Cantemos la misa con m�s ganas,
en especial la parte final.
807
01:34:56,487 --> 01:35:01,861
De dos cosas estoy absolutamente
segura, con todo son contradictorias
808
01:35:03,495 --> 01:35:07,874
El Abad, es la persona m�s elevada
espiritualmente, que jam�s he conocido.
809
01:35:09,502 --> 01:35:12,870
Y el domingo, sin ninguna duda..
810
01:35:13,173 --> 01:35:18,879
...cuando pas� a mi lado, me roz�
deliberadamente con su manga.
811
01:35:19,511 --> 01:35:21,303
Puedes pensar lo que sent�.
812
01:35:22,179 --> 01:35:27,422
�l hace tales cosas a veces.
Sorprende que no lo notar�.
813
01:35:27,852 --> 01:35:31,897
�T� crees que �l act�a as�,
por diversi�n?
814
01:35:33,526 --> 01:35:37,903
Debe ser lo qu� se llama, "la gloriosa
libertad de los ni�os de Dios".
815
01:35:38,530 --> 01:35:42,944
"Ama, y haz lo que quieras".
Pero me hace da�o.
816
01:35:43,534 --> 01:35:48,744
�l est� estimulando. Es
peligroso, pero �l est� asustado nada
817
01:35:52,210 --> 01:35:53,918
Era la noche...
818
01:37:26,636 --> 01:37:31,676
Perd�name, Dios m�o.
Ap�rtame de mis pensamientos.
819
01:37:33,308 --> 01:37:36,344
No me permitas ofenderte,
incluso en mis sue�os.
820
01:37:45,988 --> 01:37:51,029
Para utilizar cuando no hay electricidad.
Es una vela f�nebre
821
01:37:51,992 --> 01:37:54,698
- �Qu� hac�a?
- Cortar le�a.
822
01:37:54,997 --> 01:37:57,701
- Yo me ocupar�.
- No, usted no.
823
01:38:45,714 --> 01:38:47,753
Jeanne, el hacha.
824
01:38:51,718 --> 01:38:54,092
�Tiene usted alambre?
825
01:38:58,060 --> 01:39:00,764
�S� usted fuera un cura protestante,
se casar�a conmigo?
826
01:39:01,061 --> 01:39:02,436
Por supuesto.
827
01:39:03,898 --> 01:39:08,108
Le estoy preguntando en serio.
Necesito saberlo.
828
01:39:09,403 --> 01:39:13,864
�S� usted no fuera sacerdote,
me tomar�a por esposa?
829
01:39:22,417 --> 01:39:27,123
Una mano, un solo gesto,
me hab�a dicho todo.
830
01:39:39,098 --> 01:39:42,135
No lo vi m�s, durante un largo tiempo.
831
01:39:47,439 --> 01:39:52,980
Un domingo, caminando por las colinas,
miraba la ciudad...
832
01:39:53,446 --> 01:39:55,320
...con sus azoteas rosadas y rojas...
833
01:40:06,167 --> 01:40:08,245
no pod�a dejar de mirar fijamente,
hacia el campanario.
834
01:40:19,473 --> 01:40:23,091
Pensaba, que �l estar�a all� ahora...
835
01:40:23,477 --> 01:40:27,852
...y puesto que era la hora de
v�speras, cantar�a.
836
01:41:42,888 --> 01:41:46,255
He tra�do algunos libros para Dani�le
837
01:41:47,225 --> 01:41:50,592
Christine me ha dicho, qu� usted
la visita en el sanatorio.
838
01:41:53,229 --> 01:41:59,602
Hay uno tambi�n para usted.
"Dogmatismo Tradicional y Empirocriticismo"
839
01:42:02,906 --> 01:42:06,606
Me parece que va a ser dif�cil;
creo que no lo entender�.
840
01:42:08,245 --> 01:42:11,945
Usted nunca me ha dado la impresi�n,
de ser completamente tonta.
841
01:42:14,583 --> 01:42:20,623
"Dogmatismo Tradicional".
�Comprende eso?
842
01:42:21,591 --> 01:42:24,628
�Y Empirocriticismo? �No?
843
01:42:25,595 --> 01:42:31,301
El Empirocriticismo es una doctrina
cr�tica, basada en el Empirismo...
844
01:42:31,937 --> 01:42:38,306
...es decir, que todo el conocimiento
se deriva de la experiencia
845
01:42:39,275 --> 01:42:40,984
�Usted me sigue?
846
01:42:56,958 --> 01:43:02,000
As� pues, el Empirocriticismo significa
los l�mites de la experiencia.
847
01:43:05,302 --> 01:43:08,006
�Tiene calor!
848
01:43:19,648 --> 01:43:24,357
Dios, conc�deme mi deseo una sola vez,...
849
01:43:26,989 --> 01:43:29,610
...una �nica vez...
850
01:43:30,657 --> 01:43:34,029
...y despu�s,
cond�name al tormento eterno.
851
01:43:45,967 --> 01:43:47,212
Usted no es la Srta. Sabine,
afortunadamente.
852
01:43:47,677 --> 01:43:51,721
Observada por la gente,
cuando le habla.
853
01:43:53,224 --> 01:43:57,930
Si solamente llama a Dios, como
se llama al mal, eso es rezar.
854
01:43:58,354 --> 01:43:59,729
Usted no vendr� m�s.
855
01:44:01,357 --> 01:44:07,394
Seguro que s�. Aun me falta,
discutir la hip�stasis con usted.
856
01:44:12,034 --> 01:44:13,989
Usted debe confesarse.
857
01:44:14,370 --> 01:44:18,068
No... no puedo hacerlo con otro...
858
01:44:18,331 --> 01:44:21,167
Se confesar� conmigo,
como ya sabe.
859
01:44:21,711 --> 01:44:24,543
�Con usted?
860
01:44:25,044 --> 01:44:29,673
Tambi�n confesarme es una tarea
para m�, pero lo hago a menudo.
861
01:44:30,049 --> 01:44:33,839
�Se confiesa a menudo?
Usted jam�s ha pecado.
862
01:44:34,047 --> 01:44:35,925
Supongo que escoge los pecados de otros.
863
01:44:36,391 --> 01:44:40,766
No malgaste sus ofensas.
�Est� all� esta tarde?
864
01:44:41,060 --> 01:44:43,765
La esperar� a partir de las 5,30,
el tiempo que sea preciso.
865
01:44:44,399 --> 01:44:45,597
Mi hija, vuelve de la escuela...
866
01:44:46,067 --> 01:44:50,113
Tr�igala. Oir� su confesi�n, tambi�n.
867
01:45:21,768 --> 01:45:26,146
Mi alma se sent�a como en un burdel.
868
01:45:37,117 --> 01:45:39,488
No te quites el abrigo. Vamos
a confesarnos.
869
01:45:39,786 --> 01:45:42,491
- �Qu� pecados has cometido?
- Eso no te importa.
870
01:45:42,790 --> 01:45:45,161
Dime los tuyos,
y yo te dir� los m�os.
871
01:45:49,130 --> 01:45:53,836
- Ay�deme, Padre.
- No lo necesita. Le escucho.
872
01:45:55,802 --> 01:45:59,501
Fall�... Dije...
873
01:46:00,807 --> 01:46:03,842
No s� c�mo se llama mi pecado.
874
01:46:04,310 --> 01:46:08,226
Ahora usted es una rama muerta.
�Sabe lo que se hace con ellas?
875
01:46:09,816 --> 01:46:13,183
- �Qu� se les hace?
- Se cortan
876
01:46:13,820 --> 01:46:17,520
- �Y cu�ndo se han cortado?
- Se queman
877
01:46:19,490 --> 01:46:21,532
Estoy escuchando
878
01:46:24,832 --> 01:46:27,536
Intent� inducir al mal...
879
01:46:28,167 --> 01:46:31,204
No deje sus frases inacabadas,
por favor.
880
01:46:32,170 --> 01:46:37,841
Intent� que un sacerdote rompiera sus
votos. Violando el noveno mandamiento
881
01:46:41,179 --> 01:46:45,888
Ma�ana va a ver a Dani�le. Intente
ver que su visita le hace bien.
882
01:46:46,185 --> 01:46:48,890
Usted puede hacer el bien.
883
01:46:49,189 --> 01:46:54,230
Como penitencia, cada tarde de rodillas
lea algo de "Dogmatismo Tradicional"
884
01:46:56,527 --> 01:47:00,477
Y ahora, v�yase completamente en paz.
885
01:47:05,869 --> 01:47:09,569
Me fui, casi en paz.
886
01:47:12,500 --> 01:47:15,872
Debo predicar el Evangelio
a las naciones de la tierra.
887
01:47:17,507 --> 01:47:20,212
En especial, a las comunidades locales.
888
01:47:20,508 --> 01:47:21,885
�C�mo es eso?
889
01:47:23,178 --> 01:47:26,549
Dejando a San Bernardo
por una aldea peque�a...
890
01:47:26,850 --> 01:47:29,555
...rodeada por otras
que no tienen sacerdote.
891
01:47:30,185 --> 01:47:35,892
Otro sacerdote y yo, las visitaremos
por turnos, asistidos por dos muchachas.
892
01:47:36,527 --> 01:47:41,233
Eso es "una misi�n". Francia ahora es
una tierra de misiones
893
01:47:45,869 --> 01:47:48,573
No es un cambio que me guste.
894
01:47:49,539 --> 01:47:52,243
�Por qu� no est� usted contento?
895
01:47:53,207 --> 01:47:59,248
En el campo, para llegar a algo serio,
hay que hablar de conejos y cerdos.
896
01:48:00,550 --> 01:48:05,924
Adem�s, me gusta la vida de la parroquia.
La misi�n no es tan tranquila.
897
01:48:06,222 --> 01:48:09,923
Las aldeas est�n divididas,
por cuestiones pol�ticas.
898
01:48:10,226 --> 01:48:15,267
Por otra parte, no han tenido un buen
sacerdote, desde hace mucho tiempo.
899
01:48:15,564 --> 01:48:17,936
Est�n completamente descristianizados.
900
01:48:18,233 --> 01:48:22,277
No hay ninguna desviaci�n.
Casi es un territorio virgen.
901
01:48:23,237 --> 01:48:26,608
Har�n falta generaciones,
para conseguir alguna cosa.
902
01:48:36,919 --> 01:48:38,956
�Qu� haces ah�?
903
01:48:39,253 --> 01:48:42,622
Mirabas esas manzanas;
tendr�s problemas esta noche.
904
01:48:42,923 --> 01:48:45,627
No me importar�, si o�a
lo qu� usted estaba diciendo.
905
01:48:45,926 --> 01:48:47,966
�Qu� quieres saber?
906
01:48:48,263 --> 01:48:50,927
�Qu� hac�a Dios antes de crear
el mundo? �No hac�a nada?
907
01:48:51,118 --> 01:48:53,101
- No.
- �Se aburr�a?
908
01:48:53,934 --> 01:48:57,636
Quiz�, no s�. �l hizo
el mundo con amor
909
01:48:57,937 --> 01:49:01,982
- �Por qu� no preguntarle que hizo antes?
- Es algo que no debemos saber.
910
01:49:02,275 --> 01:49:04,648
- �Incluso usted?
- Yo menos que nadie.
911
01:49:04,945 --> 01:49:08,315
- �No lo sabremos jam�s?
- Cuando hayamos muerto lo sabremos.
912
01:49:08,614 --> 01:49:10,323
C�mo quisiera estar muerta.
913
01:49:10,618 --> 01:49:16,986
Mientras tanto, vuelve a la cama.
S� te levantas, te tirar� de las orejas.
914
01:49:29,636 --> 01:49:32,673
Quisiera una oraci�n que no exista.
915
01:49:34,641 --> 01:49:39,684
No me gusta, tener que decirle a Dios,
las mismas palabras siempre.
916
01:49:39,980 --> 01:49:42,021
Arreglaremos eso, para ti.
917
01:49:43,651 --> 01:49:48,691
No es exactamente una oraci�n
para ni�as, pero aqu� est�.
918
01:49:53,993 --> 01:49:58,701
Dame Se�or lo que os queda,
Dame lo que nadie pide.
919
01:49:58,998 --> 01:50:04,041
No te pido reposo y tranquilidad,
ni la salud del alma y cuerpo,..
920
01:50:04,671 --> 01:50:08,714
cosas que tanto te piden, Se�or,
que yo no te deben quedar.
921
01:50:09,009 --> 01:50:13,054
Dame Se�or, aquello que os queda,
y que los otros rechazan.
922
01:50:13,347 --> 01:50:18,387
Dame lo que otros no quieren,
y dame la fuerza y el valor,..
923
01:50:18,684 --> 01:50:22,385
...que solamente Tu puedes darme, y que
uno puede encontrar dentro de s�.
924
01:50:24,023 --> 01:50:26,728
Admirable, es la iron�a de Dios.
925
01:50:27,027 --> 01:50:31,735
Dese� con pasi�n que viniera a
mi habitaci�n. Aqu� est� �l,...
926
01:50:32,032 --> 01:50:36,739
...no complaciente como yo quer�a,
pero bello en su piedad...
927
01:50:37,369 --> 01:50:41,748
...durmiendo a mi ni�a, con un poema.
928
01:50:42,040 --> 01:50:45,410
Gracias Se�or, por amarlo
m�s que a m�...
929
01:50:45,712 --> 01:50:49,756
...por hacer m�s de lo que ped�,
gracias por tu paciencia.
930
01:50:52,049 --> 01:50:56,094
Nuestra oficina volv�a a Par�s,
dejaba la ciudad al igual que Morin.
931
01:50:56,388 --> 01:51:02,425
�l dijo que vendr�a a despedirse,
pero los d�as pasaban, y yo inquieta...
932
01:51:02,726 --> 01:51:05,645
...me preguntaba,
s� �l se hab�a ido ya.
933
01:51:06,065 --> 01:51:10,771
El Abad se va ma�ana. �Pregunta si puedes
visitarle esta tarde?. El no tiene tiempo.
934
01:53:28,870 --> 01:53:30,910
Listos para partir.
935
01:53:46,554 --> 01:53:50,254
Eso de ah�, son sus bienes.
936
01:53:55,563 --> 01:53:57,307
No tengo calcetines.
937
01:53:58,231 --> 01:54:01,436
�Puedo ayudarle a acabar de embalar?
938
01:54:02,238 --> 01:54:05,605
Gracias, pero todo est� aqu�.
939
01:54:06,906 --> 01:54:10,159
Queda justo mi petate,
que cerrare por la ma�ana.
940
01:54:10,577 --> 01:54:12,820
�El piano ya ha sido enviado?
941
01:54:14,915 --> 01:54:19,956
No, era alquilado y lo he devuelto.
Ahora no tendr� tiempo para tocar.
942
01:54:20,880 --> 01:54:22,789
Eso es triste.
943
01:54:23,258 --> 01:54:27,124
No, puedo hacer una flauta de ca�a.
944
01:54:27,929 --> 01:54:32,306
Ahora me ir�. Gracias por todo
945
01:54:34,268 --> 01:54:37,104
�No tiene ninguna pregunta,
esta �ltima tarde?
946
01:54:37,937 --> 01:54:41,638
Siempre las tendr�,
as� que mejor dejarlo.
947
01:54:43,276 --> 01:54:47,487
Quite el polvo de la silla
con ese trapo, y si�ntese.
948
01:54:58,627 --> 01:55:01,331
�Entonces, cu�l es la canci�n para hoy?
949
01:55:02,631 --> 01:55:05,335
Nada, apenas un peque�o detalle.
950
01:55:06,633 --> 01:55:12,008
No entiendo que usted diga,
que los Jansenistas eran herejes.
951
01:55:12,971 --> 01:55:15,594
�El milagro de la Santa Espina,
entonces?
952
01:55:15,976 --> 01:55:19,345
�Porqu� Dios, no va a dejar que los
herejes tengan sus milagros?
953
01:55:19,979 --> 01:55:22,684
�Usted piensa que �l, los ama
menos que a los otros?
954
01:55:23,318 --> 01:55:28,024
Usted hizo, que yo llegar� a
imaginarme a Dios como cat�lico.
955
01:55:29,657 --> 01:55:34,696
Vamos a llamarle cat�lico universal,
en lenguaje com�n...
956
01:55:35,328 --> 01:55:40,119
...eso no impide llamarle otras cosas.
Sabe que nuestro Se�or ha dicho:
957
01:55:42,210 --> 01:55:44,285
En la casa de mi Padre,
hay muchas moradas.
958
01:55:44,672 --> 01:55:47,077
Moradas contradictorias.
959
01:55:47,674 --> 01:55:53,378
Quiz�. Las contradicciones est�n sobre
todo en nuestras mentes, se�or Topo.
960
01:56:02,355 --> 01:56:05,392
Esta vez, me voy ya.
961
01:56:10,029 --> 01:56:12,069
Adi�s, hasta que nos volvamos a ver.
962
01:56:12,363 --> 01:56:16,408
Volvernos a ver,
es una manera de hablar.
963
01:56:16,701 --> 01:56:22,074
Nos veremos otra vez.
No en �ste mundo... en el otro.
964
01:56:26,378 --> 01:56:28,416
Dios te cuide.
88369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.