Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:25,810
The Saint-Tropez police corps
represents France...
2
00:00:25,980 --> 00:00:29,360
...at the international congress
in New York.
3
00:00:33,780 --> 00:00:35,280
Hurry.
4
00:00:36,740 --> 00:00:39,120
Hurry up, Berlicot.
5
00:00:41,370 --> 00:00:42,960
Tricart, the rod.
6
00:00:45,040 --> 00:00:49,210
Mrs. Merlot, help him.
He can't do it. Help him.
7
00:00:50,380 --> 00:00:52,210
Fougasse of course.
8
00:00:54,630 --> 00:00:58,100
- Is it going to take forever?
- It's stuck, chief.
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,940
Attention.
10
00:01:19,910 --> 00:01:23,000
- Attention.
- Get up.
11
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
Attention.
12
00:01:42,350 --> 00:01:43,850
Are you ok?
13
00:01:51,570 --> 00:01:54,280
- Where's the arnica?
- On the top shelf.
14
00:01:54,740 --> 00:01:57,910
- Hurt yourself?
- No, I'm going to drink it.
15
00:01:58,070 --> 00:01:59,820
Let me.
16
00:02:00,990 --> 00:02:04,660
What a sight,
the day I'm going on a far trip.
17
00:02:05,660 --> 00:02:09,170
I don't like leaving you
all alone.
18
00:02:09,500 --> 00:02:12,880
Me neither.
You could have taken me along.
19
00:02:13,170 --> 00:02:16,550
The sergeant isn't taking his
wife either.
20
00:02:16,800 --> 00:02:21,180
I could have arranged it
on my own.
21
00:02:21,640 --> 00:02:24,220
I've wanted to go to the US
for so long.
22
00:02:24,470 --> 00:02:27,020
Seduced by a billionaire...
23
00:02:27,600 --> 00:02:31,310
- Handsome and young...
- You've been reading fairytales in secret.
24
00:02:31,980 --> 00:02:33,860
I want to see America.
25
00:02:34,110 --> 00:02:36,530
- Some other time.
- Yeah, right.
26
00:02:36,990 --> 00:02:41,410
New York isn't America.
I read twelve guides.
27
00:02:41,660 --> 00:02:47,000
And those three words of English
I taught you. Is this the thanks I get?
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
I'm still going.
29
00:05:18,400 --> 00:05:20,730
On the way to fame, right?
30
00:05:20,980 --> 00:05:23,740
- Not for me.
- You'll be bored.
31
00:05:23,990 --> 00:05:26,320
Are you coming to Deauville?
32
00:05:27,950 --> 00:05:30,700
Deauville, is that near Le Havre?
33
00:05:30,950 --> 00:05:34,370
I'll drive the extra distance in
exchange for a smile from you.
34
00:05:35,330 --> 00:05:37,960
Give me five minutes.
35
00:06:09,660 --> 00:06:11,530
You're not afraid, gentlemen?
36
00:06:18,960 --> 00:06:22,880
- This is the first time...
- Get in. That's an order.
37
00:07:01,920 --> 00:07:03,420
Get in.
38
00:07:04,340 --> 00:07:05,840
And what about me?
39
00:07:09,630 --> 00:07:11,140
Close the door.
40
00:08:15,520 --> 00:08:17,780
I like girls with guts.
41
00:08:18,110 --> 00:08:20,030
Daddy might not.
42
00:08:20,610 --> 00:08:22,110
Good luck.
43
00:09:07,280 --> 00:09:09,860
New York, I'm on my way. I hope.
44
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
- There we go.
- Like in a fairytale.
45
00:09:28,300 --> 00:09:30,420
Skyscrapers, here we come.
46
00:09:30,840 --> 00:09:36,350
And at 5 pm the streets are filled
with typists on roller skates.
47
00:09:36,680 --> 00:09:39,020
You know what I mean.
48
00:09:41,230 --> 00:09:44,310
Don't you have any manners?
49
00:09:44,560 --> 00:09:49,490
Don't forget the whole
world is watching us.
50
00:09:49,780 --> 00:09:51,950
There. To your cabin.
51
00:09:55,950 --> 00:10:00,000
- All those elevators...
- Did you make a mistake?
52
00:10:02,060 --> 00:10:03,570
Come and look.
53
00:10:04,580 --> 00:10:07,630
This is the map. We're here.
54
00:10:11,050 --> 00:10:12,800
It's that way.
55
00:10:19,460 --> 00:10:23,630
And now straight ahead.
You can't go wrong.
56
00:10:31,700 --> 00:10:33,200
That's a cabin.
57
00:10:34,250 --> 00:10:35,910
Look, there it is.
58
00:10:43,670 --> 00:10:47,510
With the map it's easy.
59
00:11:08,860 --> 00:11:12,160
Sorry, but we're going
in circles.
60
00:11:12,450 --> 00:11:16,870
No, sergeant.
We're going to the promenade deck...
61
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
...and then we'll be...
62
00:11:21,290 --> 00:11:22,790
Where are we?
63
00:11:24,500 --> 00:11:26,010
No English.
64
00:11:27,090 --> 00:11:30,340
- This boat is a maze.
- It's simple.
65
00:11:30,640 --> 00:11:35,970
We walked to starboard from the
sun deck...
66
00:11:36,220 --> 00:11:40,980
...over the veranda deck,
through the library...
67
00:11:41,270 --> 00:11:44,570
...and now we're at port...
68
00:11:44,820 --> 00:11:47,530
...at the upper deck...
69
00:11:49,450 --> 00:11:52,120
No, that's downstairs.
70
00:11:52,410 --> 00:11:55,240
That's a regular deck.
71
00:11:55,830 --> 00:11:58,120
And the elevator must be there.
72
00:12:04,840 --> 00:12:06,340
The swimming pool.
73
00:12:06,630 --> 00:12:08,670
Not too tired, sergeant?
74
00:12:09,090 --> 00:12:12,050
- Shall we have a drink?
- Get lost.
75
00:12:17,020 --> 00:12:19,480
Can I ask you something?
76
00:12:19,770 --> 00:12:23,060
Do passengers sometimes sleep
in the deck chairs?
77
00:12:23,770 --> 00:12:25,820
Especially in this nice weather.
78
00:12:26,190 --> 00:12:28,860
But a cabin is more comfortable.
79
00:12:29,110 --> 00:12:30,950
Yes, but the sea air...
80
00:12:42,290 --> 00:12:43,790
Sit down, sergeant.
81
00:12:45,210 --> 00:12:47,210
It's simple really.
82
00:12:47,590 --> 00:12:52,800
The boat is beautiful but huge.
And with you as a guide it's enormous.
83
00:12:53,050 --> 00:12:56,050
What'll it be? Whisky soda?
84
00:12:56,300 --> 00:13:00,310
Beer, cola, martini on the rocks?
85
00:13:00,600 --> 00:13:02,100
Very good.
86
00:13:02,640 --> 00:13:06,770
Your knowledge of Shakespeare's
language comes in handy.
87
00:13:07,020 --> 00:13:10,610
Because we'll be completely
lost there.
88
00:13:10,860 --> 00:13:14,490
I can teach the men
a few words.
89
00:13:18,120 --> 00:13:19,620
Get up.
90
00:13:35,090 --> 00:13:36,890
See the difference?
91
00:13:38,850 --> 00:13:40,350
Translation.
92
00:13:40,930 --> 00:13:42,680
Get up I say.
93
00:13:43,520 --> 00:13:45,560
My hat is...
94
00:13:48,060 --> 00:13:51,440
- My tailor is rich.
- Who said that?
95
00:13:51,690 --> 00:13:55,150
- I did.
- Was that you, sergeant?
96
00:13:55,860 --> 00:13:57,370
Very funny.
97
00:13:57,620 --> 00:14:00,910
Your turn, sergeant. Please stay seated.
98
00:14:07,750 --> 00:14:10,550
See? Clearly a denial.
99
00:14:15,050 --> 00:14:18,140
Translation. Stay seated.
100
00:14:18,470 --> 00:14:20,720
My flowers are beautiful.
101
00:14:21,640 --> 00:14:23,850
Your flowers are not beautiful.
102
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
Your flowers have wilted.
103
00:14:40,490 --> 00:14:44,500
Out. For disagreeing
with the sergeant.
104
00:14:46,410 --> 00:14:48,960
Your attitude is not unjust.
105
00:14:50,590 --> 00:14:52,090
Who said that?
106
00:14:57,800 --> 00:14:59,300
What did you say?
107
00:14:59,640 --> 00:15:02,100
- Your attitude is unjust.
- Out.
108
00:15:02,350 --> 00:15:04,180
Don't talk back. Out.
109
00:15:05,560 --> 00:15:08,230
And now a little bit of normal conversation.
110
00:15:11,360 --> 00:15:15,490
You ask a passer-by for directions
to the Americana Hotel.
111
00:15:15,740 --> 00:15:18,070
I'm that passer-by.
112
00:15:26,910 --> 00:15:28,410
What do you want?
113
00:15:33,380 --> 00:15:36,260
Where's the Americana Hotel...
114
00:15:37,380 --> 00:15:39,220
Tongue between your teeth.
115
00:15:45,310 --> 00:15:47,230
Tongue between your teeth.
116
00:15:54,520 --> 00:15:57,900
- Excellent. That's it.
- The sweetheart.
117
00:15:58,150 --> 00:16:01,910
A hundred lines:
I am stupid and aggressive.
118
00:16:02,280 --> 00:16:04,530
- A joke.
- Two hundred.
119
00:16:05,160 --> 00:16:07,750
I want you out of my sight. Out.
120
00:16:10,710 --> 00:16:14,840
As a reward for my brightest
student...
121
00:16:15,090 --> 00:16:18,840
...I'm telling a story now.
Write down.
122
00:16:19,380 --> 00:16:23,680
Once upon a time there was...
123
00:16:24,100 --> 00:16:29,520
...a beautiful dragonfly...
124
00:16:32,350 --> 00:16:35,900
Attention. This is an exercise.
125
00:16:36,650 --> 00:16:38,690
It's only an exercise.
126
00:16:48,200 --> 00:16:50,250
The Italians have finished already.
127
00:16:50,710 --> 00:16:53,670
- What are you doing?
- Writing lines.
128
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
You have 30 seconds
to put on your swimming jacket.
129
00:16:58,300 --> 00:17:00,510
The Italians have finished already.
130
00:17:01,170 --> 00:17:03,930
- Where is Merlot?
- Getting cigarettes.
131
00:17:05,970 --> 00:17:09,100
- Where am I?
- I don't speak French.
132
00:17:32,790 --> 00:17:36,000
- Don't make a fool of yourself.
- I'm in a knot.
133
00:17:36,250 --> 00:17:37,750
Untie yourself then.
134
00:17:43,050 --> 00:17:46,340
Cruchot, I'm very dismayed.
135
00:17:46,640 --> 00:17:48,970
The Italians are laughing at us.
136
00:17:49,220 --> 00:17:52,390
I have one absent man
and two clowns.
137
00:17:59,940 --> 00:18:02,440
I hate you.
138
00:18:02,990 --> 00:18:05,280
But don't tell anybody.
139
00:18:31,760 --> 00:18:33,980
Attention.
140
00:18:34,600 --> 00:18:38,940
End of the exercise.
141
00:18:39,940 --> 00:18:43,440
Thank you for your cooperation.
142
00:18:48,490 --> 00:18:50,490
Just soup and some fruit.
143
00:18:50,740 --> 00:18:53,240
I'm not hungry.
You know why.
144
00:18:53,490 --> 00:18:57,000
In five minutes, I'll
report him in as a deserter.
145
00:18:57,250 --> 00:18:59,080
Order for him.
146
00:19:00,000 --> 00:19:01,630
I'm not hungry.
147
00:19:01,920 --> 00:19:06,050
- Maybe he jumped into the sea.
- To avoid being court martialed.
148
00:19:06,300 --> 00:19:07,930
What is *chicken soup*?
149
00:19:08,340 --> 00:19:10,390
Just give him an egg.
150
00:19:14,430 --> 00:19:17,850
You know what I said.
151
00:19:25,570 --> 00:19:29,280
Friends.
Sergeant, I want to embrace you.
152
00:19:29,530 --> 00:19:32,700
Don't make it worse than it is.
153
00:19:33,080 --> 00:19:37,080
Your colleague must be cold.
154
00:19:37,330 --> 00:19:40,920
He should stay in bed.
He has a fever.
155
00:19:41,250 --> 00:19:44,130
No, I just haven't eaten
since this morning.
156
00:19:44,380 --> 00:19:47,760
You can eat once you
find the way on your own.
157
00:19:48,170 --> 00:19:50,010
Smile.
158
00:20:05,110 --> 00:20:08,530
- Revenge?
- No, I'd rather not.
159
00:20:10,820 --> 00:20:14,200
Seventeen goals.
You're a sieve.
160
00:20:14,450 --> 00:20:17,450
That's because of the swaying of the boat.
161
00:20:39,270 --> 00:20:41,560
We look like fools.
162
00:20:42,060 --> 00:20:44,190
This was totally botched-up.
163
00:20:44,480 --> 00:20:46,690
Fougasse has dizzy spells.
164
00:20:46,940 --> 00:20:51,780
It's the smallpox vaccination.
I can't handle that.
165
00:20:52,030 --> 00:20:55,950
It happened before.
I don't feel well.
166
00:20:56,280 --> 00:20:57,790
Take him away.
167
00:21:00,250 --> 00:21:02,290
Tomorrow it will be forgotten.
168
00:21:02,580 --> 00:21:04,500
The Italians are making fun of us.
169
00:21:04,790 --> 00:21:07,880
Patience, sergeant.
We'll get our revenge.
170
00:21:08,130 --> 00:21:10,880
When the boat stops swaying.
171
00:21:22,270 --> 00:21:26,110
Attention. What's your problem? Come on.
172
00:21:32,290 --> 00:21:34,960
Will you come and dance tonight.
173
00:21:35,210 --> 00:21:38,000
We'll be there tomorrow. I want to go to bed.
174
00:21:38,330 --> 00:21:42,130
I'd love to dance with you.
Honestly.
175
00:21:42,630 --> 00:21:47,010
There are plenty of women.
They all look at you.
176
00:21:47,300 --> 00:21:52,970
They say Italians are womanizers
and it's true.
177
00:21:53,770 --> 00:21:58,400
- Well, at least your honest.
- But with a girl it's different.
178
00:22:02,810 --> 00:22:06,190
Sorry, I have to go to a friend.
Bye bye.
179
00:22:15,400 --> 00:22:17,280
This is the sun deck.
180
00:22:26,120 --> 00:22:29,630
- See that chimney?
- Look at that.
181
00:22:30,920 --> 00:22:32,460
It's huge.
182
00:22:35,800 --> 00:22:37,840
- What's that?
- Rafts.
183
00:22:38,090 --> 00:22:40,220
They think of everything.
184
00:22:41,470 --> 00:22:46,390
- A beautiful voyage.
- Certainly, sergeant. Look at this.
185
00:22:47,140 --> 00:22:50,610
I wish I had brought
my wife...
186
00:22:50,860 --> 00:22:53,820
...but this is an official trip.
187
00:22:54,740 --> 00:23:00,490
The smallest mistake can have
serious consequences.
188
00:23:01,200 --> 00:23:06,710
And we're more free without
our wives and daughters.
189
00:23:08,250 --> 00:23:10,170
Let me buy you a drink.
190
00:23:12,920 --> 00:23:17,170
- Impossible.
- Sure it is. My treat. What is it?
191
00:23:20,590 --> 00:23:23,350
Don't act like Fougasse.
192
00:23:23,600 --> 00:23:26,890
- I thought I saw my daughter.
- Where?
193
00:23:36,820 --> 00:23:38,650
I thought...
194
00:23:40,030 --> 00:23:42,990
Cruchot, take a hold of yourself.
195
00:23:43,330 --> 00:23:46,910
I'm going to get some fresh air...
196
00:24:22,530 --> 00:24:24,030
And, doctor?
197
00:24:25,080 --> 00:24:26,790
Hard to say.
198
00:24:26,950 --> 00:24:32,040
He has a fever,
But his condition is quite normal.
199
00:24:32,210 --> 00:24:35,460
- He needs a thorough check-up.
- On shore?
200
00:24:35,710 --> 00:24:37,960
An ambulance will pick him up.
201
00:24:38,210 --> 00:24:41,930
In a couple of days,
you'll be as good as new.
202
00:24:46,310 --> 00:24:51,890
Don't let me down, friends.
I want to see New York.
203
00:26:58,060 --> 00:27:00,150
Your boarding pass, please.
204
00:27:08,160 --> 00:27:10,320
I had it earlier.
205
00:27:12,870 --> 00:27:15,660
Yeah, yeah, come along.
206
00:27:20,960 --> 00:27:25,090
No passport, no ticket,
no visa.
207
00:27:26,050 --> 00:27:27,970
So a stow-away?
208
00:27:32,680 --> 00:27:35,930
I have to inform your
embassy.
209
00:27:49,700 --> 00:27:52,370
I'm Frank Davis, journalist.
210
00:27:52,700 --> 00:27:58,710
I'm looking for good news about the
boat trip. And not about gendarmes.
211
00:27:58,960 --> 00:28:00,880
You interest me.
212
00:28:02,710 --> 00:28:06,380
Why did you want to be here?
What's your name?
213
00:28:09,180 --> 00:28:11,140
You can talk, no?
214
00:28:13,010 --> 00:28:17,430
- Nicole. And your last name?
- Just Nicole.
215
00:28:18,270 --> 00:28:22,610
Do your parents know you're here?
216
00:28:22,870 --> 00:28:25,380
I'm an orphan.
217
00:28:25,960 --> 00:28:31,670
I always wanted to go to the US.
It's so big, so fascinating.
218
00:28:32,170 --> 00:28:38,010
Fantastic. A French orphan
comes to discover New York.
219
00:28:38,260 --> 00:28:43,060
That'll be a good story.
I'll take care of everything.
220
00:29:14,880 --> 00:29:19,430
Let's go to our rooms
to freshen up.
221
00:29:27,690 --> 00:29:32,280
Good morning. The rooms of
the French delegation.
222
00:29:39,530 --> 00:29:42,490
- What's he saying?
- He's saying so much.
223
00:29:51,880 --> 00:29:53,920
My flower is beautiful.
224
00:30:21,280 --> 00:30:22,990
You get a room.
225
00:30:23,240 --> 00:30:27,710
- Tomorrow you'll be on television.
- Nobody will care.
226
00:30:28,000 --> 00:30:32,670
We love fairytales.
Snowwhite is a celebrity here.
227
00:30:32,920 --> 00:30:34,420
My English is bad.
228
00:30:34,670 --> 00:30:40,680
- I heard you sing. Very nice.
- I only have these clothes.
229
00:30:40,970 --> 00:30:45,600
I'll take you shopping
at our expense.
230
00:30:47,100 --> 00:30:48,600
That's my girl.
231
00:30:50,650 --> 00:30:52,150
Assemble.
232
00:30:52,440 --> 00:30:55,820
Visit to New York.
Forward march!
233
00:34:08,130 --> 00:34:12,550
Excuse me, gentlemen. Jack Berry,
American television.
234
00:34:12,880 --> 00:34:17,630
We want the gendarmes of
Saint-Tropez in our show.
235
00:34:17,930 --> 00:34:22,470
Ah, American television.
We're very honoured.
236
00:34:23,020 --> 00:34:28,190
The congress starts today.
But tomorrow we're available.
237
00:35:41,510 --> 00:35:46,220
The police don't have to be
as depressed as a prison door.
238
00:36:59,710 --> 00:37:05,890
Again? That's enough.
I'm healthy. Very healthy.
239
00:37:07,300 --> 00:37:10,520
I can't stand it anymore. Leave me alone.
240
00:37:13,060 --> 00:37:17,480
I've had enough.
I want to make a phone call.
241
00:37:17,860 --> 00:37:19,570
To whom?
242
00:37:21,820 --> 00:37:24,070
Certainly, doctor. Understood.
243
00:37:25,200 --> 00:37:27,530
Pass him through.
244
00:37:28,530 --> 00:37:31,500
I hear you're being childish?
245
00:37:31,750 --> 00:37:36,380
I don't want any more injections.
I can't even sit.
246
00:37:36,710 --> 00:37:40,920
Be reasonable.
You're in good hands.
247
00:37:41,300 --> 00:37:44,260
They'll make me sick, sergeant.
248
00:37:45,510 --> 00:37:49,050
There they go again. Help.
249
00:38:03,110 --> 00:38:04,740
To the television studio.
250
00:40:40,140 --> 00:40:43,100
- Never seen a tv?
- My daughter.
251
00:40:43,480 --> 00:40:47,150
- It's becoming an obsession.
- I need to know.
252
00:40:53,240 --> 00:40:57,370
Are you mad?
Doing this to me abroad.
253
00:40:57,870 --> 00:40:59,950
She's leaving. Let me through.
254
00:41:09,840 --> 00:41:11,470
Stop that thing.
255
00:41:15,390 --> 00:41:19,600
- One picture with the French gendarmes.
- I'll wait downstairs.
256
00:41:47,040 --> 00:41:48,540
Damn.
257
00:42:31,840 --> 00:42:38,050
- You here, my son? What a surprise.
- It's a small world, sister.
258
00:42:42,010 --> 00:42:44,980
I'm here for a congress too, but...
259
00:42:47,690 --> 00:42:50,310
Sorry, I'm in a hurry.
260
00:42:50,690 --> 00:42:53,980
Can I drop you off?
I'm driving to Broadway.
261
00:42:54,320 --> 00:42:56,860
God help us.
262
00:43:35,820 --> 00:43:40,910
The girl that just came in...
Her room... The number...
263
00:43:47,660 --> 00:43:50,120
Only for ladies.
264
00:43:50,670 --> 00:43:53,670
I'm not a lady, I'm the father...
265
00:43:54,380 --> 00:43:55,880
Never mind.
266
00:44:21,700 --> 00:44:26,330
Stop. I'm looking for my daughter.
I'm the father.
267
00:45:51,250 --> 00:45:55,880
You didn't mean any harm,
but he doesn't want any problems.
268
00:45:56,260 --> 00:46:00,180
He asks you not to do these kind of
things anymore.
269
00:46:00,430 --> 00:46:05,020
Did you hear that? Clear enough?
270
00:46:05,430 --> 00:46:10,400
Tell the inspector I will personally
keep an eye on things.
271
00:46:10,650 --> 00:46:14,900
And I thank him for his understanding.
272
00:46:32,750 --> 00:46:34,460
Wait outside for me.
273
00:46:42,140 --> 00:46:45,520
Just the usual fuss and everything's ok.
274
00:46:48,350 --> 00:46:50,190
Do you find this funny?
275
00:46:50,440 --> 00:46:54,230
Being put on the spot like a school boy?
276
00:46:54,570 --> 00:46:57,240
Attention. Forward march!
277
00:47:19,260 --> 00:47:23,260
The resemblance was striking.
I went after her.
278
00:47:23,510 --> 00:47:25,760
Don't do it again.
279
00:47:26,180 --> 00:47:30,770
The inspector thought you have
to see a shrink.
280
00:47:32,730 --> 00:47:35,070
That's quite normal here.
281
00:47:35,440 --> 00:47:40,070
That girl was more chubby
than my daughter.
282
00:47:40,320 --> 00:47:42,660
Where did I get that idea?
283
00:47:42,990 --> 00:47:46,990
If she was here,
your authority wouldn't amount to much.
284
00:47:47,290 --> 00:47:50,290
That's disastrous for a gendarme.
285
00:47:50,540 --> 00:47:53,290
You realise that? Disastrous.
286
00:47:55,180 --> 00:47:56,680
It's green.
287
00:47:57,360 --> 00:48:02,810
This private park is one of New York's
landmarks.
288
00:48:03,140 --> 00:48:07,690
Everybody has a key,
but it's not public.
289
00:48:11,440 --> 00:48:14,520
- This is impossible. I'm dreaming.
- You again?
290
00:48:14,570 --> 00:48:17,660
We can't fight destiny. I'll accompany you.
291
00:48:17,650 --> 00:48:20,610
I'm looking for a hotel that's more quiet.
292
00:48:20,860 --> 00:48:26,240
I have family in the Italian part of town.
They make good spaghetti.
293
00:48:26,530 --> 00:48:29,830
And they have a nice guest room.
294
00:48:30,080 --> 00:48:32,290
The mama will spoil you.
295
00:48:32,670 --> 00:48:34,710
No, no. Give me my bag.
296
00:48:35,040 --> 00:48:36,880
No. I'm going with you.
297
00:48:41,720 --> 00:48:44,390
- My daughter.
- Not again.
298
00:48:44,640 --> 00:48:46,690
On the pavement over there. Look.
299
00:48:48,810 --> 00:48:52,320
Cruchot, poor guy. Take it easy.
300
00:48:52,650 --> 00:48:55,900
Don't hit me like that. He's mad.
301
00:49:00,280 --> 00:49:06,790
And little Dorothy whose briefcase
you used to carry...
302
00:49:07,120 --> 00:49:10,710
...refused to give you
a piece of her sandwich?
303
00:49:10,960 --> 00:49:15,380
And she give her chocolate to
fat Lulu.
304
00:49:15,630 --> 00:49:20,180
- I hate fat Lulu.
- And you wanted revenge?
305
00:49:20,470 --> 00:49:23,600
I got him at an intersection.
306
00:49:23,930 --> 00:49:27,230
He hadn't paid his road tax,
insulted a police officer.
307
00:49:27,810 --> 00:49:30,730
That cost him 52,000 francs.
308
00:49:31,060 --> 00:49:33,900
Pre-adolescent frustration complex.
309
00:49:34,150 --> 00:49:36,070
I wouldn't know.
310
00:49:41,740 --> 00:49:45,160
Second degree para-emotional.
311
00:49:46,250 --> 00:49:50,830
Demanding when it comes to love.
The little monster...
312
00:49:58,840 --> 00:50:01,350
- What are you thinking about?
- Fat Lulu.
313
00:50:18,850 --> 00:50:26,280
As a result of affective frustration
you developed towards your daughter...
314
00:50:26,530 --> 00:50:32,280
...an exaggerated and obsessive
sense of responsibility.
315
00:50:32,950 --> 00:50:36,700
Cyclotymic symptoms
of temporary nature...
316
00:50:37,040 --> 00:50:43,460
...can develop together
in the subconscious.
317
00:50:44,240 --> 00:50:48,000
Can you put that in writing
for my sergeant?
318
00:50:48,330 --> 00:50:50,250
Don't interrupt me now.
319
00:51:07,690 --> 00:51:09,350
Are you going to operate on me?
320
00:51:09,300 --> 00:51:10,810
Watch the flame.
321
00:51:11,560 --> 00:51:16,230
Keep watching it. Relax.
322
00:51:16,730 --> 00:51:18,400
Are you afraid of fire?
323
00:51:18,650 --> 00:51:20,560
Not even as a child?
324
00:51:20,820 --> 00:51:24,650
I used to light the candles
on my birthday cake.
325
00:51:24,990 --> 00:51:28,660
That's interesting.
Early onset pyromania.
326
00:51:29,910 --> 00:51:31,410
Hold this.
327
00:51:32,990 --> 00:51:35,750
Concentrate on the flame.
328
00:51:36,000 --> 00:51:38,830
Its bright heat.
329
00:51:40,500 --> 00:51:43,750
Don't think about your daughter anymore.
330
00:51:44,340 --> 00:51:47,430
Think about this cleansing fire...
331
00:51:47,680 --> 00:51:52,260
...this clear flame that will soothe
your fears.
332
00:51:52,510 --> 00:51:54,850
I feel so calm.
333
00:51:55,180 --> 00:51:58,440
I'm letting go. Delightful...
334
00:52:00,940 --> 00:52:03,940
Cured. In one session.
My personal record.
335
00:52:05,940 --> 00:52:07,860
Congratulations. A 100 dollars.
336
00:52:13,120 --> 00:52:16,120
Sorry. An important appointment.
337
00:52:19,120 --> 00:52:22,710
Interesting method against
collection box thieves.
338
00:52:22,960 --> 00:52:26,550
Like your method to arrest
nudists.
339
00:52:26,710 --> 00:52:33,890
That credit goes to Cruchot.
Unfortunately, he's not feeling well.
340
00:52:34,520 --> 00:52:36,940
Your men are like sports cars.
341
00:52:37,190 --> 00:52:40,110
Full of temperament, but vulnerable.
342
00:52:46,700 --> 00:52:48,450
We're going to get changed.
343
00:52:54,040 --> 00:52:56,790
What is it? Fire. Matches.
344
00:53:00,800 --> 00:53:03,470
Must have had a nightmare.
345
00:53:05,050 --> 00:53:07,550
That's what it was. A nightmare.
346
00:53:09,020 --> 00:53:11,360
What's that? Is it burning?
347
00:53:13,780 --> 00:53:16,200
Matches. Look there.
348
00:53:24,120 --> 00:53:26,460
That's the sun in the ashtray.
349
00:53:30,210 --> 00:53:33,630
Get some more rest, pal.
350
00:53:33,880 --> 00:53:37,890
It's over, sergeant.
I'm feeling good now.
351
00:53:39,890 --> 00:53:42,470
What's the plan for today?
352
00:53:42,720 --> 00:53:46,230
First find something to eat.
353
00:53:46,480 --> 00:53:51,070
American food isn't bad but I
want a steak.
354
00:53:51,320 --> 00:53:53,820
The way your daughter prepares them.
355
00:53:54,320 --> 00:53:55,820
A match.
356
00:53:58,070 --> 00:54:01,910
I haven't seen my daughter
for a whole week.
357
00:54:02,160 --> 00:54:05,910
My daughter is far from here.
Where is she now?
358
00:54:08,070 --> 00:54:11,900
But my daughter is a good
cook, indeed.
359
00:54:12,390 --> 00:54:14,140
Oh yes, that's true.
360
00:54:14,390 --> 00:54:18,480
The entrec�te Bercy my wife makes
is not bad either.
361
00:54:18,730 --> 00:54:20,390
I taught her.
362
00:54:20,650 --> 00:54:23,980
I'd have to taste it first.
363
00:54:24,320 --> 00:54:26,570
Taste first? That's possible.
364
00:54:26,820 --> 00:54:32,570
If somebody can find meat
that doesn't taste like plastic.
365
00:54:33,010 --> 00:54:36,090
A good piece, so to speak.
366
00:54:36,930 --> 00:54:39,430
Out of the question. Attention.
367
00:54:40,680 --> 00:54:44,600
Want to find a steak
on Broadway?
368
00:54:44,940 --> 00:54:50,110
Get everything ready.
I'll get the steak myself.
369
00:54:51,860 --> 00:54:54,110
That's an example for you.
370
00:54:54,360 --> 00:54:59,200
Attempt the impossible and
you'll get far.
371
00:56:34,300 --> 00:56:37,050
- That's the best one.
- You can say that again.
372
00:56:37,470 --> 00:56:42,300
You wanted to protect me,
but let a stranger kiss me.
373
00:56:42,550 --> 00:56:44,390
He's nice, isn't he?
374
00:56:45,390 --> 00:56:48,730
The French orphan with the Italian
gendarme.
375
00:56:48,980 --> 00:56:50,810
The audience will love that.
376
00:56:51,060 --> 00:56:54,650
- You don't have to love him.
- I don't?
377
00:56:55,230 --> 00:56:58,070
I think you're great.
378
00:56:58,240 --> 00:57:02,990
But I have a wife and two kids.
379
00:57:03,240 --> 00:57:05,910
I helped you, you helped me.
380
00:57:06,160 --> 00:57:08,330
Love on the front page.
381
00:57:19,510 --> 00:57:21,010
My entrec�te.
382
01:00:54,290 --> 01:00:57,290
The French police have guts.
383
01:00:58,290 --> 01:01:03,380
We've been looking for this guy for six
months. Congratulations.
384
01:01:28,910 --> 01:01:31,160
Don't rush me. Onions...
385
01:01:38,420 --> 01:01:40,670
- Butter?
- Not yet. Mustard.
386
01:01:44,340 --> 01:01:46,260
- Butter?
- No.
387
01:01:47,510 --> 01:01:49,010
Salt.
388
01:01:49,680 --> 01:01:52,430
Quick or it'll be too late.
389
01:01:53,680 --> 01:01:55,180
Not yet.
390
01:02:02,190 --> 01:02:05,030
This is the decisive moment.
391
01:02:05,780 --> 01:02:08,610
Herbs... No, no butter yet.
392
01:02:08,860 --> 01:02:10,360
Some celery...
393
01:02:10,610 --> 01:02:13,030
You're getting on my nerves.
394
01:02:18,540 --> 01:02:20,040
Butter.
395
01:02:31,140 --> 01:02:33,640
This is the big moment.
396
01:02:37,390 --> 01:02:38,890
Enough.
397
01:02:41,060 --> 01:02:42,560
Wine.
398
01:02:54,620 --> 01:02:57,290
And? What do you think?
399
01:02:59,630 --> 01:03:01,720
Like velvet... like silk...
400
01:03:02,050 --> 01:03:04,550
You really know how to cook.
401
01:03:04,890 --> 01:03:07,390
And you know your mustard.
402
01:03:07,550 --> 01:03:12,640
Don't let us go into New York
after this.
403
01:03:15,900 --> 01:03:19,150
- Another sip.
- Take it easy.
404
01:03:20,320 --> 01:03:23,570
Wine is as expensive as Chanel 5 here.
405
01:03:25,320 --> 01:03:26,820
Let's live dangerously.
406
01:03:33,750 --> 01:03:36,920
On my bed. With your shoes.
407
01:03:37,580 --> 01:03:41,170
- Don't be so selfish.
- It's my bed.
408
01:03:43,510 --> 01:03:46,510
- What's missing is...
- Missing? Here?
409
01:03:47,760 --> 01:03:50,600
What's missing, is discipline.
410
01:03:51,010 --> 01:03:54,430
He's right. We're living like citizens.
411
01:03:54,850 --> 01:04:00,610
I often ask myself:
What am I living for?
412
01:04:02,110 --> 01:04:06,780
At home people make fun of us
and laugh at us...
413
01:04:07,030 --> 01:04:10,620
...told off by your superiors,
punished...
414
01:04:10,870 --> 01:04:13,200
All that is so far away now.
415
01:04:14,000 --> 01:04:17,010
It's not all that far.
416
01:04:39,560 --> 01:04:43,150
That's no way to put on a tie. Four days.
417
01:04:44,230 --> 01:04:48,410
Those buttons are falling off.
On report tomorrow.
418
01:04:49,320 --> 01:04:52,580
Face about. Head to the left.
On the stomach.
419
01:04:54,490 --> 01:04:56,000
Crawl.
420
01:05:02,750 --> 01:05:04,250
At ease.
421
01:05:06,670 --> 01:05:09,340
Who's speaking?
422
01:05:10,260 --> 01:05:13,510
Chief Cruchot.
Who's speaking?
423
01:05:14,350 --> 01:05:17,850
Fougasse? Good. For you, sergeant.
424
01:05:18,440 --> 01:05:21,190
You have to come and get me.
425
01:05:22,190 --> 01:05:27,110
I can't handle it anymore, sergeant.
I'm going crazy.
426
01:05:27,440 --> 01:05:32,530
They don't know what's ailing me.
They're just messing around...
427
01:05:32,950 --> 01:05:37,370
If they don't allow visitors,
they'll have their reasons.
428
01:05:37,620 --> 01:05:40,790
Maybe it's contagious.
429
01:05:41,120 --> 01:05:44,630
We just had dinner
in our room.
430
01:05:45,050 --> 01:05:48,220
French food? You've got some guts.
431
01:05:50,220 --> 01:05:52,140
What did you have?
432
01:05:52,390 --> 01:05:54,050
He's rambling. Take over.
433
01:05:54,720 --> 01:06:01,390
We had a nice entrec�te
and a piece of camembert, yes...
434
01:06:03,560 --> 01:06:07,730
- He wants to smell it through the phone.
- Hold the leftovers near the phone.
435
01:06:12,570 --> 01:06:15,240
As if I'm tasting it on my tongue.
436
01:06:19,000 --> 01:06:23,670
I want to go back to France.
Such a beautiful country.
437
01:06:24,000 --> 01:06:28,420
The sunny coast,
the charm of the Provence...
438
01:06:29,340 --> 01:06:34,010
...the greatness of Bretagne,
the proud North...
439
01:06:34,340 --> 01:06:36,430
...the blue line of the Vosges.
440
01:06:36,680 --> 01:06:40,020
You'll never get Alsace
and Lorraine...
441
01:06:40,350 --> 01:06:43,100
...because we'll always be French.
442
01:06:43,770 --> 01:06:50,690
You may have germanised our plains,
but you'll never conquer our hearts.
443
01:06:52,030 --> 01:06:57,280
Today, introduction to baseball and
a visit to the museums.
444
01:06:57,620 --> 01:06:59,950
Not all 26, I hope.
445
01:07:00,450 --> 01:07:02,460
If it was Florence...
446
01:07:03,370 --> 01:07:05,460
- Bravo, Ludovic.
- I say.
447
01:07:05,710 --> 01:07:09,300
- That's what it says in the newspaper.
- On the front page.
448
01:07:12,800 --> 01:07:15,140
They cut me out.
449
01:07:15,640 --> 01:07:20,560
I wonder why.
It's only about you.
450
01:07:27,310 --> 01:07:30,980
They cut you out.
I won't accept that.
451
01:07:31,400 --> 01:07:32,900
That's very bad.
452
01:07:33,240 --> 01:07:34,820
Congratulations.
453
01:07:38,330 --> 01:07:42,580
They cut you out everywhere.
That's so bad.
454
01:07:46,000 --> 01:07:49,170
I hate publicity.
455
01:07:50,500 --> 01:07:52,670
I'll burn it all.
456
01:07:53,760 --> 01:07:57,180
Only the true heroes remain
anonymous.
457
01:08:04,600 --> 01:08:06,270
Can you translate this?
458
01:08:10,020 --> 01:08:12,690
The idyll of the day. Nicole...
459
01:08:13,440 --> 01:08:15,610
No, continue.
460
01:08:16,030 --> 01:08:19,120
Nicole, the little French orphan...
461
01:08:21,200 --> 01:08:28,630
..arrested at her arrival
in New York without passport or visa...
462
01:08:28,960 --> 01:08:32,880
...is living a fairytale
thanks to our newspaper.
463
01:08:34,710 --> 01:08:37,630
She found true love...
464
01:08:39,390 --> 01:08:42,390
...with a handsome Italian gendarme.
465
01:08:43,720 --> 01:08:47,730
I know the rest.
Burn it all. Use this.
466
01:08:47,980 --> 01:08:49,980
Where are the Italians?
467
01:08:52,150 --> 01:08:55,240
- Where are the Italians?
- Why?
468
01:08:56,320 --> 01:08:59,160
To the baseball. What's the purpose?
469
01:08:59,410 --> 01:09:02,910
To learn a sport we'll never
play.
470
01:09:03,160 --> 01:09:06,830
What an Italian can do,
a Frenchman can do better.
471
01:09:07,080 --> 01:09:09,330
At your orders. Let's go.
472
01:09:12,670 --> 01:09:14,920
Four days to find out...
473
01:09:15,340 --> 01:09:19,430
...I'm allergic to
seabirds. Keep the change.
474
01:09:20,010 --> 01:09:24,350
I'm going to see New York.
Its skyscrapers and pin-ups...
475
01:09:24,600 --> 01:09:26,520
Here I come, my friends.
476
01:09:43,620 --> 01:09:45,700
I broke my leg.
477
01:10:14,920 --> 01:10:18,590
They're good at it.
Especially that handsome big guy.
478
01:10:18,840 --> 01:10:20,500
We'll get them.
479
01:10:20,750 --> 01:10:24,590
Concentrate. It's going to be tough.
480
01:10:24,840 --> 01:10:28,350
For them, yes. And for him
it will be very tough.
481
01:11:44,000 --> 01:11:46,920
It's not quite jeu de boules, is it?
482
01:11:56,680 --> 01:11:59,440
- You want me dead.
- Not yet.
483
01:12:03,620 --> 01:12:07,160
You're flirting with a French girl,
aren't you?
484
01:12:07,410 --> 01:12:11,250
- I only just met her, but I hope...
- Chin up.
485
01:12:12,960 --> 01:12:16,840
You can't leave her alone.
Go see her.
486
01:12:18,710 --> 01:12:24,110
She's with my family, Motta.
The mama is looking after her.
487
01:12:24,160 --> 01:12:25,910
Well done.
488
01:12:27,830 --> 01:12:29,330
That's funny.
489
01:12:30,750 --> 01:12:33,210
Do you have relatives in New York?
490
01:12:35,010 --> 01:12:36,510
Where?
491
01:12:37,880 --> 01:12:41,430
- Grocers from father to son.
- Where?
492
01:12:42,050 --> 01:12:44,680
Near Chinatown.
493
01:12:45,300 --> 01:12:48,590
204, Mott Street.
494
01:12:50,050 --> 01:12:51,560
Get the ball.
495
01:12:52,810 --> 01:12:55,060
Mott Street 204.
496
01:13:38,940 --> 01:13:41,610
My whole shop ruined.
497
01:13:43,610 --> 01:13:46,530
I'll pay for the damages.
498
01:13:49,570 --> 01:13:53,530
Dubois from France-Presse.
For the French girl.
499
01:13:53,780 --> 01:13:55,830
I don't speak French.
500
01:13:57,040 --> 01:13:58,620
Little Nicole.
501
01:13:58,910 --> 01:14:01,380
She left.
502
01:14:02,460 --> 01:14:04,170
Oh, how beautiful.
503
01:14:17,470 --> 01:14:19,890
A picture with Nicole.
504
01:14:21,150 --> 01:14:25,820
- She left.
- No, the gentleman is a friend.
505
01:14:33,160 --> 01:14:34,660
Put on a nice smile.
506
01:14:42,210 --> 01:14:43,830
It's no good here.
507
01:14:46,000 --> 01:14:47,500
Not here either.
508
01:14:53,180 --> 01:14:55,260
Now you're going to see something.
509
01:14:57,710 --> 01:15:00,090
That guy's abusing her.
510
01:15:06,110 --> 01:15:07,610
The Sicilians.
511
01:15:35,920 --> 01:15:37,920
Where did they go?
512
01:16:10,220 --> 01:16:13,180
- I'm sorry, daddy...
- Tell me.
513
01:16:13,390 --> 01:16:15,270
The opportunity was too good to miss.
514
01:16:15,480 --> 01:16:19,230
Suddenly, I was on the boat,
and was being taken away.
515
01:16:19,480 --> 01:16:23,110
And now we're both falling
into the abyss.
516
01:16:23,320 --> 01:16:27,150
They already think I'm crazy.
When they see...
517
01:16:29,320 --> 01:16:32,240
I'm allowed to travel.
I'm not with the army.
518
01:16:32,410 --> 01:16:37,710
But I am. And there's travel and travel.
If they see you, I'm in trouble.
519
01:16:37,830 --> 01:16:41,750
And if they hear how you got here,
I'm in even bigger trouble.
520
01:16:42,460 --> 01:16:44,460
But you didn't know anything about it.
521
01:16:44,670 --> 01:16:49,430
So I don't have any authority
over my own daughter...
522
01:16:49,720 --> 01:16:53,100
...and I'm as good as buried.
523
01:16:57,020 --> 01:16:59,100
Hide.
524
01:17:14,700 --> 01:17:18,710
- Sorry, ma'am, wrong room.
- Yes, sergeant.
525
01:17:19,370 --> 01:17:22,580
Why are you dressed
like a Chinese?
526
01:17:22,880 --> 01:17:26,380
I bought this in Chinatown.
Does it suit me?
527
01:17:26,630 --> 01:17:29,130
You look like a fool.
528
01:17:29,470 --> 01:17:32,640
What are you doing in that Chinese outfit?
529
01:17:33,140 --> 01:17:34,720
A Beaujolais?
530
01:17:41,230 --> 01:17:42,900
Anybody there?
531
01:17:44,230 --> 01:17:47,030
That's the subway, the vibrations...
532
01:17:47,230 --> 01:17:48,820
At the 50th floor?
533
01:17:49,150 --> 01:17:53,660
Yes, all metal.
I already lost four glasses.
534
01:17:54,910 --> 01:17:57,490
There's not a little Chinese over there?
535
01:17:57,910 --> 01:18:00,910
My last clean uniform.
536
01:18:01,160 --> 01:18:04,750
- I'll get some warm water.
- No, I'll do it myself.
537
01:18:11,090 --> 01:18:15,010
- I'll tell you everything...
- That will be a stain.
538
01:18:15,260 --> 01:18:17,430
Where's the soap?
539
01:18:17,850 --> 01:18:19,600
In the bath maybe?
540
01:18:19,890 --> 01:18:21,850
- What's wrong?
- The soap.
541
01:18:23,190 --> 01:18:25,020
Your shower leaks.
542
01:18:26,190 --> 01:18:29,940
Not turned off properly. Have a look.
543
01:18:30,110 --> 01:18:32,700
No, it'll stop on its own.
544
01:18:33,860 --> 01:18:35,370
Oh, I thought...
545
01:18:35,570 --> 01:18:37,120
And now you have to leave.
546
01:18:38,200 --> 01:18:40,040
Goodbye, sergeant.
547
01:18:42,620 --> 01:18:45,210
- And my kepi?
- Out of the question.
548
01:18:46,500 --> 01:18:48,210
You won't get it.
549
01:18:49,710 --> 01:18:53,300
Now I'm certain. Your shower leaks.
550
01:18:56,550 --> 01:18:58,890
I'm going to apply for retirement.
551
01:19:01,600 --> 01:19:03,060
Why?
552
01:19:06,310 --> 01:19:11,240
Your private life is none of my business,
but you're acting very uptight.
553
01:19:11,490 --> 01:19:15,240
- I didn't mean to disturb you.
- Ok, ok, I'm leaving.
554
01:19:17,820 --> 01:19:22,080
Farewell cocktail, downstairs,
in half an hour.
555
01:19:22,330 --> 01:19:25,250
So we have time to pack.
556
01:19:27,420 --> 01:19:29,290
Crazy Cruchot.
557
01:19:30,750 --> 01:19:32,260
Jerk.
558
01:19:34,510 --> 01:19:36,050
I'm here.
559
01:19:43,180 --> 01:19:47,190
- I almost suffocated.
- I'll let you get some air.
560
01:19:53,820 --> 01:19:56,910
There's a cocktail. You're leaving tomorrow.
561
01:19:57,200 --> 01:19:59,200
My dress is at the Motta's.
562
01:19:59,700 --> 01:20:03,950
And it stays there.
I don't want to see them anymore.
563
01:20:10,880 --> 01:20:13,550
A tragedy for her poor mother.
564
01:20:13,800 --> 01:20:16,130
A guy kidnapped her.
565
01:20:16,380 --> 01:20:19,970
Marcellino and Giulio weren't able
to catch him.
566
01:20:20,350 --> 01:20:21,890
I'll kill him.
567
01:20:22,220 --> 01:20:26,980
We wanted to call the police,
but this is a job for you.
568
01:20:27,390 --> 01:20:29,480
You'll be able to find her.
569
01:20:29,810 --> 01:20:32,860
Poor child. So fragile and vulnerable.
570
01:20:33,320 --> 01:20:35,530
If I find him, I'll kill him.
571
01:21:01,680 --> 01:21:05,720
- What are you doing with that suitcase?
- Nothing, sergeant.
572
01:21:06,230 --> 01:21:09,900
What are you thinking?
We're late as it is.
573
01:21:52,060 --> 01:21:54,980
And tomorrow, we're going home.
Great.
574
01:21:55,270 --> 01:21:59,740
Don't say that.
These people are quite friendly.
575
01:22:00,070 --> 01:22:04,990
- Yes, and very hospitable.
- A present for everybody.
576
01:22:05,240 --> 01:22:11,460
A custom made American uniform.
Isn't that a nice gift?
577
01:22:11,750 --> 01:22:14,670
Hey, Cruchot? Where is he now?
578
01:22:16,800 --> 01:22:17,610
What's wrong?
579
01:22:17,660 --> 01:22:20,320
My sweetheart has been kidnapped.
580
01:22:20,570 --> 01:22:24,370
I'm giving everybody her picture,
so we'll find her.
581
01:22:28,570 --> 01:22:30,820
Go to bed. Come on.
582
01:22:31,150 --> 01:22:34,320
Have this roll instead.
583
01:22:34,570 --> 01:22:38,240
If we continue like this,
we'll miss our plane.
584
01:22:38,490 --> 01:22:42,330
- It's nice here...
- Too nice. Go to bed.
585
01:22:42,580 --> 01:22:44,580
Come on. Let's pack our suitcases.
586
01:22:45,330 --> 01:22:48,250
Do I have to pull rank on you?
587
01:22:48,750 --> 01:22:51,670
But we're having such a good time.
588
01:22:52,380 --> 01:22:53,840
There he is.
589
01:22:54,260 --> 01:22:57,090
Nobody. Do you see the little shop?
590
01:22:57,350 --> 01:23:01,100
Will you help me buy a dress
for my daughter?
591
01:23:01,350 --> 01:23:03,100
You have good taste.
592
01:23:03,350 --> 01:23:06,690
- Your daughter again?
- In that shop there.
593
01:23:06,980 --> 01:23:09,150
I haven't finished my glass yet.
594
01:23:14,110 --> 01:23:18,200
She's disappeared. Kidnapped.
From my family's place.
595
01:23:18,780 --> 01:23:20,950
Call the police.
596
01:23:37,640 --> 01:23:41,930
Do you know her size?
597
01:23:44,020 --> 01:23:45,560
Let me look.
598
01:23:47,810 --> 01:23:49,270
Too big.
599
01:23:50,150 --> 01:23:51,650
Stand over here.
600
01:23:54,650 --> 01:23:56,240
I don't think that I...
601
01:24:03,080 --> 01:24:06,960
- What are you doing?
- A dizzy spell...
602
01:24:07,160 --> 01:24:10,330
Too late, buddy. We have to pack.
603
01:24:10,840 --> 01:24:12,340
The dresses, please.
604
01:24:19,510 --> 01:24:21,350
No, that's too...
605
01:24:28,850 --> 01:24:31,190
This has class, doesn't it?
606
01:24:31,690 --> 01:24:33,360
Oh yes. Perfect.
607
01:24:36,860 --> 01:24:38,950
Now what are you doing?
608
01:24:39,280 --> 01:24:43,410
I'll take care of the formalities tomorrow,
at the airport...
609
01:24:43,530 --> 01:24:45,540
...so you can sleep in.
610
01:24:45,700 --> 01:24:47,870
That's nice of you.
611
01:25:16,820 --> 01:25:20,150
Should I make some more holes?
612
01:25:22,530 --> 01:25:27,790
Knock two times if you're ok.
Knock more often in case of an emergency.
613
01:25:28,080 --> 01:25:30,670
They won't hear a thing in the luggage area.
614
01:25:30,920 --> 01:25:33,580
I have no money for a ticket.
615
01:25:33,840 --> 01:25:37,000
And you arrived as a stow-away too.
616
01:25:37,260 --> 01:25:39,800
The France was more comfortable.
617
01:25:40,800 --> 01:25:43,090
Look at me.
618
01:25:43,430 --> 01:25:45,260
The police are looking for you.
619
01:25:45,510 --> 01:25:47,270
I'll let you out at Orly.
620
01:25:47,430 --> 01:25:49,020
Cookies.
621
01:25:49,850 --> 01:25:51,350
Glasses.
622
01:25:53,020 --> 01:25:54,520
Thermos.
623
01:25:55,190 --> 01:25:57,280
I can't drink a lot...
624
01:25:57,530 --> 01:25:59,860
You'll survive eight hours.
625
01:26:15,980 --> 01:26:17,400
Careful. It's precious.
626
01:27:11,770 --> 01:27:14,190
Are you hurt?
627
01:27:14,940 --> 01:27:16,690
Put me straight.
628
01:27:21,690 --> 01:27:24,780
- I'm upside down.
- I'll open it.
629
01:27:48,140 --> 01:27:50,220
Everything's fine.
630
01:27:52,180 --> 01:27:56,310
Yes, but I have time.
631
01:28:01,070 --> 01:28:02,570
She'll fall.
632
01:28:05,740 --> 01:28:08,070
In the car.
633
01:28:15,610 --> 01:28:20,080
Get another union or I'll get another cab.
634
01:28:37,300 --> 01:28:39,720
A bit more patience, girl.
635
01:28:44,810 --> 01:28:47,310
The lock is stuck. Are you ok?
636
01:28:47,730 --> 01:28:50,650
Get me out. Everything hurts.
637
01:29:01,910 --> 01:29:03,830
Get out. We're there.
638
01:29:04,750 --> 01:29:07,920
Get it out. We're there.
639
01:29:22,100 --> 01:29:23,640
We're almost there.
640
01:29:31,690 --> 01:29:33,190
I'll open it.
641
01:29:40,820 --> 01:29:42,780
How are you, my girl?
642
01:29:43,450 --> 01:29:47,040
I'm not doing this anymore.
Look, I'm bleeding everywhere.
643
01:29:47,290 --> 01:29:51,790
Take it easy. Till we get to the airport.
We'll see after that.
644
01:29:51,960 --> 01:29:53,920
Be strong for a little longer.
645
01:29:58,970 --> 01:30:00,630
The lock is broken.
646
01:30:01,300 --> 01:30:03,970
And soon the others will come.
647
01:30:04,220 --> 01:30:08,520
I'm going to look for a cab.
Stay hidden.
648
01:35:00,020 --> 01:35:02,350
- The airport bar.
- You're not coming?
649
01:35:02,520 --> 01:35:05,360
They saw me in this uniform.
650
01:35:05,610 --> 01:35:07,780
To the airport.
651
01:35:32,050 --> 01:35:35,050
Don't put me in that trunk.
652
01:35:35,390 --> 01:35:37,470
The airport.
653
01:35:58,910 --> 01:36:01,000
Happy we're going home?
654
01:36:01,410 --> 01:36:04,750
Yes. But New York is a must see.
655
01:36:27,190 --> 01:36:30,440
Don't lose it or you'll have to stay here.
656
01:36:32,860 --> 01:36:35,950
- The last one to arrive, chief?
- Shut up.
657
01:36:37,030 --> 01:36:39,780
The cab broke down.
658
01:36:41,450 --> 01:36:46,790
I saw an American policeman who was
your exact double.
659
01:36:47,540 --> 01:36:50,880
We all have one.
I'm going to buy some melons.
660
01:36:51,210 --> 01:36:52,710
No, cigars.
661
01:36:53,300 --> 01:36:55,720
Does he smoke?
662
01:37:02,310 --> 01:37:04,980
Excuse me, miss? Well, I'll be...
663
01:37:05,730 --> 01:37:07,480
You should congratulate me.
664
01:37:16,070 --> 01:37:18,160
Where did you get that?
665
01:37:18,410 --> 01:37:20,910
You change too, don't you?
666
01:37:21,160 --> 01:37:23,910
- What do you have in mind?
- To fly.
667
01:37:24,160 --> 01:37:27,580
- As a stewardess?
- They hardly know each other.
668
01:37:27,830 --> 01:37:31,170
- I don't care?
- I'm taking flight 017.
669
01:37:31,420 --> 01:37:34,920
- To do what?
- To help the stewardess.
670
01:37:35,170 --> 01:37:36,760
- The only problem...
- What?
671
01:37:37,010 --> 01:37:39,760
- 017 is your flight.
- Our plane?
672
01:37:40,010 --> 01:37:43,350
- As long as I get home.
- But not in our plane.
673
01:37:43,600 --> 01:37:46,100
You could always miss it.
674
01:37:46,680 --> 01:37:50,270
Think of something, daddy. See you later.
675
01:37:50,600 --> 01:37:52,860
- Where?
- In Saint-Tropez.
676
01:38:05,290 --> 01:38:09,460
Last call for the flight
to Paris.
677
01:38:09,870 --> 01:38:12,790
- Still no luggage?
- I'm waiting.
678
01:38:13,130 --> 01:38:16,960
And my suitcase?
We'll miss the plane.
679
01:38:17,380 --> 01:38:20,050
Somebody should be able to help us.
680
01:38:26,140 --> 01:38:28,560
Did you see my luggage?
681
01:38:28,810 --> 01:38:32,560
The plane is about to take off.
Go look for it.
682
01:38:46,080 --> 01:38:49,410
You know who I saw?
Your daughter.
683
01:38:49,660 --> 01:38:51,250
In a plane.
684
01:38:56,420 --> 01:38:59,840
Concentrate on the clear flame.
685
01:39:00,090 --> 01:39:03,760
Don't think of my daughter.
She's far away.
686
01:39:04,010 --> 01:39:08,850
I'm very calm. I'm not thinking
of anything. I'm relaxing.
687
01:39:09,180 --> 01:39:10,680
Lovely...
688
01:39:11,770 --> 01:39:15,520
We just barely managed to get
Foucasse out.
689
01:39:16,270 --> 01:39:19,780
- I feel so relieved.
- Me too.
690
01:39:55,760 --> 01:39:58,520
- How was New York?
- Great.
691
01:40:06,770 --> 01:40:08,280
That dress.
692
01:40:11,860 --> 01:40:14,280
Your daughter was in New York.
693
01:40:14,530 --> 01:40:17,280
You with your psychoanalysis.
694
01:40:17,870 --> 01:40:20,790
You'll pay for this.
695
01:40:22,620 --> 01:40:26,130
Attention. Head straight.
696
01:40:27,290 --> 01:40:32,470
Beaten on the finish line.
You'll pay for this. Forward march.
50381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.