All language subtitles for Lady.Belladonnas.Night.Shades.2016.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,656 --> 00:03:04,829 - Okay, read that back to me, Addy. 2 00:03:04,829 --> 00:03:06,246 - 478 geologists, 3 00:03:07,268 --> 00:03:08,101 27 actors, 4 00:03:08,974 --> 00:03:10,057 18 pop stars, 5 00:03:10,995 --> 00:03:12,900 14 evangelists, 6 00:03:12,900 --> 00:03:15,114 five star athletes, 7 00:03:15,114 --> 00:03:16,947 and one chief justice. 8 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 Your numbers continue to rise with 9 00:03:18,666 --> 00:03:21,739 each passing year, Mistress! 10 00:03:21,739 --> 00:03:23,829 And, if I may be so bold, 11 00:03:23,829 --> 00:03:27,303 the deal you made with the geologists was masterful. 12 00:03:27,303 --> 00:03:29,759 So many souls gained in exchange for an 13 00:03:29,759 --> 00:03:31,808 assortment of petty sinners who wasted 14 00:03:31,808 --> 00:03:33,280 their lives on video games, 15 00:03:33,280 --> 00:03:35,978 comic books and excessive masturbation. 16 00:03:35,978 --> 00:03:39,415 - Well, I never specified the type of virgin 17 00:03:39,415 --> 00:03:42,217 with which they would spend eternity. 18 00:03:42,217 --> 00:03:43,168 - Brilliant! 19 00:03:43,168 --> 00:03:44,001 - I know. 20 00:03:45,201 --> 00:03:46,614 Anything on Keith Richards? 21 00:03:46,614 --> 00:03:48,338 - Nein, Mistress. 22 00:03:48,338 --> 00:03:50,237 - That contract is going to haunt me 23 00:03:50,237 --> 00:03:51,752 for the rest of my days. 24 00:03:51,752 --> 00:03:54,668 Okay, okay, that's enough. 25 00:03:54,668 --> 00:03:56,886 I need something to bring me down. 26 00:03:56,886 --> 00:04:00,925 Too much happiness tends to give me heartburn. 27 00:04:00,925 --> 00:04:02,008 Ah, ah, ah... 28 00:04:19,068 --> 00:04:21,537 That's better, isn't it, pet? 29 00:04:21,537 --> 00:04:23,434 Manners are so important, 30 00:04:23,434 --> 00:04:24,656 don't you agree? 31 00:04:24,656 --> 00:04:26,357 - Yeah, Mistress. 32 00:04:26,357 --> 00:04:27,690 - That's enough. 33 00:04:29,459 --> 00:04:32,035 Why don't you go torture some skinheads now? 34 00:04:32,035 --> 00:04:33,452 - Yeah, Mistress. 35 00:04:34,326 --> 00:04:37,982 - It's so hard to find good help these days. 36 00:04:37,982 --> 00:04:40,760 So sorry to keep you waiting, my pets. 37 00:04:40,760 --> 00:04:43,491 A Wish Fulfillment Facilitator's job 38 00:04:43,491 --> 00:04:45,415 is never really done, 39 00:04:45,415 --> 00:04:46,748 especially here. 40 00:04:48,860 --> 00:04:51,646 I spend my days brokering contracts 41 00:04:51,646 --> 00:04:55,675 with the greedy and morally conflicted. 42 00:04:55,675 --> 00:04:57,904 It's earned me the title of 43 00:04:57,904 --> 00:05:00,321 Top Soul Broker of the Abyss. 44 00:05:01,335 --> 00:05:03,193 I can't complain, though, 45 00:05:03,193 --> 00:05:05,896 it comes with its privileges but, 46 00:05:05,896 --> 00:05:08,229 it can get a little tedious. 47 00:05:09,504 --> 00:05:11,837 You mortals don't have nearly the 48 00:05:11,837 --> 00:05:14,670 moral conflict your ancestors did. 49 00:05:15,684 --> 00:05:18,101 Sometimes it's just too easy. 50 00:05:20,444 --> 00:05:23,401 And after a long day in the soul mines, 51 00:05:23,401 --> 00:05:25,199 I need a way to unwind, 52 00:05:25,199 --> 00:05:28,637 and the hobby that fills my blackened heart 53 00:05:28,637 --> 00:05:32,387 the most with absolute loathing and revoltion 54 00:05:33,921 --> 00:05:35,671 lies within this box. 55 00:05:38,781 --> 00:05:41,691 Maybe you don't recognize this chest, 56 00:05:41,691 --> 00:05:43,774 it once played an important part 57 00:05:43,774 --> 00:05:46,396 in humanity's fall from grace. 58 00:05:46,396 --> 00:05:49,347 It was given to a young woman named Pandora, 59 00:05:49,347 --> 00:05:51,462 who was told not to open it. 60 00:05:51,462 --> 00:05:53,371 Of course, she did. 61 00:05:53,371 --> 00:05:55,984 My mentor, the insufferable Lilith, 62 00:05:55,984 --> 00:05:58,411 is the mastermind behind that deal. 63 00:05:58,411 --> 00:06:01,743 Give a mortal a box and tell her not to open it? 64 00:06:01,743 --> 00:06:02,910 Cut and dried. 65 00:06:06,282 --> 00:06:07,523 Truth be told, 66 00:06:07,523 --> 00:06:11,013 she stole that idea from the big guy himself. 67 00:06:11,013 --> 00:06:13,880 I mean, come on, the whole apple thing? 68 00:06:13,880 --> 00:06:15,496 Genius. 69 00:06:15,496 --> 00:06:18,519 That's not to say the box wasn't a good idea, 70 00:06:18,519 --> 00:06:22,129 though not as original as she would like us to believe, 71 00:06:22,129 --> 00:06:24,482 no matter how well it worked. 72 00:06:24,482 --> 00:06:28,464 Anyway, that knit-wit Pandora opened the box 73 00:06:28,464 --> 00:06:32,013 and through that action the most delicious 74 00:06:32,013 --> 00:06:35,479 sins were released into your world. 75 00:06:35,479 --> 00:06:40,403 We've been having so much fun with you people ever since. 76 00:06:40,403 --> 00:06:43,474 Here's the thing about sin though, 77 00:06:43,474 --> 00:06:45,452 it abhors a vacuum. 78 00:06:45,452 --> 00:06:48,684 Everybody assumes that once all that sin was released, 79 00:06:48,684 --> 00:06:50,951 it was a done deal. 80 00:06:50,951 --> 00:06:52,483 Nope. 81 00:06:52,483 --> 00:06:55,252 What they forget is this isn't just 82 00:06:55,252 --> 00:06:56,252 any old box, 83 00:06:58,790 --> 00:07:01,957 it once held all the sins of the world 84 00:07:03,162 --> 00:07:05,745 within its sturdy wooden frame. 85 00:07:07,646 --> 00:07:09,230 That's a lot of power. 86 00:07:09,230 --> 00:07:12,644 It doesn't just dissipate after it's served its purpose. 87 00:07:12,644 --> 00:07:16,811 You see, Pandora's box likes being the keeper of sin. 88 00:07:18,712 --> 00:07:21,928 You could say it was its only real purpose, 89 00:07:21,928 --> 00:07:24,366 and having released the sin into the world 90 00:07:24,366 --> 00:07:26,789 to propagate and grow, 91 00:07:26,789 --> 00:07:30,039 it draws them back like bees to a hive. 92 00:07:32,477 --> 00:07:35,369 And just like those good little bees, 93 00:07:35,369 --> 00:07:38,619 violations, transgressions and misdeeds 94 00:07:39,803 --> 00:07:42,386 must always come home to roost. 95 00:07:43,957 --> 00:07:46,290 This beautiful box holds the 96 00:07:47,551 --> 00:07:51,161 greatest collection ever assembled, 97 00:07:51,161 --> 00:07:55,328 the ultimate manifestation of my favorite diversion, 98 00:07:56,573 --> 00:07:57,906 the sins of man. 99 00:07:59,708 --> 00:08:01,446 I never really know what the box is going 100 00:08:01,446 --> 00:08:05,638 to present to me each time I peer inside. 101 00:08:05,638 --> 00:08:08,880 It's the ultimate cosmic crapshoot. 102 00:08:08,880 --> 00:08:11,217 But it always fills me with the most 103 00:08:11,217 --> 00:08:14,050 exquisite hopelessness and misery, 104 00:08:15,121 --> 00:08:17,871 the perfect letdown after a long, 105 00:08:18,989 --> 00:08:21,156 gruelingly satisfying day. 106 00:08:22,029 --> 00:08:23,779 Shall we take a peek? 107 00:08:30,275 --> 00:08:31,108 Oh, yes. 108 00:08:32,384 --> 00:08:34,717 This is an exquisite choice. 109 00:08:38,297 --> 00:08:41,613 There is a special category of mankind 110 00:08:41,613 --> 00:08:43,613 I find very distasteful, 111 00:08:45,405 --> 00:08:47,822 thus wonderfully titillating. 112 00:08:49,137 --> 00:08:51,304 The predator, the stalker, 113 00:08:52,692 --> 00:08:56,882 the sinner with no regard for human life. 114 00:08:56,882 --> 00:09:00,958 Those of this ilk are not cut of the same cloth. 115 00:09:00,958 --> 00:09:03,231 But why mince words? 116 00:09:03,231 --> 00:09:07,018 Let's take a stab at one particularly 117 00:09:07,018 --> 00:09:08,935 penetrating tale I call 118 00:09:10,601 --> 00:09:12,518 The Last Night on Mars. 119 00:11:31,451 --> 00:11:34,112 - It's Up All Night on Friday Night with me, 120 00:11:34,112 --> 00:11:38,427 The Wolf Man, on WCCC, channel 43, Las Brisas. 121 00:11:42,302 --> 00:11:44,490 Tonight, we have a horrifying collection 122 00:11:44,490 --> 00:11:47,260 of classic sci-fi B movies. 123 00:11:47,260 --> 00:11:48,595 For our first classic, 124 00:11:48,595 --> 00:11:50,060 that needs no introduction, 125 00:11:50,060 --> 00:11:52,234 without further ado I give you 126 00:11:52,234 --> 00:11:55,567 the monster movie of all monster movies. 127 00:12:28,338 --> 00:12:30,421 - Is someone there? 128 00:12:52,972 --> 00:12:54,763 - Over here. 129 00:12:54,763 --> 00:12:55,596 Over here. 130 00:12:59,142 --> 00:12:59,975 Over here. 131 00:13:10,861 --> 00:13:12,664 - Come on, Jason. 132 00:13:12,664 --> 00:13:13,635 Pull it together. 133 00:13:13,635 --> 00:13:16,635 Now I'm talking in the third person. 134 00:13:23,176 --> 00:13:24,009 - Jason! 135 00:13:34,602 --> 00:13:36,769 - That killed my appetite. 136 00:13:59,365 --> 00:14:01,032 That got in my mind. 137 00:14:21,113 --> 00:14:22,946 It's all in your head. 138 00:14:59,990 --> 00:15:01,740 What's wrong with me? 139 00:15:03,232 --> 00:15:04,815 I'm losing my mind. 140 00:16:09,897 --> 00:16:11,320 There's nothing here. 141 00:16:11,320 --> 00:16:13,403 It's just my imagination. 142 00:16:30,409 --> 00:16:31,992 Get out of my head! 143 00:16:32,868 --> 00:16:34,035 That was easy. 144 00:16:46,267 --> 00:16:48,058 Oh, it's just you. 145 00:16:48,058 --> 00:16:50,585 I thought you were a monster. 146 00:17:20,385 --> 00:17:21,364 - Uh, what? 147 00:17:21,364 --> 00:17:22,693 Go the fuck away, weirdo. 148 00:17:22,693 --> 00:17:24,766 And stop ringing my doorbell. 149 00:17:24,766 --> 00:17:25,599 - My car broke down, 150 00:17:25,599 --> 00:17:26,512 cell phone's dead. 151 00:17:26,512 --> 00:17:27,345 I just need to make a call. 152 00:17:27,345 --> 00:17:31,512 - I'm so sorry, fuck you. 153 00:17:54,312 --> 00:17:55,979 - No, no, no! 154 00:18:11,813 --> 00:18:12,896 - Please, no! 155 00:18:13,865 --> 00:18:15,001 - Shh... 156 00:18:15,001 --> 00:18:15,834 I know. 157 00:18:58,348 --> 00:18:59,704 - Save you for later. 158 00:18:59,704 --> 00:19:00,537 - No! 159 00:19:11,531 --> 00:19:13,341 - Let's get this over with. 160 00:19:13,341 --> 00:19:14,679 I gotta move quickly. 161 00:19:26,196 --> 00:19:27,840 - 911 operator, what's your emergency? 162 00:19:27,840 --> 00:19:29,302 - Please, please send somebody quick. 163 00:19:29,302 --> 00:19:30,872 Oh my God, my sister and her friends 164 00:19:30,872 --> 00:19:31,726 are all dead, 165 00:19:31,726 --> 00:19:32,575 please. 166 00:19:32,575 --> 00:19:33,551 - What's your address, ma'am? 167 00:19:33,551 --> 00:19:35,199 - 1878 Mars Avenue, hurry, 168 00:19:35,199 --> 00:19:36,841 I, I don't know if anyone's still here, 169 00:19:36,841 --> 00:19:37,766 I'm so scared. 170 00:19:37,766 --> 00:19:39,678 - We're on our way. 171 00:19:39,678 --> 00:19:40,832 - Sorry, we did all we could. 172 00:19:40,832 --> 00:19:43,057 She just lost too much blood. 173 00:19:43,057 --> 00:19:44,057 - Thank you. 174 00:19:45,397 --> 00:19:46,230 Damnit. 175 00:19:47,457 --> 00:19:49,089 She could've been the one person to ID 176 00:19:49,089 --> 00:19:50,993 this son of a bitch. 177 00:19:50,993 --> 00:19:54,576 - That was definitely a missed opportunity. 178 00:19:56,091 --> 00:19:59,470 - Ma'am, I'm sorry for your loss, 179 00:19:59,470 --> 00:20:00,469 but I'm gonna have to ask you 180 00:20:00,469 --> 00:20:02,416 a couple more questions, okay? 181 00:20:02,416 --> 00:20:03,990 - Okay. 182 00:20:03,990 --> 00:20:07,572 - Now, you said you arrived home at 3:20am, correct? 183 00:20:07,572 --> 00:20:08,533 - That's right. 184 00:20:08,533 --> 00:20:12,000 - And you found them in the back room at 3:25. 185 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 - Yeah, that's right. 186 00:20:14,125 --> 00:20:17,576 I can't believe that this happened to my sister. 187 00:20:17,576 --> 00:20:19,297 I'm gonna have to call my parents 188 00:20:19,297 --> 00:20:21,499 to let them know that she's... 189 00:20:21,499 --> 00:20:22,661 - We've already contacted them, 190 00:20:22,661 --> 00:20:24,172 they're gonna be here tomorrow. 191 00:20:24,172 --> 00:20:25,734 - Okay. 192 00:20:25,734 --> 00:20:28,511 I just hope you catch this son of a bitch. 193 00:20:28,511 --> 00:20:30,462 - We will, don't worry. 194 00:20:30,462 --> 00:20:32,344 Now, we have a squad car waiting outside 195 00:20:32,344 --> 00:20:34,374 and they're gonna take you to your aunt's. 196 00:20:34,374 --> 00:20:36,814 And these two officers will be with you 24/7 197 00:20:36,814 --> 00:20:39,204 just to make sure you're safe, okay? 198 00:20:39,204 --> 00:20:40,037 - Okay. 199 00:20:40,037 --> 00:20:40,999 - Alright, would you gentlemen get her 200 00:20:40,999 --> 00:20:43,249 something to drink, please? 201 00:20:47,086 --> 00:20:47,919 Damnit. 202 00:20:49,232 --> 00:20:50,551 We've gotta catch this guy. 203 00:20:50,551 --> 00:20:53,291 - This is the third case we've had like this. 204 00:20:53,291 --> 00:20:54,124 - Yeah. 205 00:20:54,124 --> 00:20:55,304 He's methodical but he's gonna 206 00:20:55,304 --> 00:20:57,183 screw up sooner or later. 207 00:20:57,183 --> 00:20:59,081 Just make sure that you cover this place 208 00:20:59,081 --> 00:21:01,364 for any kind of evidence whatsoever. 209 00:21:01,364 --> 00:21:02,197 - You got it. 210 00:21:02,197 --> 00:21:03,030 - Alright. 211 00:21:06,091 --> 00:21:06,924 Damnit. 212 00:21:49,076 --> 00:21:50,659 - No! 213 00:22:00,207 --> 00:22:02,175 - I'll be right back, don't hurt yourself. 214 00:22:02,175 --> 00:22:03,342 That's my job. 215 00:22:09,889 --> 00:22:11,364 Damnit. 216 00:22:11,364 --> 00:22:12,197 Every time. 217 00:22:12,197 --> 00:22:15,280 I'm right out front and this happens. 218 00:22:34,626 --> 00:22:36,450 What the hell?! 219 00:22:36,450 --> 00:22:37,283 Hello? 220 00:22:38,989 --> 00:22:40,406 Is someone there? 221 00:22:57,037 --> 00:22:58,492 I killed you. 222 00:22:58,492 --> 00:22:59,492 You're dead. 223 00:23:01,516 --> 00:23:04,381 Now you're going to kill me? 224 00:23:04,381 --> 00:23:07,570 - Yes, Jason, you're going to die. 225 00:23:12,323 --> 00:23:14,074 They'll be more. 226 00:23:22,194 --> 00:23:24,194 - It's so good to be me. 227 00:23:29,312 --> 00:23:32,721 Did you enjoy that little presentation, my pets? 228 00:23:32,721 --> 00:23:34,384 I did too. 229 00:23:34,384 --> 00:23:37,070 There's something about a strong man 230 00:23:37,070 --> 00:23:39,559 that throws himself into his work 231 00:23:39,559 --> 00:23:41,808 that really turns me on. 232 00:23:41,808 --> 00:23:43,024 Of course... 233 00:23:44,363 --> 00:23:46,946 The high body count helps, too. 234 00:23:48,090 --> 00:23:50,191 Men like that are artists. 235 00:23:50,191 --> 00:23:53,824 There's a special place in hell for such as he. 236 00:23:53,824 --> 00:23:55,085 And you better believe I'm gonna 237 00:23:55,085 --> 00:23:57,999 get my piece of that action. 238 00:23:57,999 --> 00:24:01,277 But not all killers are so easy to pin down. 239 00:24:01,277 --> 00:24:04,628 They come in all shapes and sizes. 240 00:24:04,628 --> 00:24:08,711 The best surprises are those that are unexpected. 241 00:24:22,746 --> 00:24:24,417 Take, for instance, 242 00:24:24,417 --> 00:24:27,834 the ordered and perfectly manicured lives 243 00:24:28,918 --> 00:24:31,559 of suburban housewives. 244 00:24:31,559 --> 00:24:35,694 One might find that sort of thing boring 245 00:24:35,694 --> 00:24:37,962 and dreadfully mundane. 246 00:24:37,962 --> 00:24:40,017 But look beneath the surface 247 00:24:40,017 --> 00:24:43,607 and all manner of horrors can be found. 248 00:24:43,607 --> 00:24:47,607 Like this flawless entry I like to call Perfect. 249 00:25:27,508 --> 00:25:30,591 - That was delicious as usual, honey! 250 00:25:31,669 --> 00:25:34,765 - Thank you dear, I'm glad you liked it. 251 00:25:34,765 --> 00:25:36,552 - I think I'm gonna tackle that closet 252 00:25:36,552 --> 00:25:37,945 in the hallway today. 253 00:25:37,945 --> 00:25:39,449 - Oh dear, are you sure? 254 00:25:39,449 --> 00:25:40,339 I think id' much rather take on 255 00:25:40,339 --> 00:25:43,087 the garage than that gloomy old closet. 256 00:25:43,087 --> 00:25:44,765 It's so dark back there. 257 00:25:44,765 --> 00:25:45,894 - There's this new invention, 258 00:25:45,894 --> 00:25:46,867 you may have heard of it, 259 00:25:46,867 --> 00:25:48,590 it's called electricity. 260 00:25:48,590 --> 00:25:50,548 And old Mr. Edison started patenting 261 00:25:50,548 --> 00:25:52,619 his new invention the light bulb. 262 00:25:52,619 --> 00:25:54,288 They're gonna revolutionize housework, 263 00:25:54,288 --> 00:25:56,102 mark my words! 264 00:25:56,102 --> 00:25:58,662 - Just what every modern housewife needs, 265 00:25:58,662 --> 00:26:00,748 revolutionary housework. 266 00:26:00,748 --> 00:26:02,443 - The marvels of the modern age! 267 00:26:02,443 --> 00:26:05,276 It is the 21st century, after all. 268 00:26:07,103 --> 00:26:09,833 But, seriously, dear, I've been putting 269 00:26:09,833 --> 00:26:11,137 that closet off for months. 270 00:26:11,137 --> 00:26:13,059 And really it shouldn't take more 271 00:26:13,059 --> 00:26:14,707 than a couple of hours. 272 00:26:14,707 --> 00:26:15,784 Won't it be wonderful to have the 273 00:26:15,784 --> 00:26:17,880 task over and done with? 274 00:26:17,880 --> 00:26:19,213 Never put off 'til tomorrow what 275 00:26:19,213 --> 00:26:21,215 is better done today. 276 00:26:21,215 --> 00:26:23,512 I think Benjamin Franklin said that. 277 00:26:23,512 --> 00:26:26,262 Or Jack the Ripper, I'm not sure. 278 00:26:27,797 --> 00:26:30,006 - You are right, of course. 279 00:26:30,006 --> 00:26:32,558 Just let me tidy up in here and I'll join you. 280 00:26:32,558 --> 00:26:34,123 - That a girl. 281 00:26:34,123 --> 00:26:35,860 - Slave driver. 282 00:26:35,860 --> 00:26:38,777 - You are so adorable, Mrs. Borden. 283 00:26:45,880 --> 00:26:48,333 - Will you still think I'm so adorable 284 00:26:48,333 --> 00:26:49,416 when I'm 105? 285 00:26:50,565 --> 00:26:53,254 - Well, considering I'll be 108, 286 00:26:53,254 --> 00:26:57,570 I'll still think you're the hottest gal on the block. 287 00:26:57,570 --> 00:26:58,987 - Perfect answer. 288 00:27:00,235 --> 00:27:02,412 Now, if you're gonna take on the closet monster 289 00:27:02,412 --> 00:27:04,901 from hell you'd better get to it. 290 00:27:04,901 --> 00:27:07,250 - I'm going, I'm going. 291 00:27:07,250 --> 00:27:10,223 Now who's the slave driver? 292 00:27:10,223 --> 00:27:14,056 - That's Mistress Slave Driver to you, mister! 293 00:28:51,787 --> 00:28:53,787 - George, are you okay?! 294 00:28:55,801 --> 00:28:58,968 - Yeah, yeah, I'm sorry dear. 295 00:28:59,920 --> 00:29:03,684 That was a little heavier than I expected it to be. 296 00:29:03,684 --> 00:29:06,080 - You didn't break anything, did you? 297 00:29:06,080 --> 00:29:08,347 - Just my pride. 298 00:29:08,347 --> 00:29:09,579 - Oh, good. 299 00:29:09,579 --> 00:29:12,095 I was afraid it was something important. 300 00:29:12,095 --> 00:29:13,428 - Ouch. 301 00:29:57,849 --> 00:29:58,682 - Perfect. 302 00:30:23,592 --> 00:30:24,957 - George Borden! 303 00:30:24,957 --> 00:30:26,376 If you break something valuable 304 00:30:26,376 --> 00:30:29,166 there's going to be hell to pay. 305 00:30:32,771 --> 00:30:33,604 George? 306 00:30:34,563 --> 00:30:36,896 Don't make me come in there. 307 00:30:41,909 --> 00:30:43,489 George? 308 00:30:43,489 --> 00:30:44,827 Honey? 309 00:30:44,827 --> 00:30:46,160 Are you alright? 310 00:30:53,821 --> 00:30:55,488 Modern marvels, huh? 311 00:30:57,493 --> 00:30:58,326 George? 312 00:31:12,180 --> 00:31:13,680 George, answer me. 313 00:31:16,532 --> 00:31:18,119 Are you okay? 314 00:32:28,236 --> 00:32:30,403 Was that really necessary? 315 00:32:32,409 --> 00:32:34,159 - Was what necessary? 316 00:32:34,993 --> 00:32:38,194 - Why did you have to kill him? 317 00:32:38,194 --> 00:32:39,328 - Him? 318 00:32:39,328 --> 00:32:40,245 - Yes, him! 319 00:32:42,402 --> 00:32:44,485 He was the perfect cover! 320 00:32:46,521 --> 00:32:48,285 Do you have any idea how hard it is 321 00:32:48,285 --> 00:32:50,165 to find a man like him? 322 00:32:50,165 --> 00:32:51,539 A decent man? 323 00:32:51,539 --> 00:32:55,310 The kind of guy that everybody likes? 324 00:32:55,310 --> 00:32:57,100 He wouldn't hurt a fly. 325 00:32:57,100 --> 00:33:00,086 He cried at chick flicks, for Christ sakes. 326 00:33:00,086 --> 00:33:04,294 Do you know how long it took me to find him? 327 00:33:04,294 --> 00:33:05,127 Do you? 328 00:33:05,961 --> 00:33:06,878 - Uh, lady, 329 00:33:08,012 --> 00:33:09,982 I don't know what you're talking about 330 00:33:09,982 --> 00:33:14,341 but I wouldn't worry about him if I was you. 331 00:33:14,341 --> 00:33:16,150 You're next. 332 00:33:16,150 --> 00:33:18,831 You're both just meat to me. 333 00:33:18,831 --> 00:33:21,925 - Wait, did you just say meat? 334 00:33:21,925 --> 00:33:23,502 - That's all you are. 335 00:33:23,502 --> 00:33:24,875 Meat. 336 00:33:24,875 --> 00:33:26,329 - Oh, God. 337 00:33:26,329 --> 00:33:28,246 You're him, aren't you? 338 00:33:29,430 --> 00:33:30,571 - What? 339 00:33:30,571 --> 00:33:32,738 - You're the Smalltown butcher. 340 00:33:32,738 --> 00:33:33,869 - How did you...? 341 00:33:33,869 --> 00:33:34,975 No I'm not. 342 00:33:34,975 --> 00:33:37,114 - Yes you are, don't deny it. 343 00:33:37,114 --> 00:33:38,211 That mask? 344 00:33:38,211 --> 00:33:39,431 It should've been a dead giveaway, 345 00:33:39,431 --> 00:33:41,421 but you caught me by surprise. 346 00:33:41,421 --> 00:33:42,951 The meat thing though, 347 00:33:42,951 --> 00:33:44,334 that's your calling card. 348 00:33:44,334 --> 00:33:47,651 You carve chunks away from your victim, 349 00:33:47,651 --> 00:33:48,772 dress it with vegetables, 350 00:33:48,772 --> 00:33:49,794 and cook it for the person 351 00:33:49,794 --> 00:33:52,553 who discovers your handy work. 352 00:33:52,553 --> 00:33:54,303 I know all about you. 353 00:33:55,804 --> 00:33:56,637 - Okay. 354 00:33:57,509 --> 00:34:00,342 Let's say I am him, theoretically. 355 00:34:01,493 --> 00:34:03,354 How do you know so much about me? 356 00:34:03,354 --> 00:34:04,433 Him! 357 00:34:04,433 --> 00:34:05,433 I mean, him. 358 00:34:07,181 --> 00:34:10,677 - Followed your work, of course. 359 00:34:10,677 --> 00:34:12,253 I follow everybody's work. 360 00:34:12,253 --> 00:34:14,920 Call it a professional interest. 361 00:34:16,272 --> 00:34:17,522 - You're a fan? 362 00:34:19,928 --> 00:34:21,888 - I wouldn't say that. 363 00:34:21,888 --> 00:34:25,305 You're a little too sloppy for my tastes. 364 00:34:26,218 --> 00:34:27,051 As a matter of fact, 365 00:34:27,051 --> 00:34:28,019 I'm surprised you've gotten away 366 00:34:28,019 --> 00:34:30,450 with it for as long as you have. 367 00:34:30,450 --> 00:34:34,283 Must have some pretty dense cops in Smalltown. 368 00:34:35,992 --> 00:34:37,663 So what are you doing way 369 00:34:37,663 --> 00:34:40,059 out here in the suburbs, anyway? 370 00:34:40,059 --> 00:34:42,514 This isn't your turf. 371 00:34:42,514 --> 00:34:45,045 - Maybe I needed a change of scenery. 372 00:34:45,045 --> 00:34:47,462 - Well, that simply won't do. 373 00:34:48,401 --> 00:34:51,246 There are rules of conduct, you know. 374 00:34:51,246 --> 00:34:52,683 Even for us. 375 00:34:52,683 --> 00:34:54,305 - What rules? 376 00:34:54,305 --> 00:34:56,631 I don't follow no stinkin' rules. 377 00:34:56,631 --> 00:34:58,611 - And look where it got you. 378 00:34:58,611 --> 00:34:59,844 We all have our own turf 379 00:34:59,844 --> 00:35:02,063 and we do not cross lines, 380 00:35:02,063 --> 00:35:04,202 even an amateur like you should know 381 00:35:04,202 --> 00:35:05,908 how this works. 382 00:35:05,908 --> 00:35:07,097 - To hell with you, 383 00:35:07,097 --> 00:35:09,360 and you rules, cow! 384 00:35:09,360 --> 00:35:10,277 - Language. 385 00:35:11,299 --> 00:35:12,132 Please. 386 00:35:13,178 --> 00:35:14,928 - You're meat, 387 00:35:14,928 --> 00:35:17,678 and I'm gonna tenderize you good. 388 00:35:19,679 --> 00:35:21,997 - You're going to what? 389 00:35:21,997 --> 00:35:25,836 Did you just say you're going to tenderize me? 390 00:35:25,836 --> 00:35:27,246 - Yeah. 391 00:35:27,246 --> 00:35:28,079 With this. 392 00:35:29,150 --> 00:35:30,602 See? 393 00:35:30,602 --> 00:35:31,769 - Yeah, I see. 394 00:35:33,135 --> 00:35:34,802 Well, it's original. 395 00:35:36,327 --> 00:35:37,959 I gotta give you that. 396 00:35:37,959 --> 00:35:39,477 As is making your attack in the middle 397 00:35:39,477 --> 00:35:41,031 of the morning instead of under 398 00:35:41,031 --> 00:35:43,641 the cover of darkness. 399 00:35:43,641 --> 00:35:44,863 Of course, now I have to think about 400 00:35:44,863 --> 00:35:46,551 the fact that one of my neighbors may have 401 00:35:46,551 --> 00:35:48,634 seen you enter the house. 402 00:35:50,086 --> 00:35:53,284 But listen, I don't have time to tutor 403 00:35:53,284 --> 00:35:56,189 you on the error of your ways. 404 00:35:56,189 --> 00:35:59,658 You have crossed a line, literally. 405 00:35:59,658 --> 00:36:02,491 And now, I have to dispose of you. 406 00:36:04,036 --> 00:36:05,346 - You? 407 00:36:05,346 --> 00:36:07,596 Are going to dispose of me? 408 00:36:09,522 --> 00:36:11,588 - Don't look so surprised. 409 00:36:11,588 --> 00:36:14,623 I have far more experience than you do, 410 00:36:14,623 --> 00:36:17,624 and my body count is much higher. 411 00:36:17,624 --> 00:36:21,044 - What are you talking about, cow? 412 00:36:21,044 --> 00:36:22,971 You're nothing special, 413 00:36:22,971 --> 00:36:24,962 you're just meat. 414 00:36:24,962 --> 00:36:27,055 - Stop it with the meat thing, already. 415 00:36:27,055 --> 00:36:28,573 I don't care if it is your thing, 416 00:36:28,573 --> 00:36:30,138 it is gross and unflattering 417 00:36:30,138 --> 00:36:31,352 and I can't imagine that any of 418 00:36:31,352 --> 00:36:33,451 your victims thought otherwise. 419 00:36:33,451 --> 00:36:34,736 - Die, meat! 420 00:36:34,736 --> 00:36:35,736 - You first. 421 00:36:50,872 --> 00:36:51,705 Amateurs. 422 00:36:54,198 --> 00:36:56,948 Morning started out so good, too. 423 00:36:59,620 --> 00:37:01,453 Perfect, just perfect. 424 00:37:07,338 --> 00:37:09,575 - There's something about strong, 425 00:37:09,575 --> 00:37:14,388 unpredictable women that really gets my blood pumping. 426 00:37:14,388 --> 00:37:15,717 Be honest, 427 00:37:15,717 --> 00:37:18,016 did you see that one coming? 428 00:37:18,016 --> 00:37:20,878 I mean, I know the competition is fierce out there. 429 00:37:20,878 --> 00:37:23,953 But it does pay to do one's homework. 430 00:37:23,953 --> 00:37:25,325 - Mistress! 431 00:37:25,325 --> 00:37:26,224 - What is it, Addy, 432 00:37:26,224 --> 00:37:28,294 can't you see I'm entertaining? 433 00:37:28,294 --> 00:37:30,762 - Yeah, Mistress, but I have news. 434 00:37:30,762 --> 00:37:32,429 Very important news. 435 00:37:33,285 --> 00:37:34,720 - Well, spit it out. 436 00:37:34,720 --> 00:37:36,307 - I'm not sure this is the kind 437 00:37:36,307 --> 00:37:39,864 of news you want the world to know, Mistress. 438 00:37:39,864 --> 00:37:42,619 - These are my guests, pet, 439 00:37:42,619 --> 00:37:44,202 they know that what happens in 440 00:37:44,202 --> 00:37:46,619 the Abyss stays in the Abyss. 441 00:37:47,611 --> 00:37:49,408 Now, what's your news? 442 00:37:49,408 --> 00:37:51,697 - It's all the buzz in the the sternal pool, Mistress. 443 00:37:51,697 --> 00:37:54,860 - And I care what those harpies are spouting why? 444 00:37:54,860 --> 00:37:56,794 - It concerns you, Mistress. 445 00:37:56,794 --> 00:37:59,851 - Office gossip does not concern me, pet. 446 00:37:59,851 --> 00:38:02,851 - This does, Mistress, I assure you. 447 00:38:05,275 --> 00:38:07,282 - This had better be bad, Addy, 448 00:38:07,282 --> 00:38:09,688 or I may feed you to Babayonga. 449 00:38:09,688 --> 00:38:11,300 - It's bad, Mistress. 450 00:38:11,300 --> 00:38:13,633 Balthazar has signed a pope. 451 00:38:15,670 --> 00:38:16,764 - A what? 452 00:38:16,764 --> 00:38:18,807 - A pope, Mistress. 453 00:38:18,807 --> 00:38:20,589 - How is that possible? 454 00:38:20,589 --> 00:38:22,542 No one wishes to be pope anymore. 455 00:38:22,542 --> 00:38:24,894 The Metachis and the Borgia's were the last. 456 00:38:24,894 --> 00:38:26,293 - Not anymore, Mistress. 457 00:38:26,293 --> 00:38:28,074 They're calling him The Black Pope, 458 00:38:28,074 --> 00:38:29,872 though he is only in acolyte now. 459 00:38:29,872 --> 00:38:31,260 They've played out the odds 460 00:38:31,260 --> 00:38:33,033 and it looks like world domination 461 00:38:33,033 --> 00:38:34,283 is in 25 years. 462 00:38:35,700 --> 00:38:38,241 - How is it that I am just hearing about this? 463 00:38:38,241 --> 00:38:39,720 Anyone with this kind of desire 464 00:38:39,720 --> 00:38:41,911 should've been on my radar. 465 00:38:41,911 --> 00:38:44,401 - It must have slipped through the cracks, Mistress! 466 00:38:44,401 --> 00:38:47,341 We often overlook the clergy for obvious reasons. 467 00:38:47,341 --> 00:38:49,490 - The clergy is exactly the group we 468 00:38:49,490 --> 00:38:51,946 should not be overlooking. 469 00:38:51,946 --> 00:38:53,812 How can this get any worse? 470 00:38:53,812 --> 00:38:55,235 - Well, Mistress, 471 00:38:55,235 --> 00:38:56,818 there is one thing. 472 00:38:58,223 --> 00:38:59,390 - And that is? 473 00:39:00,567 --> 00:39:02,366 - Word in the pool is this upset 474 00:39:02,366 --> 00:39:07,036 puts Balthazar in the lead for four corrupts a year. 475 00:39:07,036 --> 00:39:08,203 - Oh, it does? 476 00:39:10,033 --> 00:39:11,468 Bring me the box! 477 00:39:11,468 --> 00:39:13,385 - Right away, Mistress. 478 00:39:15,586 --> 00:39:17,086 - I'm sorry, pets. 479 00:39:18,225 --> 00:39:21,245 Our little demonstration will have to wait. 480 00:39:21,245 --> 00:39:24,696 Why don't I set you up with another diversion 481 00:39:24,696 --> 00:39:27,613 while I take care of this irritant. 482 00:39:38,181 --> 00:39:39,181 How fitting. 483 00:39:42,340 --> 00:39:45,090 Things that go bump in the night. 484 00:39:46,595 --> 00:39:48,422 We've all heard them, 485 00:39:48,422 --> 00:39:50,543 most are harmless. 486 00:39:50,543 --> 00:39:53,270 The sounds of an old building settling, 487 00:39:53,270 --> 00:39:55,478 the creaking of a tree branch 488 00:39:55,478 --> 00:39:58,596 just outside the bedroom window. 489 00:39:58,596 --> 00:40:02,101 The thing that lives under the bed. 490 00:40:02,101 --> 00:40:04,501 Sometimes the sounds we hear, 491 00:40:04,501 --> 00:40:07,418 particularly those in public places 492 00:40:09,183 --> 00:40:12,060 that really get under our skin 493 00:40:12,060 --> 00:40:15,365 and annoy us with their inconvenience, 494 00:40:15,365 --> 00:40:17,489 what do we do then? 495 00:40:17,489 --> 00:40:19,623 Do we lie back and listen? 496 00:40:19,623 --> 00:40:22,047 Or do we take action? 497 00:40:22,047 --> 00:40:24,408 And are we ready for the consequences 498 00:40:24,408 --> 00:40:27,608 of sticking our noses into the business 499 00:40:27,608 --> 00:40:30,941 of complete strangers when one thin wall 500 00:40:33,488 --> 00:40:37,071 separates us from our safe, secure reality. 501 00:40:38,992 --> 00:40:40,413 Take, for instance, 502 00:40:40,413 --> 00:40:43,718 this incommodiate little cautionary tale, 503 00:40:43,718 --> 00:40:46,301 simply titled The Wake Up Call. 504 00:41:19,165 --> 00:41:20,988 - Sir? 505 00:41:20,988 --> 00:41:22,655 Sir, can I help you? 506 00:41:38,070 --> 00:41:40,070 - Yes, this is room 210. 507 00:41:41,982 --> 00:41:45,065 I'd like a 5:30 wake up call, please. 508 00:41:46,021 --> 00:41:46,854 Thank you. 509 00:43:40,364 --> 00:43:41,377 Hello? 510 00:43:41,377 --> 00:43:42,794 Yes, this is 210, 511 00:43:43,965 --> 00:43:44,936 I was just calling because 512 00:43:44,936 --> 00:43:46,369 there's people next door making 513 00:43:46,369 --> 00:43:47,786 a bunch of noise. 514 00:43:51,536 --> 00:43:53,137 Thank you. 515 00:49:12,661 --> 00:49:14,101 - Any word? 516 00:49:14,101 --> 00:49:16,340 - Still nein, Mistress. 517 00:49:16,340 --> 00:49:18,634 - Where is that little blow fly? 518 00:49:18,634 --> 00:49:21,186 He is never around when you want him. 519 00:49:21,186 --> 00:49:23,376 - We've tried all channels, Mistress. 520 00:49:23,376 --> 00:49:24,383 - Oh, alright. 521 00:49:24,383 --> 00:49:25,986 If you want something done right, 522 00:49:25,986 --> 00:49:27,236 do it yourself. 523 00:49:30,750 --> 00:49:32,370 - Cameras. 524 00:49:32,370 --> 00:49:33,611 Kinky. 525 00:49:33,611 --> 00:49:35,771 - Where the hell have you been, Cupid? 526 00:49:35,771 --> 00:49:37,269 My people have been messaging you 527 00:49:37,269 --> 00:49:38,687 non-stop for hours. 528 00:49:38,687 --> 00:49:40,099 - 10 minutes, Mistress. 529 00:49:40,099 --> 00:49:41,349 - Shut up, you! 530 00:49:42,703 --> 00:49:46,033 - I must have my cell phone on vibrate. 531 00:49:46,033 --> 00:49:47,572 I'm here now, give me some sugar, baby. 532 00:49:47,572 --> 00:49:49,405 - Not so fast, sprite. 533 00:49:50,267 --> 00:49:53,024 I brought you here for a purpose. 534 00:49:53,024 --> 00:49:54,825 - Of course you did. 535 00:49:54,825 --> 00:49:56,672 No better lovin' can be found than 536 00:49:56,672 --> 00:50:00,287 right here in the arms of the ol' love doctor. 537 00:50:00,287 --> 00:50:01,706 - Love doctor? 538 00:50:01,706 --> 00:50:04,764 Since when do you have a degree? 539 00:50:04,764 --> 00:50:05,984 - I'm a specialist. 540 00:50:05,984 --> 00:50:07,734 The title's honorary. 541 00:50:08,659 --> 00:50:10,808 Love may be my specialty, 542 00:50:10,808 --> 00:50:13,058 but lust is what I do best. 543 00:50:15,276 --> 00:50:16,781 I knew it was only a matter of time 544 00:50:16,781 --> 00:50:19,613 before you called on me again. 545 00:50:19,613 --> 00:50:21,301 Once you go cupid, 546 00:50:21,301 --> 00:50:24,034 everything else is stupid. 547 00:50:24,034 --> 00:50:25,682 - Clever. 548 00:50:25,682 --> 00:50:28,212 But I brought you here for a purpose. 549 00:50:28,212 --> 00:50:29,962 I have a job for you. 550 00:50:31,393 --> 00:50:32,226 - Ooh, a job! 551 00:50:32,226 --> 00:50:33,059 Like a blow jo- 552 00:50:33,059 --> 00:50:35,809 - Not that kind of job, you perv. 553 00:50:42,336 --> 00:50:44,361 Maybe that could be arranged 554 00:50:44,361 --> 00:50:46,944 after you do me a little favor. 555 00:50:49,303 --> 00:50:50,136 - Favor. 556 00:50:50,980 --> 00:50:52,246 What kind of favor? 557 00:50:52,246 --> 00:50:54,537 - One that's right up your alley, 558 00:50:54,537 --> 00:50:56,948 my little passion puppet. 559 00:50:56,948 --> 00:51:00,365 I want you to make somebody fall in love. 560 00:51:01,568 --> 00:51:04,020 - Hey, it's what I do best. 561 00:51:04,020 --> 00:51:06,501 - I thought lust was what you did best. 562 00:51:06,501 --> 00:51:07,751 - Shut up, you! 563 00:51:09,417 --> 00:51:12,417 I have someone very specific in mind 564 00:51:13,341 --> 00:51:15,949 for your special treatment. 565 00:51:15,949 --> 00:51:17,866 A member of the clergy. 566 00:51:19,913 --> 00:51:21,299 - Clergy. 567 00:51:21,299 --> 00:51:22,340 That's easy. 568 00:51:22,340 --> 00:51:24,212 I'll just take some alter boys, 569 00:51:24,212 --> 00:51:25,115 throw 'em at him- 570 00:51:25,115 --> 00:51:26,065 - No, pet. 571 00:51:26,065 --> 00:51:28,222 I don't want an easy fix. 572 00:51:28,222 --> 00:51:30,681 I want you to give this one 573 00:51:30,681 --> 00:51:32,264 the full treatment. 574 00:51:34,312 --> 00:51:37,395 I want you to give him his soul mate. 575 00:51:39,476 --> 00:51:40,804 - His what? 576 00:51:40,804 --> 00:51:42,564 You can't be serious. 577 00:51:42,564 --> 00:51:45,599 - Are you saying it's outside of your abilities? 578 00:51:45,599 --> 00:51:48,758 I thought you were the master of such things. 579 00:51:48,758 --> 00:51:50,633 - Yeah, I am, but... 580 00:51:50,633 --> 00:51:52,963 - Maybe I should ask Ammyadethup. 581 00:51:52,963 --> 00:51:55,224 Maybe he's up for the challenge. 582 00:51:55,224 --> 00:51:56,622 - No, no, no, 583 00:51:56,622 --> 00:51:59,432 I never said I couldn't do it. 584 00:51:59,432 --> 00:52:02,682 It's just not something I do every day. 585 00:52:04,156 --> 00:52:07,120 - That's what makes it so special, 586 00:52:07,120 --> 00:52:09,077 isn't it, pet? 587 00:52:09,077 --> 00:52:12,025 - Special may be too mild a term. 588 00:52:12,025 --> 00:52:13,379 Try rare. 589 00:52:13,379 --> 00:52:14,962 - So you can do it? 590 00:52:16,411 --> 00:52:19,078 - Yeah, but it's gonna cost you. 591 00:52:20,362 --> 00:52:22,492 - You're talking to the top 592 00:52:22,492 --> 00:52:24,818 soul broker of the Abyss. 593 00:52:24,818 --> 00:52:27,578 I'm sure we can arrange something 594 00:52:27,578 --> 00:52:29,245 mutually beneficial. 595 00:52:31,015 --> 00:52:33,040 - Get ready for an experience you'll 596 00:52:33,040 --> 00:52:34,641 never forget, baby. 597 00:52:34,641 --> 00:52:37,308 - I'm aquiver with anticipation. 598 00:52:40,204 --> 00:52:42,454 - I see what you did there! 599 00:52:43,559 --> 00:52:44,686 Well, let's say we get rid 600 00:52:44,686 --> 00:52:46,685 of the civilians and make some memories. 601 00:52:46,685 --> 00:52:49,291 - Not until the job is done. 602 00:52:49,291 --> 00:52:51,304 I expect results, Cupid. 603 00:52:51,304 --> 00:52:52,786 I'm not the kind of gal you 604 00:52:52,786 --> 00:52:55,616 want to be on the bad side of. 605 00:52:55,616 --> 00:52:58,283 - Baby, from where I'm standing, 606 00:52:59,998 --> 00:53:01,977 you ain't got a bad side. 607 00:53:01,977 --> 00:53:03,968 - Let's keep it that way, shall we? 608 00:53:03,968 --> 00:53:05,880 Now, hurry up sugar wings. 609 00:53:05,880 --> 00:53:08,982 We haven't much time to avert catastrophe 610 00:53:08,982 --> 00:53:12,232 and I'm just aching to be pawed by you. 611 00:53:16,739 --> 00:53:18,291 - Not even a kiss for good luck? 612 00:53:18,291 --> 00:53:19,396 - Are you saying what you do 613 00:53:19,396 --> 00:53:21,807 is dependent upon luck? 614 00:53:21,807 --> 00:53:22,933 - Hell no, 615 00:53:22,933 --> 00:53:24,232 I'm a professional. 616 00:53:24,232 --> 00:53:25,529 - That's what I thought. 617 00:53:25,529 --> 00:53:26,955 Later. 618 00:53:26,955 --> 00:53:29,288 Okay, well then that's done. 619 00:53:30,292 --> 00:53:31,533 Where were we? 620 00:53:31,533 --> 00:53:33,700 Oh, yes, our final chapter 621 00:53:35,100 --> 00:53:37,517 in our little parade of sins. 622 00:53:57,134 --> 00:54:00,717 Not all sinners are born into their misery, 623 00:54:01,783 --> 00:54:02,950 some are made. 624 00:54:03,816 --> 00:54:06,899 Molded by adversity and circumstance, 625 00:54:08,358 --> 00:54:11,858 then forged in the flames of hopelessness. 626 00:54:12,782 --> 00:54:15,782 They then become desperate disciples 627 00:54:16,752 --> 00:54:18,419 to an ancient drive: 628 00:54:20,051 --> 00:54:20,884 revenge. 629 00:54:21,998 --> 00:54:24,663 Once that line is crossed, however, 630 00:54:24,663 --> 00:54:27,614 there can be no turning back. 631 00:54:27,614 --> 00:54:29,823 We've seen our sinners at work, 632 00:54:29,823 --> 00:54:32,690 let's take a peek into the incubator, 633 00:54:32,690 --> 00:54:36,357 where one moment in time can flip the switch 634 00:54:37,268 --> 00:54:39,601 to a lifetime of wickedness. 635 00:54:41,152 --> 00:54:43,242 A delicious little overture 636 00:54:43,242 --> 00:54:45,325 aptly titled Wolff's Law. 637 00:54:50,282 --> 00:54:51,914 - I don't really know him. 638 00:54:51,914 --> 00:54:53,869 Like, I see him in the halls every once in while 639 00:54:53,869 --> 00:54:55,845 and maybe we've had a class together, 640 00:54:55,845 --> 00:54:57,102 but I've never really talked to him. 641 00:54:57,102 --> 00:54:58,129 - We went to middle school together. 642 00:54:58,129 --> 00:54:59,337 He used to be way different. 643 00:54:59,337 --> 00:55:00,444 He's like really shy now. 644 00:55:00,444 --> 00:55:01,334 - He seems nice, 645 00:55:01,334 --> 00:55:03,751 but I've never talked to him. 646 00:55:04,635 --> 00:55:06,156 - Yeah, he gets picked on. 647 00:55:06,156 --> 00:55:07,323 Everyone does. 648 00:55:11,326 --> 00:55:13,801 - He's emo for sure. 649 00:55:59,690 --> 00:56:00,940 - Check it out. 650 00:56:13,445 --> 00:56:15,124 Hey, wait, wait, what's on your face, man? 651 00:56:15,124 --> 00:56:15,957 It looks pretty bad. 652 00:56:15,957 --> 00:56:17,124 What happened? 653 00:56:18,046 --> 00:56:19,546 Hey, are you okay? 654 00:56:20,664 --> 00:56:23,164 Hey, I'm talking to you, dude. 655 00:56:24,037 --> 00:56:26,037 Hey, I'm talking to you! 656 00:56:29,036 --> 00:56:30,286 Fuckin' faggot. 657 00:57:07,368 --> 00:57:08,545 How's it going, buddy? 658 00:57:08,545 --> 00:57:10,251 Good to see you. 659 00:57:10,251 --> 00:57:13,688 I'm sorry about this morning, k? 660 00:57:13,688 --> 00:57:14,938 What are you drawing? 661 00:57:14,938 --> 00:57:15,771 It's nice. 662 00:57:21,572 --> 00:57:23,572 Oh what, I can't see it? 663 00:57:53,975 --> 00:57:55,547 That sucks. 664 00:57:55,547 --> 00:57:56,380 You suck. 665 00:59:00,500 --> 00:59:02,945 - I don't know, man. 666 00:59:02,945 --> 00:59:03,778 - What? 667 00:59:06,105 --> 00:59:07,772 - Things are just... 668 00:59:09,693 --> 00:59:10,526 Hazy. 669 00:59:11,828 --> 00:59:12,911 - I feel you. 670 00:59:26,409 --> 00:59:27,326 Look at me. 671 00:59:28,796 --> 00:59:29,796 You're good. 672 00:59:30,877 --> 00:59:32,794 It's just fuckin' life. 673 00:59:53,009 --> 00:59:55,426 - I've never been in a fight. 674 00:59:58,065 --> 00:59:59,315 Not even close. 675 01:00:02,766 --> 01:00:04,683 I haven't hurt anybody. 676 01:00:11,006 --> 01:00:12,339 But sometimes... 677 01:00:18,717 --> 01:00:20,467 I swear I can see it. 678 01:00:30,043 --> 01:00:32,255 - No more ghanja for you, man. 679 01:00:32,255 --> 01:00:35,172 That shit makes you think too much. 680 01:00:47,665 --> 01:00:49,248 It'll be okay, bro. 681 01:01:10,284 --> 01:01:12,201 - Where you been? 682 01:01:25,621 --> 01:01:26,454 Hey? 683 01:01:53,130 --> 01:01:55,047 - Fuckin' faggot. 684 01:03:03,409 --> 01:03:04,576 Pablo Picasso. 685 01:03:08,937 --> 01:03:10,723 Oh, so I can have this now? 686 01:03:10,723 --> 01:03:12,003 Oh, I can have this? 687 01:03:12,003 --> 01:03:12,836 Huh? 688 01:03:12,836 --> 01:03:15,693 You're giving this to me? 689 01:03:38,787 --> 01:03:40,037 You stabbed me! 690 01:03:54,584 --> 01:03:57,167 - What's going on here? 691 01:04:29,441 --> 01:04:31,108 - That was so crazy. 692 01:04:33,693 --> 01:04:34,967 - Yeah, it was stupid. 693 01:04:34,967 --> 01:04:36,805 - Stupid, yeah, but ballsy. 694 01:04:36,805 --> 01:04:37,638 Fuckin' a. 695 01:04:40,654 --> 01:04:43,987 Anyways, I think they got the point man. 696 01:04:45,293 --> 01:04:46,626 No pun intended. 697 01:04:52,879 --> 01:04:56,181 Yo, let me get those notes for Hansen's class. 698 01:04:56,181 --> 01:04:57,598 - Yeah, for sure. 699 01:05:03,480 --> 01:05:04,709 - Can't understand a fuckin' 700 01:05:04,709 --> 01:05:06,626 word that old man says. 701 01:05:08,116 --> 01:05:11,449 - He puts it on the board too, you know. 702 01:05:15,801 --> 01:05:19,814 - Hey, so I can't go to the park today. 703 01:05:19,814 --> 01:05:21,087 - Why not? 704 01:05:21,087 --> 01:05:23,618 - I gotta put in some mom time. 705 01:05:23,618 --> 01:05:25,284 Plus, I think she's onto me, man. 706 01:05:25,284 --> 01:05:27,094 I can only get pinkeye so many times, 707 01:05:27,094 --> 01:05:29,094 if you know what I mean. 708 01:05:31,010 --> 01:05:33,850 And I should probably study for Hansen's test, too. 709 01:05:33,850 --> 01:05:34,776 - Uh huh. 710 01:05:34,776 --> 01:05:35,747 - Hey, fuck you! 711 01:05:35,747 --> 01:05:36,580 I might. 712 01:05:37,585 --> 01:05:39,668 For real though, I'm out. 713 01:05:46,161 --> 01:05:47,244 Are you good? 714 01:05:51,562 --> 01:05:52,395 - Yeah. 715 01:05:53,570 --> 01:05:54,403 - Good. 716 01:05:56,100 --> 01:05:57,933 Hang in there, killer. 717 01:07:06,742 --> 01:07:09,492 - I talked to the school. 718 01:07:10,780 --> 01:07:13,780 They told me what happened in class. 719 01:07:16,227 --> 01:07:20,154 They're suspending you for a week, Hyde. 720 01:07:20,154 --> 01:07:22,321 And those other boys, too. 721 01:07:27,492 --> 01:07:28,325 Hyde? 722 01:07:35,590 --> 01:07:36,588 - The flag flies at 723 01:07:36,588 --> 01:07:38,775 half staff tonight over the White House, 724 01:07:38,775 --> 01:07:41,536 the Washington Monument in the background. 725 01:07:41,536 --> 01:07:43,535 Lady Liberty still stands in front of 726 01:07:43,535 --> 01:07:45,958 the New York skyline altered so much 727 01:07:45,958 --> 01:07:48,017 on that fateful day. 728 01:07:48,017 --> 01:07:51,698 The music you're hearing now is Mozart's Requiem, 729 01:07:51,698 --> 01:07:54,124 being sung by a choir in Baltimore. 730 01:07:54,124 --> 01:07:56,308 They're joined tonight by other choirs 731 01:07:56,308 --> 01:08:00,158 in time zone after time zone around the world. 732 01:08:00,158 --> 01:08:02,350 Tonight, the nation and the world remember 733 01:08:02,350 --> 01:08:05,006 the attacks one year ago on New York City, 734 01:08:05,006 --> 01:08:09,245 The Pentagon, and the plane that crashed. 735 01:08:09,245 --> 01:08:12,495 In all, 2,977 lives were lost that day. 736 01:08:14,177 --> 01:08:18,316 288 million lives, the lives of all Americans, 737 01:08:18,316 --> 01:08:20,416 forever changed. 738 01:08:20,416 --> 01:08:23,416 Thank you for joining us tonight on- 739 01:13:50,887 --> 01:13:54,595 - Pain is just the fear of pain. 740 01:13:54,595 --> 01:13:56,941 Once you take away the shock, 741 01:13:56,941 --> 01:13:58,524 once you expect it, 742 01:14:00,591 --> 01:14:02,174 it becomes nothing. 743 01:14:18,300 --> 01:14:20,380 The more I endure, 744 01:14:20,380 --> 01:14:22,047 the more I can take. 745 01:14:25,506 --> 01:14:28,589 Like a flame is so hot it feels cold. 746 01:14:30,524 --> 01:14:33,441 When your life is nothing but pain, 747 01:14:36,370 --> 01:14:37,703 pain is nothing. 748 01:17:11,138 --> 01:17:12,397 - Honey, 749 01:17:12,397 --> 01:17:13,897 come on, let's go. 750 01:19:46,625 --> 01:19:48,430 - What do you want, man? 751 01:19:48,430 --> 01:19:51,180 Seriously, I mean, I'm done with- 752 01:21:07,598 --> 01:21:09,437 - Oh, hello, pets. 753 01:21:09,437 --> 01:21:12,133 Did you enjoy my little offerings? 754 01:21:12,133 --> 01:21:15,873 Sort of a serial killer smorgasbord. 755 01:21:15,873 --> 01:21:18,021 I didn't intend for that to happen, 756 01:21:18,021 --> 01:21:19,824 but you know how it goes. 757 01:21:19,824 --> 01:21:21,286 Think about something long enough 758 01:21:21,286 --> 01:21:25,426 and you're bound to will it into existence. 759 01:21:25,426 --> 01:21:28,357 - Mistress, more news from the sternal pool! 760 01:21:28,357 --> 01:21:29,476 - What news, pet? 761 01:21:29,476 --> 01:21:31,787 - It worked, Mistress. 762 01:21:31,787 --> 01:21:33,015 - What worked, pet? 763 01:21:33,015 --> 01:21:34,498 - Your plan Mistress! 764 01:21:34,498 --> 01:21:36,772 Cupid found a soul mate for your target 765 01:21:36,772 --> 01:21:39,579 and he wrote his vows in record time. 766 01:21:39,579 --> 01:21:40,549 - Did he? 767 01:21:40,549 --> 01:21:43,374 - Yeah, Mistress, he's been defrocked 768 01:21:43,374 --> 01:21:45,869 and is planning to be wed within the week. 769 01:21:45,869 --> 01:21:47,365 - Defrocked, you say! 770 01:21:47,365 --> 01:21:48,912 - Yeah, Mistress. 771 01:21:48,912 --> 01:21:49,941 - On what grounds? 772 01:21:49,941 --> 01:21:51,108 - Fornication. 773 01:21:51,951 --> 01:21:55,023 - The clergy looks down on such things, don't they? 774 01:21:55,023 --> 01:21:59,190 - It's the gravest of sins for a priest, Mistress. 775 01:22:00,266 --> 01:22:01,693 - He's to be wed, you say? 776 01:22:01,693 --> 01:22:03,110 - Yeah, Mistress. 777 01:22:03,968 --> 01:22:06,049 - And what are the odds now, pet? 778 01:22:06,049 --> 01:22:07,889 - Balthazar is in a tizzy. 779 01:22:07,889 --> 01:22:10,034 Now that the acolyte has been defrocked, 780 01:22:10,034 --> 01:22:12,579 there is no way he can become pope. 781 01:22:12,579 --> 01:22:15,574 The best he can hope for now is dictator, 782 01:22:15,574 --> 01:22:17,043 or captain of industry. 783 01:22:17,043 --> 01:22:18,992 - Dime a dozen these days, aren't they, pet? 784 01:22:18,992 --> 01:22:21,275 - Indeed, Mistress. 785 01:22:21,275 --> 01:22:23,620 - And that puts whom back in the lead? 786 01:22:23,620 --> 01:22:25,453 - You, Mistress! 787 01:22:25,453 --> 01:22:26,453 - Excellent. 788 01:22:30,513 --> 01:22:32,652 - Now, Cupid is in the waiting room, Mistress. 789 01:22:32,652 --> 01:22:34,008 Shall I show him in? 790 01:22:34,008 --> 01:22:35,964 - Let him stew a bit, Addy. 791 01:22:35,964 --> 01:22:38,089 A couple months should be sufficient. 792 01:22:38,089 --> 01:22:40,855 - As you wish, Mistress. 793 01:22:40,855 --> 01:22:43,444 - This is your lucky day, my sweet. 794 01:22:43,444 --> 01:22:45,361 Mama's feeling playful. 795 01:22:46,862 --> 01:22:50,108 Well, there you have it, my pets. 796 01:22:50,108 --> 01:22:54,048 A glimpse into the inner workings of the Abyss, 797 01:22:54,048 --> 01:22:56,847 where anything is possible if the mortal 798 01:22:56,847 --> 01:22:58,932 mind can conceive it. 799 01:22:58,932 --> 01:23:02,933 I do hope you will join me for another stroll down 800 01:23:02,933 --> 01:23:05,850 the unhallowed halls of immorality, 801 01:23:06,755 --> 01:23:09,672 where a man is his own worst enemy. 802 01:23:10,827 --> 01:23:12,346 Until next time, 803 01:23:12,346 --> 01:23:15,596 this is perdition's Mistress of iniquity, 804 01:23:15,596 --> 01:23:17,199 Lady Belladonna, 805 01:23:17,199 --> 01:23:20,791 reminding you to live like there's no tomorrow. 806 01:23:20,791 --> 01:23:22,901 For one day, you too could find 807 01:23:22,901 --> 01:23:25,924 yourself part of my collection. 808 01:23:25,924 --> 01:23:28,021 A paragon of vice, 809 01:23:28,021 --> 01:23:30,609 with your own special place 810 01:23:30,609 --> 01:23:32,609 amongst the sins of men. 54324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.