All language subtitles for La.casa.de.papel.S03E08.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:08,666 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 They think we're academics, not thieves. Why are you so pessimistic? 3 00:00:16,625 --> 00:00:19,000 How long have you known her? Tatiana. How long? 4 00:00:19,083 --> 00:00:21,166 Why does it matter? Love can't be timed! 5 00:00:22,000 --> 00:00:22,916 Love is to be lived. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,333 You can't risk the entire plan for a woman. 7 00:00:25,416 --> 00:00:27,750 That's the first rule. Andrés, the first rule: 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,666 A job can't be poisoned by an amorous relationship. Never. 9 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Never. 10 00:00:32,416 --> 00:00:34,083 It's not that hard to understand. 11 00:00:36,291 --> 00:00:37,333 You're so cute. 12 00:00:38,791 --> 00:00:41,250 A loose end, just one, will cost us our lives in there. 13 00:00:41,333 --> 00:00:44,083 Inside, our lives are at risk. You need to understand that. 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,458 Dying is a possibility. 15 00:00:45,541 --> 00:00:47,208 - No, only if you make mistakes! - No. 16 00:00:47,291 --> 00:00:49,500 No. That's the funny part. 17 00:00:50,333 --> 00:00:54,458 You're heading into absolute chaos and you insist on being in control. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,625 Chaos doesn't exist in a perfect plan. 19 00:00:56,708 --> 00:00:59,541 For God's sake, of course chaos exists. 20 00:00:59,625 --> 00:01:02,916 Chaos always intrudes on life. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,916 You don't need to make mistakes to get killed. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,541 How long do I have to live? 23 00:01:07,291 --> 00:01:09,541 Three years. What mistake did I make? 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,583 What mistake did I make? 25 00:01:19,041 --> 00:01:20,041 None. 26 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 It happens. 27 00:01:26,291 --> 00:01:28,708 And you can't prevent it. What mistake did Dad make? 28 00:01:29,500 --> 00:01:32,666 - He must've made mistakes to end up dead. - No, it's simpler than that. 29 00:01:32,750 --> 00:01:35,125 A police patrol that was too close. 30 00:01:35,208 --> 00:01:38,000 Or someone saw him enter, or his weapon jammed. 31 00:01:38,083 --> 00:01:39,666 Brother, you're clever. 32 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Accident. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,041 That's life's mystery. 34 00:01:42,125 --> 00:01:44,791 That's why it doesn't make sense to live like you do. 35 00:01:48,708 --> 00:01:50,750 - How do I live, Andrés? - Without Tatiana. 36 00:01:51,791 --> 00:01:52,791 What I mean... 37 00:01:55,166 --> 00:01:56,166 Without enjoyment. 38 00:01:57,666 --> 00:02:00,541 In the end, that's the only thing that matters. 39 00:02:01,875 --> 00:02:02,875 We're here. 40 00:02:04,041 --> 00:02:05,041 At every step. 41 00:02:06,166 --> 00:02:08,500 Because some day, 42 00:02:09,416 --> 00:02:10,916 something will go wrong. 43 00:02:12,083 --> 00:02:13,375 It may cost your life... 44 00:02:14,208 --> 00:02:15,416 or even something worse. 45 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 And on that day, you can't think 46 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 that you are guilty of something you couldn't control. Do you understand? 47 00:02:25,583 --> 00:02:26,958 That's life. 48 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 Enjoy it... 49 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 until the party is over. 50 00:02:52,166 --> 00:02:54,375 Tamayo, I need the Emergency Military Unit. 51 00:02:54,458 --> 00:02:56,166 Seville's detachment isn't enough? 52 00:02:56,250 --> 00:02:59,833 No, I'm in a 170-hectare forest with 183 houses to search. 53 00:02:59,916 --> 00:03:03,541 Farms, huts, wells, and a search perimeter I have to expand 20 kilometers every hour. 54 00:03:03,625 --> 00:03:06,434 - Madrid needs to come immediately. - I'll talk with Defense. They'll go. 55 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Okay. 56 00:03:08,250 --> 00:03:10,833 - Suárez, let's go to those farms. - I'll take care of it. 57 00:03:11,541 --> 00:03:12,541 Let's go! 58 00:03:24,583 --> 00:03:26,541 Marseille is on his way here. 59 00:03:27,458 --> 00:03:30,166 - Okay. Copy. - How are you? 60 00:03:30,958 --> 00:03:33,000 Very scared. 61 00:03:35,541 --> 00:03:36,541 And very angry. 62 00:03:38,625 --> 00:03:40,208 And surrounded by chicken shit. 63 00:03:49,875 --> 00:03:50,875 I'm sorry, Raquel. 64 00:03:52,208 --> 00:03:53,625 I'm very sorry. I really am. 65 00:03:54,958 --> 00:03:56,041 Look, I am... 66 00:03:56,625 --> 00:03:58,666 I'm quite old and you're my first love. 67 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 I don't know how to do this. I don't know how to talk... 68 00:04:04,583 --> 00:04:06,666 about this. I only know I need you in my life. 69 00:04:08,708 --> 00:04:11,208 I've held on to everything you've taught me. 70 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 Like cooking together... 71 00:04:17,541 --> 00:04:19,375 in our filthy boat. 72 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 Swimming fully clothed in the ocean. 73 00:04:30,041 --> 00:04:33,458 And that Van Morrison guy is really good. He is. 74 00:04:33,541 --> 00:04:34,791 I really like him. 75 00:04:36,208 --> 00:04:38,833 Raquel, everything is better because you're with me. 76 00:04:41,458 --> 00:04:42,875 Because I'm in love. 77 00:04:50,166 --> 00:04:52,666 You could've told me before that you were in love. 78 00:04:53,416 --> 00:04:56,096 I'm telling you now because I don't know how to say it to your face. 79 00:04:57,333 --> 00:04:58,625 Forgive me because... 80 00:04:59,625 --> 00:05:01,041 in our earlier argument, 81 00:05:02,208 --> 00:05:03,541 who was really talking was... 82 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 the maladjusted one who doesn't know how to enjoy life, the Professor. 83 00:05:07,583 --> 00:05:09,750 But Sergio, I... 84 00:05:11,708 --> 00:05:14,083 Raquel, I want to spend the rest of my life with you. 85 00:05:24,708 --> 00:05:25,916 I feel really rediculous here. 86 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 Crying. 87 00:05:28,125 --> 00:05:29,625 While a hen stares at me. 88 00:05:35,375 --> 00:05:37,000 Hens bring luck. 89 00:05:38,166 --> 00:05:40,708 I don't know where. Definitely not in the Chinese zodiac. 90 00:05:47,375 --> 00:05:50,833 After what you've told me, I think I'll be able to endure three hours. 91 00:05:56,208 --> 00:05:58,750 We'll talk again in 15 minutes. Frequency 144. 92 00:05:59,833 --> 00:06:01,583 Understood. Over and out. 93 00:07:33,583 --> 00:07:36,458 I brought that champagne bottle to drink with Rio. 94 00:07:41,250 --> 00:07:44,166 While I was dancing, I realized there are two kinds of people. 95 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 The ones who break up with you and need to wish you the best. 96 00:07:47,166 --> 00:07:50,375 Like, "Take care, be happy." 97 00:07:56,750 --> 00:07:57,791 Rio is one of those. 98 00:07:59,833 --> 00:08:02,958 Then there's the other kind. We're a little bit more of a dick. 99 00:08:09,791 --> 00:08:11,916 I'm sorry. If you want, I can wait outside. 100 00:08:12,000 --> 00:08:14,416 No. At this point, being shy doesn't make sense. 101 00:08:19,166 --> 00:08:21,208 Rio, I wanted to say... 102 00:08:22,791 --> 00:08:25,083 You did what we should have done a long time ago. 103 00:08:25,166 --> 00:08:27,458 Hey. Not a long time ago. 104 00:08:28,041 --> 00:08:29,250 We had a lot of fun together. 105 00:08:30,083 --> 00:08:33,166 And you're fucking crazy, but you haven't headbutted me yet. 106 00:08:36,125 --> 00:08:37,500 Yeah, we had our fun. 107 00:08:40,833 --> 00:08:42,083 Good times. 108 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 But it wasn't enough. 109 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 The wave swept us away. 110 00:08:53,000 --> 00:08:54,208 What wave, Tokyo? 111 00:08:54,291 --> 00:08:56,333 What fucking wave are you talking about? 112 00:08:57,166 --> 00:08:58,541 The robbery. 113 00:08:58,625 --> 00:08:59,750 The pressure. 114 00:09:03,125 --> 00:09:05,041 Being millionaires. 115 00:09:07,791 --> 00:09:08,791 Hello, Denver. 116 00:09:11,958 --> 00:09:13,375 I didn't hear anything. 117 00:09:16,375 --> 00:09:18,500 - See you later. - Where are you going, Denver? 118 00:09:18,583 --> 00:09:20,500 - Don't go, don't go. - What? 119 00:09:20,958 --> 00:09:23,375 Rio, did you know I almost hooked up with Denver? 120 00:09:23,458 --> 00:09:25,375 Tokyo, what the fuck are you thinking? 121 00:09:25,958 --> 00:09:28,625 - In Toledo. At that party. - What are you talking about? 122 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 You were drunk. 123 00:09:30,833 --> 00:09:32,666 Yes, of course. He was drunk. 124 00:09:32,750 --> 00:09:34,958 You were drunk. I was drunk. 125 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 No. Moscow came into the room and ruined the moment. 126 00:09:38,541 --> 00:09:39,666 What I'm saying 127 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 is that what we had was something casual. 128 00:09:43,791 --> 00:09:44,791 Anything... 129 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 could have happened that day. 130 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 And now I wonder the same thing you do. 131 00:09:56,583 --> 00:10:00,208 How could have we wasted all this time together? 132 00:10:10,291 --> 00:10:11,291 Thank you. 133 00:10:23,541 --> 00:10:27,000 Rio, we didn't even kiss. Nothing. 134 00:10:31,666 --> 00:10:33,875 Love is like two people on a seesaw. 135 00:10:34,416 --> 00:10:36,666 When one goes up, the other goes down. 136 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 The balance is always fucked. 137 00:10:39,166 --> 00:10:41,333 Thanks to time, monotony, 138 00:10:41,750 --> 00:10:43,458 or because of people like me. 139 00:10:43,916 --> 00:10:46,666 The ones who only know one way to get rid of pain: 140 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 by giving it back. 141 00:10:49,750 --> 00:10:52,041 Rio had a microphone and a GPS beacon. 142 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 Everything was extracted. No problem. 143 00:10:54,208 --> 00:10:56,125 Did you isolate the chips? 144 00:10:56,625 --> 00:10:58,041 Of course, dear. 145 00:10:59,083 --> 00:11:02,708 They're in the little box, tuned in to the sweet sounds of sleep. 146 00:11:02,791 --> 00:11:05,500 The police have been taking notes on snoring for quite a while. 147 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 It's time to give them something else. 148 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Palermo. 149 00:11:22,625 --> 00:11:24,208 Let's do the Alcatraz Plan now. 150 00:11:24,833 --> 00:11:26,375 Maximum urgency. 151 00:11:28,708 --> 00:11:29,750 The Alcatraz Plan? 152 00:11:30,708 --> 00:11:33,166 Sergio, what the fuck is happening out there? 153 00:11:34,291 --> 00:11:35,416 We're in... 154 00:11:36,375 --> 00:11:37,458 an extreme situation. 155 00:11:44,791 --> 00:11:48,916 It's possible that, at some point, Lisbon and I will be under such pressure 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,416 that it could overwhelm us. 157 00:11:50,708 --> 00:11:53,541 We'll have the army on us. The police as well. 158 00:11:54,500 --> 00:11:55,791 Things may go wrong. 159 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 But, in that case, 160 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 we'll have the Alcatraz Plan. 161 00:12:00,291 --> 00:12:02,541 If Lisbon and I see ourselves in a critical situation, 162 00:12:02,625 --> 00:12:06,791 we'll need the biggest possible distraction tactic. 163 00:12:06,875 --> 00:12:08,916 The objective is that the police will need 164 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 to look in two places at the same time. And there's only one thing bigger 165 00:12:13,083 --> 00:12:14,458 than capturing us two. 166 00:12:15,166 --> 00:12:16,416 Capturing us all? 167 00:12:17,875 --> 00:12:21,958 You escaping is the greatest bait we can create. 168 00:12:24,416 --> 00:12:26,041 They'll go mad. 169 00:12:27,958 --> 00:12:28,958 Any news? 170 00:12:37,083 --> 00:12:38,083 Colonel. 171 00:12:44,041 --> 00:12:46,041 The seismic sensors indicate movement. 172 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 It's possible they're digging with industrial machinery. 173 00:12:55,333 --> 00:12:56,416 Bernardo! 174 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 You've studied that subsoil to the point of exhaustion. 175 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 Tell me. Is there any possible way they could escape through there? 176 00:13:06,291 --> 00:13:07,416 I would say no, sir. 177 00:13:07,958 --> 00:13:09,500 It's a very remote hypothesis. 178 00:13:10,833 --> 00:13:13,041 Remote or impossible, Bernardo? 179 00:13:13,375 --> 00:13:16,333 We'd be talking about an engineering job with tunneling machines, 180 00:13:16,416 --> 00:13:19,125 - more than 100 meters underground. - So, Bernardo? 181 00:13:19,208 --> 00:13:20,625 We can't underestimate them. 182 00:13:20,708 --> 00:13:23,583 They could dig the Channel Tunnel and we wouldn't notice. 183 00:13:23,666 --> 00:13:26,083 - How many men are down there? - Twenty-five men, sir. 184 00:13:26,166 --> 00:13:28,086 Only 25 men? Were there budget cuts or something? 185 00:13:28,166 --> 00:13:31,208 Bring 50, 100 for every square meter. I want an officer by every puddle. 186 00:13:31,291 --> 00:13:34,708 They can't take a step without being spotted. Get it together, Bernardo. 187 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Yes, sir. 188 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 Let's go. 189 00:13:41,041 --> 00:13:44,041 Bring me an expert who knows every stone underground. 190 00:13:44,125 --> 00:13:46,250 I want georadar, engineers, whatever! 191 00:13:46,333 --> 00:13:49,125 Fuck everything! Come on! 192 00:13:58,166 --> 00:13:59,625 What were you doing in there? 193 00:14:01,666 --> 00:14:03,750 I was on a hike and I got lost, sir. 194 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 I came here to rest. I'm sorry. 195 00:14:09,041 --> 00:14:11,708 And you hide in a chicken coop? 196 00:14:13,125 --> 00:14:18,583 Well, I knocked on the door to the house, but nobody answered. Please. 197 00:14:24,750 --> 00:14:25,875 And those spikes? 198 00:14:27,625 --> 00:14:28,625 Climbing. 199 00:14:32,541 --> 00:14:34,208 There's no mountain here. 200 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 Or ice. 201 00:14:39,000 --> 00:14:40,750 Do you think I'm stupid? 202 00:14:42,958 --> 00:14:44,000 I know who you are. 203 00:14:44,916 --> 00:14:46,375 Raquel Murillo. 204 00:14:50,166 --> 00:14:51,166 Okay. 205 00:14:53,000 --> 00:14:54,541 I'll tell you the truth. 206 00:14:55,208 --> 00:14:56,750 - Don't aim at me! - Calm down. 207 00:14:56,833 --> 00:14:59,041 - Don't! Put down your gun. - Calm down. 208 00:14:59,125 --> 00:15:00,041 What's your name? 209 00:15:00,125 --> 00:15:01,416 - Put down the gun! - Your name. 210 00:15:01,500 --> 00:15:02,541 What's your name? 211 00:15:03,000 --> 00:15:04,208 Tell me your name. 212 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 - Justino. - Justino. Justino, calm down. 213 00:15:07,500 --> 00:15:09,166 Look at me. 214 00:15:09,541 --> 00:15:10,541 Now... 215 00:15:11,000 --> 00:15:13,416 you have two guns aimed at you. And you... 216 00:15:14,250 --> 00:15:16,750 You have a shotgun that kills birds. 217 00:15:16,833 --> 00:15:17,916 You can hurt me. 218 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 But if you shoot me, you're dead. So, put the weapon down. 219 00:15:23,291 --> 00:15:24,708 Put it down, Justino. 220 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Easy. 221 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 Easy. Yes. 222 00:15:29,083 --> 00:15:30,458 You don't have a chance. 223 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 If I were you, I wouldn't risk my life. 224 00:15:35,208 --> 00:15:37,500 They've asked for citizen cooperation. 225 00:15:39,833 --> 00:15:42,458 And they're offering ten million euros as a reward, ma'am. 226 00:15:43,583 --> 00:15:44,708 Put down the guns. 227 00:16:22,583 --> 00:16:23,583 Okay. 228 00:16:25,625 --> 00:16:26,625 Okay. 229 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Okay. 230 00:16:29,000 --> 00:16:30,208 Don't move! 231 00:16:30,541 --> 00:16:31,791 - Don't move! - Step back! 232 00:16:31,875 --> 00:16:32,791 Drop your weapons. 233 00:16:32,875 --> 00:16:34,041 - Step back! - Calm down. 234 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 Step back! 235 00:16:35,583 --> 00:16:36,976 - Quiet, Justino. - Step back, I say! 236 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Stop it, Justino. 237 00:16:39,375 --> 00:16:40,500 Drop your weapons. 238 00:16:41,333 --> 00:16:44,375 - I know this game, you don't. - Do you think this is a game, ma'am? 239 00:16:45,166 --> 00:16:47,041 You're police. I've seen you on TV. 240 00:16:48,041 --> 00:16:49,583 You aren't going to shoot. 241 00:16:49,666 --> 00:16:52,583 But we can. You've trespassed onto our property. 242 00:16:52,666 --> 00:16:55,541 And you have to have great aim with both hands. 243 00:16:56,125 --> 00:16:58,625 This rifle is for big-game hunting, not for birds. 244 00:17:00,375 --> 00:17:01,625 This makes holes. 245 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Drop the fucking gun! 246 00:17:09,375 --> 00:17:10,416 Okay. 247 00:17:21,750 --> 00:17:24,000 Let's do something. Okay? 248 00:17:26,583 --> 00:17:27,583 Don't move. 249 00:17:39,833 --> 00:17:41,375 What if we start negotiating? 250 00:17:58,958 --> 00:18:00,250 Wow, so pretty. 251 00:18:02,208 --> 00:18:03,416 So pretty. 252 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Very pretty. 253 00:18:04,833 --> 00:18:08,416 Yes. And it's warm here. Look. 254 00:18:09,041 --> 00:18:10,041 Here it is. 255 00:18:11,666 --> 00:18:13,333 Hey! What are you doing? 256 00:18:13,666 --> 00:18:17,083 Nairobi! Nairobi! 257 00:18:18,833 --> 00:18:22,458 - What... - We're both single now. 258 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 I see. 259 00:18:23,458 --> 00:18:26,125 We can go buy kittens. 260 00:18:26,666 --> 00:18:27,916 Yes. What happened? 261 00:18:28,375 --> 00:18:30,458 Nothing. We... 262 00:18:31,041 --> 00:18:32,250 We broke up. 263 00:18:32,333 --> 00:18:34,541 - Things break. Love breaks. - Come here. 264 00:18:34,625 --> 00:18:35,875 Hey, guys! 265 00:18:35,958 --> 00:18:39,458 - Come on. - We came here with the cavalry... 266 00:18:39,541 --> 00:18:40,708 Tokyo! 267 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 And then he shits all over me. 268 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 The oven! 269 00:18:48,291 --> 00:18:49,291 - Listen to me. - What? 270 00:18:49,750 --> 00:18:53,583 Go upstairs and drink some coffee. I'll come up later so we can talk. 271 00:18:53,666 --> 00:18:56,916 - Not coffee, then I'll throw up. - Yes. Then throw up. 272 00:18:57,000 --> 00:18:58,708 - No. - Yes. Throw up. 273 00:18:59,291 --> 00:19:00,125 What? 274 00:19:00,208 --> 00:19:01,708 I'm going to take a bath. 275 00:19:02,291 --> 00:19:04,583 What bath? You're drunk as a skunk. 276 00:19:04,666 --> 00:19:06,875 Yes, I'm going to take a bath. 277 00:19:06,958 --> 00:19:11,583 I need the water and being inside the darkness. 278 00:19:11,666 --> 00:19:13,875 - Floating! - Relax! 279 00:19:13,958 --> 00:19:16,500 Let's go upstairs, the two of us, so we can talk. 280 00:19:16,583 --> 00:19:17,708 - A little bit. - Sure. 281 00:19:18,875 --> 00:19:21,958 Because you're in love with the gang's fatty gay. 282 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 But I... 283 00:19:29,250 --> 00:19:32,916 I had a good... love story. 284 00:19:35,125 --> 00:19:36,291 I'm going to take a bath. 285 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Yes. 286 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Radio! 287 00:19:45,541 --> 00:19:48,333 Denver. Come downstairs immediately to pick up Tokyo. 288 00:19:48,416 --> 00:19:51,083 - Hello, handsome! - Let her be. She's funnier this way. 289 00:19:51,833 --> 00:19:53,333 Shut your face hole, Matías. 290 00:19:53,791 --> 00:19:55,333 If she wants to dive, I'll teach her. 291 00:19:55,416 --> 00:19:57,708 Go back to work or I'll beat the shit out of you. 292 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Okay, okay. 293 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Okay. 294 00:20:02,208 --> 00:20:03,500 Wow! 295 00:20:03,583 --> 00:20:05,958 These ovens are at 1500 degrees Celsius. 296 00:20:06,041 --> 00:20:08,583 - We can't babysit drunks right now. - The alpha male. 297 00:20:11,000 --> 00:20:13,416 What a buffalo you are, Bogotá. 298 00:20:16,166 --> 00:20:19,625 - Stop messing around. - Oh, I know. 299 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 You like Nairobi. 300 00:20:23,333 --> 00:20:25,208 You like her ordering you around. 301 00:20:25,750 --> 00:20:27,125 Stop messing around. 302 00:20:27,208 --> 00:20:29,791 Okay. Then let's do something. 303 00:20:29,875 --> 00:20:34,375 If I can't swim in water, let me swim in gold like Uncle Scrooge. 304 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 Denver, you again? 305 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Denver is here again. 306 00:20:47,333 --> 00:20:48,166 Take her upstairs. 307 00:20:48,250 --> 00:20:50,083 Tokyo, what the fuck are you doing? 308 00:20:50,166 --> 00:20:52,958 What the fuck are you doing? You're putting us at risk. 309 00:20:55,833 --> 00:20:57,625 - I'm sorry. - You're fucking sorry? 310 00:20:58,458 --> 00:21:00,666 We're here because of you and you're drunk. 311 00:21:00,750 --> 00:21:03,791 If you aren't going to help, at least don't get us killed. 312 00:21:03,875 --> 00:21:06,708 So, fucking stop it now because all of us have suffered. 313 00:21:11,166 --> 00:21:12,208 I'm pathetic. 314 00:21:15,958 --> 00:21:18,041 I'm not surprised he broke up with me. 315 00:21:23,000 --> 00:21:24,750 Listen to me. 316 00:21:25,291 --> 00:21:26,958 We came here to rescue Rio. 317 00:21:27,458 --> 00:21:29,666 Didn't we? That's why we came. 318 00:21:29,750 --> 00:21:31,250 Not to save your relationship. 319 00:21:31,625 --> 00:21:33,166 And you got it done. 320 00:21:34,000 --> 00:21:35,708 Because you're an amazing woman. 321 00:21:36,333 --> 00:21:38,583 But you need to move on. 322 00:21:43,666 --> 00:21:45,125 But I can't. 323 00:21:45,833 --> 00:21:47,083 You think you can't. 324 00:21:48,125 --> 00:21:49,125 But you can. 325 00:21:50,791 --> 00:21:51,875 Repeat after me: 326 00:21:53,125 --> 00:21:54,666 "I will move on 327 00:21:54,750 --> 00:21:56,875 - because I'm the fucking best." - I am... 328 00:21:57,791 --> 00:22:00,458 No, no, no. Tokyo! 329 00:22:01,250 --> 00:22:03,708 - What's up with you? - I don't know. 330 00:22:04,125 --> 00:22:05,125 Okay, but... 331 00:22:11,416 --> 00:22:12,416 I'm sorry. 332 00:22:12,958 --> 00:22:15,125 No harm done. Okay? 333 00:22:15,208 --> 00:22:16,500 - Okay. - No harm... 334 00:22:20,333 --> 00:22:23,916 No. We aren't doing this. Okay? 335 00:22:24,000 --> 00:22:25,791 - No. Okay. - Stop that. 336 00:22:25,875 --> 00:22:27,416 - I beg you. - I won't do anything. 337 00:22:27,500 --> 00:22:28,333 Please. 338 00:22:28,416 --> 00:22:30,000 - I won't do anything. - Okay. 339 00:22:30,083 --> 00:22:32,125 - You stay put. - I will. 340 00:22:32,208 --> 00:22:35,458 That's not what I mean! No. We're going up. 341 00:22:35,541 --> 00:22:39,416 Stop. Hey, hey. Stop right now. 342 00:22:40,791 --> 00:22:41,875 I'm not joking. 343 00:22:43,333 --> 00:22:44,458 You wanted it before. 344 00:22:51,875 --> 00:22:52,875 Get out. 345 00:22:57,166 --> 00:22:58,166 Get out. 346 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Oh, my God. 347 00:23:11,250 --> 00:23:15,708 They will try to put at least a mic and a GPS beacon in Rio. 348 00:23:16,583 --> 00:23:18,125 And we'll use it to our favor. 349 00:23:18,875 --> 00:23:19,958 In the Alcatraz Plan. 350 00:23:20,041 --> 00:23:21,666 So, they'll think we're fleeing. 351 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 To make them feel that we're fleeing. 352 00:23:24,375 --> 00:23:25,708 It's much more powerful. 353 00:23:26,416 --> 00:23:28,291 Stop. Stop, Helsinki! 354 00:23:29,833 --> 00:23:31,753 The seismic sensor isn't emitting any signal now. 355 00:23:31,791 --> 00:23:32,875 There's the hole. 356 00:23:37,416 --> 00:23:41,666 Adding sound effects to their fear is the biggest generator of paranoia ever. 357 00:23:41,750 --> 00:23:43,208 We can make them believe anything. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,458 The gallery. 359 00:23:46,541 --> 00:23:48,875 - Hurry, call Palermo. - Gallery? 360 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 Is there any gallery at that depth? 361 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 No. 362 00:23:54,708 --> 00:23:55,875 There's none. 363 00:23:55,958 --> 00:23:58,000 It can't be. There must be something. Look for it! 364 00:23:58,583 --> 00:24:00,875 - There isn't any gallery under that point. - Find it! 365 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 Listen. 366 00:24:02,750 --> 00:24:04,916 An escape is tension. 367 00:24:06,000 --> 00:24:07,583 It's emotion, it's darkness. 368 00:24:08,166 --> 00:24:11,541 It's the cavity's echo, the subsurface humidity. 369 00:24:11,625 --> 00:24:13,500 They have to feel all of that. 370 00:24:14,958 --> 00:24:15,958 And they will. 371 00:24:20,166 --> 00:24:21,875 They're in a flooded gallery. 372 00:24:25,458 --> 00:24:26,500 Turn the volume up. 373 00:24:31,125 --> 00:24:32,125 There's an echo. 374 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Where's Nairobi? 375 00:24:38,083 --> 00:24:39,666 She's not done melting. 376 00:24:40,291 --> 00:24:43,625 Tell her to come down. We have enough. We're leaving now! 377 00:24:44,125 --> 00:24:46,083 Can they melt 90 tons of gold 378 00:24:46,166 --> 00:24:48,041 - in two days? - No. That's impossible. 379 00:24:49,250 --> 00:24:52,750 Engineer, is it possible or not to melt 90 tons in two days? 380 00:24:52,833 --> 00:24:56,916 They would need 150 or 200 ovens. I have to do some calculations. 381 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Technically, it's possible, but... 382 00:24:59,291 --> 00:25:00,166 Improbable. 383 00:25:00,250 --> 00:25:03,166 If they did probable things, they'd be out robbing savings banks. 384 00:25:03,541 --> 00:25:06,500 They'll question their ears so much 385 00:25:06,583 --> 00:25:09,375 that they'll need confirmation from another sense. 386 00:25:10,666 --> 00:25:11,666 Sight. 387 00:25:12,083 --> 00:25:16,041 And that's when the gang's new member would come into play. 388 00:25:16,125 --> 00:25:17,916 Be good, Sofía. It's your turn. 389 00:25:21,583 --> 00:25:22,583 Sofía. 390 00:25:25,875 --> 00:25:28,750 We'll put the geolocation chip in Sofía, 391 00:25:29,166 --> 00:25:33,541 and we'll get her ready while we keep bombarding them with sound. 392 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 What the fuck is that? 393 00:25:50,833 --> 00:25:52,708 It sounds like a four-stroke engine. 394 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 An engine? 395 00:25:54,666 --> 00:25:57,791 It could be an outboard motor. 396 00:25:59,375 --> 00:26:00,416 With a recoil starter. 397 00:26:00,500 --> 00:26:03,250 Who gives a fuck about the recoil starter? They're leaving. 398 00:26:03,333 --> 00:26:04,833 They're leaving! 399 00:26:04,916 --> 00:26:08,041 And they could only think one thing because there's a clear precedent. 400 00:26:12,458 --> 00:26:13,791 And they won't like it. 401 00:26:14,208 --> 00:26:16,208 It's Chapo Guzmán's modus operandi. 402 00:26:16,291 --> 00:26:17,958 The Altiplano jail escape. 403 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 I'm here. 404 00:26:22,083 --> 00:26:23,208 We're all here now. 405 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 What is that? 406 00:26:32,041 --> 00:26:33,208 Carts. 407 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Carts! 408 00:26:35,125 --> 00:26:37,333 And then it will be time... 409 00:26:38,708 --> 00:26:40,041 to unleash the madness. 410 00:26:41,666 --> 00:26:43,041 We will release Sofía. 411 00:26:47,208 --> 00:26:49,333 Satellite confirmation. They're moving. 412 00:26:52,166 --> 00:26:53,833 At what speed are they moving? 413 00:26:53,916 --> 00:26:55,250 Eighteen kilometers per hour. 414 00:26:55,333 --> 00:26:57,875 Fuck, at that pace, they'll be in Alcorcón in 30 minutes. 415 00:27:00,166 --> 00:27:01,208 What's up, Ángel? 416 00:27:01,291 --> 00:27:03,416 Tamayo, I need the Emergency Military Unit. 417 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 - It's urgent. - Urgent? Fuck, no. 418 00:27:05,208 --> 00:27:06,968 They're taking the gold out through a tunnel. 419 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 The national reserve, on carts propelled by outboard motors! 420 00:27:10,541 --> 00:27:12,000 The Emergency Unit stays in Madrid. 421 00:27:15,458 --> 00:27:18,833 We'll inhibit the mic's signal so they'll only have the satellite. 422 00:27:18,916 --> 00:27:19,916 Then... 423 00:27:20,875 --> 00:27:23,666 they'll have to follow us blindly to where the GPS indicates. 424 00:27:27,208 --> 00:27:28,416 Wherever Sofía goes. 425 00:27:28,500 --> 00:27:29,958 We've lost sound. 426 00:27:30,041 --> 00:27:31,791 The signal is out of range. 427 00:27:31,875 --> 00:27:32,958 They're going very deep. 428 00:27:33,666 --> 00:27:35,500 Call the underground unit! 429 00:27:35,583 --> 00:27:38,416 And I want a detachment outside the sewer. 430 00:27:38,500 --> 00:27:39,875 Deploy units now! 431 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 Suárez. 432 00:27:48,750 --> 00:27:50,666 We only have two farms left. We're close. 433 00:27:51,541 --> 00:27:52,541 Okay. 434 00:27:53,291 --> 00:27:54,333 Gentlemen! 435 00:27:54,416 --> 00:27:55,416 We're leaving! 436 00:28:08,833 --> 00:28:09,833 Forty meters. 437 00:28:09,875 --> 00:28:12,083 Come on, come on, come on. 438 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 Come on. 439 00:28:14,750 --> 00:28:19,625 Yes. Yes. We have them, Bernardo, we have them. 440 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 Thirty meters. 441 00:28:24,000 --> 00:28:25,250 You're next to them, Bernardo. 442 00:28:25,916 --> 00:28:26,916 Next to them! 443 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 Come on! 444 00:28:31,250 --> 00:28:32,541 Fifteen meters. 445 00:28:33,083 --> 00:28:35,291 They're at the other end of the corner. 446 00:28:38,125 --> 00:28:39,125 They stopped. 447 00:28:40,000 --> 00:28:41,083 Let's go. 448 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Seven meters. 449 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 Slowly. 450 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Five meters. 451 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Bernardo! 452 00:28:56,416 --> 00:28:57,458 Three meters. 453 00:28:59,458 --> 00:29:00,458 Two. 454 00:29:00,875 --> 00:29:04,208 - They're here. They're here. - Bernardo, what's going on? What? 455 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 - Where are they? - They're here. 456 00:29:06,416 --> 00:29:07,458 A meter and a half away. 457 00:29:08,166 --> 00:29:09,375 Fuck. What's that? 458 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Colonel. 459 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 It's a ferret. 460 00:29:17,208 --> 00:29:18,375 It's dressed as Dalí. 461 00:29:22,041 --> 00:29:23,208 Those fuckers. 462 00:29:24,125 --> 00:29:25,208 Those fuckers. 463 00:29:25,416 --> 00:29:27,708 Cutting off visual communication. 464 00:29:30,958 --> 00:29:33,958 This news isn't that bad, Tamayo. Read the situation. 465 00:29:34,041 --> 00:29:36,625 Really? Enlighten me. 466 00:29:38,291 --> 00:29:39,541 They're faking an escape. 467 00:29:40,958 --> 00:29:43,250 It's an extreme distraction tactic. 468 00:29:46,666 --> 00:29:49,125 He's fucked and he wants us to look elsewhere. 469 00:29:49,541 --> 00:29:51,083 You're stressed. Aren't you? 470 00:29:51,875 --> 00:29:54,291 But I assure you, he's on the verge of collapse. 471 00:29:58,666 --> 00:30:00,750 It's all part of his fucking plan. 472 00:30:00,833 --> 00:30:02,708 Yes, but he isn't the only one with plans. 473 00:30:03,666 --> 00:30:06,666 It's the moment to hit them where it hurts the most. 474 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 We have to attack. 475 00:30:13,000 --> 00:30:14,250 Go straight for the heart. 476 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 Break them from the inside out. 477 00:30:21,250 --> 00:30:22,333 I know how to do it. 478 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 How? 479 00:30:27,250 --> 00:30:28,416 It's already in motion. 480 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 All of it. 481 00:30:35,666 --> 00:30:36,541 I have money. 482 00:30:36,625 --> 00:30:38,041 The police do, too. 483 00:30:38,541 --> 00:30:39,583 Ten million. 484 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 Are you sure you've heard my name on the news? 485 00:30:42,250 --> 00:30:44,083 - Of course we're sure. - Because... 486 00:30:44,625 --> 00:30:47,541 they're offering ten million, but that's for the Professor. 487 00:30:49,500 --> 00:30:51,166 And that's not even true. 488 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 All the rewards have small print. 489 00:30:54,208 --> 00:30:56,625 We're farmers, but we aren't stupid. 490 00:30:57,208 --> 00:30:59,625 They've said it on the news, on TV. Everywhere. 491 00:30:59,708 --> 00:31:02,416 I've been a police agent and I know rewards... 492 00:31:03,041 --> 00:31:05,291 are never paid. Never. 493 00:31:09,333 --> 00:31:11,375 Tom Lee, a businessman from Michigan. 494 00:31:12,166 --> 00:31:15,083 He gave crucial information about Bin Laden's whereabouts. 495 00:31:15,166 --> 00:31:17,250 They were offering $25 million. 496 00:31:18,458 --> 00:31:20,041 He's still trying to claim it. 497 00:31:24,458 --> 00:31:26,541 I'm not lying. You can look it up online. 498 00:31:30,250 --> 00:31:31,750 I can offer you money. 499 00:31:32,833 --> 00:31:33,833 Today. 500 00:31:34,666 --> 00:31:36,666 And a lot more than what the police are offering. 501 00:31:39,250 --> 00:31:40,250 How much? 502 00:31:40,458 --> 00:31:42,083 What do you think about 15 million? 503 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Fifteen? 504 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Alert everyone of any movement. 505 00:32:04,291 --> 00:32:05,500 Everyone, be alert. 506 00:32:07,083 --> 00:32:08,125 Perimeter covered. 507 00:32:10,958 --> 00:32:12,750 Windows. Watch the windows. 508 00:32:12,833 --> 00:32:15,625 Copy, sir. Watch the third floor. 509 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 West side. 510 00:32:18,125 --> 00:32:19,166 Covered. 511 00:32:28,083 --> 00:32:29,291 What a bitch. 512 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Come here. 513 00:32:39,125 --> 00:32:41,250 You're the biggest piece of shit on earth. 514 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 We came here to rescue you 515 00:32:42,958 --> 00:32:45,416 and the first thing you do is break up with Tokyo? 516 00:32:45,500 --> 00:32:47,458 Denver, that's a personal matter. 517 00:32:47,541 --> 00:32:51,583 It's not fucking personal. Tokyo is a time bomb. You knew that. 518 00:32:51,666 --> 00:32:53,041 Ask her for forgiveness. 519 00:32:53,125 --> 00:32:55,750 Ask her to be your girlfriend or to marry you. 520 00:32:55,833 --> 00:32:57,416 Whatever the fuck you want. 521 00:32:57,916 --> 00:33:00,875 And once you get out of here, break up with her. But not here. 522 00:33:00,958 --> 00:33:02,916 Maybe you could grow up some. 523 00:33:04,250 --> 00:33:06,833 A pregnant woman with a teddy bear is coming. 524 00:33:09,250 --> 00:33:12,291 Did anyone call the circus? What the fuck is happening? 525 00:33:16,458 --> 00:33:18,041 Watching left side. 526 00:33:18,416 --> 00:33:20,375 Entering high security perimeter. 527 00:33:22,208 --> 00:33:23,375 Everything's in order. 528 00:33:23,458 --> 00:33:24,458 Perimeter covered. 529 00:33:27,083 --> 00:33:28,416 Roof and upper floor? 530 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Affirmative. 531 00:33:34,708 --> 00:33:35,708 She's crazy. 532 00:33:44,041 --> 00:33:45,500 We have to get that bear. 533 00:33:46,833 --> 00:33:48,875 We're on it right now. 534 00:33:50,208 --> 00:33:51,208 I'll do it. 535 00:33:52,041 --> 00:33:53,041 Nairobi! 536 00:33:53,833 --> 00:33:55,625 - Stop, Nairobi. - What? 537 00:33:55,958 --> 00:33:57,333 We have a protocol. 538 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 What's gotten into you? 539 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 Nothing. 540 00:34:03,416 --> 00:34:04,250 Denver. 541 00:34:04,333 --> 00:34:05,416 The volunteer. 542 00:34:08,166 --> 00:34:09,166 I have him. 543 00:34:09,958 --> 00:34:11,166 What are you looking at? 544 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Come here. 545 00:34:12,833 --> 00:34:14,250 Come here. Look. 546 00:34:14,333 --> 00:34:16,916 We're going out there to get a teddy bear. 547 00:34:18,166 --> 00:34:20,208 But won't that be dangerous? 548 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 It's not dangerous. Go. 549 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Stop! 550 00:34:24,500 --> 00:34:27,125 Don't do it, boy. Don't try to be a hero. It's not worth it. 551 00:34:27,208 --> 00:34:29,833 You know perfectly well that it's a trap. You can't send him out. 552 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 This is practically suicide. 553 00:34:33,291 --> 00:34:35,666 You're condemning that boy to certain death. 554 00:34:35,750 --> 00:34:38,208 Damn! You're sending him to the slaughterhouse! 555 00:34:38,291 --> 00:34:39,500 It could be explosives! 556 00:34:39,583 --> 00:34:41,708 If it were explosives, I would send you! 557 00:34:42,166 --> 00:34:43,166 Shut up! 558 00:34:43,541 --> 00:34:46,750 Come. It's your moment. We've talked about this. Remember? 559 00:34:47,208 --> 00:34:49,166 Hey, listen to me. 560 00:34:49,250 --> 00:34:52,291 I believe in you. I believe in you. Be calm and composed. 561 00:34:52,666 --> 00:34:53,666 Amanda is watching. 562 00:34:55,958 --> 00:34:57,791 Come on, hurry. Come on! 563 00:35:02,833 --> 00:35:03,875 Masks! 564 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Rio! 565 00:35:12,583 --> 00:35:14,166 They're opening the doors, sir. 566 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Hostages with fake weapons, sir. 567 00:35:26,458 --> 00:35:28,416 I can see them, Antoñanzas! I can see them! 568 00:35:30,208 --> 00:35:31,833 I'm a hostage, don't shoot! 569 00:35:31,916 --> 00:35:33,916 I'm Miguel Fernández Talanilla from Totana, Murcia. 570 00:35:34,208 --> 00:35:35,708 Intern at the Systems Department. 571 00:35:35,791 --> 00:35:38,458 Be careful with the masked ones. There could be thieves among them. 572 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 Understood, sir. We're alert. 573 00:35:43,875 --> 00:35:45,000 Waiting for orders. 574 00:35:49,708 --> 00:35:51,041 He's grabbing the teddy bear. 575 00:36:07,500 --> 00:36:08,541 The bomb is inside. 576 00:36:10,083 --> 00:36:11,750 Mission accomplished, Mr. Denver. 577 00:36:12,333 --> 00:36:13,333 Very well, Miguel. 578 00:36:13,666 --> 00:36:14,666 Now, give it to me. 579 00:36:14,708 --> 00:36:17,125 Be careful with any sudden movements. 580 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 Take it to the X-ray. 581 00:36:21,041 --> 00:36:23,291 I can go out for any exchange, Mr. Palermo. 582 00:36:48,500 --> 00:36:49,791 There's a phone here, 583 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 but there's no bomb. 584 00:36:51,916 --> 00:36:54,333 - There's another thing. - Open it, Helsinki. 585 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 The phone. 586 00:37:22,458 --> 00:37:24,333 You bitch! 587 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 The fuck do you want? 588 00:37:26,958 --> 00:37:28,041 To make you an offer. 589 00:37:28,625 --> 00:37:29,833 Go to hell. 590 00:37:31,166 --> 00:37:32,208 Okay. 591 00:37:33,333 --> 00:37:36,250 Where do you think you're going? Did it strike a chord... 592 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 Let me go. 593 00:37:42,166 --> 00:37:44,375 What the fuck is happening here? 594 00:37:44,458 --> 00:37:47,083 I don't know what the fuck is wrong with her, but I want her here. 595 00:37:47,166 --> 00:37:48,666 Now! Go! 596 00:37:49,750 --> 00:37:52,083 - No. No. - What? 597 00:37:52,750 --> 00:37:54,166 - I'll go. - No, you won't. 598 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 I said, I'll go. 599 00:38:04,666 --> 00:38:08,250 Between the police and the thieves, I trust the police. 600 00:38:08,333 --> 00:38:12,000 These thieves have dumped 140 million euros on the center of Madrid. 601 00:38:12,958 --> 00:38:16,708 Do you really think we don't have 15 or 20 to give you in exchange for your help? 602 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 Yes, but that's dirty money. 603 00:38:19,458 --> 00:38:21,666 - The police's money is legal. - It's legal. 604 00:38:24,583 --> 00:38:26,833 If you hand me over, you'll be outcasts. 605 00:38:27,583 --> 00:38:29,833 As soon as they have me, they'll disappear, 606 00:38:29,916 --> 00:38:30,750 but you won't. 607 00:38:30,833 --> 00:38:32,583 You'll be on every TV. 608 00:38:33,625 --> 00:38:36,250 The couple that handed Lisbon over. They'll hate you. 609 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Everyone here loves us. Do you know why? 610 00:38:40,708 --> 00:38:44,083 Because we came back to rescue a friend who was being tortured. 611 00:38:44,166 --> 00:38:48,000 And those torturers are the same who are offering you the ten million. 612 00:38:49,750 --> 00:38:50,750 So, think it over. 613 00:38:51,875 --> 00:38:53,000 And take the money. 614 00:38:53,958 --> 00:38:55,208 You'll have it in two hours. 615 00:38:56,416 --> 00:38:58,458 And nobody will ever know about this. 616 00:38:59,666 --> 00:39:00,708 I give you my word. 617 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Okay. 618 00:39:15,166 --> 00:39:16,166 Fuck. 619 00:39:32,208 --> 00:39:34,791 It's the police. The police are here, Justino. 620 00:39:44,458 --> 00:39:46,333 That's your son's bear, isn't it? 621 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 It doesn't smell like him anymore. 622 00:39:58,833 --> 00:39:59,833 Nairobi. 623 00:40:02,000 --> 00:40:03,708 They did it to hurt you. 624 00:40:03,791 --> 00:40:05,291 Yeah. I know. 625 00:40:06,375 --> 00:40:08,458 And now I'm really fucked because... 626 00:40:09,125 --> 00:40:10,625 the only thing I want now... 627 00:40:11,666 --> 00:40:13,125 is to smell my son. 628 00:40:18,208 --> 00:40:19,375 I'm a bad mother. 629 00:40:20,500 --> 00:40:21,500 No. 630 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 No, Nairobi. 631 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 You were the mother you could be. 632 00:40:28,291 --> 00:40:29,500 And you paid for it. 633 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 You paid a lot. And you're still paying. 634 00:40:34,500 --> 00:40:35,791 You don't know shit. 635 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 Do you know what I did with this bear? 636 00:40:41,291 --> 00:40:43,708 I'm so ashamed that not even Helsinki knows about it. 637 00:40:46,750 --> 00:40:48,416 When they called me to buy drugs, 638 00:40:49,791 --> 00:40:51,583 I took my son to the park. 639 00:40:53,666 --> 00:40:54,708 I dressed him up. 640 00:40:56,291 --> 00:40:57,750 He sat in his chair. 641 00:40:59,416 --> 00:41:00,708 And I gave him his bear. 642 00:41:02,083 --> 00:41:04,125 And inside the bear, his mom... 643 00:41:05,666 --> 00:41:06,875 hid pills... 644 00:41:07,833 --> 00:41:08,875 cocaine... 645 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 heroine... 646 00:41:12,500 --> 00:41:13,875 and whatever else I needed. 647 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 That's how I took my kid to the park. 648 00:41:21,958 --> 00:41:22,958 I used him... 649 00:41:24,666 --> 00:41:25,666 as a mule. 650 00:41:29,583 --> 00:41:30,916 So, they took him away from me. 651 00:41:37,291 --> 00:41:38,750 And they were right to do it. 652 00:42:06,208 --> 00:42:07,666 I've brought your son here. 653 00:42:08,583 --> 00:42:10,416 - What? - Axel. 654 00:42:11,208 --> 00:42:12,333 He's here with me. 655 00:42:16,208 --> 00:42:17,041 That's not true. 656 00:42:17,125 --> 00:42:18,125 It is. 657 00:42:21,416 --> 00:42:25,333 He's in front of me, one meter away. He's as funny as ever. 658 00:42:26,625 --> 00:42:28,833 But he's nine. Axel. 659 00:42:28,916 --> 00:42:31,416 - What do you want to be when you grow up? - A cook. 660 00:42:31,958 --> 00:42:33,416 - What? - A cook. 661 00:42:33,500 --> 00:42:34,375 What? 662 00:42:34,458 --> 00:42:35,625 A cook! 663 00:42:35,708 --> 00:42:38,541 - He wants to be a cook. - You're lying. I'm gonna hang up. 664 00:42:38,958 --> 00:42:39,958 Don't hang up. 665 00:42:40,958 --> 00:42:42,666 I have something to offer you. 666 00:42:43,291 --> 00:42:45,041 But first of all, 667 00:42:46,208 --> 00:42:47,625 I'll show you I don't lie. 668 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 I don't trust bitches like you. 669 00:42:50,208 --> 00:42:52,375 Yes. I don't either. 670 00:42:53,875 --> 00:42:54,875 Come, Axel. 671 00:42:55,625 --> 00:42:56,875 Let's do something. 672 00:42:57,541 --> 00:42:59,041 I'm going out there... 673 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 with him. 674 00:43:01,416 --> 00:43:03,708 And you will see that what I'm saying is true. 675 00:43:04,833 --> 00:43:06,041 Then we'll talk. 676 00:43:06,333 --> 00:43:08,333 I have something important to tell you. 677 00:43:33,250 --> 00:43:35,166 - Permission to shoot? - My son. 678 00:43:35,250 --> 00:43:37,208 - Shoot. - Nairobi, get out of there! 679 00:43:54,291 --> 00:43:57,083 Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't. 680 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 No! 681 00:44:01,291 --> 00:44:02,333 Help! 682 00:44:03,083 --> 00:44:04,291 Help! Come here! 683 00:44:04,375 --> 00:44:05,916 Please, hide me somewhere. 684 00:44:06,500 --> 00:44:07,958 Please. You have to hide me. 685 00:44:08,583 --> 00:44:10,333 Hide me somewhere, please! 686 00:44:10,416 --> 00:44:11,416 Twenty million. 687 00:44:12,208 --> 00:44:13,333 Yes. Fine. 688 00:44:13,416 --> 00:44:14,791 I have two million in my bag. 689 00:44:15,458 --> 00:44:17,416 Once I'm out of here, I'll give you the rest. 690 00:44:17,500 --> 00:44:18,958 - I swear. - Don't listen to her. 691 00:44:19,041 --> 00:44:20,416 There's no time, Justino! 692 00:44:20,500 --> 00:44:21,875 Stop! Stop that! 693 00:44:21,958 --> 00:44:24,833 Calm down. It's a radio. I want you to hear this. 694 00:44:26,166 --> 00:44:28,375 Professor. It's Lisbon. I'm surrounded. 695 00:44:29,000 --> 00:44:32,083 I need to give 18 million to some people so they'll help me. Is it possible? 696 00:44:32,750 --> 00:44:34,916 Of course. We'll give it to them as soon as possible. 697 00:44:35,416 --> 00:44:37,583 He never betrays his word. Neither do I. 698 00:44:37,666 --> 00:44:38,833 Twenty million. 699 00:44:39,333 --> 00:44:40,375 Do you accept? 700 00:44:43,541 --> 00:44:44,541 They have dogs. 701 00:44:45,000 --> 00:44:47,458 They will find her. We will go to jail, Justino. 702 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 We have the trapdoor. 703 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 I can cover it with manure. 704 00:44:52,041 --> 00:44:53,841 - The dogs won't smell her. - There's no time! 705 00:44:54,291 --> 00:44:56,041 - Please, Reni. - Please! 706 00:44:57,791 --> 00:44:58,791 No. 707 00:45:09,458 --> 00:45:10,458 Help, please. 708 00:45:11,041 --> 00:45:13,291 Nairobi! Nairobi, please. Hold on! 709 00:45:13,375 --> 00:45:15,791 Nairobi. Let me do it. Nairobi. 710 00:45:15,875 --> 00:45:17,458 You have to hold on, Nairobi! 711 00:45:17,541 --> 00:45:19,500 I'm really fucked, Helsi. 712 00:45:19,583 --> 00:45:20,791 The bullet's inside. 713 00:45:20,875 --> 00:45:22,625 It's inside. That's good, that's good. 714 00:45:22,708 --> 00:45:23,833 We'll get it out. 715 00:45:23,916 --> 00:45:25,375 Gauze! Gauze! 716 00:45:26,166 --> 00:45:28,041 Give me the gauze. 717 00:45:34,291 --> 00:45:36,208 They must be busy playing doctor now. 718 00:45:37,250 --> 00:45:39,916 - We'll go all in. Won't we? - It's time. 719 00:45:40,833 --> 00:45:42,833 Gentlemen, launch the attack! 720 00:45:44,583 --> 00:45:45,833 Armored units, go. 721 00:46:04,083 --> 00:46:06,125 We're going to knock down that damn gate. 722 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Raquel. 723 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Let's go. 724 00:46:12,958 --> 00:46:14,916 They're going to hide me in a basement. 725 00:46:21,166 --> 00:46:22,166 Stop there! 726 00:46:22,791 --> 00:46:24,333 Raquel Murillo is inside here! 727 00:46:24,416 --> 00:46:26,000 She's talking to the Professor. 728 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 - Delta. - Drop the gun! 729 00:46:31,916 --> 00:46:33,833 Easy, easy. 730 00:46:34,541 --> 00:46:36,041 - Is it inside? - Yes. It's inside. 731 00:46:36,125 --> 00:46:38,041 - Morphine! - They got me good. 732 00:46:38,833 --> 00:46:40,375 It ripped me apart. 733 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 No. 734 00:46:42,125 --> 00:46:44,750 Drop the weapon! Drop the weapon! 735 00:46:45,125 --> 00:46:46,708 Against the tree! 736 00:46:46,791 --> 00:46:48,750 - Against the tree! - I didn't do anything. 737 00:46:48,833 --> 00:46:50,583 - Please. - Sierra, do you hear me? 738 00:46:50,666 --> 00:46:52,666 - Yeah, talk to me. - We have Murillo. 739 00:46:52,750 --> 00:46:54,166 She's talking to the Professor. 740 00:46:54,250 --> 00:46:55,541 What do you want me to do? 741 00:46:57,375 --> 00:46:59,750 - Don't move! - No, Justino, no. 742 00:47:00,083 --> 00:47:02,416 - Don't move! - Hide me. 743 00:47:02,500 --> 00:47:03,500 Don't move! 744 00:47:04,916 --> 00:47:05,916 On your knees! 745 00:47:08,750 --> 00:47:10,916 I'm going to give you morphine to get the bullet out. 746 00:47:11,000 --> 00:47:12,125 Hold on. 747 00:47:12,875 --> 00:47:13,875 Hold on. 748 00:47:14,083 --> 00:47:15,541 - Morphine! - Morphine, here. 749 00:47:19,083 --> 00:47:20,083 Justino, help me. 750 00:47:20,416 --> 00:47:21,541 I can't. 751 00:47:21,625 --> 00:47:25,041 Velasco, Solana, come with me. The rest, surround the house. 752 00:47:27,958 --> 00:47:29,000 Police! 753 00:47:29,583 --> 00:47:31,166 There's nothing to do now. 754 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Guys! 755 00:47:33,791 --> 00:47:35,625 Guys, guys, guys! 756 00:47:35,958 --> 00:47:37,958 They're coming with fucking tanks! 757 00:47:38,041 --> 00:47:39,041 Fuck! 758 00:47:42,791 --> 00:47:44,708 Police! Police! 759 00:47:46,250 --> 00:47:48,416 - Put down your weapon! - Hands where I can see them! 760 00:47:48,500 --> 00:47:49,583 Hands on your head! 761 00:47:50,958 --> 00:47:52,041 Sir, get out of here. 762 00:47:52,708 --> 00:47:53,708 Raquel. 763 00:47:55,541 --> 00:47:57,375 Why are you sending him outside, Suárez? 764 00:47:59,500 --> 00:48:03,333 - Don't go, Justino, don't go! - She's dangerous. I order you to leave. 765 00:48:03,416 --> 00:48:05,208 - What are you going to do? - Suárez. 766 00:48:05,291 --> 00:48:08,333 I'm handing myself over. I'm unarmed. What are you doing? 767 00:48:08,791 --> 00:48:10,666 Velasco, take this citizen outside! 768 00:48:10,750 --> 00:48:14,750 - What are you going to do? - Justino, don't leave. Don't leave! 769 00:48:15,291 --> 00:48:18,250 What are you going to do? 770 00:48:18,333 --> 00:48:19,958 - Justino! - Against the tree. 771 00:48:21,000 --> 00:48:23,333 Against the tree! Don't move! 772 00:48:23,416 --> 00:48:26,291 Suárez, I'm not a threat. 773 00:48:26,375 --> 00:48:28,291 You're the biggest threat, bitch. 774 00:48:29,500 --> 00:48:31,583 You sold us all out, traitor! 775 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Suárez, put down the gun. 776 00:48:35,250 --> 00:48:36,333 Where is the Professor? 777 00:48:37,708 --> 00:48:40,583 Raquel, tell them you'll give me up. Buy time until I can get there. 778 00:48:41,041 --> 00:48:42,041 Raquel, tell him. 779 00:48:42,708 --> 00:48:43,750 Where is the Professor? 780 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 I don't know where he is. 781 00:48:45,583 --> 00:48:47,916 Raquel, I'm on my way. Raquel. 782 00:48:48,000 --> 00:48:49,791 Where is the Professor? 783 00:48:49,875 --> 00:48:50,875 I don't know! 784 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Are you sure? 785 00:48:54,291 --> 00:48:56,166 Because I'm only going to ask you once more. 786 00:48:57,708 --> 00:48:59,083 Get out of there! 787 00:48:59,333 --> 00:49:00,333 Get out of there! 788 00:49:03,333 --> 00:49:05,208 I don't know where the Professor is. 789 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 I don't. 790 00:49:07,458 --> 00:49:08,750 Wrong answer. 791 00:49:15,958 --> 00:49:18,958 I'm on my way. Get out of there. Get out of there! 792 00:49:42,208 --> 00:49:43,458 It was self-defense. 793 00:49:44,208 --> 00:49:45,541 Do you understand, Solana? 794 00:49:45,625 --> 00:49:46,666 She shot first. 795 00:49:46,750 --> 00:49:49,708 Take the weapon. Clean the fingerprints. Put it in her hand. 796 00:49:54,000 --> 00:49:55,416 Professor, it's Palermo. 797 00:49:58,416 --> 00:50:00,333 Get ready for immediate intervention. 798 00:50:00,416 --> 00:50:04,708 As soon as we knock down that gate, we're going in with all the troops. 799 00:50:06,000 --> 00:50:07,708 Professor, it's Palermo. Do you copy? 800 00:50:10,708 --> 00:50:12,583 Professor, it's Palermo. Do you copy? 801 00:50:14,833 --> 00:50:16,291 Sergio! Are you there? 802 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Sergio! 803 00:50:27,041 --> 00:50:28,375 They've executed Lisbon. 804 00:50:34,666 --> 00:50:36,083 They've taken down Nairobi here. 805 00:50:37,375 --> 00:50:39,000 A sniper. It's really serious. 806 00:50:39,625 --> 00:50:41,250 - Hold on. - Yes. 807 00:50:41,791 --> 00:50:42,791 Almost. 808 00:50:43,666 --> 00:50:46,125 I saw my son. 809 00:50:48,000 --> 00:50:49,458 Just now. 810 00:50:51,375 --> 00:50:52,250 He's fine. 811 00:50:52,333 --> 00:50:53,833 He's fine. 812 00:50:53,916 --> 00:50:55,125 He's fine. 813 00:50:56,416 --> 00:51:00,250 Palermo! Palermo! They're coming with a tank. 814 00:51:00,333 --> 00:51:01,875 They're going to knock down the door. 815 00:51:03,000 --> 00:51:04,166 We're being attacked. 816 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Palermo... 817 00:51:09,000 --> 00:51:10,291 this isn't a robbery... 818 00:51:12,125 --> 00:51:13,625 or a challenge to the system. 819 00:51:16,041 --> 00:51:17,208 This is war. 820 00:51:20,666 --> 00:51:22,083 Act accordingly. 821 00:51:23,416 --> 00:51:24,416 Sir... 822 00:51:26,333 --> 00:51:28,208 it was an honor to be under your command. 823 00:51:29,250 --> 00:51:30,500 DEFCON 2! 824 00:51:31,041 --> 00:51:33,541 Denver! Come! 825 00:51:34,791 --> 00:51:35,958 Ready. 826 00:51:37,750 --> 00:51:39,791 When he turns 18, 827 00:51:40,291 --> 00:51:43,291 give him the money and tell him who his mother was. 828 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 No. 829 00:51:45,208 --> 00:51:46,583 - Swear it to me. - Yes. 830 00:51:46,666 --> 00:51:48,166 Look at me. 831 00:51:48,708 --> 00:51:49,916 You will do it yourself. 832 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Okay? 833 00:51:53,625 --> 00:51:56,875 You are going to get out of here and you'll do whatever you want. 834 00:51:58,041 --> 00:52:00,375 - Helsinki! DEFCON 2 now! - Palermo! 835 00:52:00,750 --> 00:52:03,708 Not now! I'm with Nairobi now, Palermo. 836 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 I'll go! 837 00:52:14,791 --> 00:52:16,291 Sir, we're ready for the assault. 838 00:52:22,416 --> 00:52:23,416 Now! 839 00:52:34,458 --> 00:52:38,375 Attention! Clear this area. Two groups, two corners. Now! 840 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 On your knees with your hands on your head! 841 00:52:48,541 --> 00:52:49,541 Come on! 842 00:52:58,583 --> 00:52:59,916 Come on, Rio. Come on. 843 00:53:00,000 --> 00:53:01,166 In position. 844 00:53:05,541 --> 00:53:06,791 Wait for it. 845 00:53:12,208 --> 00:53:13,208 Wait for it. 846 00:53:19,291 --> 00:53:20,375 Gates! 847 00:53:25,916 --> 00:53:27,208 Fire! 848 00:54:50,541 --> 00:54:53,250 The Professor had fallen for his own trap. 849 00:54:54,833 --> 00:54:57,125 The ear's ability to elicit paranoia. 850 00:55:07,791 --> 00:55:09,416 That's the card Sierra had played... 851 00:55:09,958 --> 00:55:11,583 Pretend to execute her. 852 00:55:12,416 --> 00:55:13,541 He'll be listening. 853 00:55:15,333 --> 00:55:16,583 ...to destroy us. 854 00:55:36,750 --> 00:55:39,000 Then, it was war. 59419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.