All language subtitles for La.casa.de.papel.S03E07.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,833 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,625 - Good morning, daddy. - Good morning, queen. 3 00:00:21,375 --> 00:00:25,000 - Wanna fuck? - Yes. You do, too. Come look at this. 4 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Look out there. 5 00:00:32,333 --> 00:00:35,250 They're Brazilians. We haven't seen a Brazilian boat in a long time. 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,083 The last ones that came were Puerto Ricans or Guyanese people. 7 00:00:38,166 --> 00:00:39,500 No idea. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,291 They look friendly. 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,208 The CIA, FBI, 10 00:00:46,291 --> 00:00:49,041 and Interpol also have agents that look friendly. 11 00:00:49,125 --> 00:00:52,083 Come on, man. They're tourists. You can see it in their faces. 12 00:00:55,458 --> 00:00:56,458 My love. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,333 We need to socialize. 14 00:01:00,208 --> 00:01:02,583 I'm serious. Couples need a social life. 15 00:01:02,666 --> 00:01:05,416 They go to parties, they go to the movies, they dine out. 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,291 They don't hang out with Kuna Indians or play beach tennis every day. 17 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 - No. - No, what? 18 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 No. 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,125 - Please, come on. - No. No way. 20 00:01:15,458 --> 00:01:17,833 Tokyo, it's a safety measure. 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,000 Hey! 22 00:01:36,791 --> 00:01:38,583 Hey! 23 00:01:38,666 --> 00:01:40,708 Hello, my friends! 24 00:01:50,416 --> 00:01:55,458 Rio! Rio! Rio! 25 00:01:55,541 --> 00:01:58,000 Rio! Rio! Rio! 26 00:01:58,083 --> 00:02:01,250 Rio! Rio! Rio! 27 00:02:01,333 --> 00:02:03,500 Rio! Rio! Rio! 28 00:02:03,583 --> 00:02:06,791 Rio! Rio! Rio! 29 00:02:27,291 --> 00:02:29,500 Aníbal Cortés is walking 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,208 towards the Bank of Spain. 31 00:02:31,291 --> 00:02:37,125 The Spanish police are handing over one of the most wanted fugitives in the world. 32 00:02:37,208 --> 00:02:40,000 It's been 44 hours since the beginning of the robbery 33 00:02:40,083 --> 00:02:43,875 and the police yield, handing over Cortés. 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,541 He's the presumably tortured man. 35 00:02:46,625 --> 00:02:49,375 The Professor's gang is together again. 36 00:02:58,333 --> 00:02:59,958 Rio is at the bank's door. 37 00:03:00,375 --> 00:03:01,375 It's your turn. 38 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 Doors. 39 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 Helsinki, 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 - green light. - Move forward! 41 00:03:59,708 --> 00:04:02,375 HOSTAGE EXCHANGE AT THE BANK OF SPAIN 42 00:04:34,291 --> 00:04:35,291 You're so handsome! 43 00:04:36,041 --> 00:04:38,541 So handsome, with a tie and all! 44 00:04:38,625 --> 00:04:41,083 It's the only nice thing the police did for me. 45 00:04:41,166 --> 00:04:42,500 I can imagine. 46 00:04:44,166 --> 00:04:46,333 You're so beautiful in the red jumper. 47 00:04:48,416 --> 00:04:49,583 How are you? 48 00:04:49,791 --> 00:04:50,916 - Better. - Yes. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,583 What the fuck are you doing in the Bank of Spain? 50 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 We came to get you. 51 00:05:01,833 --> 00:05:04,958 Everything is over. You're going back home, friends! 52 00:05:05,041 --> 00:05:07,708 All of Spain is with you! 53 00:05:08,458 --> 00:05:10,833 Brave! You're so brave! 54 00:05:11,500 --> 00:05:13,708 Don't worry. You're with me now. 55 00:05:18,291 --> 00:05:21,166 Let's see what Suárez can tell us now. There he is. 56 00:05:21,250 --> 00:05:22,541 Suárez, easy! 57 00:05:22,666 --> 00:05:24,750 - I want to go back in! - Calm down. 58 00:05:24,833 --> 00:05:27,875 Give me more men! Explosives! We were so close! I'm going to kill them! 59 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 - Calm down, please! - Tamayo! 60 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 What's that idiot doing? 61 00:05:32,791 --> 00:05:35,958 It's Arturo Román. The Royal Mint's former director. 62 00:05:39,291 --> 00:05:40,333 Close the doors! 63 00:05:44,916 --> 00:05:46,291 That fucker! 64 00:05:56,083 --> 00:05:58,375 Don't shoot, don't shoot! I'm unarmed. 65 00:06:01,208 --> 00:06:02,291 I'm Arturo Román. 66 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 Arturito? 67 00:07:14,375 --> 00:07:16,666 A big applause! Come on! 68 00:07:23,708 --> 00:07:25,583 You're Arturo Román, aren't you? 69 00:07:26,375 --> 00:07:27,375 Of course. 70 00:07:29,583 --> 00:07:31,291 I read your book. 71 00:07:31,708 --> 00:07:34,125 You're fucking crazy! 72 00:07:35,541 --> 00:07:38,541 You could be out there, living the good life, 73 00:07:39,416 --> 00:07:41,958 but you're here, in the fucking lion's den. 74 00:07:46,000 --> 00:07:48,291 Do you know what a ruckus you've raised out there? 75 00:07:48,375 --> 00:07:50,875 Give Helsi a big hug! 76 00:07:53,958 --> 00:07:55,916 You may be a war nutjob, Helsinki, 77 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 but you're a sweetheart! 78 00:07:58,958 --> 00:08:00,583 - Hi! - Hi! 79 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 What should I call you? Mónica? 80 00:08:03,291 --> 00:08:04,791 No, Stockholm. 81 00:08:06,208 --> 00:08:08,375 Okay. Brother! 82 00:08:11,375 --> 00:08:13,125 What did you smoke to come back here? 83 00:08:13,208 --> 00:08:15,416 The life of a millionaire is very boring. 84 00:08:15,500 --> 00:08:16,541 Thanks, man. 85 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 That you're here, 86 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 after everything you've lost, means a lot to me. 87 00:08:23,875 --> 00:08:25,166 Little one! 88 00:08:25,458 --> 00:08:28,791 - Little one! Let me give you a kiss. - How are you, beautiful? 89 00:08:29,416 --> 00:08:32,250 I couldn't be happier even if I had given birth to you. 90 00:08:32,666 --> 00:08:33,666 You're all fucking great. 91 00:08:33,750 --> 00:08:37,583 Yes, we're great, but the one who pushed us forward was your ugly girlfriend. 92 00:08:37,666 --> 00:08:39,142 - If it wasn't for her... - Stop that. 93 00:08:39,166 --> 00:08:42,291 You'll have to excuse me, but... it's my turn. 94 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 I will be back shortly. 95 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 How are you doing? 96 00:08:48,083 --> 00:08:49,500 Positive for halothane. 97 00:08:49,791 --> 00:08:52,750 But there is no trace of any other substances. We're fine. 98 00:08:53,333 --> 00:08:57,333 I'm glad. They won a battle, not the war, so cheer up, for fuck's sake! 99 00:08:57,833 --> 00:08:59,041 Everyone, hear me! 100 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 This operation never happened. 101 00:09:01,208 --> 00:09:03,000 - Understood? - Really? 102 00:09:04,041 --> 00:09:07,125 Not even a Burkina Faso commando would do what we have done. 103 00:09:07,666 --> 00:09:09,166 Show a little bit of respect. 104 00:09:10,166 --> 00:09:12,250 This isn't going to escalate. 105 00:09:12,333 --> 00:09:14,916 There are no victims, we've gotten 40 hostages out, 106 00:09:15,000 --> 00:09:17,708 so let's think about it positively and let's move forward. Please. 107 00:09:17,791 --> 00:09:20,833 Yes, yes, I'm positive. Look. Very positive. 108 00:09:20,916 --> 00:09:22,791 The problem is we never learn the lesson. 109 00:09:23,375 --> 00:09:27,083 That guy is like Einstein, and our four GEOs broke into the Bank through a toilet. 110 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 We did what was necessary. 111 00:09:29,375 --> 00:09:31,791 What did the Navy Seals do during the search for Bin Laden's? 112 00:09:31,875 --> 00:09:33,958 What did the Russians do in the Dubrovka Theater? 113 00:09:34,041 --> 00:09:35,291 Exactly what the handbook says. 114 00:09:35,833 --> 00:09:38,541 How long did it take for us to make this decision? 115 00:09:38,625 --> 00:09:39,916 Twenty minutes? 116 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 Because that guy had years to decide how to respond. 117 00:09:42,583 --> 00:09:45,625 Every move we make, he knows how to counteract it. 118 00:09:45,708 --> 00:09:49,041 These operations are always risky. Always. 119 00:09:49,250 --> 00:09:52,666 Unless you want to enlighten us with a riskless proposition. 120 00:09:53,541 --> 00:09:54,541 Not one, 121 00:09:55,416 --> 00:09:57,083 at least three. 122 00:09:58,208 --> 00:10:00,583 Antoñanzas, give me a donut. 123 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Mónica. 124 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 - You look beautiful. - I'm Stockholm. 125 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Stand here. 126 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 Lift your shirt. 127 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Raise your arms. 128 00:10:27,625 --> 00:10:29,545 Why did you come, Arturo? They could've shot you. 129 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 I don't care. 130 00:10:31,375 --> 00:10:33,125 I stopped caring about my life when... 131 00:10:33,666 --> 00:10:34,833 when I lost everything. 132 00:10:35,333 --> 00:10:37,500 Laura left me and took the kids with her. 133 00:10:38,208 --> 00:10:40,833 I live in an apartment that has a kitchen in a closet. 134 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 I eat canned tuna. 135 00:10:43,750 --> 00:10:46,500 And the boxes from the move are still in the hall, but... 136 00:10:47,250 --> 00:10:49,625 Well, I'm getting over it. 137 00:10:51,250 --> 00:10:52,750 Little by little, Arturo. 138 00:10:55,625 --> 00:10:59,000 Listen. I know I was horrible to you and my wife. 139 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 I admit it. 140 00:11:02,291 --> 00:11:04,291 I think about Laura constantly, but... 141 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Not as I much as I think about you. 142 00:11:06,208 --> 00:11:07,916 I always think about you. 143 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 About you and about our son. 144 00:11:11,291 --> 00:11:12,583 Because he's a boy, isn't he? 145 00:11:12,666 --> 00:11:15,166 Yes, he's a boy. Put the jumper on. 146 00:11:20,000 --> 00:11:21,458 I know I've lost you, Mónica. 147 00:11:23,291 --> 00:11:24,833 But I don't want to lose my son. 148 00:11:24,916 --> 00:11:27,708 You lost him the moment you said you weren't his father. 149 00:11:27,791 --> 00:11:28,916 Put the jumper on, please! 150 00:11:30,000 --> 00:11:31,458 But what did you expect? 151 00:11:33,208 --> 00:11:37,375 Do you know how hard it is for a married man with three kids to hear: 152 00:11:37,625 --> 00:11:40,750 "Look at the test. My son is yours." I was scared! 153 00:11:41,541 --> 00:11:43,791 Yes, I was scared shitless. 154 00:11:44,958 --> 00:11:47,125 Who doesn't get scared with something like that? 155 00:11:49,333 --> 00:11:50,916 But it was only three minutes. 156 00:11:51,000 --> 00:11:54,041 Three minutes. The time it took for those terrorists to come 157 00:11:54,125 --> 00:11:55,833 and start shooting at everyone. 158 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 I'm asking you, please, don't judge me on those three minutes. 159 00:12:01,666 --> 00:12:04,500 I know I don't have any right to appear out of thin air 160 00:12:06,333 --> 00:12:08,333 and ask you to let me be the father of my son. 161 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 I know. 162 00:12:10,916 --> 00:12:13,875 But I want to see him, that's all. 163 00:12:14,875 --> 00:12:17,708 I don't know. To touch him and know how he is. 164 00:12:18,000 --> 00:12:20,541 And I swear I don't care where he is. I can go to Brazil, 165 00:12:20,625 --> 00:12:24,041 Romania, Burma, Thailand... wherever. 166 00:12:26,125 --> 00:12:28,416 He's my son and I want to meet him. 167 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Please. 168 00:12:35,541 --> 00:12:39,041 You may have the right to meet him, but I don't know if I'll be able to do it. 169 00:12:43,166 --> 00:12:44,208 I will try, okay? 170 00:12:44,750 --> 00:12:45,791 Thank you. 171 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Thank you. 172 00:12:51,166 --> 00:12:52,833 Some things never change. 173 00:12:58,625 --> 00:12:59,666 What? 174 00:13:00,041 --> 00:13:01,875 Look at what you do to me. 175 00:13:01,958 --> 00:13:04,291 - Really, Arturo? - Look how hard you make me. 176 00:13:04,375 --> 00:13:06,500 This is the effect you have on me. 177 00:13:06,583 --> 00:13:09,500 Remember when we did it on my desk? You can't have changed that much. 178 00:13:13,833 --> 00:13:15,583 Touch me again and you're dead. 179 00:13:16,875 --> 00:13:18,500 You disgust me, Arturo! 180 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 You disgust me. 181 00:13:21,791 --> 00:13:24,333 Disgust? I disgust you? 182 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Shoot! 183 00:13:26,166 --> 00:13:30,000 Shoot me here, because if you don't, this is the only face your son will see. 184 00:13:30,083 --> 00:13:33,166 You and Denver will go to jail for a long time. 185 00:13:33,250 --> 00:13:35,875 Arturito Junior will never know who his mother was. 186 00:13:35,958 --> 00:13:38,625 But he's going to call me Dad! Me! 187 00:13:38,708 --> 00:13:42,166 His legitimate father! That's why I came, do you get it? 188 00:13:55,166 --> 00:13:57,041 My son's name is Cincinnati. 189 00:13:58,125 --> 00:14:00,250 And you won't see him in your fucking life! 190 00:14:05,208 --> 00:14:07,666 Helsinki, can you finish here? 191 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Arturito. 192 00:14:10,375 --> 00:14:11,375 Calm down. 193 00:14:12,500 --> 00:14:15,916 You know, a man takes care of a man. 194 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Come on. Take your clothes off. 195 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 This was the happiest moment of the robbery. 196 00:14:50,875 --> 00:14:53,541 It may even be the happiest moment of my life. 197 00:14:54,625 --> 00:14:56,250 But happiness is a lightning bolt. 198 00:14:56,541 --> 00:14:58,708 An exhalation, and then, 199 00:14:59,208 --> 00:15:00,375 you fall. 200 00:15:00,875 --> 00:15:04,166 When you've touched the sky, the fall is colossal. 201 00:15:05,791 --> 00:15:08,500 We were all plunging into an abyss, 202 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 even the Professor. 203 00:15:18,041 --> 00:15:21,000 First thing, we're making the same mistake we did 204 00:15:21,083 --> 00:15:24,041 in the previous robbery, which is trying to catch the Professor. 205 00:15:24,125 --> 00:15:26,833 He's a professional deceiver. We have to change strategies. 206 00:15:26,916 --> 00:15:29,333 We need to focus on what we know is inside there. 207 00:15:30,750 --> 00:15:31,625 The gold. 208 00:15:31,708 --> 00:15:33,750 If we figure out how they plan to get it out, 209 00:15:33,833 --> 00:15:36,250 then they will only be able to negotiate their surrender. 210 00:15:36,333 --> 00:15:39,375 And to do that, we will interrogate every hostage! 211 00:15:39,750 --> 00:15:40,916 Not even God gets to go home. 212 00:15:41,000 --> 00:15:42,708 I want to know if they're working. 213 00:15:43,500 --> 00:15:45,625 How are they working? For how long? 214 00:15:45,708 --> 00:15:47,000 When? And especially... 215 00:15:49,708 --> 00:15:51,416 Who are these two? 216 00:15:51,500 --> 00:15:53,666 Because the new members are 217 00:15:53,750 --> 00:15:55,791 the key to the plan. 218 00:15:58,166 --> 00:16:00,458 And most importantly, the reward. 219 00:16:01,500 --> 00:16:04,833 Because they are giving out bills. We're the state, don't we offer anything? 220 00:16:05,416 --> 00:16:08,791 I want the biggest reward in the history of the Western world. 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 Tamayo, what's the cost of a tip that'd solve this? 222 00:16:12,666 --> 00:16:15,000 I don't know. Three million euros? 223 00:16:15,208 --> 00:16:16,250 Is there a better offer? 224 00:16:16,333 --> 00:16:18,333 - Three million and half. - The bidding is open! 225 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 Martínez. 226 00:16:20,416 --> 00:16:21,916 - Four million? - Four million? 227 00:16:22,000 --> 00:16:24,125 - Five million! - Fuck, yes! Antoñanzas? 228 00:16:24,208 --> 00:16:25,208 Six million. 229 00:16:26,125 --> 00:16:28,875 Suárez, can you offer more? 230 00:16:29,916 --> 00:16:31,916 Six million going once, going twice... 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Eight! 232 00:16:33,708 --> 00:16:36,541 Eight. They will eat our pussies. 233 00:16:36,916 --> 00:16:40,875 If we round that amount up, we're talking about ten million euros. 234 00:16:41,791 --> 00:16:43,625 And that amount of money 235 00:16:43,708 --> 00:16:46,958 would convince any Spaniard to sell their mother. 236 00:16:48,625 --> 00:16:50,875 Ángel? Tell me some good news. 237 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 - We have something. They were seen. - Yes! 238 00:16:53,416 --> 00:16:55,096 A local Civil Guard sounded a warning bell. 239 00:16:55,166 --> 00:16:57,017 We've narrowed down the area as much as possible. 240 00:16:57,041 --> 00:16:59,833 The radio signal indicated they were moving. They're around here. 241 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 - Where are you? - Aracena, Huelva. 242 00:17:02,041 --> 00:17:03,625 In a warehouse or something. 243 00:17:04,541 --> 00:17:07,291 There's a van. They've been here, Colonel. 244 00:17:07,375 --> 00:17:09,833 It looks like they abandoned it in a rush. 245 00:17:10,375 --> 00:17:11,875 Do you think it could be a trap? 246 00:17:11,958 --> 00:17:13,000 No, I don't think so. 247 00:17:14,916 --> 00:17:15,916 I'm going inside. 248 00:17:25,166 --> 00:17:27,916 There's nobody here. Wait, wait. 249 00:17:35,166 --> 00:17:36,166 Fuck. 250 00:17:37,041 --> 00:17:40,541 Fuck, Colonel. This is like a telecommunications headquarters. 251 00:17:40,625 --> 00:17:43,041 There are screens and radio devices everywhere. 252 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 I need the forensic team and a UIT unit. 253 00:17:46,000 --> 00:17:48,958 They had an accident yesterday and some farmers helped them. 254 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 They've confirmed their identity, Colonel. 255 00:17:54,541 --> 00:17:59,083 Good, Ángel. You can count on the army, the police, and fucking everyone. 256 00:17:59,166 --> 00:18:00,291 The hunt begins. 257 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 I have you, asshole. I have you. 258 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 Colonel. 259 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Give me a helicopter. I will lead this hunt. 260 00:18:08,750 --> 00:18:09,750 Let's do it. 261 00:18:13,333 --> 00:18:15,916 Inspector, they're talking to the Professor. 262 00:18:18,833 --> 00:18:21,625 Rio, I need you to answer me as precisely as you can. 263 00:18:22,500 --> 00:18:23,958 Where were you held hostage? 264 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 In a cell. 265 00:18:26,875 --> 00:18:28,041 A very small one. 266 00:18:28,500 --> 00:18:30,875 As small as a coffin. I couldn't even sit. 267 00:18:31,333 --> 00:18:32,541 I was always on my feet. 268 00:18:33,208 --> 00:18:35,541 - How many days? - I don't know. 269 00:18:36,041 --> 00:18:37,916 I lost count after four or five days. 270 00:18:39,041 --> 00:18:40,458 There was no natural light there. 271 00:18:42,791 --> 00:18:44,208 Rio, can you keep answering? 272 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Yes. 273 00:18:47,916 --> 00:18:49,583 What did they give you to eat? 274 00:18:50,166 --> 00:18:51,958 Some kind of lumpy paste. 275 00:18:52,875 --> 00:18:54,833 Likely made with flour. And coffee. 276 00:18:55,500 --> 00:18:56,666 A lot of coffee. 277 00:18:57,000 --> 00:18:59,416 Thirty, forty, fifty coffees a day. 278 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 I was all hyper. 279 00:19:01,958 --> 00:19:03,416 Sleep deprivation. 280 00:19:04,000 --> 00:19:07,166 Do you think the coffee had any other substance? 281 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Maybe. 282 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 It tasted horrible. 283 00:19:10,875 --> 00:19:12,375 But I was drugged up. 284 00:19:12,875 --> 00:19:15,142 While interrogating me, they forced me to inhale some gas. 285 00:19:15,166 --> 00:19:16,750 I don't know what the fuck it was. 286 00:19:17,166 --> 00:19:19,375 But then at least, I could get out of the cell. 287 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 And sometimes I could even sit. 288 00:19:23,000 --> 00:19:25,750 Did they allow you to get out of the cell... 289 00:19:26,125 --> 00:19:28,333 - to do anything else? - Not even to shit. 290 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 They left me there 291 00:19:31,791 --> 00:19:34,250 for hours after I'd pissed and shit in my pants. 292 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Days. 293 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 I don't know. 294 00:19:38,416 --> 00:19:40,125 Did they allow you to wash yourself? 295 00:19:42,625 --> 00:19:44,750 The closest thing was when they hosed me down. 296 00:19:47,958 --> 00:19:49,041 How was that, Rio? 297 00:19:49,916 --> 00:19:52,500 First, they hang you naked from chains. 298 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 Then, they use a pressure hose on you. 299 00:19:57,250 --> 00:19:59,375 "If you want this to be over, 300 00:20:00,875 --> 00:20:02,583 just tell us where the Professor is." 301 00:20:04,500 --> 00:20:06,291 That's what Alicia said constantly. 302 00:20:09,458 --> 00:20:12,333 I swear to you, Professor... 303 00:20:14,125 --> 00:20:16,833 that If I'd known where you were... 304 00:20:18,875 --> 00:20:20,000 I would've talked. 305 00:20:24,750 --> 00:20:25,833 Anyone would have, Rio. 306 00:20:27,375 --> 00:20:28,541 Anyone would have. 307 00:20:31,500 --> 00:20:33,541 You were scared for your life, weren't you? 308 00:20:40,250 --> 00:20:41,916 I knew we weren't in Spain. 309 00:20:45,125 --> 00:20:46,875 When the wind's direction changed, 310 00:20:48,375 --> 00:20:51,166 I could hear the call to prayer from a mosque. 311 00:20:53,000 --> 00:20:54,958 I was completely sure... 312 00:20:57,333 --> 00:21:00,291 that they were going to shoot me and bury me in the desert. 313 00:21:02,250 --> 00:21:03,458 Every day. 314 00:21:06,083 --> 00:21:08,666 I woke up wondering if that day was my last day. 315 00:21:25,958 --> 00:21:27,375 All that is over, Rio. 316 00:21:30,958 --> 00:21:35,166 Listen. I need you to tell me exactly what happened when they took you out of there. 317 00:21:40,708 --> 00:21:41,916 They put me on a plane. 318 00:21:43,916 --> 00:21:45,833 And when we landed, they put me in a car. 319 00:21:46,500 --> 00:21:48,583 And they took me to a military hospital. 320 00:21:49,458 --> 00:21:52,125 And how did you sleep there? 321 00:21:52,208 --> 00:21:54,083 I have never slept so well in my life. 322 00:21:55,625 --> 00:21:57,265 They gave me a shot of something amazing. 323 00:21:58,625 --> 00:22:00,385 And I didn't open my eyes until this morning. 324 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 Alicia woke me up. 325 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Well, what? 326 00:22:07,041 --> 00:22:08,541 Where is my red jumper? 327 00:22:10,000 --> 00:22:12,958 If they hand Rio over to us, they will probably implant a mic on him. 328 00:22:13,041 --> 00:22:16,791 So if we suspect anything, the key words will be "quick vacation". 329 00:22:17,666 --> 00:22:18,958 Rest a little bit more. 330 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 Take a hot bath. 331 00:22:23,000 --> 00:22:24,666 You deserve a quick vacation. 332 00:22:31,250 --> 00:22:34,166 A GPS beacon in a tooth implant. 333 00:22:34,250 --> 00:22:38,458 A mic hidden in the fat tissue, in the skull, anywhere. 334 00:22:38,875 --> 00:22:40,250 It doesn't matter the cavity, 335 00:22:41,000 --> 00:22:42,666 we will teach you how to extract it. 336 00:22:45,291 --> 00:22:47,166 Any volunteers? 337 00:22:50,666 --> 00:22:53,125 Not me. I can't. 338 00:22:53,208 --> 00:22:55,375 Dopey, you're scared of the scalpel. 339 00:22:55,458 --> 00:22:57,916 No. I have principles. 340 00:23:01,125 --> 00:23:03,541 I'm against animal cruelty. 341 00:23:05,083 --> 00:23:08,458 But you're a soldier. You kill people. What's the problem? I don't get it. 342 00:23:08,541 --> 00:23:11,083 People are one thing, animals are another. 343 00:23:11,708 --> 00:23:13,375 I love animals. 344 00:23:13,958 --> 00:23:15,791 The animal activist killer. 345 00:23:17,833 --> 00:23:21,583 Can I believe in whatever I want or are you going to tell me? 346 00:23:22,166 --> 00:23:23,750 About loving animals? 347 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 - Yes. - Well, yes. 348 00:23:26,750 --> 00:23:27,916 I'm going to tell you. 349 00:23:28,583 --> 00:23:32,583 If you really love this pig, slit it open and take the chip out. 350 00:23:32,916 --> 00:23:35,416 And with all your love, you eat it. 351 00:23:37,833 --> 00:23:38,958 I won't open a pig up. 352 00:23:40,916 --> 00:23:42,892 - I will do the same thing with a doll. - No, Marseille. 353 00:23:42,916 --> 00:23:45,208 A doll won't work. We have to open real tissue. 354 00:23:45,291 --> 00:23:49,333 This is the closest thing there is to a human. 355 00:23:51,291 --> 00:23:52,458 I was in a war. 356 00:23:53,541 --> 00:23:56,125 With a dog at my side. 357 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 He was always with me. 358 00:23:59,958 --> 00:24:02,875 People ran away. The dog stayed with me. 359 00:24:04,833 --> 00:24:06,291 Since then, I promised myself... 360 00:24:07,291 --> 00:24:10,208 - I won't open the pig up. - Open the fucking pig! You're a hitman. 361 00:24:11,958 --> 00:24:13,041 Stay away from me! 362 00:24:13,791 --> 00:24:18,958 Push me again and I will slit your tissue open from top to bottom. 363 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Marseille. 364 00:24:20,666 --> 00:24:21,666 The scalpel. 365 00:24:23,375 --> 00:24:25,083 - You both, out of the room. - Me? 366 00:24:25,625 --> 00:24:27,785 It was his fault. He doesn't want to slit the pig open. 367 00:24:27,833 --> 00:24:28,666 Get out. 368 00:24:28,750 --> 00:24:30,416 - If I go out, I will beat... - Now! 369 00:24:31,041 --> 00:24:31,875 Very well. 370 00:24:31,958 --> 00:24:33,791 - The fucking pig. - These guys... 371 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 Let's continue. I don't care 372 00:24:37,625 --> 00:24:41,458 who does it, but we have 15 minutes to locate the chip and start the surgery. 373 00:24:43,708 --> 00:24:47,416 Tokyo, until we do surgery on Rio, you all need to lead a normal life. 374 00:24:48,625 --> 00:24:50,833 Lead a normal life while robbing the Bank of Spain? 375 00:24:51,416 --> 00:24:53,208 They can't suspect we know. 376 00:24:53,291 --> 00:24:57,166 You have to talk to Rio about whatever you need to talk about, unaffectedly. 377 00:24:58,000 --> 00:25:02,166 Talk about how much you have missed each other and do what feels natural. 378 00:25:03,958 --> 00:25:05,708 Are you suggesting I should sleep with him? 379 00:25:07,875 --> 00:25:09,541 Because what Rio needs is a hug. 380 00:25:10,541 --> 00:25:11,583 Not a good fuck. 381 00:25:12,750 --> 00:25:16,125 The police know you're a couple and you haven't seen each other in months. 382 00:25:16,916 --> 00:25:18,516 It's crucial they think they have access 383 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 to your privacy, so they won't suspect anything. 384 00:25:23,041 --> 00:25:24,041 Tokyo. 385 00:25:26,458 --> 00:25:27,458 Tokyo. 386 00:25:30,666 --> 00:25:32,500 They will do what they have to do. 387 00:25:58,916 --> 00:26:02,375 Really? Was that really necessary? 388 00:26:02,458 --> 00:26:05,916 They held that poor boy for two months without any sleep in a hole, 389 00:26:06,041 --> 00:26:07,666 shitting and pissing on himself. 390 00:26:08,041 --> 00:26:11,000 He thought he was on death row and now you use him like this? 391 00:26:11,083 --> 00:26:14,458 It's the perfect time to get a fundamental advantage, Raquel. 392 00:26:14,541 --> 00:26:16,166 Fundamental in this whole war! 393 00:26:16,250 --> 00:26:20,541 To control the mics and beacons they may have implanted in him. 394 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 If they need to fuck, even if they aren't in the mood for it, they must. 395 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 You didn't even realize Tokyo didn't answer. 396 00:26:26,125 --> 00:26:27,916 You're complaining more than she is. 397 00:26:34,000 --> 00:26:36,375 The problem is that I am here. Isn't it? 398 00:26:36,458 --> 00:26:39,416 And you would rather do this alone. Like a lone wolf. 399 00:26:41,291 --> 00:26:42,833 So let's be clear for once. 400 00:26:43,166 --> 00:26:44,416 What's happening? 401 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 Sergio, look at me. What's happening? 402 00:26:48,291 --> 00:26:51,208 - What's up? - I feel like I am betraying the gang. 403 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 What? 404 00:26:54,375 --> 00:26:55,875 I'm disrespecting... 405 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 the robbery. 406 00:26:59,333 --> 00:27:02,291 My brother could mix a relationship with all this, I can't. 407 00:27:02,375 --> 00:27:05,416 I find it impossible. I can't, Raquel. I'm a chess player. 408 00:27:05,500 --> 00:27:09,250 Bobby Fischer would've never faced Spassky with his girlfriend at his side. 409 00:27:10,250 --> 00:27:11,916 I am nobody's girlfriend. 410 00:27:13,000 --> 00:27:16,375 I'm here because I know the police a lot better than you 411 00:27:16,458 --> 00:27:18,625 and a lot better than anybody in this gang. 412 00:27:18,708 --> 00:27:21,583 You know about protocols and negotiations, just like I do. 413 00:27:23,125 --> 00:27:24,625 I beat you at this game, Raquel. 414 00:27:30,250 --> 00:27:31,833 You beat me at this game? 415 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 I must be stupid. 416 00:27:40,916 --> 00:27:42,916 I thought we were in love. 417 00:27:48,208 --> 00:27:51,666 Look. My mother and my daughter are in the Philippines. 418 00:27:51,750 --> 00:27:53,666 The police are looking for them. 419 00:27:53,750 --> 00:27:55,500 I didn't ask you to come. 420 00:28:06,541 --> 00:28:08,583 This is just revenge, isn't it? 421 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 Since the Philippines. 422 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 Since those nights you woke up dreaming about your brother. 423 00:28:15,416 --> 00:28:19,708 And Rio is just the perfect excuse to avenge Berlin. Isn't it? 424 00:28:21,083 --> 00:28:22,458 But do you know what? 425 00:28:25,916 --> 00:28:27,791 You've already fucked up my life. 426 00:29:13,708 --> 00:29:16,083 DON'T SAY ANYTHING 427 00:29:18,416 --> 00:29:21,000 THEY'VE IMPLANTED YOU WITH A MIC 428 00:29:25,791 --> 00:29:28,458 FOLLOW MY LEAD 429 00:29:31,125 --> 00:29:33,125 What color do you think my underwear is? 430 00:29:33,625 --> 00:29:34,625 Burgundy. 431 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 Black. 432 00:29:36,125 --> 00:29:37,375 And you don't always wear them. 433 00:29:37,708 --> 00:29:38,708 What? 434 00:29:42,166 --> 00:29:43,166 Bingo. 435 00:29:47,041 --> 00:29:48,583 Antoñanzas, is something going on? 436 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 No, sir. 437 00:29:51,833 --> 00:29:54,791 WE'RE GOING TO DO SURGERY ON YOU 438 00:30:13,916 --> 00:30:17,083 Rio and I were always honest while fucking. 439 00:30:18,000 --> 00:30:20,291 But you don't always want to hear the truth. 440 00:30:20,791 --> 00:30:21,791 Tokyo... 441 00:30:25,875 --> 00:30:27,125 I can't be with you. 442 00:30:32,250 --> 00:30:33,625 I thought a lot about it... 443 00:30:36,666 --> 00:30:39,125 and I realized I've always followed you 444 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 like a lapdog. 445 00:30:42,625 --> 00:30:44,875 In that cell, I learned that I'm strong. 446 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 I was afraid before. 447 00:30:48,041 --> 00:30:49,625 I was afraid of a life without you. 448 00:30:51,750 --> 00:30:53,750 On the island, after three days... 449 00:30:55,083 --> 00:30:57,833 I was out of my mind. It's a shitty feeling. 450 00:31:01,583 --> 00:31:03,083 I don't want to be like that again. 451 00:31:03,166 --> 00:31:04,375 Rio. 452 00:31:04,833 --> 00:31:06,125 Tokyo, you need this. 453 00:31:06,500 --> 00:31:07,875 - No. - Yes. I'm sorry. 454 00:31:07,958 --> 00:31:11,041 I really am, but I don't want to live on your roller coaster. 455 00:31:14,208 --> 00:31:15,625 That's how my fall started. 456 00:31:16,041 --> 00:31:18,125 Suddenly, I felt like an oil tanker 457 00:31:18,208 --> 00:31:20,601 that reaches the end of the world and plunges into the abyss. 458 00:31:20,625 --> 00:31:22,291 And while you fall, 459 00:31:22,791 --> 00:31:24,458 you can only look up 460 00:31:25,416 --> 00:31:28,500 and see how what you loved the most becomes smaller and smaller. 461 00:31:33,416 --> 00:31:34,708 If I had known 462 00:31:34,791 --> 00:31:36,791 that was going to be our last fuck, 463 00:31:36,875 --> 00:31:38,833 I wouldn't have allowed it to reach its end. 464 00:31:40,208 --> 00:31:42,083 I haven't loved anyone like I've loved you. 465 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 And that's not much, I'm 22 years old. 466 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 But it will still be true when I'm 70. 467 00:32:01,125 --> 00:32:02,750 Rio, don't leave me, please. 468 00:32:03,625 --> 00:32:05,250 Please, don't leave me. 469 00:32:05,791 --> 00:32:07,375 Do you hear me? Don't leave me. 470 00:32:08,791 --> 00:32:09,791 Don't leave me. 471 00:32:10,375 --> 00:32:12,291 You will move on to someone better than me. 472 00:32:13,125 --> 00:32:14,500 You're very hot. 473 00:32:14,708 --> 00:32:15,916 - And you're rich. - No. 474 00:32:16,000 --> 00:32:17,708 And in some years, we will meet again. 475 00:32:17,791 --> 00:32:20,666 And I will be with two or three kids and grocery bags. 476 00:32:21,166 --> 00:32:22,166 And you will be... 477 00:32:22,458 --> 00:32:24,833 in a stunning convertible 478 00:32:24,916 --> 00:32:27,125 with a hot black guy, a Brazilian. Yeah. 479 00:32:27,958 --> 00:32:30,166 And we will drink wine and laugh about this. 480 00:32:30,250 --> 00:32:32,375 I want to go back to the island with you. 481 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 Please, no. 482 00:32:54,166 --> 00:32:56,500 Colonel, a drone has located the Professor. 483 00:32:56,875 --> 00:32:58,017 - Does it have a signal? - Yes. 484 00:32:58,041 --> 00:32:59,166 Put it on the screen. 485 00:33:00,208 --> 00:33:03,041 Colonel Tamayo speaking. Do you copy? Get closer. 486 00:33:03,125 --> 00:33:04,333 EMERGENCY 487 00:33:29,708 --> 00:33:31,083 Yes. Get closer. 488 00:33:46,166 --> 00:33:47,708 Get closer. Closer! 489 00:33:47,791 --> 00:33:49,250 - Are you ready? - I'm ready. 490 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 No, no. 491 00:33:58,375 --> 00:34:01,916 Shit. Go up, fuck, go up! I want to see what exit he takes. 492 00:34:02,000 --> 00:34:03,666 Locate the end of that road. 493 00:34:42,250 --> 00:34:44,625 I have to talk to you about the escape protocol. 494 00:34:44,708 --> 00:34:46,958 Take those stupid pajamas off. 495 00:34:54,583 --> 00:34:58,333 - Yes. I think the protocol can wait. - No, tell me about it. 496 00:34:59,375 --> 00:35:00,833 Take it as... 497 00:35:01,458 --> 00:35:05,875 some kind of job training under pressure. 498 00:35:09,166 --> 00:35:10,166 Very well. 499 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Point one. 500 00:35:12,708 --> 00:35:13,708 Dispersion. 501 00:35:14,291 --> 00:35:16,541 If we're located, 502 00:35:16,625 --> 00:35:18,625 we'll have twice the opportunities 503 00:35:18,708 --> 00:35:21,625 if we separate, and we have to do that... 504 00:35:22,250 --> 00:35:23,333 very fast. 505 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 Raquel. 506 00:35:28,833 --> 00:35:29,916 Be careful. 507 00:35:30,500 --> 00:35:31,875 If they catch you, I'll kill you. 508 00:36:10,541 --> 00:36:12,125 A very good point one. 509 00:36:12,500 --> 00:36:13,750 And point two. 510 00:36:14,416 --> 00:36:15,416 Point two? 511 00:36:17,375 --> 00:36:19,958 I am not hearing point two, Professor. 512 00:36:23,500 --> 00:36:25,541 Point two. In the emergency bags, 513 00:36:26,125 --> 00:36:28,625 we have to bring money, 514 00:36:28,875 --> 00:36:31,041 a camouflage net, 515 00:36:31,708 --> 00:36:33,333 a thermal blanket, 516 00:36:33,791 --> 00:36:35,666 - a gun. - A gun. 517 00:36:35,750 --> 00:36:38,750 And water to survive at least 72... 518 00:36:43,500 --> 00:36:44,916 Seventy-two hours. 519 00:36:45,458 --> 00:36:47,541 What's the name of point two? 520 00:36:47,625 --> 00:36:49,125 You give everything a name. 521 00:36:49,750 --> 00:36:51,041 Epicenter. 522 00:36:55,208 --> 00:36:57,416 In everyone's mind, 523 00:36:57,916 --> 00:37:03,333 there's a fixed idea, which is the fugitive runs away. 524 00:37:04,083 --> 00:37:05,541 But we won't run away. 525 00:37:06,250 --> 00:37:07,375 We'll stay there. 526 00:37:08,125 --> 00:37:11,041 We will stay still, whatever happens, 527 00:37:11,500 --> 00:37:14,583 within a 500-meter radius 528 00:37:14,666 --> 00:37:16,875 of wherever we are detected. 529 00:37:17,416 --> 00:37:20,041 - The epicenter. - The epicenter. Very good. 530 00:37:20,125 --> 00:37:23,208 We will be a few meters away from them, but they won't see us, 531 00:37:23,291 --> 00:37:27,791 provided that we hide during the first four minutes. 532 00:37:27,875 --> 00:37:29,541 How are we going to hide? 533 00:37:29,625 --> 00:37:31,708 Seven or eight meters off the ground. 534 00:37:31,791 --> 00:37:32,958 At the top of a tree. 535 00:37:35,583 --> 00:37:39,708 We will use the same hiding technique as snipers. 536 00:37:39,791 --> 00:37:41,666 A perfect camouflage. 537 00:37:41,750 --> 00:37:42,791 The class is over. 538 00:38:03,500 --> 00:38:05,416 Raquel, you should be in position already. 539 00:38:05,500 --> 00:38:07,125 I know, but I have a problem. 540 00:38:08,958 --> 00:38:09,958 What's wrong? 541 00:38:13,291 --> 00:38:15,250 There are soldiers. I won't have enough time. 542 00:38:15,333 --> 00:38:16,833 No. Stick to the plan. 543 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Raquel! 544 00:38:22,458 --> 00:38:23,291 There they are! 545 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 Get closer. 546 00:38:44,875 --> 00:38:46,083 Shit! 547 00:38:46,541 --> 00:38:48,166 I want the forensic team there! 548 00:38:48,250 --> 00:38:50,083 We've caught them in their undies, gentlemen. 549 00:38:50,166 --> 00:38:53,041 I'm sure that ambulance is full of evidence. Come on! 550 00:39:30,500 --> 00:39:34,666 Raquel, I'm two kilometers to the west of the epicenter. 551 00:39:34,750 --> 00:39:38,250 There are military officers everywhere. Did you get to the top of the tree? 552 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 - No, I had to improvise. - What? 553 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 There's a farm 400 meters south from your position. 554 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 No. That's the first place they'll check. 555 00:39:45,625 --> 00:39:48,666 - I don't have any other option. - Raquel? 556 00:40:06,875 --> 00:40:09,000 The Ministry of the Interior has just announced 557 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 the biggest reward in history. 558 00:40:11,041 --> 00:40:15,375 Ten million euros for any information that helps capture the Professor 559 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 or dismantle the robbery. 560 00:40:17,416 --> 00:40:21,625 Public support is one of the police's biggest worries... 561 00:40:22,500 --> 00:40:24,083 Every hostage says... 562 00:40:25,875 --> 00:40:29,500 this guy took some hostages to help him. 563 00:40:29,875 --> 00:40:33,250 He said they were going to work in more than 65 degrees. 564 00:40:35,125 --> 00:40:36,416 They're melting the gold. 565 00:40:37,083 --> 00:40:38,250 Melting the gold? How? 566 00:40:38,958 --> 00:40:42,250 Fuck, Sierra. What have they set up in there? A fucking forge? 567 00:40:42,416 --> 00:40:45,416 An industrial oven is smaller than a dishwasher. 568 00:40:45,500 --> 00:40:47,416 They went into the Bank with army trucks. 569 00:40:47,541 --> 00:40:48,625 Fuck me! 570 00:40:50,000 --> 00:40:52,708 They're melting the national reserve! Why? 571 00:40:52,791 --> 00:40:55,791 To get it out, it makes the extraction easier. 572 00:40:56,166 --> 00:40:58,166 They can shape it any way they want. 573 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 They can pass it through a drain 574 00:40:59,791 --> 00:41:02,750 or get it out in their zeppelins in the form of gold grains. 575 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 I don't know. 576 00:41:06,958 --> 00:41:09,666 Let's go forward with your plan. We're going after the gold. 577 00:41:09,833 --> 00:41:11,833 They won't even get a grain out! 578 00:41:24,500 --> 00:41:27,291 Gentlemen, they must be around here. 579 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 Make the dogs smell the samples we found in the van. 580 00:41:30,333 --> 00:41:33,583 Look around the whole forest! Leave no stone unturned! 581 00:41:34,416 --> 00:41:37,291 Every building you find, search it thoroughly! Okay? 582 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Let's go! 583 00:43:55,583 --> 00:43:58,083 Subtitle translation by Carolina Daza 43564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.