All language subtitles for La Muerte Silba un Blues (1964) Jesus Franco--TVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,899 --> 00:00:15,496 - Still that blues? - Always. 2 00:00:15,576 --> 00:00:18,149 Lina was singing it the night I met you in New Orleans. 3 00:00:18,229 --> 00:00:20,046 - Don't you remember? - Yes. 4 00:00:20,126 --> 00:00:22,096 After that, we've always been together. 5 00:00:22,296 --> 00:00:24,812 Today is a happy day. The last journey. 6 00:00:24,892 --> 00:00:27,588 And with enough money to forget the past, 7 00:00:27,668 --> 00:00:29,639 ... and start living again. 8 00:00:29,997 --> 00:00:32,443 And without constantly risking your life. 9 00:00:32,523 --> 00:00:35,824 I'll play my trumpet again and it'll be famous all over the world. 10 00:00:35,904 --> 00:00:39,637 More than once I'll play the blues remembering our deep friendship. 11 00:00:39,717 --> 00:00:42,144 You're right, life begins today. 12 00:00:42,224 --> 00:00:46,327 There's a beautiful and peaceful future waiting for Lina, you and I. 13 00:01:00,501 --> 00:01:02,963 - Freight inspection. - Of course. 14 00:01:03,043 --> 00:01:04,389 Open the back. 15 00:01:05,139 --> 00:01:07,323 Fruit, just fruit. 16 00:01:20,147 --> 00:01:21,453 Well. 17 00:01:30,410 --> 00:01:32,689 Vogel has betrayed us, run away, Castro! 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,630 Halt! 19 00:01:44,405 --> 00:01:45,790 Take him to the headquarters! 20 00:01:52,410 --> 00:01:55,316 Death whistles the blues. 21 00:02:27,452 --> 00:02:30,220 New Orleans (Ten years later) 22 00:02:49,075 --> 00:02:50,976 Ask for a drink or get out. 23 00:02:51,176 --> 00:02:53,157 Come on, come on! 24 00:02:54,781 --> 00:02:56,175 Out. 25 00:02:56,255 --> 00:02:58,383 Come on, boys! 26 00:03:04,326 --> 00:03:06,100 This is a nice place. 27 00:03:15,975 --> 00:03:18,088 - Hi. - I don't know who she is. 28 00:04:08,600 --> 00:04:11,643 - Do you know the roof blues? - It's been a long time since then. 29 00:04:11,827 --> 00:04:12,821 G minor. 30 00:04:12,901 --> 00:04:14,667 Slow in G minor. 31 00:06:10,815 --> 00:06:13,753 Hello, welcome everybody. Good morning to everyone. 32 00:06:15,930 --> 00:06:18,845 - Why don't you come down to kiss me? - There's a good reason. 33 00:06:18,925 --> 00:06:21,984 - What's that? - I don't wanna. 34 00:06:29,316 --> 00:06:31,954 We'll play cards later, now I'm gonna swim. 35 00:06:37,538 --> 00:06:39,322 - Hi, honey. - Hi. 36 00:06:44,014 --> 00:06:45,900 - How was that trip? - Fine. 37 00:06:48,208 --> 00:06:51,550 - I've missed you a lot? - You mean that? 38 00:06:53,388 --> 00:06:56,392 - I wasn't expecting you until tomorrow. - There was a good wind. 39 00:06:56,472 --> 00:06:59,855 Tell me, how was it in New Orleans? 40 00:07:00,276 --> 00:07:03,299 As always, but something I didn't expect took place. 41 00:07:03,692 --> 00:07:06,702 I saw Julius Smith, the musician. 42 00:07:08,517 --> 00:07:09,917 Smith? 43 00:07:10,945 --> 00:07:14,581 - Are you sure? - Yeah, I saw Julius Smith. 44 00:07:16,686 --> 00:07:19,088 - Where? - At a Jazz Club. 45 00:07:19,168 --> 00:07:21,497 When he saw me, he played the roof blues. 46 00:07:22,122 --> 00:07:25,711 - Did you talk with him? - Just a few words. 47 00:07:26,546 --> 00:07:29,913 He was released from prison two years ago. 48 00:07:30,320 --> 00:07:32,131 Did he ask for me? 49 00:07:32,453 --> 00:07:35,307 We didn't talk about you. He doesn't know we're married. 50 00:07:37,505 --> 00:07:38,893 That was all? 51 00:07:40,245 --> 00:07:41,144 Yeah. 52 00:07:42,740 --> 00:07:45,281 Seeing him brought back some memories. 53 00:07:46,251 --> 00:07:49,457 - Very emotional? - Pretty emotional. 54 00:07:49,537 --> 00:07:52,542 Until my husband's death I had a happy but complicated life, 55 00:07:52,622 --> 00:07:54,701 you know Smith was a close friend of his. 56 00:07:54,781 --> 00:07:56,578 Seeing him reminded me of a lot of things. 57 00:07:56,658 --> 00:08:00,341 Nevertheless, I'm happy you came back home sooner than I expected. 58 00:08:00,421 --> 00:08:02,185 I don't know how to be without you. 59 00:08:02,265 --> 00:08:04,496 It's all over now. Let's go with the others. 60 00:08:07,316 --> 00:08:10,648 - See you tomorrow. - Bye, pal. 61 00:08:54,233 --> 00:08:55,743 Those headlights! 62 00:08:58,342 --> 00:09:00,378 In the face. 63 00:09:00,792 --> 00:09:02,653 - How is he? - Very bad. 64 00:09:02,733 --> 00:09:04,696 - Did you note down everything? - Yes, sir. 65 00:09:04,776 --> 00:09:07,754 If you want to interrogate him, do it now, he's got no time left. 66 00:09:13,247 --> 00:09:16,579 Commissary Fenton, of the Criminal Squad. 67 00:09:16,659 --> 00:09:18,798 Talk, talk. 68 00:09:20,858 --> 00:09:24,716 The boxes were filled with weapons. 69 00:09:25,142 --> 00:09:27,836 Vogel betrayed us. 70 00:09:29,944 --> 00:09:34,259 Castro, weapons as always. 71 00:09:35,564 --> 00:09:37,442 It was him. 72 00:09:41,564 --> 00:09:43,693 The letter... 73 00:09:44,808 --> 00:09:47,390 ... in my pocket. 74 00:09:47,822 --> 00:09:52,902 In Jamaica, Castro and I with Vogel. 75 00:09:54,466 --> 00:09:56,723 But it's impossible. 76 00:10:00,104 --> 00:10:04,280 Lina, where are you? You must know it. 77 00:10:04,980 --> 00:10:09,037 He's alive, Vogel, Paul Vogel. 78 00:10:35,681 --> 00:10:37,770 Well, what would you have proposed to me... 79 00:10:38,210 --> 00:10:40,611 ... if that information would have been different? 80 00:10:41,012 --> 00:10:43,006 To use Moira Santos. 81 00:10:43,449 --> 00:10:46,952 - I don't remember her. - You put her in jail, for six months. 82 00:10:47,564 --> 00:10:50,457 Oh, yes, I remember now, Moira Santos. 83 00:10:50,537 --> 00:10:54,097 She's in Kingston. She works in a cabaret. 84 00:10:54,482 --> 00:10:56,356 - On another occasion... - I know. 85 00:10:56,436 --> 00:10:59,327 Find out everything you can about Julius Smith's past. 86 00:10:59,407 --> 00:11:01,142 Ask his jazz partners... 87 00:11:01,222 --> 00:11:03,076 ... and also the crew of the club. 88 00:11:03,156 --> 00:11:05,836 Make contact with Moira Santos, let's see if she can inform us... 89 00:11:05,916 --> 00:11:09,427 ... about the existence of that Castro and Paul Vogel in Kingston. 90 00:11:09,507 --> 00:11:11,609 But... but he's dead. 91 00:11:11,689 --> 00:11:15,437 A dead hero is more interesting than one hundred mediocrities alive 92 00:11:15,517 --> 00:11:17,105 Moreover... 93 00:11:18,797 --> 00:11:20,548 I have a hunch. 94 00:11:23,492 --> 00:11:24,742 Hello? 95 00:11:25,881 --> 00:11:27,021 Yes. 96 00:11:27,101 --> 00:11:28,424 Three aces for you. 97 00:11:28,504 --> 00:11:29,782 Wait a moment. 98 00:11:30,154 --> 00:11:32,378 I'll take the inside telephone. 99 00:11:32,975 --> 00:11:34,694 One poker for you. 100 00:11:34,889 --> 00:11:36,591 And a Royal Flush for you. 101 00:11:38,308 --> 00:11:41,857 She's been here for more than a month. She's a good girl and sings fine. 102 00:11:42,441 --> 00:11:43,692 Suddenly, last night... 103 00:11:43,772 --> 00:11:46,199 Well, she was with a customer at the bar and later on... 104 00:11:46,279 --> 00:11:47,762 ... she came to talk to me. 105 00:11:47,842 --> 00:11:49,081 Now, look. 106 00:11:49,656 --> 00:11:52,600 She told me she had two old friends that might be around here. 107 00:11:53,367 --> 00:11:56,070 One called Castro and one called... 108 00:11:56,199 --> 00:11:57,469 ... Vogel. 109 00:11:58,019 --> 00:11:59,605 - Three cards. - Check. 110 00:12:05,939 --> 00:12:09,221 No, I told her I didn't know them. 111 00:12:09,301 --> 00:12:12,130 - You owe me forty, don't you? - Forty five. 112 00:12:14,294 --> 00:12:16,776 Oh, yes? Pay me or I'll kill you, don't you know? 113 00:12:21,400 --> 00:12:23,358 - It's just one lunch. - Anything wrong? 114 00:12:23,438 --> 00:12:24,848 What can be wrong? 115 00:12:25,036 --> 00:12:27,796 Tonight we'll go to the Stardust, how about it? 116 00:12:27,876 --> 00:12:30,699 I flatly refuse to go to the Stardust tonight. 117 00:12:30,779 --> 00:12:31,695 - And me. - Me too. 118 00:12:31,775 --> 00:12:33,049 What about you, Bandy? 119 00:12:33,242 --> 00:12:35,377 I refuse everything. 120 00:12:56,504 --> 00:13:00,814 Lovely. She's very nice, don't you think? 121 00:13:02,071 --> 00:13:04,100 Do you like that girl? 122 00:13:08,130 --> 00:13:11,132 She'll be very amusing. Invite her to have a drink, Carlo. 123 00:13:11,715 --> 00:13:14,358 And your friends, why didn't they come with you tonight? 124 00:13:14,438 --> 00:13:16,838 They prefer to go for a swim in the moonlight. 125 00:13:16,918 --> 00:13:20,035 How I envy them! They can do whatever they choose to do. 126 00:13:45,090 --> 00:13:46,547 Why does he invite me? 127 00:13:46,627 --> 00:13:49,693 Millionaires are that way. He said: "If that lady wants to please us..." 128 00:13:49,773 --> 00:13:52,779 - Well, that's what everybody says. - No, he's different, you'll see. 129 00:13:54,638 --> 00:13:57,266 Are you Mr. Radeck? Pleased to meet you. 130 00:13:57,646 --> 00:13:59,913 - This is my wife. - It's a pleasure. 131 00:13:59,993 --> 00:14:01,892 Would you mind having a drink with us? 132 00:14:01,972 --> 00:14:03,897 - Alright. - Sit down, please. 133 00:14:07,778 --> 00:14:08,950 Tell me, Mr. Radeck. 134 00:14:09,030 --> 00:14:10,950 Whisky? Champagne? 135 00:14:11,210 --> 00:14:12,206 Cognac? 136 00:14:12,286 --> 00:14:16,685 No, please, at this hour I always drink peppermint. It cheers me up. 137 00:14:17,188 --> 00:14:18,420 Peppermint. 138 00:14:21,106 --> 00:14:24,679 I didn't know you were performing here, if I had known it before... Hey, Lina? 139 00:14:25,942 --> 00:14:29,143 - You're a great artist. - You don't believe that. 140 00:14:29,223 --> 00:14:31,089 You're very kind, but it's not true. 141 00:14:31,169 --> 00:14:32,920 I'm just average. 142 00:14:33,000 --> 00:14:36,840 You're in front of one of the most important men in the world. 143 00:14:36,920 --> 00:14:39,956 A self-made man, with his strength and his tenacity, 144 00:14:40,488 --> 00:14:44,305 ... he has made one of the biggest fortunes of our time. 145 00:14:45,372 --> 00:14:47,399 Friend of half of mankind. 146 00:14:47,589 --> 00:14:49,759 Maybe he knows those people you're looking for. 147 00:14:52,821 --> 00:14:55,501 - Would you mind? - Excuse me. 148 00:15:03,501 --> 00:15:06,838 I'm looking for two friends of mine, maybe you know them. 149 00:15:06,918 --> 00:15:09,668 - Maybe. - Their names are Vogel and Castro. 150 00:15:11,455 --> 00:15:12,967 Do you know them? 151 00:15:13,931 --> 00:15:16,115 Vogel, Vogel? 152 00:15:17,499 --> 00:15:18,882 No. 153 00:15:20,525 --> 00:15:23,793 It's possible I know that Castro. 154 00:15:24,217 --> 00:15:26,892 - His first name is Federico? - Yes, is he here? 155 00:15:27,320 --> 00:15:29,463 No, that's impossible. 156 00:15:31,125 --> 00:15:32,940 When did you last see him? 157 00:15:35,001 --> 00:15:39,054 I don't know, perhaps one year ago. In Torremolinos, Spain. 158 00:15:41,027 --> 00:15:44,214 He can't be the same man, the one I know died a long time ago. 159 00:15:44,294 --> 00:15:48,413 You would have been five or six years old then. 160 00:15:48,493 --> 00:15:51,152 Well, maybe he's his son. 161 00:15:52,016 --> 00:15:54,270 No, he had no sons. 162 00:15:58,774 --> 00:16:01,000 What are you looking for? 163 00:16:01,600 --> 00:16:03,750 Nothing at all, and you? 164 00:16:05,304 --> 00:16:07,184 It could be you. 165 00:16:09,144 --> 00:16:12,030 I would like to talk to you, to see each other. 166 00:16:12,615 --> 00:16:15,218 Tell me, don't you go too fast? 167 00:16:16,435 --> 00:16:20,416 Anyway, I could disappoint you. Without the wig I'm awful. 168 00:16:21,680 --> 00:16:24,690 Don't misjudge me, it's not what you're thinking. 169 00:16:24,770 --> 00:16:26,014 Oh, isn't it? 170 00:16:28,343 --> 00:16:31,468 If you don't mind, we'll continue this conversation at another time. 171 00:16:32,637 --> 00:16:35,158 Come to my house tomorrow for a swim and drink an aperitif. 172 00:16:36,772 --> 00:16:40,609 - She's completely stupid. - She's bad-mannered and tasteless. 173 00:16:41,629 --> 00:16:44,560 - But she's not stupid. - What's she up to? 174 00:16:45,521 --> 00:16:49,365 She's been told to ask for me and Castro. 175 00:16:50,145 --> 00:16:51,687 But she doesn't know anything else. 176 00:16:52,969 --> 00:16:55,002 What are you writing? 177 00:16:55,832 --> 00:16:57,523 My memoirs. 178 00:17:02,836 --> 00:17:04,037 - Four. - One ace. 179 00:17:04,117 --> 00:17:05,523 - For me. - You clown. 180 00:17:05,715 --> 00:17:08,930 - Who would've entrusted her with that task? - We'll find out right away. 181 00:17:09,010 --> 00:17:10,957 Sorry, sir, a telephone call from New Orleans. 182 00:17:11,141 --> 00:17:12,252 Come. 183 00:17:20,812 --> 00:17:22,219 Hello? 184 00:17:22,299 --> 00:17:25,588 Oh, how are you, Hightower? 185 00:17:25,785 --> 00:17:27,594 I've got the girl's personal details. 186 00:17:27,995 --> 00:17:30,472 She's been an informer a couple of times. 187 00:17:30,552 --> 00:17:33,901 No, she's not dangerous, well, not until now. 188 00:17:34,309 --> 00:17:38,479 About the other one, that Smith, the jazz musician, 189 00:17:38,559 --> 00:17:41,483 he was run over a couple of days ago. 190 00:17:41,930 --> 00:17:45,563 It seems that before dying he mentioned certain names... 191 00:17:45,643 --> 00:17:47,920 ... and related them to Kingston. 192 00:17:48,000 --> 00:17:51,406 I guess the girl has been sent by the police. 193 00:17:52,030 --> 00:17:53,440 I understand. 194 00:17:53,847 --> 00:17:55,226 Warm regards. 195 00:17:56,583 --> 00:17:59,877 What a bunch of idiots! Smith talked before dying. 196 00:18:00,466 --> 00:18:03,349 They're groping in the dark, but we must take care of that girl. 197 00:18:06,601 --> 00:18:08,026 Won't catch me! 198 00:18:10,700 --> 00:18:12,195 Won't you go for a swim? 199 00:18:13,210 --> 00:18:15,191 One has already fallen down. 200 00:18:18,144 --> 00:18:20,759 - Don't you want to go for a swim either? - I'm no good at swimming. 201 00:18:20,839 --> 00:18:22,748 That's a good reason, so you can learn. 202 00:18:25,182 --> 00:18:27,538 - You're very pretty. - I know. 203 00:18:31,050 --> 00:18:33,393 How many years have you been working in cabaret? 204 00:18:33,473 --> 00:18:35,022 More than two years. 205 00:18:36,143 --> 00:18:39,398 - Do you like your work? - I make a living. 206 00:18:39,658 --> 00:18:41,910 Why do you waste your time in such an absurd life? 207 00:18:42,093 --> 00:18:43,538 I'm well paid. 208 00:18:44,772 --> 00:18:46,775 Besides, do you know something better? 209 00:18:47,851 --> 00:18:49,322 Much better. 210 00:18:49,712 --> 00:18:54,312 Listen, I like being brief. I'm neither young nor handsome. 211 00:18:55,336 --> 00:18:57,414 And I've got no time to flirt with you. 212 00:18:58,240 --> 00:18:59,934 But I'm interested in you. 213 00:19:00,797 --> 00:19:02,434 Is that a declaration? 214 00:19:02,999 --> 00:19:05,777 No, but you work for this and that boss. 215 00:19:06,222 --> 00:19:08,830 Forget about everything and tell me how much you want to earn per month. 216 00:19:10,181 --> 00:19:13,118 I don't know if I've understood you. Are you asking for my price? 217 00:19:13,385 --> 00:19:15,475 In a week I'll be making a long trip. 218 00:19:15,883 --> 00:19:18,389 You'll come with me. I assure you won't regret it. 219 00:19:20,033 --> 00:19:22,426 What will be my job? 220 00:19:24,135 --> 00:19:26,059 Just to accompany me. 221 00:19:28,830 --> 00:19:30,320 You amuse me. 222 00:19:31,366 --> 00:19:34,637 Of course. The millionaire wants a little female puppet. 223 00:19:34,717 --> 00:19:37,013 - But, why do you get angry? - 'Cos it's true. 224 00:19:37,093 --> 00:19:39,534 That's no way to talk even to the most stupid girl. 225 00:19:39,614 --> 00:19:41,788 Do you wanna make me laugh from 3 to 9? 226 00:19:42,851 --> 00:19:46,603 You sure are a very good business man, but about women you know nothing. 227 00:19:53,210 --> 00:19:55,594 Dear... 228 00:19:57,306 --> 00:20:03,773 ... inspector Marco. 229 00:20:07,617 --> 00:20:11,244 A rich man, someone called Radeck, 230 00:20:13,600 --> 00:20:16,623 ... has tried to buy me. 231 00:20:16,703 --> 00:20:19,190 Just like if I were a hen... 232 00:20:19,384 --> 00:20:23,112 ... or cooked ham. 233 00:20:24,174 --> 00:20:25,979 And what I think is... 234 00:20:31,104 --> 00:20:34,429 ... that man wants me to stop investigating. 235 00:20:34,509 --> 00:20:38,298 But I have refused. Who on earth does he think he is? 236 00:20:39,530 --> 00:20:41,358 Yours truly, Moira. 237 00:21:02,023 --> 00:21:04,302 Well, come with me. 238 00:21:16,284 --> 00:21:18,270 No, no, no. I'll do it. 239 00:21:22,708 --> 00:21:23,856 Good night, madam. 240 00:21:31,512 --> 00:21:32,959 Good night, sir. 241 00:21:33,509 --> 00:21:35,183 - Here. - Thanks. 242 00:22:43,049 --> 00:22:45,604 What do you want? What's the matter with you? 243 00:22:46,505 --> 00:22:47,984 Nothing at all. 244 00:22:48,064 --> 00:22:50,514 Since I came back, you've been acting like a fool. 245 00:22:50,709 --> 00:22:51,780 And you? 246 00:22:52,431 --> 00:22:55,309 You spy on me and you pursue me. 247 00:22:57,634 --> 00:22:58,975 Are you jealous? 248 00:23:02,007 --> 00:23:03,534 It isn't that. 249 00:23:04,122 --> 00:23:05,933 I know there's nothing, 250 00:23:06,597 --> 00:23:08,874 ... but I do care about what other people might think. 251 00:23:11,215 --> 00:23:12,689 You're dumb. 252 00:23:14,602 --> 00:23:16,719 And maybe me too. 253 00:23:16,799 --> 00:23:20,330 I don't know why, but these days I've been thinking of the way things were 254 00:23:20,410 --> 00:23:21,549 when we got married. 255 00:23:22,769 --> 00:23:23,960 Me too. 256 00:23:24,040 --> 00:23:25,813 I like to remember those days. 257 00:23:27,824 --> 00:23:30,635 We were happy, we understood each other. 258 00:23:32,708 --> 00:23:37,387 Everything ended little by little. Now this is what we got. 259 00:23:37,956 --> 00:23:42,462 A man and a woman living together, hopelessly enduring each other. 260 00:23:42,663 --> 00:23:44,443 We're married. 261 00:23:45,441 --> 00:23:47,883 We've got documents to prove it. 262 00:23:49,075 --> 00:23:50,895 But we ain't got nothing more. 263 00:23:50,975 --> 00:23:51,990 No! 264 00:23:52,384 --> 00:23:54,398 No, no, no. 265 00:23:59,445 --> 00:24:02,131 Let's go home. Let me drive. 266 00:24:49,281 --> 00:24:50,538 Lina! 267 00:24:51,356 --> 00:24:54,165 - What do you want? - Oh, nothing. 268 00:24:54,558 --> 00:24:56,138 Good night. 269 00:26:23,789 --> 00:26:26,213 My dear friend Vogel, alias Radeck, 270 00:26:26,418 --> 00:26:32,209 In 1944 I was your right arm smuggling adulterated penicillin, you know where. 271 00:26:32,289 --> 00:26:37,697 In 1946-47 we supplied the equatorianes revolutionaries with arms. 272 00:26:37,777 --> 00:26:41,285 Do you already know who I am? I have too much proof against you. 273 00:26:41,365 --> 00:26:43,425 That's why you tried to kill me. 274 00:26:43,505 --> 00:26:46,812 But I'm alive and I still have too much proof against you. 275 00:26:46,892 --> 00:26:50,460 This Tuesday's carnival I'll be waiting for you in number five casino's private room. 276 00:26:50,540 --> 00:26:52,908 Come alone. Federico de Castro. 277 00:27:16,043 --> 00:27:20,524 For Lina, my wife, my girlfriend, my best friend. Federico. 278 00:27:31,300 --> 00:27:32,687 What do you want? 279 00:27:33,462 --> 00:27:35,111 What's the matter with you? 280 00:27:36,121 --> 00:27:38,087 Federico de Castro. 281 00:27:39,071 --> 00:27:41,169 Your first husband is alive. 282 00:28:46,504 --> 00:28:48,781 Sir, will you buy this little watch? 283 00:29:16,199 --> 00:29:18,708 - What are you gonna drink? - An absinthe. 284 00:29:20,368 --> 00:29:21,584 Excuse me? 285 00:29:22,997 --> 00:29:25,879 Please. Thank you. 286 00:29:31,042 --> 00:29:32,947 You're gonna spill my drink! 287 00:29:37,285 --> 00:29:38,731 What do you want? 288 00:29:38,811 --> 00:29:40,059 To look. 289 00:29:40,139 --> 00:29:42,120 Only friends can look. Get out of here! 290 00:29:44,473 --> 00:29:46,719 Don't you hear? This is something of our own. 291 00:29:46,799 --> 00:29:49,953 It seemed to me it was a public bar. I like the show. 292 00:29:50,597 --> 00:29:53,008 Do what I tell you. Pay or go away. 293 00:29:53,088 --> 00:29:55,868 - Have I broken anything? - They'll break some bones of yours. 294 00:29:56,900 --> 00:29:59,043 How much do they pay you for the publicity? 295 00:30:01,170 --> 00:30:03,124 Sorry man, you're losing. 296 00:30:08,884 --> 00:30:10,439 What about you? 297 00:30:10,519 --> 00:30:14,064 My brother means your arm. He always talks about arms. 298 00:30:14,144 --> 00:30:15,249 Oh, I'm fine. 299 00:30:15,329 --> 00:30:18,236 - Wanna try? - If he isn't tired... 300 00:30:20,354 --> 00:30:22,101 Don't drink it, Goliath. 301 00:30:36,456 --> 00:30:37,534 Go! 302 00:30:38,460 --> 00:30:40,510 What a weakling! 303 00:30:40,760 --> 00:30:42,305 He started before the sign. 304 00:30:42,619 --> 00:30:46,371 Well done. Wanna try with me? If you're not too tired. 305 00:30:52,354 --> 00:30:53,873 Would you mind with the left? 306 00:30:55,705 --> 00:30:56,999 Come on. 307 00:31:02,230 --> 00:31:03,517 Go! 308 00:31:14,638 --> 00:31:16,470 What a couple of weaklings! 309 00:31:19,126 --> 00:31:21,286 - Drink a little. - I do not drink. 310 00:31:21,852 --> 00:31:24,270 - Drink, man! - I only drink milk. 311 00:31:28,166 --> 00:31:30,430 - Half a crown for the new one. - OK, Zack. 312 00:31:32,915 --> 00:31:34,541 Drink to my health! 313 00:31:53,448 --> 00:31:55,702 Very good, brother. What an arm! 314 00:31:58,894 --> 00:32:01,790 It's too soft. How disgusting! 315 00:32:06,954 --> 00:32:08,799 What an arm, brother, what an arm! 316 00:32:09,600 --> 00:32:12,505 Look at him, he's getting thinner and thinner. 317 00:32:12,585 --> 00:32:14,507 You should've seen him before. 318 00:32:18,154 --> 00:32:19,575 - What does he drink? - Absinthe. 319 00:32:19,655 --> 00:32:22,159 A bottle! You're all invited. 320 00:32:25,060 --> 00:32:27,266 Joe and Jim, and you? 321 00:32:30,467 --> 00:32:33,231 Joao. Brought up in New Orleans. 322 00:32:34,604 --> 00:32:35,648 Forever. 323 00:32:36,788 --> 00:32:38,652 My name is Pulgarcito. 324 00:32:40,095 --> 00:32:41,950 To Joao's health! 325 00:33:05,206 --> 00:33:08,442 Stop, stop, stop! 326 00:33:12,360 --> 00:33:13,824 We've already arrived. 327 00:33:18,837 --> 00:33:21,795 I'm gonna tune the guitar. 328 00:33:24,096 --> 00:33:25,994 Goodbye. 329 00:33:27,900 --> 00:33:30,720 Anything you want, you know where we are. 330 00:33:31,157 --> 00:33:34,194 Thank you, let's have a drink tomorrow night. 331 00:33:34,274 --> 00:33:35,245 Yeah. 332 00:33:36,284 --> 00:33:37,887 Do you know a man called Radeck? 333 00:33:38,709 --> 00:33:41,498 - Yes, is he a friend of yours? - Oh, no, no. 334 00:33:41,699 --> 00:33:44,375 - Radeck. - You don't like him, do you? 335 00:33:45,274 --> 00:33:46,528 Nobody likes him. 336 00:33:46,740 --> 00:33:49,202 He owns everything around here and many more properties. 337 00:33:49,392 --> 00:33:50,449 I see. 338 00:33:51,144 --> 00:33:53,751 - Where does he live? - On the other side of the town. 339 00:33:53,831 --> 00:33:55,791 In a palace, Villa Sauce. 340 00:33:55,981 --> 00:33:58,348 - What do you want? - Maybe nothing. 341 00:33:58,759 --> 00:34:02,093 - See you tomorrow, pals. - Be careful, be aware of Radeck. 342 00:34:02,308 --> 00:34:04,350 And if you need us... 343 00:34:05,009 --> 00:34:06,548 I'll tell you one thing. 344 00:34:06,628 --> 00:34:08,682 You were tired and I started a little bit earlier. 345 00:34:09,403 --> 00:34:12,355 Hear that? He says he started a little bit earlier. 346 00:34:12,435 --> 00:34:14,745 He's a man of honour. Goodbye. 347 00:34:14,960 --> 00:34:17,047 - Goodbye, pal. - Goodbye. 348 00:34:17,451 --> 00:34:20,032 My wife is gonna beat me up. 349 00:38:23,459 --> 00:38:24,212 V... 350 00:38:26,189 --> 00:38:27,253 V... 351 00:38:27,993 --> 00:38:29,828 Vogel, why not? 352 00:39:36,453 --> 00:39:38,152 Someone has entered the house. 353 00:39:42,028 --> 00:39:44,440 What are you doing? Don't worry, it's nothing. 354 00:39:44,520 --> 00:39:47,202 I forgot to turn it off. That's all. 355 00:39:47,282 --> 00:39:48,991 Please, forgive me. 356 00:39:49,189 --> 00:39:51,590 I don't like this piece. 357 00:39:52,163 --> 00:39:54,524 Go to sleep, please. Good night. 358 00:40:07,330 --> 00:40:08,614 I'll accompany you. 359 00:40:15,502 --> 00:40:17,544 - Good night. - Good night. 360 00:40:17,624 --> 00:40:18,585 See you tomorrow. 361 00:40:24,243 --> 00:40:26,673 - What about them? - Impossible. 362 00:40:27,084 --> 00:40:29,518 All of them share the same stupidity. 363 00:40:30,130 --> 00:40:31,352 Were they at home? 364 00:40:31,432 --> 00:40:34,054 Yeah, but that's not the point, Carlo. 365 00:40:34,134 --> 00:40:36,548 - Lina is right. - I don't understand nothing. 366 00:40:37,394 --> 00:40:41,145 - So? - He was a stranger. I'm sure. 367 00:40:42,225 --> 00:40:44,415 And I am nearly sure of his identity. 368 00:40:47,714 --> 00:40:49,521 And what he was looking for. 369 00:40:49,601 --> 00:40:52,950 - What's his name? - Federico de Castro. 370 00:40:53,979 --> 00:40:56,443 He's a strong man about forty years old. 371 00:40:56,523 --> 00:40:59,516 - Forty three. - You know him too? 372 00:41:00,533 --> 00:41:02,141 I was married to him. 373 00:41:02,650 --> 00:41:05,390 Well, forget it. 374 00:41:07,099 --> 00:41:10,171 He must have just arrived. Search for him all over the island. 375 00:41:10,936 --> 00:41:12,724 Bring him to me. Alive. 376 00:41:12,804 --> 00:41:14,405 And the police? Why don't you call the police? 377 00:41:14,485 --> 00:41:16,247 After all, he broke in to your house. 378 00:41:16,327 --> 00:41:17,647 Forget about the police. 379 00:41:19,923 --> 00:41:21,310 Just us two. 380 00:41:22,104 --> 00:41:24,346 And right away, Moroni, it's very important. 381 00:41:27,805 --> 00:41:30,096 A small errand, five cents. 382 00:41:30,300 --> 00:41:33,339 And a big errand, ten cents. You're silly. 383 00:41:33,419 --> 00:41:35,392 - Hey, little girl. - What do you want, sir? 384 00:41:35,601 --> 00:41:37,759 Do you know where Jim and Joe, the dark-skinneds, live? 385 00:41:37,839 --> 00:41:40,707 At the end of the beach, second house to the right. 386 00:41:40,787 --> 00:41:41,974 Five cents. 387 00:41:45,596 --> 00:41:47,623 - Here. - Thank you, sir. 388 00:41:49,177 --> 00:41:51,793 Don't you see? Small errand, five cents. 389 00:41:59,931 --> 00:42:01,074 Joe! 390 00:42:04,058 --> 00:42:06,104 Joe! Does Joe live here? 391 00:42:06,184 --> 00:42:10,690 Yeah, there he is. Joe! Hey, Joe! 392 00:42:12,970 --> 00:42:15,856 - Hi, man. - Hi, brother. 393 00:42:15,936 --> 00:42:16,951 How are you? 394 00:42:17,324 --> 00:42:18,965 Rosita, come here. 395 00:42:21,014 --> 00:42:23,694 She's my wife, and he is Joao, you know. 396 00:42:23,774 --> 00:42:25,920 Hello, you're the strongest man in the world. 397 00:42:26,001 --> 00:42:28,900 - Not at all! - It's true. That's what my husband says. 398 00:42:28,980 --> 00:42:31,916 Sure he is. I didn't expect you so soon. 399 00:42:32,111 --> 00:42:35,041 - You'll have lunch with us, won't you? - Sure, that's why I came here. 400 00:42:35,121 --> 00:42:36,758 That's not the only reason, is it? 401 00:42:37,554 --> 00:42:40,735 Rosita, go inside and cook. 402 00:42:44,111 --> 00:42:46,002 - She's very pretty. - Yes. 403 00:42:49,302 --> 00:42:50,899 You did it, didn't you? 404 00:42:51,898 --> 00:42:53,422 Don't disappoint me. 405 00:42:53,502 --> 00:42:56,686 Everybody knows that a man entered Radeck's house last night... 406 00:42:56,766 --> 00:42:59,493 ... and danced an old blues with his wife. 407 00:42:59,573 --> 00:43:03,447 There was no dancing, just music. And I wasn't able to stay and listen to it. 408 00:43:03,527 --> 00:43:06,415 If you were there, why didn't you kill him? 409 00:43:07,210 --> 00:43:10,627 - There's a reason. Where's Jim? - Fishing. 410 00:43:11,237 --> 00:43:12,573 Today is his turn. 411 00:43:12,979 --> 00:43:16,452 We used to fish everyday, but it was very hard. 412 00:43:16,658 --> 00:43:18,206 Now we alternate it. 413 00:43:19,875 --> 00:43:22,027 Enter the house and not killing him? 414 00:43:22,722 --> 00:43:23,990 That's incredible. 415 00:43:24,464 --> 00:43:26,997 He took everything away from us. Moreover, he never shows. 416 00:43:27,413 --> 00:43:29,300 We can't sell our fish. 417 00:43:29,380 --> 00:43:31,283 A week ago, he gave us an ultimatum. 418 00:43:31,363 --> 00:43:34,159 We work for him or we'll starve. 419 00:43:35,188 --> 00:43:38,477 - What are you gonna do? - Starve. 420 00:43:40,121 --> 00:43:41,519 Let's hide your car. 421 00:43:41,599 --> 00:43:44,732 If you keep on going around like a vagabond, they'll get you. 422 00:43:45,579 --> 00:43:49,036 You'll stay with us. They don't dare to come here. 423 00:43:49,239 --> 00:43:51,924 Last time they came, they left on stretchers. 424 00:43:52,004 --> 00:43:55,535 - But I gotta go downtown. - Well, you'll go with us. 425 00:43:56,136 --> 00:43:56,841 OK. 426 00:43:56,921 --> 00:43:59,674 Rosita, ask for a bed and put it wherever you can! 427 00:43:59,866 --> 00:44:02,770 He'll stay with us. Take the mattress away from grandpa. 428 00:44:03,178 --> 00:44:04,476 She'll do it. 429 00:44:05,478 --> 00:44:06,350 Moira. 430 00:44:07,154 --> 00:44:10,516 They've brought this envelope during the rehearsal. It's for you. 431 00:44:11,291 --> 00:44:13,990 - What is this? - Open it and you'll know. 432 00:44:14,687 --> 00:44:16,151 - Bye. - Thanks. 433 00:44:21,424 --> 00:44:23,235 Roof blues. 434 00:44:23,315 --> 00:44:25,264 Orchestra arrangement: Julius Smith. 435 00:44:30,133 --> 00:44:32,530 Pretend to accept the old man's proposition. 436 00:44:32,610 --> 00:44:35,049 Study the roof blues and if somebody asks you to sing it, 437 00:44:35,129 --> 00:44:37,772 sing it and find out who he is. Good luck. 438 00:44:42,353 --> 00:44:44,457 This car sounds worse each day. 439 00:44:44,537 --> 00:44:46,671 Yes, it's clear it isn't a symphony orchestra. 440 00:44:47,692 --> 00:44:50,710 - I told you, elegantly dressed. - This is all I can do. 441 00:44:50,887 --> 00:44:52,511 What have you done with the suit I gave you? 442 00:44:52,591 --> 00:44:53,899 I gave it away to a poor man. 443 00:44:53,979 --> 00:44:57,134 Well, as I was telling you, this guy told me: 444 00:44:57,214 --> 00:44:59,879 ..."You can't come in, you are badly dressed." 445 00:45:00,083 --> 00:45:03,599 Before smashing his face in I asked him: "Can we come in?" 446 00:45:03,679 --> 00:45:05,031 Yes, sir, it's a pleasure. 447 00:45:13,700 --> 00:45:14,860 Excuse me, please. 448 00:45:17,360 --> 00:45:19,274 You look deathly pale! 449 00:45:20,046 --> 00:45:21,594 Four absinthes. 450 00:45:27,812 --> 00:45:30,530 - Are you the owner? - How do you know that? 451 00:45:31,154 --> 00:45:32,976 I've been to a lot of Stardusts. 452 00:45:33,056 --> 00:45:35,181 - Also in South America? - Also. 453 00:45:35,794 --> 00:45:38,816 Here, that girl that sings, Moira. Moira Santos. 454 00:45:39,677 --> 00:45:41,746 - Is she good? - Not bad. 455 00:45:43,226 --> 00:45:46,163 - May I ask for a song? - Sure, if she knows it. 456 00:45:48,313 --> 00:45:50,012 The roof blues. 457 00:45:52,472 --> 00:45:54,217 That's an old song. 458 00:45:54,397 --> 00:45:56,869 I'm trying to bring it back in fashion. 459 00:47:54,131 --> 00:47:56,889 She's crazy about you. 460 00:48:31,334 --> 00:48:34,048 She sings good. You've enjoyed the blues, haven't you? 461 00:48:34,796 --> 00:48:36,700 Serve the gentlemen whatever they want. 462 00:48:37,802 --> 00:48:39,202 Good evening. 463 00:48:40,495 --> 00:48:43,158 - Hi, they are my friends. - Pleased to meet you. 464 00:48:43,542 --> 00:48:45,308 - Will you get me a drink? - Sure. 465 00:48:45,694 --> 00:48:46,795 Whisky. 466 00:48:47,784 --> 00:48:49,463 Many thanks for the song. 467 00:48:49,543 --> 00:48:52,390 Your welcome, it's been a pleasure to sing for you. 468 00:48:55,872 --> 00:48:58,324 How did you know that number was in my repertory? 469 00:48:58,942 --> 00:49:00,654 I had a hunch. 470 00:49:02,347 --> 00:49:05,965 - I haven't sung it since a long time ago. - You sung it very well. 471 00:49:07,427 --> 00:49:08,427 Thank you. 472 00:49:09,651 --> 00:49:12,331 - Have you finished? - Yes. 473 00:49:12,778 --> 00:49:17,541 - What are you gonna do now? - Go home, like all the good girls. 474 00:49:19,684 --> 00:49:22,747 I'm a stranger, why don't you show me the town? 475 00:49:23,919 --> 00:49:26,430 As you wish, wait for me. 476 00:49:26,835 --> 00:49:28,501 Here, it's horrible. 477 00:49:35,600 --> 00:49:37,768 Wait for me at the bar. I'll be back soon. 478 00:49:37,848 --> 00:49:39,089 Bye, see you later. 479 00:50:06,192 --> 00:50:08,893 You don't look like the Moira that was singing a few minutes ago. 480 00:50:09,313 --> 00:50:11,534 - Is there anything worrying you? - No. 481 00:50:13,261 --> 00:50:14,699 Where are we going? 482 00:50:14,779 --> 00:50:17,470 I don't know, just by the sea. 483 00:50:17,945 --> 00:50:21,086 But this is a dead end, it just goes along the beach. 484 00:50:22,782 --> 00:50:24,413 Do you trust me? 485 00:50:25,854 --> 00:50:27,369 Well... 486 00:50:28,806 --> 00:50:33,167 Yes, you are a strange man. What do you do for a living? 487 00:50:33,628 --> 00:50:34,878 Many things. 488 00:50:35,352 --> 00:50:37,209 How long have you been here? 489 00:50:37,289 --> 00:50:38,537 A short time. 490 00:50:38,617 --> 00:50:40,351 But you have friends already. 491 00:50:40,431 --> 00:50:41,430 A few. 492 00:50:43,849 --> 00:50:46,338 Well, you're not very talkative, are you? 493 00:50:46,418 --> 00:50:47,311 Not at all. 494 00:51:09,565 --> 00:51:11,850 - Is it black tobacco? - No, it's blonde tobacco. 495 00:51:12,941 --> 00:51:15,603 Well, It would be because... 496 00:51:15,990 --> 00:51:17,719 ... I have never smoked. 497 00:51:18,320 --> 00:51:21,593 - And why are you smoking now? - I don't know. 498 00:51:23,471 --> 00:51:25,153 I'm worried. 499 00:51:26,136 --> 00:51:27,314 Why? 500 00:51:29,151 --> 00:51:30,977 Why have you brought me here? 501 00:51:34,091 --> 00:51:35,642 To be alone. 502 00:51:58,563 --> 00:52:01,024 What's the matter with you? Why are you shouting like that? 503 00:52:01,104 --> 00:52:04,170 I thought you were going to kill me. 504 00:52:07,945 --> 00:52:09,830 Seriously, what are you looking for? 505 00:52:10,579 --> 00:52:11,524 Tell me. 506 00:52:11,813 --> 00:52:14,632 Nothing at all, you were likeable. That's all. 507 00:52:15,499 --> 00:52:16,894 I don't believe you. 508 00:52:17,213 --> 00:52:19,591 You want to know who I am. 509 00:52:19,671 --> 00:52:21,930 And why I've asked you to sing the roof blues. 510 00:52:27,549 --> 00:52:29,358 But I want you to know one thing, 511 00:52:29,697 --> 00:52:31,957 I'm not gonna hurt you. 512 00:52:32,715 --> 00:52:35,345 Take me to Kingston, please. 513 00:53:03,084 --> 00:53:04,848 Thanks a lot and goodbye. 514 00:53:05,090 --> 00:53:06,270 Will I see you again? 515 00:53:06,840 --> 00:53:08,583 To keep on interrogating me? 516 00:53:09,608 --> 00:53:11,510 You know where you can find me. 517 00:53:12,343 --> 00:53:15,690 Seriously, you're a very likeable man. 518 00:53:16,528 --> 00:53:18,615 - Good night. - See you soon. 519 00:53:45,970 --> 00:53:48,413 - Come on, we're closing. - Hey, boy! 520 00:53:49,474 --> 00:53:51,179 - Tell me, sir. - Call that number on my behalf. 521 00:53:51,259 --> 00:53:53,008 Tell them to go to the port. Right away, hurry up. 522 00:53:53,088 --> 00:53:54,592 Yes, sir, thank you very much. 523 00:54:03,574 --> 00:54:07,559 That Joao is a pig-headed, he could've fallen in some trap. 524 00:54:07,639 --> 00:54:12,037 - He's not a child. - No, but he likes girls too much. 525 00:54:12,117 --> 00:54:13,875 There's never too much. 526 00:54:15,279 --> 00:54:18,268 Keep on playing cards with Rosita, I'll go for a walk. 527 00:54:24,454 --> 00:54:26,790 - If you lose I'll kill you. - Whom are you gonna kill? 528 00:54:29,970 --> 00:54:31,411 Wait, I'll go with you. 529 00:54:32,848 --> 00:54:36,027 - You, sit down there. - But I don't know how to play. 530 00:54:36,107 --> 00:54:38,150 Neither do I, shut up and play. 531 00:54:41,165 --> 00:54:42,621 All in. 532 00:54:43,237 --> 00:54:45,550 Hey, you three are awfully ugly. 533 00:57:14,677 --> 00:57:16,630 Joe! 534 00:57:17,445 --> 00:57:19,309 Come on, there he is! 535 00:57:35,503 --> 00:57:38,305 - Jim! - Joao! 536 00:57:39,592 --> 00:57:41,065 It's Joao! 537 00:57:41,430 --> 00:57:43,719 Radeck's people are in the neighbourhood! 538 00:58:39,558 --> 00:58:40,974 Brother... 539 00:59:02,677 --> 00:59:05,520 Sir, commissary Foch insists on seeing you, he says it's very urgent. 540 00:59:07,609 --> 00:59:10,201 - My dear friend, how are you? - Good morning. 541 00:59:10,992 --> 00:59:13,173 - Do you wanna have breakfast? - No, thanks. 542 00:59:14,604 --> 00:59:16,245 What do you want? 543 00:59:17,235 --> 00:59:19,275 Carlo Moroni has been murdered. 544 00:59:19,355 --> 00:59:21,857 We've found his body near the dock. 545 00:59:31,811 --> 00:59:35,036 - Have you captured the murderer? - No, that's what I want to talk about. 546 00:59:35,116 --> 00:59:37,453 I've been informed you had a strange visit last night. 547 00:59:37,533 --> 00:59:39,950 - Why didn't you inform me? - Well, it was... 548 00:59:41,015 --> 00:59:43,478 - It was just a joke. - But this is no joke. 549 00:59:44,963 --> 00:59:46,190 Excuse me. 550 00:59:51,132 --> 00:59:53,573 Hello? Yeah, that's me. 551 00:59:54,219 --> 00:59:55,552 How are you, Moira? 552 00:59:56,202 --> 00:59:57,391 What a surprise! 553 00:59:58,648 --> 01:00:00,064 It'll be a pleasure. 554 01:00:00,303 --> 01:00:01,577 See you later. 555 01:00:06,500 --> 01:00:07,900 That's life. 556 01:00:08,323 --> 01:00:11,119 You lose a man but find a woman. 557 01:00:11,199 --> 01:00:13,458 You don't seem to be very much affected. 558 01:00:13,835 --> 01:00:16,406 I hope the consequences of this won't affect you either. 559 01:00:16,680 --> 01:00:17,945 Good day. 560 01:00:51,047 --> 01:00:52,544 This is my secret place. 561 01:00:52,624 --> 01:00:55,518 A sloop, a boat, and a little house. 562 01:00:55,703 --> 01:00:58,223 I always come here when I need to be alone. 563 01:00:58,618 --> 01:01:00,062 Why have you brought me here? 564 01:01:00,142 --> 01:01:02,720 It's about time you start knowing all my secrets. 565 01:01:02,800 --> 01:01:03,814 That's true. 566 01:01:06,050 --> 01:01:07,958 We'll leave on Wednesday, straight to La Costa Azul. 567 01:01:08,038 --> 01:01:10,281 La Costa Azul? No singing at all? 568 01:01:11,445 --> 01:01:13,105 We'll be there for three months. 569 01:01:13,185 --> 01:01:15,720 - Won't your wife believe that we...? - No. 570 01:01:16,354 --> 01:01:18,104 She knows I never cheat on her. 571 01:01:20,662 --> 01:01:21,636 It's marvellous. 572 01:01:21,716 --> 01:01:24,079 Come, I invite you to enjoy my sloop. 573 01:01:24,159 --> 01:01:26,161 It's like offering you a part of myself. 574 01:01:36,711 --> 01:01:39,627 It'll be the last trip, then, just rest. 575 01:01:40,947 --> 01:01:43,205 I've always wanted to meet you, Mr. Vogel. 576 01:01:43,285 --> 01:01:45,562 My husband has told me a lot of things about you. 577 01:01:49,075 --> 01:01:51,552 Fruit, just fruit. 578 01:01:52,851 --> 01:01:57,087 I have too much proof against you. That's why you tried to kill me. 579 01:01:57,464 --> 01:02:00,929 But I'm alive and I still have too much proof against you. 580 01:02:01,009 --> 01:02:03,267 No, no, no! 581 01:02:03,347 --> 01:02:04,129 No! 582 01:03:11,957 --> 01:03:13,518 Still... 583 01:03:15,649 --> 01:03:18,011 Why don't you tell me what's the matter with you? 584 01:03:18,799 --> 01:03:21,327 I don't wanna go to that appointment, I just don't wanna go. 585 01:03:21,850 --> 01:03:23,134 Are you afraid? 586 01:03:26,696 --> 01:03:30,678 What a bunch of idiots! They couldn't get him. 587 01:03:39,606 --> 01:03:41,535 I don't know what your husband wants of me. 588 01:03:42,097 --> 01:03:43,694 He's killed Moroni. 589 01:03:43,774 --> 01:03:46,182 I've thought the best for me is to go away. 590 01:03:46,262 --> 01:03:50,695 - Where to? - I don't know, far from here. 591 01:03:51,470 --> 01:03:54,469 Don't you realize you will only prolong this anguish. 592 01:03:54,549 --> 01:03:57,057 You should face the facts. What is he intending? 593 01:03:57,137 --> 01:04:01,468 Money? We'll give it away. Me? Not after such a long time. 594 01:04:01,548 --> 01:04:03,527 Besides, I also need to meet him 595 01:04:03,607 --> 01:04:06,549 in order to legalize my situation. Didn't you think about that? 596 01:04:06,946 --> 01:04:08,701 That's not the problem. 597 01:04:09,434 --> 01:04:10,991 Castro wants to kill me. 598 01:04:11,197 --> 01:04:12,323 You're crazy. 599 01:04:13,493 --> 01:04:15,231 Why has he killed Moroni? 600 01:04:15,624 --> 01:04:18,440 Self defence, Moroni attacked him. 601 01:04:20,174 --> 01:04:23,563 I've already told you there are things that you don't know. 602 01:04:26,000 --> 01:04:28,998 You should know it someday. Today is the same as tomorrow. 603 01:04:29,716 --> 01:04:31,204 Know what? 604 01:04:40,210 --> 01:04:42,669 I was the one who informed the police about the track 605 01:04:42,749 --> 01:04:44,666 your husband and Smith were driving. 606 01:04:45,486 --> 01:04:48,838 So what? They were only transporting fruit. 607 01:04:50,081 --> 01:04:52,533 That's what they thought. They and you. 608 01:04:52,613 --> 01:04:55,968 They were also transporting guns and ammunition, and Castro knows that. 609 01:04:56,769 --> 01:05:00,177 He knew it then, when they searched the truck. He came back to take revenge. 610 01:05:03,834 --> 01:05:05,260 Why did you do it? 611 01:05:09,404 --> 01:05:12,128 I was mad about you. Crazy about you. 612 01:05:13,972 --> 01:05:16,036 And Castro and Smith knew too many things. 613 01:05:18,906 --> 01:05:21,510 I needed you, I wanted to marry you. 614 01:05:23,053 --> 01:05:25,669 You've said my husband knows everything about your past. 615 01:05:25,749 --> 01:05:28,211 He'll still know it, that's why he can't run away. 616 01:05:29,792 --> 01:05:32,056 I'll come with you to that meeting. 617 01:05:34,259 --> 01:05:36,204 I know what you think. 618 01:05:36,519 --> 01:05:39,188 I should hate you and cry. I should insult you. 619 01:05:40,354 --> 01:05:42,747 But it's been many years since. 620 01:05:44,441 --> 01:05:46,021 A long time ago. 621 01:05:47,449 --> 01:05:50,315 Castro is just a memory, almost an unreal memory. 622 01:05:51,328 --> 01:05:52,850 I was very happy with him, 623 01:05:54,014 --> 01:05:56,590 but now it'll be hard to love him again. 624 01:06:00,504 --> 01:06:02,548 You filled all of my time. 625 01:06:02,948 --> 01:06:05,327 You're my real life. 626 01:06:05,903 --> 01:06:07,298 You're my husband, 627 01:06:08,518 --> 01:06:09,950 the rest doesn't matter. 628 01:06:10,509 --> 01:06:11,615 Good night. 629 01:06:29,004 --> 01:06:31,821 Mr. Fellows, Mr. Fellows, I've come for your mask. 630 01:06:32,827 --> 01:06:36,335 - Oh, here, give my regards to Rosita. - Five cents. 631 01:06:36,737 --> 01:06:37,881 No way! 632 01:06:38,453 --> 01:06:39,624 What a ruin! 633 01:06:51,863 --> 01:06:53,539 Stay there! 634 01:06:57,187 --> 01:06:58,319 Everything is here. 635 01:06:58,399 --> 01:07:00,301 - How's Joao? - He's better. 636 01:07:00,381 --> 01:07:03,402 - Will he give me ten cents? - I don't know, I'll ask him. 637 01:07:03,482 --> 01:07:05,304 Why don't you give me an advance? 638 01:07:05,490 --> 01:07:07,118 He's sick and it won't be fine. 639 01:07:07,198 --> 01:07:09,599 I don't wanna. Get out! 640 01:07:19,368 --> 01:07:21,521 - May I look? - Yes. 641 01:07:21,601 --> 01:07:22,326 - Hello. - Hello. 642 01:07:22,406 --> 01:07:24,020 It's really beautiful. 643 01:07:24,567 --> 01:07:25,967 Try it on. 644 01:07:27,167 --> 01:07:28,673 I'll have to try it on. 645 01:07:29,480 --> 01:07:32,199 You're crazy if you go there. You're still in bad shape. 646 01:07:32,279 --> 01:07:35,038 You don't know nothing. This is man's business. 647 01:07:35,633 --> 01:07:39,513 - Well, get out of here. - I'll find another man. 648 01:07:39,881 --> 01:07:42,038 OK, but first serve the dinner. 649 01:09:14,708 --> 01:09:15,971 Who? 650 01:09:17,363 --> 01:09:19,044 Which one of you is Castro? 651 01:09:34,606 --> 01:09:37,539 What's this? Who are you? 652 01:09:38,177 --> 01:09:40,710 Commissary Fenton, Criminal Squad. 653 01:09:41,433 --> 01:09:43,620 You know inspector Foch. 654 01:09:45,741 --> 01:09:48,813 Agent Alfred Pereira, Interpol. 655 01:09:50,327 --> 01:09:51,964 What is this masquerade? 656 01:09:52,333 --> 01:09:55,082 Paul Vogel or Paul Radeck, as you want. 657 01:09:55,447 --> 01:09:59,750 I've been ordered to arrest you for the death of Julius Smith. 658 01:10:00,105 --> 01:10:04,404 And for the crimes of kidnapping, homicide, smuggling of arms, 659 01:10:04,835 --> 01:10:09,819 ... drug smuggling, and many other crimes in the past. 660 01:10:10,013 --> 01:10:12,310 And Castro, where is Castro? 661 01:10:13,120 --> 01:10:14,150 Castro... 662 01:10:16,298 --> 01:10:20,575 Buried in a graveyard in South America for fifteen years. 663 01:10:21,184 --> 01:10:23,967 What? But the letter... 664 01:10:24,811 --> 01:10:26,289 This meeting... 665 01:10:28,824 --> 01:10:31,382 I set everything up. 666 01:10:31,657 --> 01:10:34,632 Smith told me in New Orleans how my husband died. 667 01:10:34,819 --> 01:10:37,108 He told me who was responsible for his death. 668 01:10:37,188 --> 01:10:40,358 I decided to destroy you. There was no proof against you. 669 01:10:40,438 --> 01:10:44,018 The police didn't believe me. Then this idea occurred to me. 670 01:10:44,098 --> 01:10:46,963 I wrote this letter imitating my husband's signature 671 01:10:47,043 --> 01:10:49,055 A letter that was an accusation. 672 01:10:49,272 --> 01:10:51,361 I sent a copy to commissary Fenton. 673 01:10:51,441 --> 01:10:54,267 If you come to this meeting, you'll be admitting your guilt. 674 01:10:54,450 --> 01:10:55,910 If anybody moves, I'll shoot. 675 01:10:57,300 --> 01:10:58,955 Don't try anything, Foch. 676 01:11:00,824 --> 01:11:02,167 Get out of my way! 677 01:12:01,100 --> 01:12:02,983 It's useless, you can't escape! 678 01:12:12,410 --> 01:12:13,853 Did you hear that? 679 01:12:54,567 --> 01:12:58,925 Attention please, Interpol agent Alfred Pereira speaking. 680 01:12:59,005 --> 01:13:01,602 This is a warning to all the patrol cars on the island. 681 01:13:01,682 --> 01:13:05,031 Order of arrest against Paul Radeck for murder. 682 01:13:11,006 --> 01:13:12,389 Shut up. 683 01:13:13,257 --> 01:13:14,533 I can't hear it! 684 01:13:14,811 --> 01:13:18,154 Paul Radeck. Red car registration number Z1259. 685 01:13:18,336 --> 01:13:21,892 Dead or alive. He's driving on the west road. 686 01:13:22,084 --> 01:13:24,722 He's being chased by the police and a group of sailors. 687 01:13:24,802 --> 01:13:26,634 - He's armed. - Shut up! 688 01:13:27,991 --> 01:13:30,830 Good heavens, If they kill him I'll die! 689 01:13:31,199 --> 01:13:33,643 No news about Paul Radeck yet. 690 01:13:33,723 --> 01:13:36,059 Police are watching over the coast with the help 691 01:13:36,139 --> 01:13:37,781 of a group of peasants and fishermen. 692 01:13:37,861 --> 01:13:42,060 The killer's car has been found abandoned in the South Coast swamps. 693 01:13:51,167 --> 01:13:52,778 - Have they captured him? - Not yet. 694 01:13:55,610 --> 01:13:58,821 That Radeck has disappeared. Police are afraid he'll leave the island. 695 01:14:14,758 --> 01:14:16,479 - Interpol. - Go ahead. 696 01:14:16,559 --> 01:14:18,328 - No news yet? - Nothing. 697 01:14:30,927 --> 01:14:32,138 There he is! 698 01:15:47,114 --> 01:15:48,203 Freeze! 699 01:15:49,990 --> 01:15:51,370 What are you doing here? 700 01:15:52,770 --> 01:15:54,703 Don't move or I'll shoot! 701 01:15:54,783 --> 01:15:56,523 Let me get through, please. 702 01:15:56,718 --> 01:15:58,094 I can't. 703 01:15:59,091 --> 01:16:01,973 Why? What have I done to you? 704 01:16:02,397 --> 01:16:04,975 Nothing to me, but you've done too much evil. 705 01:16:05,055 --> 01:16:07,357 You've traded with poverty and pain. 706 01:16:07,437 --> 01:16:09,241 That's why I can't let you escape. 52402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.