All language subtitles for Jett.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,329 --> 00:00:02,162 MARÍA: There's a guy in the kitchen waiting for you. 2 00:00:02,245 --> 00:00:03,245 He's really handsome. 3 00:00:03,329 --> 00:00:04,287 MAN: Miljan Bestic. 4 00:00:04,371 --> 00:00:05,412 JETT: There's gotta be something. 5 00:00:05,496 --> 00:00:09,329 A sister. Divorced. Ex works for Bestic. 6 00:00:09,412 --> 00:00:10,287 You know him? 7 00:00:10,663 --> 00:00:13,621 You said you needed to know how many more jobs. Three. 8 00:00:13,913 --> 00:00:16,037 Here's job number one. Name is Nolan. 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,162 I got all kinds of patients. 10 00:00:17,245 --> 00:00:18,995 An actress married to this businessman. 11 00:00:19,079 --> 00:00:22,162 In that garage is a 1958 Mercedes-Benz roadster. 12 00:00:22,245 --> 00:00:24,496 JOSIE: Salas and Junior, cozy as fucking lice. 13 00:00:24,579 --> 00:00:26,245 JACKIE DILLION: What did I say about tailing Bobby on your own? 14 00:00:26,329 --> 00:00:27,162 BOBBY LARKIN: Mrs. Castillo? 15 00:00:27,245 --> 00:00:29,120 -I just got made. -Bobby Larkin. 16 00:00:29,663 --> 00:00:30,496 Bobby! 17 00:00:30,579 --> 00:00:32,162 -It was nice to meet you. -Same. 18 00:00:32,245 --> 00:00:33,746 She's a cop, and you brought her there. 19 00:00:33,829 --> 00:00:35,120 I can't do this anymore. 20 00:00:35,788 --> 00:00:37,162 I want a regular partner. 21 00:00:37,245 --> 00:00:38,579 The new judge is setting up a task force, 22 00:00:38,788 --> 00:00:40,871 -and I think I should transfer. -I'm not gonna let you do that. 23 00:00:40,954 --> 00:00:42,537 I'm not asking for your permission. 24 00:00:42,621 --> 00:00:44,537 -What happened to your forehead? -(GRUNTS) 25 00:00:44,621 --> 00:00:46,954 -Tell me it was your brother. -It was my brother. 26 00:00:49,995 --> 00:00:51,287 We're gonna need a bigger house. 27 00:01:01,579 --> 00:01:03,871 (phonograph needle crackles on record) 28 00:01:03,954 --> 00:01:07,245 ("Malambo No. 1" by Yma Sumac playing) 29 00:01:16,704 --> 00:01:18,788 ♪ ♪ 30 00:01:20,995 --> 00:01:23,120 ♪ ♪ 31 00:01:26,329 --> 00:01:28,412 ♪ What they do in Peru ♪ 32 00:01:28,496 --> 00:01:30,746 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 33 00:01:30,829 --> 00:01:32,913 ♪ What they do in Peru ♪ 34 00:01:32,995 --> 00:01:35,621 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 35 00:01:35,704 --> 00:01:37,454 ♪ What they do in Peru ♪ 36 00:01:37,537 --> 00:01:40,120 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 37 00:01:40,204 --> 00:01:42,037 ♪ What they do in Peru ♪ 38 00:01:42,120 --> 00:01:44,162 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 39 00:01:44,245 --> 00:01:46,829 ♪ A ti solito te quiero yo ♪ 40 00:01:46,913 --> 00:01:48,829 ♪ Cholito lindo, bésame sí! ♪ 41 00:01:48,913 --> 00:01:50,913 ♪ En tus brazos me quiero morir ♪ 42 00:01:50,995 --> 00:01:53,204 ♪ Cholito lindo, bésame si! ♪ 43 00:01:54,704 --> 00:01:57,829 ♪ Ah! ♪ 44 00:01:58,537 --> 00:02:01,704 ♪ Ah! ♪ 45 00:02:02,829 --> 00:02:07,120 ♪ Wawa-wawawaw-wawawawa ♪ 46 00:02:07,204 --> 00:02:11,954 ♪ Wawa-wawawaw -wawawawa ♪ 47 00:02:12,037 --> 00:02:14,663 ♪ Wawa-wawawaw-wawawawa ♪ 48 00:02:14,746 --> 00:02:16,871 (song ends) 49 00:02:17,829 --> 00:02:20,995 (soft crackling) 50 00:02:27,579 --> 00:02:28,663 (crackling stops) 51 00:02:28,746 --> 00:02:31,537 -(distant siren wailing) -(glass squeaking) 52 00:02:33,829 --> 00:02:35,329 (muffled suction cup pops) 53 00:02:37,537 --> 00:02:39,704 (glass clatters) 54 00:02:41,037 --> 00:02:43,537 (wind whistling) 55 00:02:48,537 --> 00:02:50,371 -You in? -Jett (over radio): We're in. 56 00:02:54,788 --> 00:02:56,913 (whirring) 57 00:03:10,913 --> 00:03:12,537 (whirs) 58 00:03:12,829 --> 00:03:15,245 (drill whirring) 59 00:03:17,621 --> 00:03:18,746 (shatters) 60 00:03:23,913 --> 00:03:26,079 (clicking) 61 00:03:28,537 --> 00:03:29,621 (clicks) 62 00:03:31,287 --> 00:03:32,788 (clicks) 63 00:03:35,371 --> 00:03:36,454 (clicks) 64 00:03:41,537 --> 00:03:43,245 (clicks) 65 00:03:45,788 --> 00:03:47,120 (clicks) 66 00:03:49,120 --> 00:03:50,329 (clicks) 67 00:03:53,371 --> 00:03:55,412 ♪ ♪ 68 00:03:55,496 --> 00:03:57,621 (chuckles) 69 00:03:59,788 --> 00:04:01,621 (zips bag) 70 00:04:01,704 --> 00:04:03,579 Charlie: Did you hurt Mr. Tyler? 71 00:04:03,663 --> 00:04:05,788 He didn't even know we were there. 72 00:04:07,496 --> 00:04:09,995 What if he'd seen you? Would you? 73 00:04:10,079 --> 00:04:12,871 Je That's not what we do. 74 00:04:12,954 --> 00:04:14,371 What's your name? 75 00:04:14,454 --> 00:04:16,079 You know my name. 76 00:04:16,162 --> 00:04:18,621 Charlie: I'm asking 'cause I want to hear you say it. 77 00:04:18,704 --> 00:04:20,162 What's it to me what you want? 78 00:04:20,245 --> 00:04:21,371 (laughs) 79 00:04:21,454 --> 00:04:24,412 Jesus Christ, man. I'm just making conversation. 80 00:04:24,496 --> 00:04:26,204 What's your name, big guy? 81 00:04:27,454 --> 00:04:28,537 McKay. 82 00:04:30,120 --> 00:04:32,663 -Quinn speaks highly of you-- -Charlie, you're losing me here. 83 00:04:33,287 --> 00:04:34,704 (sighs) 84 00:04:34,788 --> 00:04:38,079 Charlie: This associate of mine, who you are accusing of trying 85 00:04:38,162 --> 00:04:40,079 to rip you off, we've been doing business for a long time. 86 00:04:40,162 --> 00:04:43,079 Now, I instructed him to give you 20%, and you waltz in here 87 00:04:43,162 --> 00:04:46,079 and you tell me that he offered you 10, and insulted your girl. 88 00:04:46,162 --> 00:04:49,162 It wasn't insulting, just unprofessional. 89 00:04:55,079 --> 00:04:57,329 -(tape rips) -Charlie! Please, don't do this-- 90 00:04:57,412 --> 00:04:59,204 Shh, shh, shh. 91 00:04:59,287 --> 00:05:01,120 Now, you hear what we're talking about. 92 00:05:01,204 --> 00:05:03,954 -I can explain everything-- -I know you been stealing from me. 93 00:05:04,037 --> 00:05:05,329 Coked-up piece of shit. 94 00:05:05,412 --> 00:05:07,329 I'm gonna ask you this once. 95 00:05:07,412 --> 00:05:09,704 Did you or did you not try to lowball Quinn? 96 00:05:11,829 --> 00:05:13,037 -I did. -And... 97 00:05:13,120 --> 00:05:16,037 did you or did you not ask Daisy to polish your knob? 98 00:05:16,120 --> 00:05:19,079 It was a joke! It was a harmless joke, man! 99 00:05:19,162 --> 00:05:20,871 Was it funny? 100 00:05:24,037 --> 00:05:26,412 Oh please, please! Don't do this, Charlie! 101 00:05:29,204 --> 00:05:30,913 (muffled crying) 102 00:05:30,995 --> 00:05:33,329 Teach him some manners. Smash his teeth in. 103 00:05:33,412 --> 00:05:34,788 Charlie... 104 00:05:36,329 --> 00:05:38,245 (scoffs) 105 00:05:38,329 --> 00:05:39,579 -(tire iron clatters) -Charlie: Fuck it. 106 00:05:39,663 --> 00:05:41,788 I'll give you 25%. 107 00:05:43,120 --> 00:05:44,746 (gunshots echo) 108 00:05:48,788 --> 00:05:50,788 And, uh, there might be 109 00:05:50,871 --> 00:05:53,079 another job we can all do together. 110 00:05:56,579 --> 00:05:58,746 ♪ ♪ 111 00:06:05,079 --> 00:06:08,204 ♪ ♪ 112 00:06:17,371 --> 00:06:19,788 We shouldn't have taken that next job. 113 00:06:19,871 --> 00:06:21,412 Ancient history. 114 00:06:23,829 --> 00:06:25,371 It's good to see you. 115 00:06:25,454 --> 00:06:27,245 Likewise. 116 00:06:28,245 --> 00:06:29,579 So, 117 00:06:29,663 --> 00:06:31,871 tell me about the caretakers. 118 00:06:31,954 --> 00:06:34,412 Gladys and Sal Hilburn are a happy couple. 119 00:06:34,496 --> 00:06:37,913 -Sweetheart... -McKay: They go to the farmers' market once a week, 120 00:06:37,995 --> 00:06:40,454 -gym twice a week. -Je Together? 121 00:06:40,537 --> 00:06:42,371 McKay: They like to spend time with each other. 122 00:06:42,454 --> 00:06:45,204 Only time they're apart, he likes to have a beer at a sports bar 123 00:06:45,287 --> 00:06:47,329 called Chuck's Luck, late afternoon. 124 00:06:47,412 --> 00:06:48,579 Usually stays about an hour. 125 00:06:48,663 --> 00:06:50,579 Je What does she do in the meantime? 126 00:06:50,663 --> 00:06:52,454 McKay: Fusses with the garden. 127 00:06:52,537 --> 00:06:55,245 She's got lilies, petunias, geraniums, 128 00:06:55,329 --> 00:06:57,287 -all very neatly organized. -(snips) 129 00:06:57,371 --> 00:06:58,746 Je What do they do at night? 130 00:06:58,829 --> 00:07:00,913 McKay: Stay in, mostly. Watch TV. 131 00:07:00,995 --> 00:07:02,746 Twice, they've taken a walk out on the beach, 132 00:07:02,829 --> 00:07:04,496 but just 15 minutes or so. 133 00:07:04,579 --> 00:07:07,245 -One night, I followed them to the theater. -Je Movie theater? 134 00:07:07,329 --> 00:07:09,913 McKay: No, no. Theater theater. Musical comedies. 135 00:07:09,995 --> 00:07:11,663 -Je Here? -McKay: Locals get dressed up. 136 00:07:11,746 --> 00:07:14,204 Meaning the men put on shoes and pay 15 bucks 137 00:07:14,287 --> 00:07:17,079 for a glass of wine, bring it inside in a sippy cup. 138 00:07:17,162 --> 00:07:18,537 How about neighbors? 139 00:07:18,621 --> 00:07:21,579 Good news. I left fliers next door, three days running. 140 00:07:21,663 --> 00:07:24,829 Nobody picked them up, so I went in, looked around, the place is empty. 141 00:07:24,913 --> 00:07:27,245 There's access to the Meadows Estate through the back, 142 00:07:27,329 --> 00:07:31,162 out of view of the street, once you've disabled the alarms. 143 00:07:31,245 --> 00:07:33,663 -Je Neighborhood watch? -McKay: Rent-a-cops. 144 00:07:33,746 --> 00:07:35,371 Every 45 minutes, like clockwork. 145 00:07:35,454 --> 00:07:38,621 -Je Any staff at the neighbors? -Pool guy, Tuesday. 146 00:07:38,704 --> 00:07:40,120 Talked on the phone for an hour, 147 00:07:40,204 --> 00:07:42,496 skimming the water surface, didn't do much else. 148 00:07:42,579 --> 00:07:44,704 The gardeners came Wednesday. Smoked a joint, 149 00:07:44,788 --> 00:07:47,412 -blew leaves around. -Je Same gardeners both places? 150 00:07:47,496 --> 00:07:48,829 McKay: Different. Meadows Estate used 151 00:07:48,913 --> 00:07:51,037 two Mexican guys in a Ford truck. 152 00:07:51,120 --> 00:07:53,287 Rivas brothers, real thorough. 153 00:07:54,162 --> 00:07:56,454 -Je Maybe they can give me a ride in. -McKay: Maybe. 154 00:07:56,537 --> 00:07:59,579 -Where do you want to start? -Je Let's see what Gladys keeps in her purse. 155 00:07:59,663 --> 00:08:01,496 (ferry boat horn blows) 156 00:08:02,913 --> 00:08:06,079 (indistinct chattering) 157 00:08:20,746 --> 00:08:23,412 ♪ ♪ 158 00:08:23,496 --> 00:08:25,621 (steam hissing) 159 00:08:31,621 --> 00:08:33,704 (paper rustles) 160 00:08:34,579 --> 00:08:38,037 They've been members of the Portsmouth Playhouse for seven years. 161 00:08:38,120 --> 00:08:41,037 McKay: Think they deserve a token of appreciation. 162 00:08:41,120 --> 00:08:42,579 Possible. 163 00:08:42,663 --> 00:08:44,412 Thin. 164 00:08:44,496 --> 00:08:46,120 Very thin. 165 00:08:46,204 --> 00:08:47,954 We need to babysit them. 166 00:08:48,037 --> 00:08:50,871 So, we get them a driver, make an evening out of it. 167 00:08:50,954 --> 00:08:52,829 With a uniform and everything. 168 00:08:52,913 --> 00:08:55,245 You look good in a uniform. 169 00:08:55,329 --> 00:08:57,954 But we need a driver for the truck, 170 00:08:58,037 --> 00:08:59,829 a real driver. 171 00:08:59,913 --> 00:09:01,496 You know anyone? 172 00:09:02,245 --> 00:09:05,245 Did you ever work with Fred Mooney from Lafayette? 173 00:09:05,329 --> 00:09:07,371 Doesn't ring a bell. 174 00:09:07,454 --> 00:09:08,829 He's our guy. 175 00:09:10,245 --> 00:09:11,245 Alice (over phone): Mom? 176 00:09:11,329 --> 00:09:13,329 What's up, monkey? 177 00:09:13,412 --> 00:09:14,871 Where are you? 178 00:09:14,954 --> 00:09:16,496 In a little town. 179 00:09:16,579 --> 00:09:18,329 -What are you doing there? -Just working. 180 00:09:18,412 --> 00:09:20,663 -What are you doing? -Talking to you on the phone. 181 00:09:20,746 --> 00:09:23,621 -And before that? -We ate pagan brownies. 182 00:09:23,704 --> 00:09:24,704 Phoenix (over phone): Vegan. 183 00:09:24,788 --> 00:09:27,496 Alice: Oh, not pagan. Vegan. 184 00:09:27,579 --> 00:09:29,579 -Is that Phoenix? -Yep. 185 00:09:29,663 --> 00:09:32,037 -Did she pick you up at school? -With Maria. 186 00:09:32,120 --> 00:09:34,537 And Phoenix brought me fashion magazines. 187 00:09:34,621 --> 00:09:36,537 Maria let you read fashion magazines? 188 00:09:36,621 --> 00:09:38,329 But no gossip stuff. 189 00:09:38,412 --> 00:09:40,245 Maria: 'Cause it rots your brain. 190 00:09:40,329 --> 00:09:42,120 Because it rots your brain? 191 00:09:42,204 --> 00:09:44,913 -Is that true? -She's got a point. 192 00:09:44,995 --> 00:09:46,496 -Mom? -Monkey. 193 00:09:46,579 --> 00:09:48,079 What is gossip? 194 00:09:48,162 --> 00:09:49,162 Did you ask Maria? 195 00:09:49,245 --> 00:09:51,245 She said to ask you this time. 196 00:09:51,329 --> 00:09:53,913 Gossip is when people who don't know you 197 00:09:53,995 --> 00:09:55,704 say not very nice things about you. 198 00:09:55,788 --> 00:09:57,995 -Like lying? -Exactly. 199 00:09:58,079 --> 00:10:00,245 Why do they have a separate word for it? 200 00:10:00,329 --> 00:10:03,162 That's a very good question. I really don't know. 201 00:10:04,579 --> 00:10:06,371 When are you coming home? 202 00:10:06,454 --> 00:10:07,954 By the weekend. 203 00:10:08,037 --> 00:10:09,412 I miss you. 204 00:10:09,496 --> 00:10:10,871 Miss you, too. 205 00:10:13,621 --> 00:10:15,746 ♪ ♪ 206 00:10:15,829 --> 00:10:17,454 Oh... 207 00:10:18,621 --> 00:10:21,287 "In appreciation for your continued support 208 00:10:21,371 --> 00:10:23,621 "of the Portsmouth Players, please find enclosed 209 00:10:23,704 --> 00:10:25,204 "two reserved orchestra seats 210 00:10:25,287 --> 00:10:27,412 "to our smashing theatrical extravaganza 211 00:10:27,496 --> 00:10:30,287 Who Needs Flowers?, starring Richard Kind." 212 00:10:30,371 --> 00:10:31,496 (gasps) 213 00:10:31,579 --> 00:10:33,579 I love Richard Kind. 214 00:10:33,663 --> 00:10:35,204 -What is this? -(gasps) 215 00:10:35,287 --> 00:10:37,412 This Thursday? 216 00:10:39,037 --> 00:10:41,162 How nice is that? 217 00:10:41,245 --> 00:10:43,371 And they will send a car for us. 218 00:10:43,454 --> 00:10:44,871 What? What car? 219 00:10:44,954 --> 00:10:46,995 It says so right here. "A courtesy vehicle 220 00:10:47,079 --> 00:10:49,746 "and driver at your disposal so you can indulge 221 00:10:49,829 --> 00:10:53,204 in our famous cucumber martinis at the bar." 222 00:10:55,371 --> 00:10:58,496 McKay: Judging by his body language, he's a little hesitant. 223 00:10:58,579 --> 00:11:00,371 She, on the other hand, 224 00:11:00,454 --> 00:11:02,204 she can barely contain herself. 225 00:11:02,287 --> 00:11:05,704 Already thinking about the three martinis she's gonna have. 226 00:11:07,788 --> 00:11:10,079 -Keep your knuckles flat. -Mm-hmm. 227 00:11:13,037 --> 00:11:15,120 ♪ ♪ 228 00:11:18,079 --> 00:11:19,663 Excuse me, chief? 229 00:11:20,412 --> 00:11:22,704 -Can I help you? -I am all turned around here. 230 00:11:22,788 --> 00:11:25,454 I was trying to find Brannigan's Cove. You know where that is? 231 00:11:25,537 --> 00:11:27,287 Brannigan's Cove? 232 00:11:27,371 --> 00:11:29,788 -Isn't that the surfing place? -McKay: Yes, sir. 233 00:11:30,537 --> 00:11:32,245 -You fellas surf? -No. 234 00:11:32,329 --> 00:11:35,454 But I think it's about a half-mile down that way, past the old bus station. 235 00:11:35,537 --> 00:11:37,746 Oh, that so? 236 00:11:37,829 --> 00:11:39,621 Well, thank you kindly. 237 00:11:47,871 --> 00:11:49,995 (keypad beeping) 238 00:11:56,287 --> 00:11:58,454 ♪ ♪ 239 00:12:09,287 --> 00:12:11,913 ♪ ♪ 240 00:12:20,120 --> 00:12:22,954 (gardeners speaking Spanish) 241 00:12:46,496 --> 00:12:48,454 (clicking) 242 00:12:52,329 --> 00:12:54,454 (beeping) 243 00:12:59,829 --> 00:13:01,954 (beeping) 244 00:13:04,663 --> 00:13:05,829 (beeps) 245 00:13:10,829 --> 00:13:11,621 (beeps) 246 00:13:11,704 --> 00:13:14,829 ♪ ♪ 247 00:13:16,329 --> 00:13:18,079 (door opening) 248 00:13:19,537 --> 00:13:20,496 (beeps) 249 00:13:32,829 --> 00:13:34,204 Je Okay. 250 00:13:35,663 --> 00:13:37,412 McKay (over radio): Anything to report? 251 00:13:38,537 --> 00:13:40,954 Je These people have no taste. 252 00:13:41,037 --> 00:13:43,496 Is it at least expensive bad taste? 253 00:13:43,579 --> 00:13:45,579 Nothing we can fence. 254 00:13:48,995 --> 00:13:51,245 (leaf blower whirring) 255 00:13:56,454 --> 00:13:58,496 Private security just cruised by. 256 00:13:58,579 --> 00:14:00,579 Jett (over radio): Copy. Go to your post. 257 00:14:14,245 --> 00:14:15,829 McKay: You got eyes on it yet? 258 00:14:15,913 --> 00:14:18,037 Je Looking at it now. 259 00:14:26,079 --> 00:14:28,412 ♪ ♪ 260 00:14:29,746 --> 00:14:31,995 (leaf blower whirring outside) 261 00:14:32,663 --> 00:14:35,788 (beeping) 262 00:14:42,162 --> 00:14:45,496 -How badly do you want to meet the gardeners? -Trick question. 263 00:14:45,579 --> 00:14:47,829 One is headed your way. 264 00:14:47,913 --> 00:14:49,788 Je Thought you said they spent an hour in here. 265 00:14:49,871 --> 00:14:51,537 Be that as it may, you're not gonna make it 266 00:14:51,621 --> 00:14:54,079 back in the house to close that garage door. 267 00:14:54,162 --> 00:14:55,871 Je No point asking which way he's facing. 268 00:14:55,954 --> 00:14:58,037 McKay: Right now, he's facing the other way, 269 00:14:58,120 --> 00:14:59,329 about six feet away from you. 270 00:14:59,412 --> 00:15:01,537 I'll meet you next door. 271 00:15:01,621 --> 00:15:04,788 (beeping continuing) 272 00:15:15,829 --> 00:15:17,412 (beeps) 273 00:15:17,496 --> 00:15:19,245 McKay: Can you see the front gate from there? 274 00:15:19,329 --> 00:15:22,496 ♪ ♪ 275 00:15:26,287 --> 00:15:27,913 Je Tell me it isn't who I think it is. 276 00:15:27,995 --> 00:15:30,454 McKay: That's Nolan's car all right. 277 00:15:34,913 --> 00:15:38,204 Je Alarm is reset. See you in 30 seconds. 278 00:15:44,913 --> 00:15:46,287 McKay: He's driving off. 279 00:15:46,371 --> 00:15:49,079 Let's make sure he never does that again. 280 00:15:49,162 --> 00:15:50,537 Okay. 281 00:15:51,245 --> 00:15:53,954 (alarm countdown beeping) 282 00:16:00,204 --> 00:16:03,371 ♪ ♪ 283 00:16:15,537 --> 00:16:17,162 Did you catch the driver? 284 00:16:17,245 --> 00:16:18,871 (sighs) Yes. 285 00:16:19,412 --> 00:16:21,287 Any idea who she is? 286 00:16:21,371 --> 00:16:22,829 Not the missus. 287 00:16:22,913 --> 00:16:26,663 Whole time I watched them, she stayed home all day, shopping online. 288 00:16:27,537 --> 00:16:30,454 Mrs. Nolan passed the 300-pound mark years ago. 289 00:16:30,537 --> 00:16:32,329 Never looked back. 290 00:16:32,412 --> 00:16:34,037 Amateurs. 291 00:16:35,120 --> 00:16:37,037 You want me to talk to him? 292 00:16:37,120 --> 00:16:38,788 No, I think I better. 293 00:16:40,829 --> 00:16:42,704 ♪ ♪ 294 00:16:42,788 --> 00:16:45,496 Receptionist: So how did you do last night? 295 00:16:45,579 --> 00:16:48,788 Really? Doesn't he have a girlfriend? (laughs) 296 00:16:49,663 --> 00:16:50,913 I know... 297 00:16:51,496 --> 00:16:52,995 Uh, just one second. 298 00:16:53,079 --> 00:16:56,162 -Can I help you? -Yes, I have an appointment with Dr. Nolan. 299 00:16:56,245 --> 00:16:59,120 -What's your name? -Ms. Evans. 300 00:17:00,162 --> 00:17:02,579 Oh, I'm sorry, Ms. Evans, I don't have you down. 301 00:17:02,663 --> 00:17:04,454 -When did you make your appointment? -I did it directly 302 00:17:04,537 --> 00:17:07,245 with the doctor. He said for me to come in this afternoon. 303 00:17:07,329 --> 00:17:09,245 That's very unorthodox. 304 00:17:09,663 --> 00:17:11,079 Go tell him I'm here. 305 00:17:13,245 --> 00:17:15,663 Receptionist: Ma'am, why don't you start by filling this out, 306 00:17:15,746 --> 00:17:17,579 and I'll see if the doctor can fit you in. 307 00:17:17,663 --> 00:17:19,162 Yeah-- 308 00:17:20,871 --> 00:17:23,454 Either you go tell him or I do. 309 00:17:27,746 --> 00:17:30,120 Receptionist: I'll call you right back. 310 00:17:46,788 --> 00:17:48,995 (whispering indistinctly) 311 00:17:58,579 --> 00:18:00,287 The doctor will see you now. 312 00:18:04,829 --> 00:18:08,579 (sighs) You can hang your clothes on the back of this door, 313 00:18:08,663 --> 00:18:12,204 put the robe on, or... not. 314 00:18:30,496 --> 00:18:32,120 (door opens) 315 00:18:34,995 --> 00:18:37,454 -This is not a good idea. -How much does she know? 316 00:18:37,537 --> 00:18:39,579 -Excuse me? -Vicky. 317 00:18:39,663 --> 00:18:41,704 My receptionist? 318 00:18:41,788 --> 00:18:43,454 I don't care you're banging her. 319 00:18:43,537 --> 00:18:45,287 I simply need to know what I'm dealing with here. 320 00:18:45,371 --> 00:18:47,120 (scoffs) Hey, I don't like your attitude. 321 00:18:47,204 --> 00:18:49,079 This is my deal, you know. I put this thing together, 322 00:18:49,162 --> 00:18:51,663 brought it to Evans, so what I do in my private life 323 00:18:51,746 --> 00:18:53,496 is very little of-of... 324 00:18:53,579 --> 00:18:55,913 your concern, and you just waltzing in here? 325 00:18:55,995 --> 00:18:58,913 I gotta tell you, I'm shocked at the level of unprofessionalism-- 326 00:18:58,995 --> 00:19:00,663 This morning, when you drove past 327 00:19:00,746 --> 00:19:03,329 the Meadows Estate, what did you tell Vicky? 328 00:19:03,412 --> 00:19:07,204 How did you-- What, are you people following me? 329 00:19:10,371 --> 00:19:11,746 Join us. 330 00:19:16,663 --> 00:19:17,871 -Vicky... -Uh-huh? 331 00:19:17,954 --> 00:19:19,829 ...Barry is involved in a criminal enterprise 332 00:19:19,913 --> 00:19:22,079 that will go off the rails if he is caught driving past 333 00:19:22,162 --> 00:19:23,788 the scene of the crime again. Do you understand? 334 00:19:23,871 --> 00:19:26,037 -Yeah, she doesn't know any-- -So, whatever he promises you 335 00:19:26,120 --> 00:19:27,788 or tells you is fine with us, 336 00:19:27,871 --> 00:19:30,537 as long as you keep him away from that place for the next few days. 337 00:19:30,621 --> 00:19:32,329 -Think you can manage that? -Of course. 338 00:19:32,412 --> 00:19:34,162 Who else has he told about this? 339 00:19:34,245 --> 00:19:36,995 -Hey, I'm standing right here, you know-- -Keep your voice down, Doctor. 340 00:19:37,079 --> 00:19:40,079 No one else, I swear. 341 00:19:42,245 --> 00:19:43,829 Good. 342 00:19:43,913 --> 00:19:46,120 Now everybody's on the same page. 343 00:19:47,913 --> 00:19:50,454 I leave this matter in your hands. 344 00:19:50,537 --> 00:19:52,788 -(sighs) -He won't go near there again. 345 00:19:53,496 --> 00:19:55,120 I promise. 346 00:19:58,287 --> 00:20:00,788 (door closes) 347 00:20:00,871 --> 00:20:02,079 Man: That you? 348 00:20:02,162 --> 00:20:04,746 -Vicky: Sure hope so. -Pick up my beer? 349 00:20:05,954 --> 00:20:07,995 No. I forgot. 350 00:20:08,454 --> 00:20:10,204 Vicky, how many times I gotta remind you? 351 00:20:10,287 --> 00:20:11,871 I don't know, 20? 352 00:20:11,954 --> 00:20:13,621 Enough times for you to do it yourself. 353 00:20:13,704 --> 00:20:15,788 What bug crawled up your ass? 354 00:20:20,454 --> 00:20:21,954 It's real. 355 00:20:22,037 --> 00:20:23,245 What's real? 356 00:20:23,329 --> 00:20:24,704 Barry. 357 00:20:24,788 --> 00:20:26,995 He's really gonna go through with it. 358 00:20:30,204 --> 00:20:32,954 A woman came by the office today, 359 00:20:33,746 --> 00:20:35,579 one of the thieves. 360 00:20:35,663 --> 00:20:36,871 I mean... 361 00:20:36,954 --> 00:20:39,746 you should've seen this bitch put him in his place. 362 00:20:40,537 --> 00:20:42,037 Christ. 363 00:20:42,120 --> 00:20:43,788 I could've kissed her. 364 00:20:44,788 --> 00:20:47,120 -Oh, yeah? -(laughs) 365 00:20:47,204 --> 00:20:48,746 What'd she look like? 366 00:20:48,829 --> 00:20:51,995 -Stop. -I have been missing you all day. 367 00:20:52,079 --> 00:20:54,287 -I gotta take a shower. -No, you don't. 368 00:20:54,371 --> 00:20:56,329 Yes, I do. 369 00:20:57,995 --> 00:20:59,871 Putting some time in with him, huh? 370 00:21:04,537 --> 00:21:05,954 When's this job? 371 00:21:06,037 --> 00:21:08,245 -They won't tell him. -They won't tell him? 372 00:21:08,329 --> 00:21:09,537 No. 373 00:21:09,621 --> 00:21:11,245 They don't trust him. 374 00:21:11,329 --> 00:21:13,371 What are we supposed to do? 375 00:21:14,454 --> 00:21:16,954 Watch the place until it happens. 376 00:21:17,829 --> 00:21:20,037 I'm supposed to, like, what, be there 24/7, 377 00:21:20,120 --> 00:21:21,663 hoping nobody's gonna notice me? 378 00:21:21,746 --> 00:21:23,829 Yeah, it will do you some good. 379 00:21:23,913 --> 00:21:26,162 You're a little edgy, cooped up in here. 380 00:21:27,329 --> 00:21:29,412 Just be sure they don't see you. 381 00:21:31,704 --> 00:21:33,621 (sighs) 382 00:21:33,704 --> 00:21:36,162 I think he broke a vertebrae. 383 00:21:36,788 --> 00:21:38,913 He is no premature ejaculator, 384 00:21:38,995 --> 00:21:41,871 -I will give him that. -Don't go telling me this. 385 00:21:41,954 --> 00:21:44,621 I'm afraid my arms are gonna give out, and he's gonna crush me 386 00:21:44,704 --> 00:21:47,412 and suffocate me before he realizes. 387 00:21:48,704 --> 00:21:50,621 I don't want to hear this shit. 388 00:21:50,704 --> 00:21:53,204 He says he eats when gets nervous. 389 00:21:56,037 --> 00:21:58,454 I never met anyone more nervous. 390 00:21:58,537 --> 00:22:00,746 (rapid gunfire on video game) 391 00:22:04,496 --> 00:22:05,704 (ferry boat horn blows) 392 00:22:09,954 --> 00:22:11,995 -Je Where'd you meet him? -McKay: 4000 Cooper Street, 393 00:22:12,079 --> 00:22:14,204 -Jackson, Michigan. -(footsteps approaching) 394 00:22:14,287 --> 00:22:16,037 Je Low point in your life. 395 00:22:16,120 --> 00:22:17,829 McKay: Low point in everybody's life. 396 00:22:17,913 --> 00:22:19,579 Je What was he in for? 397 00:22:20,454 --> 00:22:22,704 McKay: Seven to 20 for armed robbery. 398 00:22:22,788 --> 00:22:24,329 They tried to cut a deal with him. 399 00:22:24,412 --> 00:22:26,537 Talk and walk, but he turned them down. 400 00:22:26,621 --> 00:22:29,371 -Hung in there, did the full seven. -Hmm. 401 00:22:30,454 --> 00:22:31,704 He's solid, 402 00:22:31,788 --> 00:22:33,954 not some racecar asshole. 403 00:22:34,663 --> 00:22:36,079 (door opens) 404 00:22:37,079 --> 00:22:39,663 -Thanks for picking me up, sir. -Fred, this here's Kowalski. 405 00:22:39,746 --> 00:22:41,746 ♪ ♪ 406 00:22:42,329 --> 00:22:44,454 -And what do you like to be called? -Kowalski. 407 00:22:44,537 --> 00:22:47,329 -You get me a uniform? -It just needs to be pressed. 408 00:22:47,412 --> 00:22:49,162 Got a line on an 18-wheeler, too, sir. 409 00:22:49,245 --> 00:22:50,329 Checking it this afternoon. 410 00:22:50,412 --> 00:22:52,663 How much time you put in the Army, Fred? 411 00:22:52,746 --> 00:22:54,537 Fred: Two years, before sniper school, 412 00:22:54,621 --> 00:22:57,245 and then about six more months, till they kicked me out. 413 00:22:57,329 --> 00:22:59,245 -Sniper school. -Yeah. 414 00:22:59,329 --> 00:23:00,954 What did they kick you out for? 415 00:23:01,037 --> 00:23:02,788 -(car starts) -Still not sure about that. 416 00:23:02,871 --> 00:23:04,954 You work alone, mostly as a sniper. 417 00:23:08,995 --> 00:23:11,663 (crickets chirping) 418 00:23:19,871 --> 00:23:21,454 (sighs) 419 00:23:30,788 --> 00:23:32,954 (urinating) 420 00:23:45,329 --> 00:23:47,496 ♪ ♪ 421 00:23:49,621 --> 00:23:51,287 What are you doing here? 422 00:23:51,371 --> 00:23:53,496 Quinn: Is that how you say hello? 423 00:23:53,995 --> 00:23:56,704 Am I supposed to come running and jump in your arms? 424 00:23:56,788 --> 00:23:58,496 What's wrong with that? 425 00:24:00,120 --> 00:24:02,204 Not happy to see me? 426 00:24:02,287 --> 00:24:03,621 Sure I am. 427 00:24:04,162 --> 00:24:06,371 This isn't the first time this happens. 428 00:24:06,454 --> 00:24:08,120 You dreamt of me in jail? 429 00:24:08,204 --> 00:24:10,245 -Didn't you? -Sure. 430 00:24:10,329 --> 00:24:12,829 That was mostly about... sex. 431 00:24:13,496 --> 00:24:15,329 This is something else. 432 00:24:15,412 --> 00:24:16,995 Yeah, 433 00:24:17,079 --> 00:24:18,746 but it's nice. 434 00:24:18,829 --> 00:24:21,037 Better than a cell block dream? 435 00:24:22,371 --> 00:24:23,704 Different. 436 00:24:25,954 --> 00:24:28,496 What would you say if you were really here? 437 00:24:29,454 --> 00:24:30,871 I'd say... 438 00:24:31,704 --> 00:24:33,871 everybody makes mistakes. 439 00:24:35,412 --> 00:24:37,371 I can't picture you saying that. 440 00:24:38,663 --> 00:24:40,621 What do you picture? 441 00:24:40,704 --> 00:24:43,412 ♪ ♪ 442 00:25:06,412 --> 00:25:08,579 ♪ ♪ 443 00:25:32,579 --> 00:25:35,454 -This is a no standing zone. -Huh? 444 00:25:36,245 --> 00:25:38,454 -You can't be parked here. -Oh. 445 00:25:38,537 --> 00:25:41,663 Shit, I was just, uh, tired, you know? I... 446 00:25:41,746 --> 00:25:43,913 pulled over to try to catch some Zs. 447 00:25:43,995 --> 00:25:45,913 -You live around here? -Uh, no. 448 00:25:45,995 --> 00:25:48,287 I'm staying with a, a lady friend. How about you? 449 00:25:49,120 --> 00:25:50,829 Uh, what time is it? 450 00:25:50,913 --> 00:25:52,454 Nine in the morning. 451 00:25:53,454 --> 00:25:54,746 Wanna smoke a bowl? 452 00:25:56,162 --> 00:25:57,454 I'm working, dude. 453 00:25:57,537 --> 00:25:59,120 Right. Right, shit. (chuckles) 454 00:25:59,788 --> 00:26:01,954 If you want to get a beer some time, 455 00:26:02,037 --> 00:26:03,913 I'll buy the first round. I'm Henry. 456 00:26:03,995 --> 00:26:06,287 All right, Henry. Seth. 457 00:26:07,245 --> 00:26:09,496 -Drive careful, will you? -(clears throat) 458 00:26:12,788 --> 00:26:14,954 (starts car) 459 00:26:21,496 --> 00:26:23,829 ♪ ♪ 460 00:26:28,829 --> 00:26:31,995 ♪ ♪ 461 00:26:35,663 --> 00:26:36,746 (keypad beeps) 462 00:26:36,829 --> 00:26:39,037 -Gladys: Hello? -Car's here. 463 00:26:40,496 --> 00:26:42,621 ♪ ♪ 464 00:26:58,287 --> 00:26:59,746 Hello. I'm Gladys. 465 00:26:59,829 --> 00:27:02,120 This is my husband, Sal. 466 00:27:02,204 --> 00:27:04,371 -Good evening, sir. -What's your name? 467 00:27:04,454 --> 00:27:05,746 -Freddie. -Freddie. 468 00:27:05,829 --> 00:27:07,913 Hi, Freddie. Thank you. 469 00:27:09,621 --> 00:27:11,579 Sal: Thanks. 470 00:27:21,621 --> 00:27:24,704 ♪ ♪ 471 00:27:26,746 --> 00:27:28,579 (beeping) 472 00:27:33,037 --> 00:27:34,412 (beeps) 473 00:27:37,204 --> 00:27:40,329 ♪ ♪ 474 00:27:55,704 --> 00:27:57,871 So, how do we work this? Do we get your num-- 475 00:27:57,954 --> 00:27:59,079 I wrote it down, 476 00:27:59,162 --> 00:28:01,079 but I'll be right here when you folks come out. 477 00:28:01,162 --> 00:28:03,412 -Enjoy the show. -Thank you, Freddie. 478 00:28:12,871 --> 00:28:14,329 Okay, they're in. 479 00:28:14,412 --> 00:28:16,788 Jett (over phone): Wait till the show starts, then head over. 480 00:28:23,746 --> 00:28:25,954 (phone ringing) 481 00:28:26,954 --> 00:28:28,995 -Fred. -Je You're on. 482 00:28:35,954 --> 00:28:39,120 ♪ ♪ 483 00:28:52,412 --> 00:28:54,496 ♪ ♪ 484 00:29:04,954 --> 00:29:07,663 (hydraulic lift whirring) 485 00:29:19,788 --> 00:29:21,954 (lift whirring) 486 00:29:31,621 --> 00:29:34,704 ♪ ♪ 487 00:29:40,829 --> 00:29:42,746 Stick to the speed limit. Check in later. 488 00:29:42,829 --> 00:29:43,995 See you tomorrow night at 10:00. 489 00:29:44,079 --> 00:29:45,829 Yes, sir... Miss. 490 00:29:50,704 --> 00:29:52,371 -I could just leave them there. -(truck driving) 491 00:29:52,454 --> 00:29:54,120 No. Pick 'em up, drop 'em off. 492 00:29:54,204 --> 00:29:55,871 Everything completely normal. 493 00:29:55,954 --> 00:29:58,704 No reason for anyone to notice anything for a while. 494 00:29:59,120 --> 00:30:01,371 -See you back at the motel. -See ya. 495 00:30:32,913 --> 00:30:35,412 ♪ ♪ 496 00:30:35,496 --> 00:30:39,621 (clock ticking) 497 00:30:50,079 --> 00:30:52,913 Henry: Put it down. No fast moves. 498 00:30:54,621 --> 00:30:57,412 Hands on your head. Turn around, slow. 499 00:30:59,746 --> 00:31:01,454 This house is empty, huh? 500 00:31:01,537 --> 00:31:03,995 You figure make it your base of operations? 501 00:31:04,079 --> 00:31:06,663 I can see why. Smart. 502 00:31:06,746 --> 00:31:10,079 I had the same thought, so we're both smart. Remember that. 503 00:31:11,579 --> 00:31:14,162 -What's your name? -Maria. 504 00:31:15,037 --> 00:31:16,579 You don't look Mexican. 505 00:31:17,204 --> 00:31:18,746 Is that miss or missus? 506 00:31:19,913 --> 00:31:21,579 Maria's fine. 507 00:31:21,663 --> 00:31:23,954 Play your cards close to your vest, huh? 508 00:31:24,621 --> 00:31:25,788 That's cool. 509 00:31:26,788 --> 00:31:29,621 I watched you and the two guys do your thing. 510 00:31:29,704 --> 00:31:31,120 Slick. 511 00:31:31,204 --> 00:31:33,371 I could've done all three of you and taken off with the truck, 512 00:31:33,454 --> 00:31:35,537 and then I thought to myself, hold on. 513 00:31:35,621 --> 00:31:37,537 Why would I drive a semi when I can just 514 00:31:37,621 --> 00:31:40,954 ask you where it's going and cut it off at the drop-off site? 515 00:31:43,037 --> 00:31:44,746 Where's it going? 516 00:31:44,829 --> 00:31:46,204 A shipping yard in Bergen. 517 00:31:46,287 --> 00:31:48,663 -And how do I know you're not lying? -You don't. 518 00:31:48,746 --> 00:31:51,204 -Who are you? -I'll tell you who I'm not. 519 00:31:51,287 --> 00:31:54,746 I'm not some, some sissy doctor that you can just push around. 520 00:31:54,829 --> 00:31:57,245 You have to deal with me on equal terms! 521 00:31:57,329 --> 00:32:00,704 (laughing): Yeah. You're like, who is this guy? 522 00:32:00,788 --> 00:32:02,412 I can see the thought bubble on top of your head. 523 00:32:02,496 --> 00:32:05,120 You're like, who the hell is this dude? 524 00:32:05,204 --> 00:32:08,079 I'm the mystery dude, honey, who you never saw coming. 525 00:32:08,162 --> 00:32:11,329 That's why you're standing there like a, like a brain fart, 526 00:32:11,412 --> 00:32:13,663 shorting out your entire cerebral cortex, 527 00:32:13,746 --> 00:32:15,995 while I have a gun on your face. 528 00:32:21,329 --> 00:32:23,037 Take your shirt off. 529 00:32:23,120 --> 00:32:24,621 Why? 530 00:32:24,704 --> 00:32:27,162 Because I want to see you topless. 531 00:32:27,245 --> 00:32:28,371 No. 532 00:32:28,454 --> 00:32:30,746 If you don't do it, I'll kill you! 533 00:32:30,829 --> 00:32:33,913 You're not gonna kill me because I'm no use to you dead. 534 00:32:34,454 --> 00:32:37,663 You need to verify what I tell you is the truth, 535 00:32:37,746 --> 00:32:40,537 and I am your only leverage with my partners. 536 00:32:42,746 --> 00:32:44,371 Turn around. 537 00:32:45,871 --> 00:32:47,537 I gotta frisk you. 538 00:32:50,079 --> 00:32:51,245 -(smacks) -(grunts) 539 00:32:53,037 --> 00:32:55,204 (crickets chirring) 540 00:33:16,663 --> 00:33:18,788 ♪ ♪ 541 00:33:51,579 --> 00:33:54,746 ♪ ♪ 542 00:34:16,371 --> 00:34:17,829 Hi, Bobby! 543 00:34:17,913 --> 00:34:19,454 Tiffany, hey. 544 00:34:19,537 --> 00:34:22,704 I'm just closing up, but I can show you around, you want to take a look. 545 00:34:22,788 --> 00:34:24,746 I brought you a coffee. Um, 546 00:34:24,829 --> 00:34:26,788 I heard you were quitting your job. 547 00:34:26,871 --> 00:34:28,537 Uh, yeah. 548 00:34:28,621 --> 00:34:29,788 (sighs) 549 00:34:30,995 --> 00:34:33,162 It's like (sighs)... 550 00:34:34,746 --> 00:34:37,037 It's like a wheel that you spin, 551 00:34:37,120 --> 00:34:39,079 and you stop spinning it, but it... 552 00:34:39,162 --> 00:34:41,829 you know, it keeps going just on momentum. 553 00:34:43,245 --> 00:34:44,954 That's what we're like. 554 00:34:46,829 --> 00:34:49,037 He comes from a lot of pain. 555 00:34:50,287 --> 00:34:53,995 His father is a complete monster. 556 00:34:54,621 --> 00:34:56,287 And his mother... 557 00:34:58,329 --> 00:34:59,995 she killed herself. 558 00:35:01,663 --> 00:35:03,037 What do you think he's gonna do? 559 00:35:03,120 --> 00:35:04,412 (sighs) 560 00:35:04,496 --> 00:35:06,162 I don't know. 561 00:35:06,913 --> 00:35:08,788 He's just so paranoid. 562 00:35:08,871 --> 00:35:10,412 Like the other day, when we-- 563 00:35:10,496 --> 00:35:12,079 when we ran into you, 564 00:35:12,162 --> 00:35:13,746 he told me you were a cop. 565 00:35:13,829 --> 00:35:17,663 Like, flat out, he honestly believes that. (scoffs) 566 00:35:19,371 --> 00:35:21,579 Bobby, I am a cop. 567 00:35:21,663 --> 00:35:23,412 (laughs) That's not even funny. 568 00:35:23,496 --> 00:35:25,746 I think you're in real danger here. 569 00:35:26,329 --> 00:35:28,537 We can protect you from him. 570 00:35:31,871 --> 00:35:33,704 -Get out of my face. -Think it over. Leave this 571 00:35:33,788 --> 00:35:36,371 in your office, don't take it home, but call me. 572 00:35:37,120 --> 00:35:40,871 I said, get the fuck out of my face, lady! 573 00:35:44,287 --> 00:35:45,412 (door closes) 574 00:36:01,371 --> 00:36:03,079 (soft jazz music playing) 575 00:36:03,162 --> 00:36:05,746 I thought you might want to make a toast to us. 576 00:36:06,496 --> 00:36:07,995 (slurping) 577 00:36:08,079 --> 00:36:09,829 -(scoffs) -I will, I swear to God. 578 00:36:09,913 --> 00:36:13,079 -Guess not. -No, no, no. I just, I don't want to rush it. 579 00:36:13,162 --> 00:36:15,245 Let me just go to the bathroom first. 580 00:36:15,329 --> 00:36:17,245 -(coughing) -Again? 581 00:36:18,412 --> 00:36:20,621 (coughs) I swear to God, I knew you were gonna say that. 582 00:36:20,704 --> 00:36:22,204 The sangria's going through me quicker 583 00:36:22,287 --> 00:36:24,371 than grain through a pigeon. 584 00:36:24,454 --> 00:36:26,621 That's so romantic. 585 00:36:28,579 --> 00:36:30,245 Don't be mean. 586 00:36:32,663 --> 00:36:34,245 (sighs) 587 00:36:34,913 --> 00:36:36,579 I'm sorry. 588 00:36:46,245 --> 00:36:50,120 (voices chattering in Spanish) 589 00:36:50,204 --> 00:36:51,871 Josie: You've reached Detective Josie Lambert. 590 00:36:51,954 --> 00:36:53,829 Leave a message, and I'll call you back. 591 00:36:53,913 --> 00:36:55,663 -(beeps) -Come on. 592 00:36:55,746 --> 00:36:58,329 Two days, you can't call me back? 593 00:36:58,412 --> 00:37:00,287 You're pissed because of the task force thing. 594 00:37:00,371 --> 00:37:02,412 I'm an asshole. 595 00:37:02,496 --> 00:37:03,954 Let's discuss. 596 00:37:04,037 --> 00:37:06,788 And I-I didn't not recommend you to Carter. 597 00:37:06,871 --> 00:37:08,537 I told him I couldn't spare you right now, 598 00:37:08,621 --> 00:37:10,120 could we review this at a later date. 599 00:37:10,204 --> 00:37:12,454 Which is true. Just call me back, please? 600 00:37:12,537 --> 00:37:14,579 Please, call me back. 601 00:37:18,120 --> 00:37:19,496 (sighs) 602 00:37:20,746 --> 00:37:22,412 I miss you. 603 00:37:28,663 --> 00:37:31,496 ♪ ♪ 604 00:37:31,579 --> 00:37:33,204 Maria: You used to be a junkie? 605 00:37:36,579 --> 00:37:38,704 Glamorous stuff. 606 00:37:40,329 --> 00:37:41,995 You miss it? 607 00:37:43,329 --> 00:37:44,995 You don't have to worry, 608 00:37:45,079 --> 00:37:47,162 me being around Alice. 609 00:37:47,245 --> 00:37:50,496 I don't know a lot of trustworthy junkies. 610 00:37:51,454 --> 00:37:54,162 Well, I'm a different person now. 611 00:37:56,663 --> 00:37:59,663 My dad was a part-time drug dealer. 612 00:38:00,954 --> 00:38:02,746 I don't think that his heart was in it, 613 00:38:02,829 --> 00:38:04,621 but since he was always unemployed, 614 00:38:04,704 --> 00:38:06,245 living off my mother, 615 00:38:06,329 --> 00:38:08,621 I guess at some point, he had the brilliant idea 616 00:38:08,704 --> 00:38:12,120 that smuggling heroin was relatively simple. 617 00:38:12,788 --> 00:38:16,204 Took us on holiday to Portugal when I was nine. 618 00:38:16,663 --> 00:38:19,913 On the way back, my cousin and I had to wear condoms 619 00:38:19,995 --> 00:38:23,204 packed with smack, taped to our waists. 620 00:38:23,954 --> 00:38:27,704 Little angels that no one would suspect at customs. 621 00:38:28,829 --> 00:38:30,663 Where was your mom in all this? 622 00:38:31,995 --> 00:38:33,954 Too scared, 623 00:38:34,037 --> 00:38:36,621 and too dumb to do anything. 624 00:38:36,704 --> 00:38:39,829 ♪ ♪ 625 00:38:41,287 --> 00:38:42,913 Was he violent? 626 00:38:43,954 --> 00:38:45,537 Average. 627 00:38:46,454 --> 00:38:48,287 Once a week, 628 00:38:48,371 --> 00:38:50,245 sometimes not even, 629 00:38:50,329 --> 00:38:52,579 but enough that she was petrified. 630 00:38:55,162 --> 00:38:58,788 My step-father, Neal's dad, he loved to hit us. 631 00:38:58,871 --> 00:39:00,746 But he took it out on Neal worse than me. 632 00:39:00,829 --> 00:39:02,995 He was gentler with me. 633 00:39:03,079 --> 00:39:04,995 How gentle? 634 00:39:05,079 --> 00:39:06,746 No, not like that. Mm-mm. 635 00:39:06,829 --> 00:39:08,579 He felt me up this one time he was wasted, 636 00:39:08,663 --> 00:39:11,871 but I told him, if he ever tried that again, I'd kill him. 637 00:39:13,663 --> 00:39:15,245 Did you mean it? 638 00:39:15,329 --> 00:39:16,829 Yeah, I was 14. 639 00:39:16,913 --> 00:39:18,746 I don't think I had sex yet. 640 00:39:18,829 --> 00:39:20,704 Maybe later that year. 641 00:39:20,788 --> 00:39:23,829 I was giving hand jobs before that. 642 00:39:23,913 --> 00:39:25,995 Well, anyway, he was really embarrassed, 643 00:39:26,079 --> 00:39:29,871 so I figured he wasn't such a bad guy deep down. 644 00:39:30,663 --> 00:39:33,329 -Until he cleaned out my mom's bank account. -(laughs) 645 00:39:33,412 --> 00:39:35,954 -That usually wakes people up. -Yeah. 646 00:39:37,079 --> 00:39:39,287 She never had any luck with men. 647 00:39:43,788 --> 00:39:45,995 Is your father still alive? 648 00:39:48,079 --> 00:39:49,663 No. 649 00:39:51,162 --> 00:39:53,537 Was it a sudden thing? 650 00:39:53,621 --> 00:39:55,412 Very... 651 00:39:55,496 --> 00:39:57,663 unexpected. 652 00:39:57,746 --> 00:39:59,329 Especially by him. 653 00:40:01,829 --> 00:40:03,162 You miss him? 654 00:40:09,287 --> 00:40:12,496 One day, he took me out for ice cream. 655 00:40:12,579 --> 00:40:14,037 On the way back, 656 00:40:14,120 --> 00:40:17,412 we got stuck in this rain shower. 657 00:40:17,496 --> 00:40:19,079 -(rain pattering) -I'd never seen rain so much, 658 00:40:19,162 --> 00:40:21,412 like something from the Bible. 659 00:40:21,496 --> 00:40:22,496 (thunder rumbling) 660 00:40:22,579 --> 00:40:24,204 I was wearing these little white shorts 661 00:40:24,287 --> 00:40:26,871 and a tank top, soaked it straight through. 662 00:40:27,913 --> 00:40:31,204 The way he looked at me, hypnotized, 663 00:40:32,079 --> 00:40:34,704 no one's ever looked at me that way. 664 00:40:36,871 --> 00:40:38,496 I miss that, 665 00:40:39,663 --> 00:40:41,329 but not from him. 666 00:40:41,412 --> 00:40:44,162 Alice: Phoenix! Where'd you go? 667 00:40:45,162 --> 00:40:48,454 Nothing bad will happen to Alice on my watch. 668 00:40:48,995 --> 00:40:50,162 Good. 669 00:41:02,287 --> 00:41:04,037 Wilbur Force: I'd almost rather go to the dentist 670 00:41:04,120 --> 00:41:06,329 -than anywhere, wouldn't you? -Seymour: Yeah. 671 00:41:06,412 --> 00:41:08,412 Wilbur Force: Now, no Novocain. 672 00:41:08,496 --> 00:41:10,746 It dulls the senses. 673 00:41:10,829 --> 00:41:13,162 This is gonna hurt you more than it is me. 674 00:41:13,245 --> 00:41:15,287 Oh, goody, goody, here it comes! 675 00:41:15,371 --> 00:41:16,329 (panting) 676 00:41:16,412 --> 00:41:19,162 -(drill whirring) -(screaming) 677 00:41:22,454 --> 00:41:24,704 -(mutes TV) -(door closes) 678 00:41:24,788 --> 00:41:27,371 -Chucky, that you? -(bottle pops open) 679 00:41:27,454 --> 00:41:29,162 (bottle cap clatters) 680 00:41:37,829 --> 00:41:40,537 Jesus, you scared the hell out of me. 681 00:41:40,621 --> 00:41:42,788 -Charlie's not here. -Yeah, I know. 682 00:41:42,871 --> 00:41:44,287 He sent us to get you. 683 00:41:44,371 --> 00:41:45,871 -What for? -(chuckles) 684 00:41:45,954 --> 00:41:48,162 Ask him when you see him. I just do what I'm told. 685 00:41:48,245 --> 00:41:51,204 The man said grab Bobby, bring him over. 686 00:41:51,287 --> 00:41:53,829 -(music playing over radio) -♪ Yeah ♪ 687 00:41:53,913 --> 00:41:56,162 ♪ I can't wait ♪ 688 00:41:56,245 --> 00:41:58,663 ♪ No, I can't... ♪ 689 00:41:58,746 --> 00:42:00,746 (tires screech) 690 00:42:27,704 --> 00:42:30,245 -(knocking) -Dillon: Open up! 691 00:42:30,829 --> 00:42:32,995 -(knocking) -Josie! 692 00:42:33,913 --> 00:42:34,829 Hey! 693 00:42:36,204 --> 00:42:37,913 What do you think you're doing? 694 00:42:38,287 --> 00:42:39,995 Do you have someone in there? 695 00:42:41,537 --> 00:42:43,746 Yes, I'm on a date. 696 00:42:44,496 --> 00:42:46,120 Oh, a date? 697 00:42:46,788 --> 00:42:49,496 How civilized. Can I meet him? 698 00:42:51,371 --> 00:42:53,704 -I'm calling you a taxi. -No, fuck that. 699 00:42:53,788 --> 00:42:55,329 Hey! Jack! 700 00:42:55,412 --> 00:42:57,037 You're drunk. 701 00:42:57,120 --> 00:42:59,704 (laughing) 702 00:42:59,788 --> 00:43:02,037 Is that your expert opinion? 703 00:43:03,746 --> 00:43:05,204 Let go of me. 704 00:43:05,287 --> 00:43:06,788 I don't want to hurt you. 705 00:43:06,871 --> 00:43:09,371 What a relief. I am hurt. 706 00:43:10,496 --> 00:43:12,412 -Fucking pissed off at you. -No. 707 00:43:12,496 --> 00:43:14,579 -Can we not do this? -What, what are we doing? 708 00:43:14,663 --> 00:43:16,079 What are we going? We're just talking. 709 00:43:16,162 --> 00:43:17,829 How about we skip to the part where it's tomorrow 710 00:43:17,913 --> 00:43:20,079 and you apologize, and then we can talk? 711 00:43:20,162 --> 00:43:22,788 But right now, you need to go home to your wife, 712 00:43:22,871 --> 00:43:24,788 in one piece. 713 00:43:24,871 --> 00:43:26,954 You know what your problem is? 714 00:43:28,371 --> 00:43:31,120 You want things that you won't admit to. That is your problem. 715 00:43:31,204 --> 00:43:32,829 -(scoffs) Okay. -Yeah, yeah. 716 00:43:32,913 --> 00:43:35,496 Y-you don't just want these things. You need 'em. 717 00:43:35,995 --> 00:43:38,120 You want the, the, the... 718 00:43:38,204 --> 00:43:40,287 the picket fence and the little fat baby 719 00:43:40,371 --> 00:43:43,079 and the fluffy dog and the Christmas cards. 720 00:43:43,162 --> 00:43:45,621 You pretend like you don't, but you do. 721 00:43:45,704 --> 00:43:47,496 And it's all this hypocrisy between us 722 00:43:47,579 --> 00:43:51,329 that's created all this conflict and, and, and... confusion. 723 00:43:52,037 --> 00:43:54,746 Oh gee, doc, would you look at that? We're out of time. 724 00:43:54,829 --> 00:43:57,454 -We'll continue this in the next session. -Don't do that. 725 00:43:57,537 --> 00:43:59,287 Don't shut me out, okay? 726 00:43:59,371 --> 00:44:01,412 I'm the one who's shutting you out? 727 00:44:01,496 --> 00:44:04,412 What I want to know is where is your date? 728 00:44:04,496 --> 00:44:06,162 Is he, is he in the bathroom? 729 00:44:06,245 --> 00:44:07,913 Is he taking a dump, or is he... 730 00:44:07,995 --> 00:44:09,162 hiding like a little bitch? 731 00:44:09,245 --> 00:44:11,454 He's got nothing to do with this. Let him be. 732 00:44:11,537 --> 00:44:12,829 Oh. 733 00:44:12,913 --> 00:44:15,954 You're gonna take his side? You must really like this guy. 734 00:44:16,037 --> 00:44:17,204 -Do I know him? -Fuck you. 735 00:44:17,287 --> 00:44:18,663 Hey, boy toy! 736 00:44:18,746 --> 00:44:20,412 -Boy toy, come on out here! -(footsteps descending stairs) 737 00:44:20,496 --> 00:44:22,579 -Don't be rude! -Hey. Shh. 738 00:44:23,621 --> 00:44:24,537 (sighs) 739 00:44:26,871 --> 00:44:27,995 I don't know him. 740 00:44:28,079 --> 00:44:30,120 -Is there a problem here? -No problem, Bill. 741 00:44:30,204 --> 00:44:32,287 Okay? Just give me a second. 742 00:44:35,079 --> 00:44:36,245 Please. 743 00:44:42,913 --> 00:44:46,120 Please, do not sleep with Bill. 744 00:44:46,871 --> 00:44:48,537 -Give me your car keys. -Just give me a chance. 745 00:44:48,621 --> 00:44:50,788 Give me your car keys. 746 00:44:52,537 --> 00:44:55,371 You're gonna have to wait outside while I call a cab. 747 00:44:57,162 --> 00:45:00,162 You mean, wait outside while you fuck this guy? 748 00:45:00,245 --> 00:45:01,746 Give me the keys. 749 00:45:03,412 --> 00:45:05,412 Did you pick him up or he picked you up? 750 00:45:08,287 --> 00:45:09,913 Just tell me. 751 00:45:11,287 --> 00:45:12,954 I'll see you tomorrow. 752 00:45:13,954 --> 00:45:16,454 -Just tell me. -I will tell you tomorrow! 753 00:45:21,454 --> 00:45:22,954 Jack. Jack! 754 00:45:27,621 --> 00:45:28,788 (door slams) 755 00:45:33,537 --> 00:45:35,663 -I didn't realize you had a boyfriend. -(sighs) 756 00:45:35,746 --> 00:45:38,412 Ex-boyfriend. It's over. 757 00:45:40,329 --> 00:45:42,871 -By the way, it's Phil. -Hmm? 758 00:45:42,954 --> 00:45:44,829 My name. You thought it was Bill? 759 00:45:45,412 --> 00:45:47,537 No. Phil. 760 00:45:47,621 --> 00:45:49,120 Phillip. 761 00:45:49,204 --> 00:45:51,120 -I know. -God. 762 00:45:51,204 --> 00:45:54,329 I just didn't want to correct you in front of him. 763 00:45:55,913 --> 00:45:57,454 Does he know it's over? 764 00:45:57,537 --> 00:46:00,204 Let's discuss that after. 765 00:46:00,287 --> 00:46:02,454 (heavy breathing) 766 00:46:04,162 --> 00:46:06,788 (laughter) 767 00:46:10,871 --> 00:46:12,663 (knocking on door) 768 00:46:12,746 --> 00:46:14,496 (both sigh) 769 00:46:14,579 --> 00:46:17,329 I know you're having second thoughts right now, 770 00:46:18,412 --> 00:46:20,663 but I want you to fuck me so bad. 771 00:46:21,913 --> 00:46:23,871 He doesn't have a key, does he? 772 00:46:23,954 --> 00:46:25,663 -No. -(both laugh) 773 00:46:25,746 --> 00:46:27,621 (door opens) 774 00:46:27,704 --> 00:46:30,579 Motherfucking asshole! One second. 775 00:46:30,663 --> 00:46:33,079 -It'll be better if I just go. -Phil, I'll handle it. 776 00:46:33,162 --> 00:46:34,704 (sighs) 777 00:46:36,037 --> 00:46:37,913 Is this what you wanted to see? 778 00:46:39,954 --> 00:46:41,871 Taggart: Now you mention it... 779 00:46:41,954 --> 00:46:44,746 ♪ ♪ 780 00:46:45,871 --> 00:46:47,829 Whatever you think you're doing here, 781 00:46:47,913 --> 00:46:50,454 -I'm giving you the chance-- -You sleep in the raw? 782 00:46:50,954 --> 00:46:52,788 -Or you got company? -Turn around 783 00:46:52,871 --> 00:46:54,537 -and leave right now. -Hey! 784 00:46:55,120 --> 00:46:56,079 (gunshots) 785 00:46:58,871 --> 00:47:00,537 Anybody else here? 786 00:47:12,412 --> 00:47:13,788 (grunts) 787 00:47:19,788 --> 00:47:21,287 What the fuck is wrong with you? 788 00:47:21,371 --> 00:47:22,871 You're coming with us for a ride. 789 00:47:22,954 --> 00:47:25,162 I advise you, it'd be better if you didn't fight it. 790 00:47:25,245 --> 00:47:27,120 Go get her some panties. 791 00:47:28,995 --> 00:47:30,954 (wheezes) 792 00:47:33,120 --> 00:47:35,995 Wesley Taggart from the Motor City. 793 00:47:36,079 --> 00:47:37,829 Junior's do-anything man. 794 00:47:37,913 --> 00:47:40,287 I appreciate a girl that doesn't shave her bush nowadays. 795 00:47:40,371 --> 00:47:41,663 It shows character. 796 00:47:41,746 --> 00:47:45,162 But you like much younger girls, if I remember correctly. 797 00:47:45,245 --> 00:47:47,120 Oh, my goodness, Detective. 798 00:47:47,204 --> 00:47:49,788 You wouldn't be trying to provoke me? 799 00:47:50,913 --> 00:47:54,579 Whatever it is that you think you gotta do tonight, 800 00:47:54,663 --> 00:47:56,454 you don't. 801 00:47:56,537 --> 00:47:58,204 Junior's being watched, 802 00:47:58,287 --> 00:48:00,412 and you're gonna take the fall with him. 803 00:48:00,496 --> 00:48:02,704 Seriously? Josephine, if someone 804 00:48:02,788 --> 00:48:05,329 is watching Junior, it's a God damn long leash. 805 00:48:05,412 --> 00:48:07,704 So, why don't we quit fucking the dog here? 806 00:48:07,788 --> 00:48:09,913 Nobody is coming to save you. 807 00:48:14,454 --> 00:48:17,579 ♪ ♪ 808 00:48:33,871 --> 00:48:36,079 Did he break a rib? 809 00:48:36,162 --> 00:48:39,120 I don't know where he got the idea to tackle you like that. 810 00:48:39,204 --> 00:48:42,162 Hey, why'd you antagonize the detective like that, huh? 811 00:48:42,245 --> 00:48:44,537 -I don't like sneaky people. -(Taggart laughs) 812 00:48:46,621 --> 00:48:49,371 Ah, you truly are unpredictable, man. 813 00:48:50,704 --> 00:48:52,371 Where are we going? 814 00:48:52,454 --> 00:48:54,537 If I told you, you wouldn't believe me. 815 00:48:54,621 --> 00:48:56,037 Try me. 816 00:48:56,120 --> 00:48:59,162 -You won't believe it until it happens. -Until what happens? 817 00:48:59,412 --> 00:49:01,704 (Josie gasping) 818 00:49:03,995 --> 00:49:05,120 Sit down. 819 00:49:06,537 --> 00:49:08,162 (Josie grunting) 820 00:49:10,788 --> 00:49:11,871 Yeah. 821 00:49:12,496 --> 00:49:14,663 (panting) 822 00:49:19,204 --> 00:49:20,871 (chuckles) 823 00:49:22,704 --> 00:49:24,579 You like Hangman? 824 00:49:24,663 --> 00:49:27,537 It is a solid game. 825 00:49:28,162 --> 00:49:30,371 We're gonna play a round, but... 826 00:49:30,871 --> 00:49:33,204 we're gonna play a little differently. 827 00:49:33,287 --> 00:49:35,037 You get the word right, 828 00:49:35,120 --> 00:49:36,454 you walk. 829 00:49:36,537 --> 00:49:39,621 But, and here's the fine print, 830 00:49:39,704 --> 00:49:43,371 you might not walk with every body part intact. 831 00:49:43,454 --> 00:49:44,704 I mean, unless you're a Hangman shark, 832 00:49:44,788 --> 00:49:46,954 but I have no way knowing that, so... 833 00:49:47,037 --> 00:49:48,954 if you get a letter wrong, 834 00:49:49,037 --> 00:49:50,788 I get to cut a part of you. 835 00:49:50,871 --> 00:49:53,204 Hand, foot, head. 836 00:49:54,204 --> 00:49:55,788 And now you're probably going, "Well, wait! 837 00:49:55,871 --> 00:49:57,704 What if the word is really long?" 838 00:49:59,079 --> 00:50:00,746 But I'm no cheat. 839 00:50:01,704 --> 00:50:03,037 Unlike some people I can mention. 840 00:50:03,120 --> 00:50:04,621 Where's Bobby? 841 00:50:05,079 --> 00:50:06,704 No. No! 842 00:50:09,079 --> 00:50:11,371 You're not allowed to say his name. 843 00:50:13,746 --> 00:50:15,663 Okay! Here we go. 844 00:50:15,746 --> 00:50:17,120 Four-letter word. Pick a letter. 845 00:50:17,204 --> 00:50:19,537 -I'm not playing. -Did you say A? 846 00:50:19,621 --> 00:50:21,412 'Cause you strike me like the cautious type. 847 00:50:21,496 --> 00:50:22,829 You start with vowels for sure. 848 00:50:22,913 --> 00:50:25,788 We're building a case against your father, not you. 849 00:50:25,871 --> 00:50:27,995 Hmm. Hey, Josie? 850 00:50:29,079 --> 00:50:32,913 Don't demean yourself by saying inane shit like that, okay? 851 00:50:34,037 --> 00:50:36,079 Now, did I hear an E? 852 00:50:36,162 --> 00:50:38,829 And I forgot to mention that this is speed Hangman. 853 00:50:38,913 --> 00:50:39,913 The clock is ticking. 854 00:50:39,995 --> 00:50:41,829 We have nothing on you, Junior. 855 00:50:41,913 --> 00:50:43,788 Bobby doesn't know anything. 856 00:50:44,788 --> 00:50:46,788 Didn't know. 857 00:50:49,037 --> 00:50:50,287 What did you do? 858 00:50:50,371 --> 00:50:53,245 What did I do? What did I do? 859 00:50:53,329 --> 00:50:54,746 Well, you're the detective, Josie! 860 00:50:54,829 --> 00:50:56,829 What do you think I did? Hmm? 861 00:50:58,454 --> 00:51:01,704 Now, did you say I? I think I did hear an I. 862 00:51:01,788 --> 00:51:03,829 Yes, there is an I. Here we go. 863 00:51:03,913 --> 00:51:05,871 Now see, technically, that's not allowed, 864 00:51:05,954 --> 00:51:07,829 but I'm in a generous mood. 865 00:51:08,621 --> 00:51:10,746 Now, pick a consonant, Josie. 866 00:51:10,829 --> 00:51:13,913 And don't disappoint me. What's it gonna be? 867 00:51:16,496 --> 00:51:17,829 Hmm? 868 00:51:22,162 --> 00:51:24,995 -(whimpers) -What's it gonna be, Jojo? 869 00:51:25,829 --> 00:51:26,913 N. 870 00:51:26,995 --> 00:51:29,079 -What was that? -I said N! 871 00:51:29,162 --> 00:51:31,245 N! Hoo! My Lord. 872 00:51:31,329 --> 00:51:34,204 You lucky slut. There is an N! 873 00:51:34,287 --> 00:51:36,829 All right, halfway there. 30 seconds left. 874 00:51:37,245 --> 00:51:39,454 I will never tell a soul. 875 00:51:39,537 --> 00:51:41,329 Twenty seconds. 876 00:51:45,287 --> 00:51:47,120 R. 877 00:51:47,204 --> 00:51:49,329 R? R, R... 878 00:51:51,371 --> 00:51:52,995 Hmm? 879 00:51:53,079 --> 00:51:54,913 Nope, so sorry. 880 00:51:54,995 --> 00:51:56,245 There's no R. 881 00:51:56,329 --> 00:51:58,829 Are you left-handed or right-handed? 882 00:52:01,663 --> 00:52:03,829 -No, no, no! -(indistinct yelling) 883 00:52:06,704 --> 00:52:08,954 -(panting) -Okay. 884 00:52:09,037 --> 00:52:11,245 Just answer the man, Detective. 885 00:52:16,371 --> 00:52:18,037 I can choose for you. 886 00:52:20,954 --> 00:52:22,162 Right. 887 00:52:22,245 --> 00:52:24,704 Mm, right. Power of persuasion. 888 00:52:24,788 --> 00:52:27,995 (chainsaw rumbling) 889 00:52:43,329 --> 00:52:46,621 (screaming) 890 00:52:51,788 --> 00:52:54,913 (sobbing) 891 00:52:59,746 --> 00:53:01,204 -(smacks) -(yells) 892 00:53:04,162 --> 00:53:05,871 (men grunting) 893 00:53:07,496 --> 00:53:09,120 Junior: Oh... 894 00:53:09,204 --> 00:53:11,579 Where you going, Jojo? 895 00:53:11,663 --> 00:53:13,371 We just got started. 896 00:53:22,746 --> 00:53:23,913 (chuckles) 897 00:53:28,954 --> 00:53:32,079 Josie... 898 00:53:34,371 --> 00:53:35,454 Josie. 899 00:53:38,746 --> 00:53:40,954 You know, the word was jinx. 900 00:53:41,954 --> 00:53:43,287 And I think, 901 00:53:43,371 --> 00:53:46,162 with a little more time, you would've gotten there. 902 00:53:46,954 --> 00:53:48,788 (sighs) Much better than Bobby. 903 00:53:49,788 --> 00:53:51,954 He sobbed the entire time. 904 00:53:52,871 --> 00:53:54,621 Couldn't make a lick of sense. 905 00:53:56,871 --> 00:53:58,579 I cut his balls off. 906 00:53:59,871 --> 00:54:02,120 Gonna make a nice pasta sauce with them. 907 00:54:02,954 --> 00:54:05,329 Out of respect, of course. 908 00:54:07,621 --> 00:54:10,496 (panting) 909 00:54:16,829 --> 00:54:17,829 (groans) 910 00:54:18,829 --> 00:54:20,995 (panting) 911 00:54:38,829 --> 00:54:39,746 (grunts) 912 00:54:39,829 --> 00:54:42,204 (footsteps approach) 913 00:54:53,371 --> 00:54:56,537 ♪ ♪ 914 00:56:13,829 --> 00:56:15,079 -(clangs) -(grunts) 915 00:56:15,788 --> 00:56:17,204 Aah, fuck! 916 00:56:17,287 --> 00:56:18,704 (panting) 917 00:56:18,788 --> 00:56:20,120 (clangs) 918 00:56:21,579 --> 00:56:23,454 (bullets ricochet) 919 00:56:32,037 --> 00:56:35,162 (rattling) 920 00:56:43,579 --> 00:56:44,663 Get up. 921 00:57:06,829 --> 00:57:09,037 Taggart: Yo! Find her? 922 00:57:09,120 --> 00:57:10,704 Hopper: Negative. 923 00:57:10,995 --> 00:57:12,704 Hopper: Fuck, she's fast. 924 00:57:19,663 --> 00:57:21,746 -Taggart: Yo, Hop. -Yeah? 925 00:57:21,829 --> 00:57:24,120 Over here. You see her? 926 00:57:24,204 --> 00:57:26,329 I already checked down the south side. 927 00:57:27,037 --> 00:57:30,162 She might've gone down the pathway when we were in the alleyway, but... 928 00:57:30,245 --> 00:57:31,746 I think she just kept running. 929 00:57:31,829 --> 00:57:34,120 (conversation continues indistinctly) 930 00:57:42,663 --> 00:57:44,037 (splats) 931 00:57:50,120 --> 00:57:51,287 (Josie gasping) 932 00:57:51,371 --> 00:57:53,496 (gunfire) 933 00:57:59,579 --> 00:58:01,746 (chainsaw buzzing) 934 00:58:03,954 --> 00:58:06,037 ♪ ♪ 935 00:58:08,995 --> 00:58:12,079 ♪ ♪ 936 00:58:39,579 --> 00:58:42,704 ♪ ♪ 937 00:59:09,621 --> 00:59:12,746 ♪ ♪ 938 00:59:57,663 --> 00:59:58,995 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 939 01:00:01,704 --> 01:00:03,287 (SCREAMS) 940 01:00:03,371 --> 01:00:04,162 MAN: I know you? 941 01:00:04,663 --> 01:00:06,995 Not yet. But if you've got any sense of self-preservation, 942 01:00:07,287 --> 01:00:08,621 I recommend you hurry inside. 943 01:00:09,204 --> 01:00:10,954 You are a bad dog. 944 01:00:11,496 --> 01:00:14,162 You wouldn't just be pretending to be unconscious, would ya? 945 01:00:14,913 --> 01:00:16,871 You in some kinda trouble in here, Henry? 946 01:00:19,913 --> 01:00:21,120 (TINKLING) 947 01:00:21,204 --> 01:00:23,204 MARIA: You think you're in charge of your own destiny? 948 01:00:24,287 --> 01:00:25,829 PHOENIX: I don't know anything. 949 01:00:26,037 --> 01:00:27,120 You are not. 950 01:00:27,663 --> 01:00:30,245 So here is your chance to walk away. 951 01:00:30,913 --> 01:00:32,579 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 952 01:00:36,329 --> 01:00:37,746 (TOOL BUZZES) 953 01:00:38,412 --> 01:00:40,829 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 954 01:00:41,871 --> 01:00:43,204 SEBASTIAN GUTIERREZ: In episode six, 955 01:00:43,537 --> 01:00:47,454 the heist of this precious car in Portsmouth 956 01:00:47,537 --> 01:00:51,287 is important because Jett calls a former partner called McKay, 957 01:00:51,371 --> 01:00:53,454 who is gonna play a big part in the rest of the season 958 01:00:53,537 --> 01:00:56,204 'cause she needs a team to try and steal this car. 959 01:00:56,913 --> 01:00:59,287 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 960 01:01:00,120 --> 01:01:02,204 The job itself is not very complicated. 961 01:01:02,287 --> 01:01:03,621 We see Jett in her element. 962 01:01:03,704 --> 01:01:05,788 It's almost like taking candy from a baby. 963 01:01:05,871 --> 01:01:07,204 EDDIE MCKAY: (OVER MIC) Anything to report? 964 01:01:07,287 --> 01:01:08,162 (LOCKS CLICK) 965 01:01:08,371 --> 01:01:09,995 JETT KOWALSKI: These people have no taste. 966 01:01:10,079 --> 01:01:12,704 CARLA GUGINO: She walks into a house that she knows no connection to, 967 01:01:12,788 --> 01:01:14,829 and she sees a picture of Charlie Baudelaire. 968 01:01:14,913 --> 01:01:17,913 And... that is a big moment of realization for Jett 969 01:01:17,995 --> 01:01:20,245 because these jobs aren't random, 970 01:01:20,329 --> 01:01:23,496 and they're all tied together by one thing, which is Charlie. 971 01:01:23,954 --> 01:01:25,871 GUTIERREZ: One of the banes of Jett's existence 972 01:01:25,954 --> 01:01:27,287 is things getting out of control, 973 01:01:27,371 --> 01:01:30,995 not because somebody smarter than you has outwitted you, 974 01:01:31,079 --> 01:01:33,621 but because stupid people are doing stupid things. 975 01:01:33,704 --> 01:01:35,371 MCKAY: Can you see the front gate from there? 976 01:01:35,454 --> 01:01:37,496 JETT: Tell me it isn't who I think it is. 977 01:01:37,913 --> 01:01:40,829 GUTIERREZ: Vicky is a small town femme fatale 978 01:01:40,913 --> 01:01:43,871 trying to figure out her way out of this town. 979 01:01:43,954 --> 01:01:44,871 JETT: Join us. 980 01:01:44,954 --> 01:01:46,371 GUGINO: She ends up having an affair 981 01:01:46,454 --> 01:01:47,829 with the doctor that she's working with, 982 01:01:47,954 --> 01:01:50,954 but also has a boyfriend who messes things up even worse. 983 01:01:51,037 --> 01:01:54,412 -I've been missing you all day. -Stop. 984 01:01:54,496 --> 01:01:55,537 When's this job? 985 01:01:55,621 --> 01:01:57,162 Just be sure they don't see you. 986 01:01:57,245 --> 01:01:59,537 All the men around her are not super bright. 987 01:01:59,621 --> 01:02:01,204 She's much brighter than all of them, 988 01:02:01,287 --> 01:02:03,287 and Jett realizes that 989 01:02:03,371 --> 01:02:05,621 the way she can control the situation is through Vicky. 990 01:02:05,704 --> 01:02:07,454 -She doesn't know anything. -So whatever he promises you 991 01:02:07,537 --> 01:02:09,913 or tells you is fine with us, as long as you keep him 992 01:02:09,995 --> 01:02:12,037 away from that place for the next few days. 993 01:02:12,120 --> 01:02:13,412 Think you can manage that? 994 01:02:13,496 --> 01:02:14,579 Of course. 995 01:02:15,496 --> 01:02:17,120 Now everybody's on the same page. 996 01:02:17,204 --> 01:02:19,037 GUTIERREZ: You can be so good at what you do, 997 01:02:19,120 --> 01:02:21,954 but if something that doesn't make any sense 998 01:02:22,204 --> 01:02:24,579 surprises you, it might take you down. 999 01:02:24,663 --> 01:02:27,537 And for a moment, Henry's ineptitude 1000 01:02:27,621 --> 01:02:28,663 throws her off her game, 1001 01:02:28,746 --> 01:02:31,079 and it puts Jett in a lot of danger. 1002 01:02:31,412 --> 01:02:33,995 HENRY: Put it down. No fast moves. 1003 01:02:34,079 --> 01:02:35,537 GUGINO: As fate would have it, 1004 01:02:35,621 --> 01:02:37,204 in the same way that she went to prison 1005 01:02:37,287 --> 01:02:39,995 probably for one of her lesser crimes, 1006 01:02:40,204 --> 01:02:43,120 she is knocked out by one of her lesser foes. 1007 01:02:43,663 --> 01:02:44,704 Turn around. 1008 01:02:45,245 --> 01:02:46,746 GUGINO: We're not sure what happens, 1009 01:02:46,829 --> 01:02:49,788 and we don't end up seeing her for quite some time. 1010 01:02:49,871 --> 01:02:50,913 (GRUNTS) 1011 01:02:50,995 --> 01:02:53,496 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 67056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.