Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,082 --> 00:00:42,916
Diese Geschichte ist vollständig wahr,
2
00:00:43,085 --> 00:00:46,328
denn ich habe sie
von vorn bis hinten erfunden.
3
00:00:46,505 --> 00:00:48,747
BORIS VIAN
(Der Schaum der Tage)
4
00:00:58,016 --> 00:01:01,930
I WIE IKARUS
5
00:04:55,003 --> 00:04:56,835
Ja?
6
00:04:59,966 --> 00:05:01,798
Ja.
7
00:06:55,832 --> 00:06:59,371
Viele Leute haben sich heute
vor dem Regierungspalast versammelt,
8
00:06:59,544 --> 00:07:02,662
um die Ankunft
des Präsidenten Marc Jary zu erwarten.
9
00:07:02,839 --> 00:07:06,332
In dieser feierlichen Atmosphäre
wird gleich der Konvoi des Präsidenten
10
00:07:06,509 --> 00:07:11,379
in der begeisterten Menge
auf dem Victoria Boulevard eintreffen.
11
00:07:11,556 --> 00:07:14,799
Präsident Jary begibt sich
dann in den Kongresssaal,
12
00:07:14,976 --> 00:07:17,764
wo er den Eid schwören wird,
der ihn zum zweiten Mal
13
00:07:17,938 --> 00:07:21,477
für die nächsten 6 Jahre
zum Staatsoberhaupt macht.
14
00:07:22,108 --> 00:07:24,100
Erinnern Sie sich an den 23. April!
15
00:07:24,277 --> 00:07:28,521
Marc Jary wird gleich
von seiner Wiederwahl erfahren.
16
00:07:28,865 --> 00:07:31,528
Er schlug seinen Gegner
um nur 300 000 Stimmen.
17
00:07:31,701 --> 00:07:33,283
Film ab!
18
00:07:33,453 --> 00:07:37,697
Beschreiben Sie Ihre politischen
Pläne für die nächsten Jahre!
19
00:07:38,458 --> 00:07:41,246
Bernhard Shaw sagte mal:
20
00:07:41,419 --> 00:07:44,537
"Manche Menschen
sehen die Dinge, wie sie sind,
21
00:07:44,714 --> 00:07:46,922
und fragen: Warum?
22
00:07:47,092 --> 00:07:51,678
Andere träumen von Dingen,
die es noch nie gegeben hat,
23
00:07:51,846 --> 00:07:54,554
und fragen: Warum nicht?"
24
00:07:54,724 --> 00:07:58,513
Ich versuche, zur 2. Gruppe zu gehören.
- Danke!
25
00:10:44,936 --> 00:10:49,806
Fahrt los!
Lasst sie durch!
26
00:10:51,025 --> 00:10:52,857
Man hat auf Jary geschossen!
27
00:10:53,027 --> 00:10:56,520
Nein, kein Rankommen.
Er fährt mit dem Krankenwagen.
28
00:10:59,242 --> 00:11:04,237
Weiter!
- Da oben! Ich sah ihn vom Dach schießen!
29
00:11:04,414 --> 00:11:10,001
An alle Einheiten! Block 244B! Der Schütze
ist auf dem Dach. Blockiert die Ausgänge!
30
00:11:10,170 --> 00:11:13,083
Machen Sie die Treppe frei!
31
00:12:10,271 --> 00:12:13,105
Justizdirektion
Oberstes Gericht
32
00:12:22,075 --> 00:12:23,987
Pressemitteilung:
33
00:12:24,160 --> 00:12:27,824
"Ein Untersuchungsausschuss
wurde beauftragt,
34
00:12:27,997 --> 00:12:31,081
einen umfassenden Bericht zu erstellen
35
00:12:31,251 --> 00:12:34,835
über die Umstände des Todes
von Präsident Marc Jary.
36
00:12:35,421 --> 00:12:40,257
Unter Vorsitz von Fréderic Heineger,
Präsident des Obersten Gerichts,
37
00:12:40,426 --> 00:12:42,213
besteht diese Kommission aus:
38
00:12:42,387 --> 00:12:46,882
Hugues Adler, Chef des Geheimdienstes
und der Staatssicherheit,
39
00:12:47,475 --> 00:12:51,310
Robert Picart, dem Justizminister,
40
00:12:51,479 --> 00:12:54,597
Albert Philippe, Senator,
41
00:12:54,774 --> 00:12:58,893
General Anthony Baryn
vom Verteidigungsschutz
42
00:12:59,070 --> 00:13:01,983
und Generalstaatsanwalt Henri Volney.
43
00:13:02,156 --> 00:13:06,070
Die Untersuchungen sind
nach über einem Jahr abgeschlossen.
44
00:13:06,744 --> 00:13:12,160
20 000 Zeugenaussagen, 30 Ordner
mit Darstellungen, Anlagen und Beweisen.
45
00:13:12,333 --> 00:13:14,245
Insgesamt 682 Seiten.
46
00:13:14,419 --> 00:13:16,877
Dieser Bericht
wird dem Staatschef vorgelegt
47
00:13:17,046 --> 00:13:19,504
und bald veröffentlicht werden.
48
00:13:19,882 --> 00:13:22,795
Der Bericht zieht folgende Schlüsse:
49
00:13:23,636 --> 00:13:27,050
1. Präsident Jary wurde
von drei Kugeln getötet,
50
00:13:27,849 --> 00:13:33,686
abgefeuert aus einer
Winchester Magnum mit Kaliber.338.
51
00:13:33,855 --> 00:13:39,396
2. Der Mörder heißt Karl-Eric Daslow.
Er handelte vorsätzlich.
52
00:13:41,112 --> 00:13:46,449
3. Karl Daslow war ein labiler
Neurotiker und Einzelgänger.
53
00:13:46,617 --> 00:13:49,485
4. Daslow war ein Einzeltäter.
54
00:13:49,662 --> 00:13:54,373
Es wurden keine Beweise für Komplizen
oder eine Verschwörung gefunden.
55
00:13:54,542 --> 00:13:59,333
5. Bei seiner Verhaftung
verübte Daslow Selbstmord.
56
00:13:59,505 --> 00:14:02,248
Gezeichnet,
Kommission Heiniger.
57
00:14:02,425 --> 00:14:04,382
Danke, Madame Lapierre.
58
00:14:04,844 --> 00:14:08,178
Sind Sie mit der Pressemitteilung
einverstanden?
59
00:14:12,894 --> 00:14:17,730
Vollkommen. - Würden Sie dann bitte
das Dokument unterzeichnen?
60
00:14:22,195 --> 00:14:25,108
Es tut mir außerordentlich leid,
61
00:14:25,740 --> 00:14:28,904
aber ich kann den Bericht
nicht unterschreiben.
62
00:14:33,873 --> 00:14:39,414
Kamera zwei auf Mr. Volney!
63
00:14:42,173 --> 00:14:44,290
Achtung, noch 20 Sekunden!
64
00:14:44,467 --> 00:14:49,212
Die Fotografen werden gebeten,
sich auf die Presseplätze zu begeben!
65
00:14:56,229 --> 00:14:59,142
Achtung, noch 5 Sekunden!
66
00:15:00,858 --> 00:15:05,694
Guten Abend. Heute um 16 Uhr
erreichte alle Fernschreiber der Welt
67
00:15:06,114 --> 00:15:09,733
eine unerwartete
und sensationelle Meldung:
68
00:15:10,243 --> 00:15:13,452
Ein Mitglied der Kommission Heiniger
weigerte sich,
69
00:15:13,621 --> 00:15:17,706
den Bericht über das Attentat
an Präsident Jary zu unterzeichnen.
70
00:15:18,167 --> 00:15:21,001
Dieser Mann ist
der Generalstaatsanwalt Volney,
71
00:15:21,170 --> 00:15:25,460
der heute Abend bei
"Ein Mensch - ein Ereignis" unser Gast ist.
72
00:15:26,217 --> 00:15:31,008
Mr. Volney, Sie haben heute Abend
Schlagzeilen gemacht.
73
00:15:31,347 --> 00:15:36,513
Sie werden jetzt Fragen
von 5 Mitgliedern Ihrer Kommission,
74
00:15:37,353 --> 00:15:41,973
die der hier versammelten Pressevertreter
75
00:15:42,150 --> 00:15:44,733
und die der Bürger
unseres Landes beantworten,
76
00:15:44,902 --> 00:15:47,064
die jederzeit im Studio
77
00:15:47,238 --> 00:15:52,154
unter der Nummer 7 777 77
anrufen können.
78
00:15:53,536 --> 00:15:55,448
Fréderic Heiniger,
79
00:15:55,621 --> 00:16:00,286
Sie sind Präsident des Obersten Gerichts
und Vorsitzender der Kommission.
80
00:16:00,460 --> 00:16:04,329
Daher möchte ich Sie bitten,
die Debatte zu eröffnen.
81
00:16:05,548 --> 00:16:09,508
Ich habe eine einfache Frage
an Mr. Volney.
82
00:16:10,678 --> 00:16:14,718
Sie tagten ein Jahr lang mit uns,
83
00:16:15,766 --> 00:16:20,010
nahmen aktiv
an den umfassenden Untersuchungen teil,
84
00:16:20,688 --> 00:16:23,146
und kein einziges Mal
85
00:16:23,316 --> 00:16:26,434
äußersten Sie Missfallen oder Dissenz.
86
00:16:26,611 --> 00:16:29,729
Daher frage ich: Warum heute?
87
00:16:31,199 --> 00:16:36,661
Für mich bestand das vergangene Jahr
aus Ermittlungsarbeit.
88
00:16:37,330 --> 00:16:39,822
Ich hatte keinen Grund,
sie zu missbilligen.
89
00:16:39,999 --> 00:16:44,664
Doch bin ich mit den Schluss-
folgerungen nicht einverstanden.
90
00:16:48,090 --> 00:16:49,376
Bitte!
91
00:16:50,051 --> 00:16:52,964
Bitte, ich bin noch nicht fertig.
92
00:16:59,310 --> 00:17:03,020
Ich habe eine Frage
an Präsident Heiniger.
93
00:17:03,189 --> 00:17:06,432
Eine einfache Frage.
- Bitte sehr.
94
00:17:07,902 --> 00:17:11,395
Stimmt es,
dass die höchste Instanz des Landes
95
00:17:11,572 --> 00:17:14,815
Sie zu Beginn der Ermittlungsarbeit bat
96
00:17:14,992 --> 00:17:16,949
- ich fasse zusammen:
97
00:17:21,040 --> 00:17:26,160
"Sorgen Sie bei Ihren Untersuchungen dafür,
dass Daslow als Einzeltäter dasteht,
98
00:17:26,337 --> 00:17:29,921
ohne Komplizen
oder eine Verschwörung.
99
00:17:30,716 --> 00:17:34,005
Ich habe keine Lust
auf einen dritten Weltkrieg."
100
00:17:36,973 --> 00:17:41,092
Haben Sie diese Anordnung erhalten?
Ja oder nein?
101
00:17:51,696 --> 00:17:53,653
Herr Präsident,
102
00:17:54,365 --> 00:17:56,448
darf ich Ihnen helfen?
103
00:17:58,911 --> 00:18:01,870
Sie könnten sagen, dass Sie nie
eine solche Anweisung bekommen haben.
104
00:18:02,039 --> 00:18:05,248
Wenn ich Ihnen
nicht das Gegenteil beweisen könnte,
105
00:18:06,043 --> 00:18:08,285
würde sich alles gegen mich wenden.
106
00:18:09,380 --> 00:18:14,171
Oder Sie behaupten,
ich hätte das alles erfunden.
107
00:18:14,343 --> 00:18:19,213
Aber dann werde ich das Dokument
vorweisen, das das Gegenteil beweist,
108
00:18:20,182 --> 00:18:23,346
und alles wird sich gegen Sie wenden.
109
00:18:24,061 --> 00:18:28,101
Präsident Heiniger,
gehen Sie das Risiko ein?
110
00:18:41,120 --> 00:18:42,907
Ja.
111
00:18:43,831 --> 00:18:46,790
Ich habe diese Anordnung erhalten.
112
00:18:47,668 --> 00:18:50,752
Ich meine, diesen Vorschlag...
113
00:18:52,882 --> 00:18:55,750
oder Wunsch, um genauer zu sein.
114
00:18:57,470 --> 00:19:02,135
Aber ich schwöre,
ihm nicht nachgekommen zu sein.
115
00:19:03,309 --> 00:19:05,346
Vielen Dank.
116
00:19:05,519 --> 00:19:10,230
Also haben wir auf einer Seite
die korrupten Unterzeichner,
117
00:19:10,399 --> 00:19:14,234
und auf der anderen
den Verfechter der Gerechtigkeit.
118
00:19:14,403 --> 00:19:19,990
Nein. Die Mitglieder der Kommission
sind ehrenhafte Leute.
119
00:19:20,159 --> 00:19:24,403
Sie sind seriös
und von vorbildlicher Rechtschaffenheit.
120
00:19:24,580 --> 00:19:27,618
Alle waren sich der Bedeutung
ihrer Aufgabe bewusst.
121
00:19:28,209 --> 00:19:31,919
Ihre Wertschätzung ist schmeichelhaft.
122
00:19:33,172 --> 00:19:36,540
"Sie alle sind sehr gute Männer, aber..."
123
00:19:36,717 --> 00:19:40,677
Aber was? Was werfen Sie
der Kommission Heiniger vor?
124
00:19:42,723 --> 00:19:45,807
Was ich der Kommission vorwerfe, ist...
125
00:19:47,478 --> 00:19:50,391
Ich würde sagen,
eine gewisse Geisteshaltung.
126
00:19:50,564 --> 00:19:55,400
Wir suchten "die Wahrheit,
und nichts als die Wahrheit."
127
00:19:55,569 --> 00:20:00,985
Insgeheim hofften wir alle, dass sie
unseren Wünschen entspricht.
128
00:20:01,158 --> 00:20:04,151
Und so wurde aus Wunsch Wahrheit.
129
00:20:04,328 --> 00:20:09,039
Eine gute, kleine Wahrheit,
die beruhigend ist und keinem wehtut.
130
00:20:09,208 --> 00:20:13,828
Eine Wahrheit, die Gerüchte zerstreut
und unser Image intakt lässt.
131
00:20:14,004 --> 00:20:16,917
Welche Gerüchte meinen Sie?
Wovor sollten wir Angst haben?
132
00:20:18,050 --> 00:20:21,214
Vielleicht davor, zugeben zu müssen,
dass wir eine Nation sind,
133
00:20:21,387 --> 00:20:24,471
in der politische Probleme
durch Mord gelöst werden.
134
00:20:24,640 --> 00:20:26,802
Das ist inakzeptabel!
135
00:20:27,226 --> 00:20:29,809
Ich möchte mich zurückziehen
136
00:20:29,979 --> 00:20:34,098
vor diesen Beleidigungen
gegen die Ehre unseres Landes.
137
00:20:37,486 --> 00:20:39,352
Setzen Sie sich!
138
00:20:40,072 --> 00:20:43,361
Die Wahrheit kennt weder Ehre
noch Land. Sie ist, wie sie ist.
139
00:20:43,909 --> 00:20:46,117
Jack Turner von France Presse!
140
00:20:46,287 --> 00:20:50,577
Habe ich recht verstanden:
Sie glauben nicht an Daslows Schuld?
141
00:20:51,417 --> 00:20:54,785
Mr. Turner, Sie sind schneller als ich.
142
00:20:55,254 --> 00:20:57,997
Nach einem Jahr Ermittlung heißt es:
143
00:20:58,174 --> 00:21:01,758
1. Dass Daslow Präsident Jarys Mörder ist.
144
00:21:02,970 --> 00:21:05,337
Ich denke: Möglich ist es.
145
00:21:05,514 --> 00:21:08,723
2. Dass er vorsätzlich handelte.
146
00:21:09,059 --> 00:21:10,891
Ich denke: Vielleicht.
147
00:21:11,061 --> 00:21:14,020
3. Dass Daslow verrückt ist.
148
00:21:14,482 --> 00:21:18,101
Ich denke:
Das wird nirgends bestätigt,
149
00:21:18,277 --> 00:21:22,271
denn im Bericht gibt es
für diese Annahme keine Beweise.
150
00:21:22,448 --> 00:21:25,316
Hat er also gemordet, weil er verrückt war,
151
00:21:25,493 --> 00:21:29,237
oder erklären wir ihn für verrückt,
weil er gemordet hat?
152
00:21:29,789 --> 00:21:33,123
4. Es heißt, Daslow hätte
es an Nestwärme gefehlt.
153
00:21:33,292 --> 00:21:36,285
Er wäre labil
und menschenscheu gewesen,
154
00:21:36,462 --> 00:21:39,705
und wollte einen Platz
in der Geschichte haben.
155
00:21:39,882 --> 00:21:45,753
Auf der Welt gibt es etliche Menschen,
auf die das zutrifft,
156
00:21:45,930 --> 00:21:49,389
die aber nie
auf unseren Präsidenten schossen.
157
00:21:49,558 --> 00:21:53,268
5. Es heißt, Daslow war ein Einzeltäter.
158
00:21:54,480 --> 00:21:56,392
Dazu kann ich nichts sagen.
159
00:21:56,565 --> 00:21:59,182
6. Heißt es,
Daslow habe sich umgebracht.
160
00:21:59,360 --> 00:22:01,443
Warum nicht?
161
00:22:01,612 --> 00:22:07,108
Kurz: Konfrontiert mit sechs Behauptungen
hege ich heute sechs Zweifel.
162
00:22:10,538 --> 00:22:14,452
Roberto Livio, Corriere della Sera!
- Nicht alle auf einmal!
163
00:22:14,625 --> 00:22:16,241
Ruhe, bitte!
164
00:22:17,211 --> 00:22:22,423
Unsere Leitungen sind blockiert.
Hören wir doch eine Zuschauerfrage.
165
00:22:22,591 --> 00:22:24,253
Nicht mehr anrufen, bitte!
166
00:22:25,010 --> 00:22:28,094
Spreche ich
mit einem Mann oder einer Frau?
167
00:22:29,515 --> 00:22:32,883
Wie viele andere Bürger dieses Landes
168
00:22:33,519 --> 00:22:36,057
mochte ich Präsident Jary sehr.
169
00:22:36,480 --> 00:22:40,269
Ich frage mich, was wird jetzt geschehen?
170
00:22:40,442 --> 00:22:42,399
Präsident Heiniger, antworten Sie?
171
00:22:43,696 --> 00:22:49,192
Artikel 4 der Satzung
unserer Kommission besagt:
172
00:22:49,910 --> 00:22:52,994
Wenn eines der 6 Mitglieder
den Bericht nicht unterschreibt:
173
00:22:53,747 --> 00:22:56,114
Wird die Kommission aufgelöst
174
00:22:56,292 --> 00:23:01,629
und derjenige, der nicht unterschrieb,
darf die Ermittlungen neu aufrollen.
175
00:23:02,590 --> 00:23:08,552
In unserem Falle ist dies
Generalstaatsanwalt Henri Volney.
176
00:23:26,697 --> 00:23:29,656
Gute Nacht, Pierre.
177
00:24:49,071 --> 00:24:52,781
Sie waren großartig!
Respektvoll, Charly, Vernon, Max, Bob.
178
00:25:48,005 --> 00:25:51,874
Karl-Eric,
mein Mann
179
00:26:22,122 --> 00:26:24,409
Ich glaube, er hat im Büro übernachtet.
180
00:26:24,583 --> 00:26:29,328
Wieso? - Ich war heute
sehr früh da und er rasierte sich gerade.
181
00:26:30,047 --> 00:26:32,460
Bitte sehr.
182
00:26:34,259 --> 00:26:37,468
Ich möchte Ihnen sagen...
183
00:26:37,638 --> 00:26:42,303
wie sehr ich es schätze,
dass Sie auf meiner Seite sind. Danke.
184
00:27:07,626 --> 00:27:10,084
Ist das alles?
- Ja.
185
00:27:10,254 --> 00:27:12,462
Es stammt von
der einzigen Fernsehkamera,
186
00:27:12,631 --> 00:27:15,374
die beim Attentat den Konvoi filmte.
187
00:27:15,551 --> 00:27:20,512
Im allgemeinen Trubel
löste sich ein Kamerakabel.
188
00:27:20,681 --> 00:27:23,594
Nach 3-4 Minuten fand man die Stelle,
189
00:27:23,767 --> 00:27:26,726
aber als sie wieder lief,
war alles vorbei.
190
00:27:26,895 --> 00:27:30,684
Alles geschah während der Panne.
- Verstehe.
191
00:27:31,567 --> 00:27:35,777
Die Kamera zeichnete später noch etwas auf.
Wollen Sie es sehen?
192
00:27:36,530 --> 00:27:38,271
Aber ja!
193
00:27:53,505 --> 00:27:58,591
Dann sendete man das Testbild
und verkündete das Attentat. Das war's.
194
00:28:11,148 --> 00:28:14,983
Max, zeigen Sie noch mal das letzte Stück!
195
00:28:24,828 --> 00:28:26,569
Anhalten!
196
00:28:28,457 --> 00:28:30,244
Wir müssen diesen Mann finden!
197
00:28:30,417 --> 00:28:35,412
Wenn er einen Film in der Kamera hatte,
hat er das Attentat gefilmt.
198
00:28:36,131 --> 00:28:38,839
Prüfen Sie alle Kopierwerke
199
00:28:39,009 --> 00:28:42,423
und finden Sie
Name und Adresse des Mannes heraus.
200
00:28:42,596 --> 00:28:45,589
In Ordnung.
Wenn ich recht verstanden habe,
201
00:28:46,725 --> 00:28:50,969
ist das meine Aufgabe?
- Das ist das Privileg des Alters.
202
00:28:51,146 --> 00:28:53,684
Wir schalten einen Presse-Aufruf.
203
00:28:53,857 --> 00:28:57,976
"Wir suchen Amateurfilme
vom Attentat auf Präsident Jary.
204
00:28:58,153 --> 00:29:02,363
Schicken Sie sie an:
Staatsanwalt Henri Volney, Postfach 405."
205
00:29:02,824 --> 00:29:05,862
Fügen Sie "gegen Belohnung" hinzu.
206
00:29:07,246 --> 00:29:10,080
"Hohe Belohnung".
207
00:29:12,709 --> 00:29:16,077
Wir sehen die Filme nie an,
alles läuft automatisch.
208
00:29:16,630 --> 00:29:19,748
An einem Ende der Maschine
die Negative,
209
00:29:20,467 --> 00:29:24,802
und am anderen
kilometerweise Taufen, Hochzeiten,
210
00:29:24,972 --> 00:29:28,181
Jubiläumsfeiern,
Ferienerinnerungen.
211
00:29:29,559 --> 00:29:31,425
Fertig zum Versand.
212
00:29:31,603 --> 00:29:33,936
Der Aufruf zeitigt Wirkung.
213
00:29:34,106 --> 00:29:38,521
Heute kamen schon 5 Filme,
in 8 mm, Super-8 und 16 mm.
214
00:29:39,361 --> 00:29:42,320
Ein Tonfilm und vier stumme.
215
00:30:54,436 --> 00:30:56,018
Bob!
216
00:30:57,856 --> 00:31:01,099
Mach weiter so, mein Alter!
217
00:31:01,276 --> 00:31:04,189
2800 Labore sind doch nicht die Welt!
218
00:31:04,363 --> 00:31:05,899
Hier?
219
00:31:07,532 --> 00:31:08,739
Es läuft.
220
00:31:08,909 --> 00:31:12,994
Wir erleben einige große Kinomomente.
221
00:31:16,333 --> 00:31:19,542
Jetzt kommt der 16 mm Film.
222
00:31:40,273 --> 00:31:45,064
Wenn Sie das Folgende interessiert,
rufen Sie Mr. Sanio unter 8463742 an.
223
00:31:48,740 --> 00:31:51,357
Der hat Sinn für Spannung.
224
00:31:51,535 --> 00:31:54,494
Auf jeden Fall hat er Geschäftssinn.
Charly!
225
00:32:03,755 --> 00:32:06,372
Mr. Sanio?
- Ja, Robert Sanio.
226
00:32:06,550 --> 00:32:09,088
Das hier ist Mr. Keller, mein Anwalt.
227
00:32:09,261 --> 00:32:11,548
Guten Tag.
Kommen Sie!
228
00:32:14,891 --> 00:32:17,474
Nehmen Sie Platz.
229
00:32:21,606 --> 00:32:24,314
Also, Mr. Sanio, wie viel?
230
00:32:25,026 --> 00:32:27,814
Es ist so...
Meine Frau meinte,
231
00:32:27,988 --> 00:32:31,231
wenn ich den Film weggebe,
hab ich ihn nicht mehr.
232
00:32:31,408 --> 00:32:33,650
Und wir hängen sehr an dem Film...
233
00:32:33,827 --> 00:32:35,693
Wie viel, Mr. Sanio?
234
00:32:41,126 --> 00:32:43,994
200?
- 2000!
235
00:32:44,463 --> 00:32:48,878
Wir wollen es der Krebsforschung spenden.
236
00:32:50,927 --> 00:32:54,841
Ihre Selbstlosigkeit
ist bewunderungswürdig.
237
00:32:58,727 --> 00:33:03,768
Außerdem müssten Sie
meinem Klienten dafür auf die Hand...
238
00:33:04,274 --> 00:33:06,812
25 000 zahlen.
239
00:33:08,778 --> 00:33:11,862
Sie sind der teuerste Filmemacher
des Landes!
240
00:33:13,408 --> 00:33:18,153
Gehen Sie damit ins Zimmer 412.
Man kümmert sich dann darum.
241
00:33:18,997 --> 00:33:22,616
Weil ich ehrlich bin,
möchte ich noch hinzufügen...
242
00:33:22,792 --> 00:33:26,706
Ich habe den Film
vor einem Jahr verkauft. Gleich danach.
243
00:33:27,380 --> 00:33:29,542
An wen?
- Das habe ich vergessen.
244
00:33:29,716 --> 00:33:32,925
Aber er wurde nie öffentlich gezeigt.
245
00:33:33,094 --> 00:33:35,962
Nicht, dass Sie denken, ich....
246
00:33:37,015 --> 00:33:38,881
Gut.
247
00:33:39,893 --> 00:33:42,886
Ich habe eine Kopie gezogen.
248
00:33:43,355 --> 00:33:45,563
Vielleicht auch zwei?
249
00:34:02,332 --> 00:34:06,076
Hören Sie auf zu filmen!
- Ducken Sie sich!
250
00:34:06,253 --> 00:34:08,461
Hören Sie auf!
251
00:34:27,691 --> 00:34:31,526
Spielen Sie den Film
noch mal rückwärts ab.
252
00:34:47,252 --> 00:34:49,335
Stop. Bitte noch mal vorwärts!
253
00:35:09,024 --> 00:35:10,560
Stop!
254
00:35:12,611 --> 00:35:15,149
Merkwürdig.
255
00:35:15,905 --> 00:35:18,318
Finden Sie nicht auch?
256
00:35:18,491 --> 00:35:21,780
Die erste Kugel erwischt
den Präsidenten von vorn.
257
00:35:21,953 --> 00:35:26,618
Und in dem Moment schauen
alle in die entgegengesetzte Richtung.
258
00:35:26,791 --> 00:35:29,374
Vielleicht hat sie jemand gerufen.
259
00:35:29,544 --> 00:35:32,457
Genau. Als man vor ihren Augen
den Präsidenten erschießt,
260
00:35:32,631 --> 00:35:34,793
ruft jemand "Hey, Charly",
261
00:35:34,966 --> 00:35:38,084
und alle drehen sich dorthin um,
von wo der Ruf kam.
262
00:35:40,305 --> 00:35:44,094
Sie haben offenbar etwas gehört,
263
00:35:44,601 --> 00:35:47,890
aber sicher nicht "Hey, Charly".
264
00:35:52,025 --> 00:35:54,733
Weiter, Max!
265
00:35:56,738 --> 00:36:00,197
Hier wird Sanio angerempelt,
aber er dreht weiter.
266
00:36:00,367 --> 00:36:02,575
Halt, spielen Sie das noch mal ab.
267
00:36:02,744 --> 00:36:07,284
Wenn ich "Halt" sage,
zeigen Sie es bitte Bild für Bild.
268
00:36:12,879 --> 00:36:15,087
Jetzt langsamer!
269
00:36:18,677 --> 00:36:20,885
Und halt!
270
00:36:27,852 --> 00:36:32,017
Das ist der, zu dem sie alle hinsehen!
Eindeutig!
271
00:36:33,566 --> 00:36:37,776
Vergrößern Sie das Bild und finden Sie
die 7 Männer und 2 Frauen!
272
00:36:37,946 --> 00:36:41,735
Das wird nicht leicht.
Max und Charly, Sie haben freie Hand.
273
00:36:41,908 --> 00:36:46,152
Vernon, wir sehen uns
das Haus mal an.
274
00:37:16,526 --> 00:37:22,193
Ein schönes Büro, aber leider
seit über einem Jahr nicht vermietet.
275
00:37:28,663 --> 00:37:32,782
Das Telefon ist tot, Sie können
in der Halle telefonieren.
276
00:37:36,921 --> 00:37:41,336
Wollen Sie es mieten?
- Nein, nicht ganz.
277
00:37:41,926 --> 00:37:46,296
Dieses Büro gehörte
der "Transcontinental Import-Export".
278
00:37:46,473 --> 00:37:49,511
Ja, aber eines Morgens
waren sie verschwunden.
279
00:37:49,851 --> 00:37:54,471
Weil sie 8 Monate im Voraus gezahlt hatten,
war der Vermieter nicht beunruhigt.
280
00:37:54,647 --> 00:37:56,934
Ich habe da so meine Theorie...
281
00:37:59,194 --> 00:38:04,314
Von hier aus wurde
auf den Präsidenten geschossen! - Nein!
282
00:38:04,699 --> 00:38:09,911
Die Leute von der Transcontinental
waren besonders freundlich.
283
00:38:10,079 --> 00:38:13,197
Die wollten ihren Sitz
nicht an dieser Adresse haben.
284
00:38:13,374 --> 00:38:16,162
Der Beweis?
Am nächsten Tag waren sie weg.
285
00:38:16,336 --> 00:38:18,919
Was meinen Sie mit
"besonders freundlich"?
286
00:38:19,297 --> 00:38:23,917
Sie legten mir einen Umschlag
in mein Fach.
287
00:38:24,427 --> 00:38:26,214
Mit vier...
288
00:38:27,639 --> 00:38:29,972
Mit einem sehr schönen Geschenk.
289
00:38:30,141 --> 00:38:32,428
Denken Sie drüber nach.
290
00:38:32,602 --> 00:38:36,767
Halt! Für Sie!
- So war das nicht gemeint. Danke.
291
00:38:41,027 --> 00:38:44,941
Ich lasse den Schlüssel da.
Bringen Sie ihn mir nachher.
292
00:38:50,578 --> 00:38:52,945
Ich rief beim Handelsregister an.
293
00:38:53,122 --> 00:38:56,286
Die "Transcontinental Import-Export"
existiert nicht.
294
00:38:56,459 --> 00:38:59,668
Es ist eine Phantomfirma.
- Wie die Büros im 2. Stock,
295
00:38:59,838 --> 00:39:03,457
die nur für einen zweiten Schützen
gemietet wurden.
296
00:39:04,717 --> 00:39:08,882
Zwei Schützen...
Das ist schon eine Organisation.
297
00:39:15,895 --> 00:39:18,558
Ein Schütze ist also
auf der Terrasse - Daslow.
298
00:39:18,731 --> 00:39:21,565
Und der zweite hier, im 2. Stock.
299
00:39:21,734 --> 00:39:26,024
Aber als die 9 Zeugen sich umdrehten,
sahen sie nicht zur Terrasse.
300
00:39:26,197 --> 00:39:29,065
Sie schauten
auf dieses Fenster im 2. Stock.
301
00:39:29,492 --> 00:39:32,701
Denn von hier wurde der Schuss abgefeuert.
302
00:39:32,871 --> 00:39:34,908
Aber das ist merkwürdig, oder?
303
00:39:35,081 --> 00:39:38,620
Im Heiniger-Bericht
kommen die 9 Zeugen nicht vor.
304
00:39:38,793 --> 00:39:42,878
Es wird nur ein gewisser Nicky Farnese
erwähnt, der in der Menge stand.
305
00:39:43,047 --> 00:39:46,791
Er wies auf Daslow
auf der Terrasse und rief,
306
00:39:47,844 --> 00:39:49,551
ich zitiere:
307
00:39:49,721 --> 00:39:54,762
"Da oben! Ich sah ihn schießen!
Ich habe es gesehen!"
308
00:39:54,934 --> 00:39:57,768
Danke, dass Sie
gekommen sind, Mr. Farnese.
309
00:39:57,937 --> 00:40:01,021
Ihr Mitarbeiter meinte,
es dauert nicht lange.
310
00:40:01,357 --> 00:40:04,441
Meine Frau passt auf den Laden auf.
311
00:40:04,861 --> 00:40:07,524
Wir wollen nicht Ihre Zeit verschwenden.
312
00:40:08,531 --> 00:40:11,148
Sagen Sie...
Am Tag des Attentats
313
00:40:11,326 --> 00:40:16,287
sahen Sie einen Mann von der Terrasse
dieses Hauses schießen?
314
00:40:17,123 --> 00:40:18,705
Ich sah ihn deutlich.
315
00:40:19,334 --> 00:40:21,951
Und wo standen Sie genau?
316
00:40:22,128 --> 00:40:24,495
Ich bin sehr früh hergekommen.
317
00:40:26,299 --> 00:40:29,042
Ich saß dort.
318
00:40:34,265 --> 00:40:37,053
Auf diesem Hydranten,
um genau zu sein.
319
00:40:37,226 --> 00:40:39,843
Sind Sie sicher?
- Absolut!
320
00:40:39,979 --> 00:40:42,266
Ich saß hier genau so.
321
00:40:42,440 --> 00:40:45,979
Ein Polizist meinte,
dass man sich nicht darauf setzen dürfe.
322
00:40:46,152 --> 00:40:48,769
Mir erschien das ganz schön albern.
323
00:40:48,947 --> 00:40:52,816
Also blieb ich sitzen
und konnte alles beobachten.
324
00:40:55,954 --> 00:40:57,741
Geben Sie mir Ihre Brille!
325
00:41:02,418 --> 00:41:04,034
Danke.
326
00:41:05,797 --> 00:41:09,666
Sagen Sie mir,
was auf der Tafel dort steht!
327
00:41:11,260 --> 00:41:12,592
Alles vernebelt.
328
00:41:14,639 --> 00:41:16,426
Ich bin kurzsichtig.
329
00:41:16,599 --> 00:41:22,470
Trugen Sie die Brille am Tag des Attentats,
als Sie riefen "Da oben ist er!"?
330
00:41:22,647 --> 00:41:25,890
Natürlich! Ich habe sie immer auf!
331
00:41:27,694 --> 00:41:30,653
Dieses Bild wurde
am Tag des Mordes gemacht.
332
00:41:31,572 --> 00:41:33,404
Das sind Sie, oder?
333
00:41:34,659 --> 00:41:36,651
Ja, stimmt.
334
00:41:37,161 --> 00:41:39,995
Aber da tragen Sie keine Brille.
335
00:41:41,249 --> 00:41:43,616
Ich hatte sie nicht mehr.
336
00:41:44,002 --> 00:41:48,372
Jemand rempelte mich an,
die Brille fiel runter und war kaputt.
337
00:41:48,548 --> 00:41:52,838
Sie musste repariert werden.
Wollen Sie die Rechnung sehen?
338
00:41:53,344 --> 00:41:56,758
Aber als ich den Mörder sah,
339
00:41:58,266 --> 00:42:02,101
war meine Brille noch ganz.
Da bin ich mir ganz sicher.
340
00:42:07,692 --> 00:42:10,435
Sehen Sie jetzt die Terrasse?
341
00:42:11,029 --> 00:42:13,112
Sehen Sie hin!
342
00:42:16,534 --> 00:42:21,245
Am Tag des Mordes stand dieser
Übertragungswagen genau hier.
343
00:42:23,416 --> 00:42:25,203
Na und?
344
00:42:25,668 --> 00:42:29,662
Ich sagte, dass ein Mann mit Gewehr
auf der Terrasse war.
345
00:42:30,089 --> 00:42:33,673
Als die Polizei nach oben ging,
fand sie genau das vor:
346
00:42:33,843 --> 00:42:37,427
Einen Mann mit Gewehr.
Ich habe nichts erfunden!
347
00:42:39,015 --> 00:42:40,881
Also?
348
00:42:41,559 --> 00:42:43,767
Also nichts, Herr Farnese.
349
00:42:43,936 --> 00:42:47,179
Gehen Sie zurück zu Ihrer Frau
und Ihrem Geschäft.
350
00:43:01,120 --> 00:43:05,535
Ich bin Pierre Gregory.
Das ist Stan, unser Scharfschütze.
351
00:43:06,084 --> 00:43:09,293
Sie fanden damals
Daslows Gewehr und die Patronen?
352
00:43:09,462 --> 00:43:11,499
Ja, es war genau hier.
353
00:43:16,552 --> 00:43:19,215
Das war also
die Position der Patronenhülsen.
354
00:43:19,889 --> 00:43:22,882
Und Sie sind sich sicher?
- Ich bin sehr genau.
355
00:43:23,309 --> 00:43:27,223
Bevor wir etwas anfassten,
machte Agent Lombard ein Foto.
356
00:43:27,396 --> 00:43:29,183
Ich habe es mitgebracht.
357
00:43:31,609 --> 00:43:33,851
In Ordnung.
358
00:43:34,570 --> 00:43:36,277
Sehr gut. Legen wir los.
359
00:43:41,160 --> 00:43:43,493
Gregory an Lombard.
Wir sind bereit.
360
00:43:43,663 --> 00:43:46,576
Alles im Umkreis von 1km
um die Zielscheibe ist abgesperrt.
361
00:43:46,749 --> 00:43:49,583
Wir sind bereit. Ende!
362
00:44:12,692 --> 00:44:18,404
Ihre Patronenhülsen sind nicht
so diszipliniert wie die Daslows.
363
00:44:22,243 --> 00:44:24,360
Bitte noch ein Mal.
364
00:44:45,141 --> 00:44:47,758
Wie erklären Sie sich das?
365
00:44:47,935 --> 00:44:50,973
Dass drei Patronenhülsen
exakt nebeneinander landeten.
366
00:44:51,147 --> 00:44:54,936
Das ist ein wahres Wunder!
367
00:44:55,568 --> 00:44:57,059
Danke, das war alles.
368
00:45:00,198 --> 00:45:03,362
Und die neun Zeugen?
- Wir haben sie fast alle.
369
00:45:04,994 --> 00:45:08,158
Robert Kosheba, Marianne Delila,
370
00:45:08,915 --> 00:45:11,908
Charles Polodi, Guillaume Gemenos,
371
00:45:12,877 --> 00:45:16,211
Nicolas Rosenko, Ramon Kimenez,
372
00:45:16,923 --> 00:45:20,382
Ursula Hoffman, Serge Levis.
373
00:45:20,760 --> 00:45:23,093
Und ein Unbekannter.
374
00:45:24,263 --> 00:45:25,595
Bravo!
375
00:45:25,765 --> 00:45:28,473
Wir hatten mehr Glück als Verstand.
376
00:45:28,643 --> 00:45:31,306
Sie hatten sich
fast alle als Zeugen gemeldet.
377
00:45:31,479 --> 00:45:34,813
Sie wollten
vor der Kommission Heiniger aussagen.
378
00:45:35,149 --> 00:45:38,233
Ich las keine Ihrer Aussagen im Bericht.
379
00:45:39,403 --> 00:45:41,736
Das wäre mir aufgefallen.
380
00:45:41,906 --> 00:45:44,068
Seite 198 des Berichtes:
381
00:45:44,450 --> 00:45:48,945
"Die Kommission wies die Aussagen ab,
weil sie als zu fantasievoll,
382
00:45:49,121 --> 00:45:52,580
zu unseriös
und voller Vorurteile eingeschätzt wurden.
383
00:45:53,125 --> 00:45:55,788
Deshalb haben Sie die Aussagen nie gesehen.
384
00:45:55,962 --> 00:45:59,205
Aber sie sind alle spontan
zum Aussagen gekommen.
385
00:45:59,548 --> 00:46:02,336
Alle, bis auf zwei.
386
00:46:08,557 --> 00:46:11,971
Nicolas Rosenko, Journalist.
387
00:46:12,728 --> 00:46:15,846
Er schrieb für ein Skandal-Wochenblatt.
388
00:46:16,023 --> 00:46:18,356
Er schaffte es auf die Titelseite.
389
00:46:18,526 --> 00:46:22,270
Nicht als Autor, sondern als Akteur.
390
00:46:23,531 --> 00:46:27,992
Ja, bitte?
- Hier ist der Sprecher der PLO.
391
00:46:28,160 --> 00:46:31,073
Der Palästinensischen
Befreiungsbewegung.
392
00:46:31,247 --> 00:46:34,661
Worum geht es?
- Hören Sie gut zu, ich wiederhole nichts.
393
00:46:34,834 --> 00:46:38,498
Wir haben soeben Ihren Kollegen
Nicolas Rosenko exekutiert.
394
00:46:38,671 --> 00:46:44,133
Wir verurteilten ihn zum Tode, weil er ein
infamer Propagandist im Solde Israels war.
395
00:46:44,552 --> 00:46:47,886
Sie finden seine Leiche
in Ihrem Parkhaus
396
00:46:48,055 --> 00:46:50,718
im 1. Untergeschoss, Reihe 6.
397
00:47:09,785 --> 00:47:15,952
Einige Stunden später dementierte die PLO,
etwas mit dem Mord zu tun zu haben.
398
00:47:16,876 --> 00:47:19,209
Die Polizei legte den Fall ad acta.
399
00:47:20,004 --> 00:47:24,999
Dieser Tod ist bizarr, aber er erklärt,
warum Rosenko nicht aussagte.
400
00:47:25,176 --> 00:47:29,841
Vielleicht arbeitete Rosenko
aber auch lieber auf eigene Faust.
401
00:47:30,014 --> 00:47:32,552
Der Fall Daslow interessierte ihn sehr.
402
00:47:32,725 --> 00:47:36,389
Das fand man
auf der Rückbank seines Autos.
403
00:47:36,979 --> 00:47:39,221
Aha.
404
00:47:44,528 --> 00:47:47,612
"Keine Autopsie von Daslow. Warum?"
405
00:47:52,536 --> 00:47:55,495
"Daslow erschoss sich mit einem Revolver?"
406
00:47:55,664 --> 00:47:57,656
"Wem gehörte der?"
407
00:48:03,214 --> 00:48:07,675
"Die Route des Präsidentenkonvois
wurde erst in letzter Minute enthüllt."
408
00:48:08,219 --> 00:48:11,007
"Woher kannte Daslow sie?"
409
00:48:11,931 --> 00:48:14,924
Das sind gerechtfertigte Fragen.
410
00:48:17,520 --> 00:48:20,809
"Sie kannten sich schon. Wer?"
411
00:48:22,983 --> 00:48:26,727
Wenn Rosenko die Seite rausgerissen
hat, war sie wohl wichtig für ihn.
412
00:48:26,904 --> 00:48:29,396
Geben Sie mir mal Ihr...
413
00:48:33,994 --> 00:48:36,657
Seite 147-148.
414
00:48:44,255 --> 00:48:47,794
"Karl und ein italienischer Freund,
Luigi Lacosta."
415
00:48:48,926 --> 00:48:51,543
Ich will mehr
über diesen Lacosta wissen.
416
00:48:53,722 --> 00:48:56,055
Wer ist der Nächste?
417
00:48:58,060 --> 00:49:00,177
Ursula Hoffman.
418
00:49:00,896 --> 00:49:05,857
Sie kommt direkt vom Hafen
und dem Rotlichtviertel Hamburgs...
419
00:49:06,861 --> 00:49:09,899
Sie ist die Sinnlichkeit selbst.
420
00:49:10,281 --> 00:49:13,149
Sie ist der Traum und die Liebe
421
00:49:13,325 --> 00:49:18,286
in einer faszinierenden Nacktshow...
422
00:49:19,248 --> 00:49:23,162
Hier ist Ursula Hoffman!
423
00:49:36,432 --> 00:49:37,764
Ursula!
424
00:49:39,351 --> 00:49:42,560
Bist du verrückt? Monique!
425
00:49:53,407 --> 00:49:57,196
Dem Bericht zufolge brachte sie sich
aus Liebeskummer um.
426
00:50:00,998 --> 00:50:03,911
Ramon Kimenez, 33 Jahre alt.
427
00:50:04,084 --> 00:50:05,916
Maler.
428
00:50:06,086 --> 00:50:09,375
Es ist neun Uhr. Das weiß
der Parkhauswächter genau.
429
00:50:09,548 --> 00:50:12,962
Wie jeden Morgen um die Zeit
fährt er ein Auto hinaus.
430
00:50:13,135 --> 00:50:16,424
Vor dem Haus
gibt ein Mann einem Passanten Feuer.
431
00:50:16,597 --> 00:50:18,759
Es ist Ramon Kimenez.
432
00:50:18,933 --> 00:50:20,674
Plötzlich geht es ihm schlecht.
433
00:50:20,851 --> 00:50:23,719
Er taumelt und fällt auf den Fußweg.
434
00:50:29,068 --> 00:50:32,857
Ein vorbeifahrender Krankenwagen
nimmt den Mann auf.
435
00:50:33,531 --> 00:50:37,024
Da ist es höchstens 9:05 Uhr.
436
00:50:37,576 --> 00:50:40,068
Ramon Kimenez lebt noch.
437
00:50:48,879 --> 00:50:53,670
Um 10:30 Uhr, das beweist
der Eintrag im Pförtnerbuch,
438
00:50:54,134 --> 00:50:57,343
kommt der Krankenwagen
am Krankenhaus an.
439
00:50:58,264 --> 00:51:03,305
In der Notaufnahme
kommt auf der Bahre ein toter Mann an.
440
00:51:07,856 --> 00:51:11,520
Herzversagen,
stellt der Internist fest.
441
00:51:11,902 --> 00:51:13,734
Keine Autopsie.
442
00:51:13,904 --> 00:51:17,363
Es gibt Menschen,
die an Herzversagen sterben!
443
00:51:17,533 --> 00:51:20,651
Ja, aber in diesem Fall
stimmt etwas nicht.
444
00:51:21,078 --> 00:51:24,492
1 Stunde und 15 Minuten
sind nicht dokumentiert.
445
00:51:28,168 --> 00:51:30,751
Selbst bei einem großen Stau
braucht man 15 Minuten,
446
00:51:30,921 --> 00:51:34,881
um von der Garage
bis zum Krankenhaus zu kommen.
447
00:51:35,050 --> 00:51:36,586
15 Minuten!
448
00:51:36,760 --> 00:51:41,380
Aber der Krankenwagen, der zufällig
vorbeikam, brauchte 1,5 Stunden.
449
00:51:41,557 --> 00:51:44,675
Was haben die Fahrer dazu gesagt?
- Nichts.
450
00:51:46,395 --> 00:51:48,887
Die Firma des Krankenwagen-Teams
451
00:51:49,064 --> 00:51:52,307
wurde schnell
von einer großen Firma geschluckt.
452
00:51:52,693 --> 00:51:57,688
Natürlich haben sie die Personalakten
der alten Belegschaft "verloren".
453
00:52:03,245 --> 00:52:05,202
Marianne Delila,
454
00:52:06,624 --> 00:52:08,707
Guillaume Gemenos,
455
00:52:09,710 --> 00:52:11,576
Charles Polodi:
456
00:52:11,754 --> 00:52:14,087
Drei Verkehrsunfälle.
457
00:52:15,007 --> 00:52:19,126
Marianne Delila war eine gute
Motorradfahrerin, sagen ihre Freunde.
458
00:52:19,303 --> 00:52:23,013
Ein LKW fuhr sie an
und beging Fahrerflucht.
459
00:52:23,182 --> 00:52:25,595
Und die anderen?
- Fast dasselbe.
460
00:52:25,768 --> 00:52:29,978
Gemenos und Polodi verloren
die Kontrolle über ihre Autos.
461
00:52:30,731 --> 00:52:35,021
In allen Fällen kennt man
die wahre Unfallursache nicht.
462
00:52:36,862 --> 00:52:40,822
Serge Levis, 23 Jahre alt,
alleinstehend,
463
00:52:41,408 --> 00:52:43,991
arbeitete als Fotomodell.
464
00:52:44,828 --> 00:52:47,161
Das hier ist er.
465
00:52:48,082 --> 00:52:52,952
Er verschwand, obwohl er
gerade Verträge unterzeichnet hatte.
466
00:52:53,128 --> 00:52:56,417
Zwei Monate später fand man
in einem Hotel seine Leiche
467
00:52:56,590 --> 00:52:59,082
mit einer Kugel im Genick.
468
00:53:00,427 --> 00:53:04,967
Robert Kosheba, 28 Jahre alt,
Elektrotechniker.
469
00:53:05,724 --> 00:53:09,388
Am 22. September will er
in seiner Stammbar "Manhattan"
470
00:53:09,561 --> 00:53:11,393
etwas trinken,
471
00:53:11,563 --> 00:53:14,806
als die Rauschgiftfahndung
eine Razzia durchführt.
472
00:53:14,983 --> 00:53:18,522
Polizei!
Keine Bewegung! Hände hoch!
473
00:53:34,002 --> 00:53:37,791
Der Polizist, der ihn erschoss,
sagte, es war Notwehr.
474
00:53:37,965 --> 00:53:40,582
Er wurde verwarnt
und versetzt.
475
00:53:40,759 --> 00:53:43,718
Robert Kosheba war unbewaffnet.
476
00:53:47,891 --> 00:53:50,679
Der starb sicher
an der Maul- und Klauenseuche!
477
00:53:50,853 --> 00:53:54,346
Er hat nie mit jemandem geredet.
478
00:53:54,523 --> 00:53:56,606
Er ist der Unbekannte.
479
00:53:56,775 --> 00:54:00,610
Wir wissen nicht, wer oder wo er ist.
480
00:54:02,948 --> 00:54:05,986
Wir zogen einige Standbilder
aus dem Film.
481
00:54:08,704 --> 00:54:12,618
Ich wende mich an diesen Mann
und alle, die ihn kennen.
482
00:54:13,792 --> 00:54:17,502
Bitte kontaktieren Sie mich umgehend.
483
00:54:17,880 --> 00:54:22,341
Generalstaatsanwalt Volney,
344 344 33.
484
00:54:22,509 --> 00:54:26,344
Sie können diese Nummer
Tag und Nacht anrufen.
485
00:54:26,513 --> 00:54:30,678
Ich wiederhole: 344 344 33.
486
00:54:32,686 --> 00:54:36,179
Wenn Sie der Mann auf dem Bild sind,
487
00:54:36,732 --> 00:54:40,066
bitte ich Sie,
uns so bald wie möglich anzurufen,
488
00:54:40,235 --> 00:54:45,230
denn Sie waren Zeuge
sehr wichtiger Ereignisse.
489
00:54:45,407 --> 00:54:48,571
Es geht um Ihr Leben,
490
00:54:48,744 --> 00:54:51,407
und um das derer,
die Ihnen nahestehen.
491
00:54:51,580 --> 00:54:54,744
Das war ein Aufruf von
Generalstaatsanwalt Henri Volney,
492
00:54:55,167 --> 00:54:58,410
den wir heute Abend immer
wieder senden werden.
493
00:55:04,218 --> 00:55:07,802
Franck, ruf da an!
Du musst alles sagen.
494
00:55:07,971 --> 00:55:10,679
Nicht schon wieder!
- Bitte!
495
00:55:10,849 --> 00:55:13,592
Es wäre dumm, das zu tun.
496
00:55:13,769 --> 00:55:16,978
Man muss vergessen und vergessen werden.
497
00:55:21,443 --> 00:55:24,857
Irgendjemand wird dich erkannt
haben und ruft an.
498
00:55:25,030 --> 00:55:28,523
Der Junge vom Metzger,
der Tankwart, wer weiß!
499
00:55:29,535 --> 00:55:31,322
Deine Kollegen...
500
00:55:32,412 --> 00:55:34,369
Also?
501
00:55:38,418 --> 00:55:41,377
Ich habe mir die Nummer nicht notiert.
502
00:55:41,547 --> 00:55:44,790
344 344 33.
503
00:56:24,631 --> 00:56:28,124
Ich höre. - Robert Mitchum
in "Der gnadenlose Rächer".
504
00:56:28,302 --> 00:56:31,170
Der Originaltitel war "Young, Billy,
Young". Hab ich gewonnen?
505
00:56:31,346 --> 00:56:34,009
Nein.
Es gibt auch nichts zu gewinnen.
506
00:56:34,182 --> 00:56:37,801
Ist das kein Fernsehquiz?
- Nein.
507
00:56:42,649 --> 00:56:45,266
Büro von Generalstaatsanwalt Volney.
508
00:56:45,444 --> 00:56:48,437
Ich kannte den Mann auf dem Bild.
509
00:56:48,906 --> 00:56:51,819
Er heißt Franck Bellony.
510
00:56:51,992 --> 00:56:54,279
Er war ein guter Freund von mir.
511
00:56:55,162 --> 00:56:59,031
Warum "war"?
- Wir verloren uns aus den Augen.
512
00:56:59,207 --> 00:57:02,075
Es lag an unseren Frauen,
sie mochten sich nicht.
513
00:57:02,252 --> 00:57:05,871
Haben Sie seine Adresse?
- Ich glaube, er zog um.
514
00:57:06,340 --> 00:57:08,423
Wir sahen uns lange nicht...
515
00:57:08,592 --> 00:57:10,254
Hallo.
516
00:57:10,677 --> 00:57:13,590
Hier ist Franck Bellony,
ich möchte Herrn Volney sprechen.
517
00:57:13,764 --> 00:57:16,472
Ich bin sein Assistent,
bitte bleiben Sie dran!
518
00:57:19,227 --> 00:57:22,391
Hallo?
- Generalstaatsanwalt Volney?
519
00:57:23,357 --> 00:57:27,021
Ich bin der Mann, den Sie suchen.
520
00:57:29,112 --> 00:57:33,322
Ich rufe Sie an, damit Sie
nicht Ihre Zeit verschwenden.
521
00:57:34,368 --> 00:57:37,361
Sie brauchen mein Bild
nicht weiter senden.
522
00:57:37,537 --> 00:57:39,779
Ich will damit nichts zu tun haben.
523
00:57:39,957 --> 00:57:44,076
Ich habe nichts gesehen und nichts gehört.
Ich will Sie nicht treffen.
524
00:57:44,711 --> 00:57:47,419
Sie haben Angst,
und daran tun Sie recht.
525
00:57:48,173 --> 00:57:51,462
Sie wissen es vielleicht nicht,
aber es gab acht weitere Leute,
526
00:57:51,635 --> 00:57:54,343
die am Tag des Attentats
etwas gesehen haben.
527
00:57:54,513 --> 00:57:57,597
Ist doch super!
Dann fragen Sie die!
528
00:57:57,766 --> 00:57:59,803
Das kann ich leider nicht.
529
00:57:59,977 --> 00:58:04,847
Diese acht Leute sind tot und
keiner starb eines natürlichen Todes.
530
00:58:05,023 --> 00:58:07,936
Wenn Sie sich mir nicht anvertrauen,
sind Sie Nummer neun.
531
00:58:08,318 --> 00:58:11,686
Nicht der neunte Zeuge,
sondern die neunte Leiche.
532
00:58:12,823 --> 00:58:16,316
Sie sind ein Mistkerl.
- Sie haben die Wahl:
533
00:58:16,493 --> 00:58:19,486
Den Mistkerl oder den Mörder.
534
00:58:20,580 --> 00:58:23,448
Also gut.
535
00:58:24,001 --> 00:58:26,869
Ich wohne...
- Sagen Sie Ihre Adresse nicht!
536
00:58:27,379 --> 00:58:30,372
Gibt es in Ihrer Nähe
eine Telefonzelle?
537
00:58:31,466 --> 00:58:34,083
Gut. Rufen Sie mich von dort aus an.
538
00:58:34,261 --> 00:58:37,971
Wir verfolgen den Anruf zurück
und holen Sie ab. Gehen Sie.
539
00:59:05,876 --> 00:59:09,415
Hier Volney!
- Ich bin in der Telefonzelle.
540
00:59:10,964 --> 00:59:14,799
Bleiben Sie dort.
Wir verfolgen den Anruf, orten Sie
541
00:59:14,968 --> 00:59:16,880
und kommen mit einem weißen Auto.
542
00:59:17,054 --> 00:59:22,266
Legen Sie nicht auf
und werfen Sie weiter Münzen ein.
543
00:59:50,796 --> 00:59:53,459
Da kommt ein Auto.
544
00:59:55,092 --> 00:59:58,961
Aber es ist schwarz.
Hallo?
545
01:00:55,569 --> 01:01:00,360
Herr Bellony, wir haben Sie geortet
und sind auf dem Weg zu Ihnen.
546
01:01:07,247 --> 01:01:10,661
Die Bellonys sind da.
- Ich komme.
547
01:01:17,883 --> 01:01:20,466
Guten Abend!
548
01:01:21,011 --> 01:01:23,503
Unsere Assistentin
wird sich um Sie kümmern.
549
01:01:23,680 --> 01:01:26,798
Sie können sich nebenan ausruhen.
550
01:01:37,903 --> 01:01:40,270
Und alle außer mir sind...
551
01:01:40,447 --> 01:01:43,565
Sie sagen es, Mr. Bellony.
552
01:01:43,742 --> 01:01:46,200
Kommen Sie, bitte.
553
01:01:47,370 --> 01:01:51,114
Bringen Sie uns die anderen Bilder,
wenn sie fertig sind.
554
01:01:51,833 --> 01:01:54,746
Bitte betrachten Sie
die Fotos ganz genau,
555
01:01:54,920 --> 01:01:57,537
die wir Ihnen gleich zeigen.
556
01:01:58,423 --> 01:02:01,086
Und ich soll auf den Bildern
557
01:02:01,259 --> 01:02:04,878
den Mann vom 2. Stock erkennen?
- Ja. Setzen Sie sich.
558
01:02:05,055 --> 01:02:09,265
Alle, die Sie gleich sehen,
haben eine einschlägige Vergangenheit.
559
01:02:09,434 --> 01:02:12,017
Alles klar? Max, bitte!
560
01:02:17,943 --> 01:02:20,651
Das ist er nicht. Er war viel jünger.
561
01:02:23,365 --> 01:02:25,152
Nein.
562
01:02:26,826 --> 01:02:28,613
Nein.
563
01:02:34,292 --> 01:02:36,625
Er war nicht blond.
564
01:02:58,483 --> 01:03:01,772
Guten Abend, Herr De Palma.
Wir sind allein?
565
01:03:02,529 --> 01:03:05,863
Ich hörte, bei Ihnen müsse
man einen Tag vorher reservieren.
566
01:03:06,032 --> 01:03:09,400
Lieber Lacosta, es ist drei Uhr morgens
567
01:03:09,577 --> 01:03:12,035
und meine Restaurants
sind keine Nachtbars.
568
01:03:12,205 --> 01:03:16,165
Dieses ist zu dieser Stunde
nur für uns noch geöffnet.
569
01:03:16,334 --> 01:03:20,374
Beklagen wir uns nicht.
So ist für Diskretion gesorgt.
570
01:03:20,547 --> 01:03:22,834
Nehmen Sie Platz.
571
01:03:24,301 --> 01:03:30,423
Trinken Sie einen Wodka?
Ich habe polnischen Zubrowka,
572
01:03:30,598 --> 01:03:33,557
Wyborowa mit Zitrone
oder russischen.
573
01:03:33,727 --> 01:03:36,811
Ich nehme, was Sie nehmen.
- Den russischen.
574
01:03:45,530 --> 01:03:47,271
Nein.
575
01:04:04,591 --> 01:04:09,302
Haben Sie Volneys
Aufruf im Fernsehen gesehen?
576
01:04:09,471 --> 01:04:12,589
Aber ja, rein zufällig.
577
01:04:15,477 --> 01:04:19,938
Er wurde nach 21 Uhr nicht mehr
im Programm wiederholt.
578
01:04:20,440 --> 01:04:24,400
Offenbar hat Volney
den Mann gefunden, den er suchte.
579
01:04:26,321 --> 01:04:30,782
Den neunten Zeugen,
den Sie entkommen ließen.
580
01:04:33,244 --> 01:04:35,031
Nein.
581
01:04:50,053 --> 01:04:52,295
Kaukasischer Spieß.
582
01:05:03,775 --> 01:05:06,483
Ich erfüllte meinen Vertrag
peinlich genau.
583
01:05:07,195 --> 01:05:12,065
Wir sind sehr zufrieden mit Ihnen.
- Sehr gut.
584
01:05:12,534 --> 01:05:17,780
Unser Vertrag sah
zwei Verpflichtungen ihrerseits vor:
585
01:05:19,249 --> 01:05:21,662
1. Bezahlung. Die ist erledigt.
586
01:05:21,835 --> 01:05:28,002
2. Meine Sicherheit
und die Rückkehr in mein Land.
587
01:05:28,174 --> 01:05:34,341
Zu Ihrer Sicherheit erledigten wir
acht von neun lästigen Zeugen.
588
01:05:35,181 --> 01:05:39,926
Aber glauben Sie wirklich, eine Rückkehr
in Ihr Land wäre jetzt klug?
589
01:05:40,478 --> 01:05:44,392
In einigen Stunden
ist es vielleicht zu spät.
590
01:05:44,983 --> 01:05:48,818
Genau jetzt sitzt irgendwo
in dieser Stadt ein Typ,
591
01:05:50,572 --> 01:05:52,655
der mich gesehen hat.
592
01:05:52,824 --> 01:05:55,988
Er wird mein Gesicht
wiedererkennen und reden.
593
01:05:58,705 --> 01:06:00,446
Nein.
594
01:06:12,802 --> 01:06:17,797
Keiner auf den Bildern sieht dem
Mann ähnlich, den ich gesehen habe.
595
01:06:17,974 --> 01:06:20,967
Es tut mir leid,
ich kann ja auch nichts erfinden.
596
01:06:22,228 --> 01:06:24,436
Es ist merkwürdig...
597
01:06:24,939 --> 01:06:29,479
Einen würde ich mir gern
noch einmal ansehen. - Sehr gern!
598
01:06:29,652 --> 01:06:32,986
Irgendwo unter
den letzten 5 oder 6 Bildern.
599
01:06:34,032 --> 01:06:36,615
Nein, ich glaube, es war vor diesem hier.
600
01:06:37,660 --> 01:06:40,323
Nein, den meine ich nicht.
601
01:06:41,372 --> 01:06:43,614
Den meine ich!
602
01:06:43,791 --> 01:06:45,908
Das ist der Mann aus dem 2. Stock?
603
01:06:46,085 --> 01:06:47,951
Nein, das war der Mann
mit dem Schirm.
604
01:06:48,129 --> 01:06:50,712
Jetzt erkenne ich ihn wieder!
605
01:06:50,882 --> 01:06:53,499
Er stand unten in der Menge.
606
01:06:53,676 --> 01:06:55,463
Wir anderen standen
auf der Fußgängerbrücke.
607
01:06:55,637 --> 01:06:58,345
Erst fiel er mir nicht weiter auf.
608
01:06:58,515 --> 01:07:04,011
Aber dann öffnete er
kurz vor dem Schuss den Schirm.
609
01:07:04,187 --> 01:07:07,897
Es war so sonnig, dass ich dachte:
"Der spinnt doch."
610
01:07:10,735 --> 01:07:13,022
Tut mir leid, das gehört hier nicht hin.
611
01:07:13,196 --> 01:07:16,780
Aber es ist merkwürdig,
dass er bei den Fotos dabei war.
612
01:07:16,950 --> 01:07:20,239
Tut mir leid.
- Vielen Dank, Herr Bellony.
613
01:07:20,912 --> 01:07:26,829
Zur Sicherheit werden wir Sie und Ihre
Familie in den Zwangsurlaub schicken.
614
01:07:27,001 --> 01:07:30,039
Wir haben alles in die Wege geleitet.
615
01:07:30,213 --> 01:07:32,500
Hier sind Reiseschecks.
616
01:07:32,674 --> 01:07:37,169
Dieser junge Mann wird Sie
zu einem Privatflugzeug bringen.
617
01:07:37,345 --> 01:07:39,507
In der Karibik
soll schönes Wetter sein.
618
01:07:39,681 --> 01:07:42,139
Gehen wir zu Ihrer Familie.
619
01:07:43,184 --> 01:07:47,349
Was habe ich getan,
dass mir all das widerfährt?
620
01:07:47,522 --> 01:07:48,933
Nichts.
621
01:07:49,107 --> 01:07:52,976
Sie haben nur etwas gesehen,
das Sie nicht sehen sollten.
622
01:07:53,403 --> 01:07:55,736
Gute Reise!
623
01:08:04,622 --> 01:08:08,115
De Palma, Carlos.
Stammt aus Honduras.
624
01:08:08,585 --> 01:08:11,794
Mit 23 als politischer Flüchtling
zu uns gekommen.
625
01:08:12,130 --> 01:08:15,874
Ist verdächtig, einer der Köpfe einer
kriminellen Organisation zu sein.
626
01:08:16,050 --> 01:08:18,133
Aber das zu beweisen...
627
01:08:18,303 --> 01:08:22,843
Immer, wenn man seiner habhaft
wurde, plädierte er auf Verleumdung.
628
01:08:23,016 --> 01:08:25,133
Und er gewann!
- De Palma...
629
01:08:25,310 --> 01:08:29,020
Er wurde wegen Steuerbetrugs
zu 5 Jahren Haft verurteilt,
630
01:08:29,480 --> 01:08:31,938
aber schon nach
knapp 2 Jahren entlassen.
631
01:08:32,108 --> 01:08:34,350
Überwachen Sie sein Telefon!
632
01:08:34,527 --> 01:08:38,612
Sie verhaften ihn nicht?
- Nein.
633
01:08:38,781 --> 01:08:42,616
Aus welchem Grund? Weil er
einen Schirm bei sich trug?
634
01:08:43,995 --> 01:08:47,739
Wenn ich durch
den neunten Zeugen entlarvt werde,
635
01:08:48,708 --> 01:08:51,041
dann werde ich Sie entlarven.
636
01:08:53,046 --> 01:08:57,916
Wollen Sie damit sagen,
Sie würden dann "plaudern"?
637
01:08:59,344 --> 01:09:04,260
Wissen Sie, ich habe zwei Träume.
638
01:09:04,849 --> 01:09:07,466
Jetzt habe ich das Geld
639
01:09:07,644 --> 01:09:10,557
und bin noch jung genug,
um sie zu verwirklichen.
640
01:09:10,730 --> 01:09:15,976
Sie haben recht. Man sollte
seine Träume respektieren.
641
01:09:16,152 --> 01:09:21,068
Sie trösten uns über die brutale Realität
hinweg und wärmen unsere Seelen.
642
01:09:21,240 --> 01:09:26,452
Trinken wir auf jene unsichtbare Welt,
in der unsere Träume wahr werden.
643
01:09:39,300 --> 01:09:41,257
Gut.
644
01:09:42,720 --> 01:09:45,383
Nein, ich bin noch dran.
Ich warte.
645
01:09:47,558 --> 01:09:53,099
Ein Regentag? Menge und Windrichtung
interessieren mich nicht.
646
01:09:53,773 --> 01:09:58,359
Keine Aufheiterungen?
Danke.
647
01:10:00,655 --> 01:10:02,772
Eines verstehe ich noch nicht.
648
01:10:02,949 --> 01:10:05,032
Daslow betritt die Terrasse
mit einem Gewehr,
649
01:10:05,201 --> 01:10:07,113
um den Präsidenten zu erschießen.
650
01:10:07,286 --> 01:10:10,529
Aber das Gewehr war nicht geladen.
651
01:10:11,624 --> 01:10:15,834
Warum geht er mit einem
ungeladenen Gewehr auf die Terrasse?
652
01:10:16,879 --> 01:10:19,667
Jemand gab
es ihm in letzter Minute.
653
01:10:22,176 --> 01:10:26,045
Aber er wurde vorher zu Hause
mit dem Gewehr fotografiert.
654
01:10:27,265 --> 01:10:29,723
Am 28. März 1977.
655
01:10:30,893 --> 01:10:35,638
Ich rief die Wetterstation an.
Am 28. März '77 regnete es in Strömen.
656
01:10:35,815 --> 01:10:39,809
Dieses Foto wurde
bei strahlender Sonne gemacht.
657
01:10:41,529 --> 01:10:45,193
Vielleicht war es
einen Tag früher oder später.
658
01:10:45,366 --> 01:10:49,235
Naja... Hortensien blühen nicht im März,
659
01:10:49,620 --> 01:10:52,283
sondern Ende Juli, Anfang August.
660
01:10:52,457 --> 01:10:54,790
Das ist eine Fotomontage.
661
01:10:54,959 --> 01:10:59,078
Daslows Kopf wurde später eingefügt.
Ganz eindeutig.
662
01:11:01,174 --> 01:11:03,587
Also hatten wir
ein falsches Bild von Daslow?
663
01:11:03,760 --> 01:11:05,376
Alles an der Sache ist falsch!
664
01:11:05,553 --> 01:11:08,512
Der Zeuge, der Schuldige,
die Munition, die Akten,
665
01:11:08,681 --> 01:11:13,051
die Hortensien und der Bericht
mit seiner falschen Ehrlichkeit.
666
01:11:13,227 --> 01:11:15,970
Drei Ordner,
682 Seiten Schlussfolgerungen!
667
01:11:16,147 --> 01:11:20,357
Und nicht die kleinste Antwort
auf die einfache Frage: "Warum?"
668
01:11:20,526 --> 01:11:23,314
Warum schießt Karl-Eric Daslow
auf den Präsidenten,
669
01:11:23,488 --> 01:11:27,107
obwohl er nicht
den geringsten Grund dazu hat?
670
01:11:27,283 --> 01:11:29,445
Die Psychiatrie
diagnostizierte Paranoia.
671
01:11:29,619 --> 01:11:33,909
Klar! Weil man kein Motiv findet,
macht man ihn zum Verrückten!
672
01:11:34,081 --> 01:11:37,290
Doch selbst Verrückte
handeln nicht grundlos.
673
01:11:37,460 --> 01:11:39,292
Entweder führte Gott
ihren tödlichen Arm,
674
01:11:39,462 --> 01:11:42,705
oder sie mussten die Welt retten.
Und sie sagen das auch.
675
01:11:42,882 --> 01:11:46,751
Solche Psychosen
können immer nachgewiesen werden.
676
01:11:46,928 --> 01:11:49,261
Bei Daslow war da nichts. Nie!
677
01:11:49,430 --> 01:11:53,595
Weder in der Schule, noch in der Armee,
seinem Job oder Alltag. Nichts!
678
01:11:53,768 --> 01:11:56,055
Kein Zeichen psychischer Krankheit.
679
01:11:56,229 --> 01:11:58,767
Und am 22. Mai um 13 Uhr
wird er plötzlich verrückt.
680
01:11:58,940 --> 01:12:03,150
Um 13:01 tötet er den Präsidenten
und um 13:02 Uhr sich selbst.
681
01:12:03,319 --> 01:12:08,360
Aber nein, meine Herren!
Ein Weltverbesserer bringt sich nicht um!
682
01:12:09,075 --> 01:12:13,410
Er lässt sich verhaften, um der Welt
seine Visionen mitzuteilen.
683
01:12:13,955 --> 01:12:15,787
Darüber gibt es Statistiken.
684
01:12:15,957 --> 01:12:19,496
Der psychiatrische Bericht
beruht auf einem Experiment
685
01:12:19,669 --> 01:12:24,289
von Prof. David Nagarra
von der Universität von Layé.
686
01:12:24,465 --> 01:12:27,048
Perfekt! Rufen wir ihn an!
687
01:12:27,218 --> 01:12:30,177
Es ist vier Uhr morgens...
688
01:12:33,474 --> 01:12:39,015
Und welcher Tag ist heute?
- Sonntag früh.
689
01:12:42,400 --> 01:12:46,019
Dann geht mal alle schlafen.
Wir sehen uns am Montag!
690
01:13:07,174 --> 01:13:12,795
"Die unterzeichnenden Psychiater
untersuchten die Vergangenheit Karl Daslows
691
01:13:12,972 --> 01:13:15,885
ohne die Möglichkeit,
ihn selbst zu befragen.
692
01:13:16,058 --> 01:13:20,268
Sie kamen zu folgendem Ergebnis:
693
01:13:20,730 --> 01:13:22,972
Sein Hang zu Gewalt und Suizid,
694
01:13:23,149 --> 01:13:25,937
der ihn zu der brutalen und
verantwortungslosen Tat trieb,
695
01:13:26,402 --> 01:13:30,442
ist Ergebnis einer 'Paranoia'."
696
01:13:31,741 --> 01:13:34,905
Prof. Nagarra, erinnern Sie sich
an diesen Mann?
697
01:13:38,581 --> 01:13:41,574
Er erlangte leider traurigen Ruhm.
Das ist Daslow.
698
01:13:41,751 --> 01:13:44,994
Er nahm an einem
unserer Experimente teil.
699
01:13:46,339 --> 01:13:49,207
Kennen Sie die psychiatrischen
Schlussfolgerungen
700
01:13:49,383 --> 01:13:52,091
über Daslow im Heiniger-Bericht?
701
01:13:53,387 --> 01:13:55,549
Ehrlich gesagt, nein.
702
01:13:56,432 --> 01:14:01,928
Können Sie mithilfe Ihrer Experimente
Geisteskrankheiten diagnostizieren?
703
01:14:02,063 --> 01:14:07,275
Verhielt sich z.B. Daslow
Ihrer Meinung nach paranoid?
704
01:14:09,028 --> 01:14:11,145
Verzeihung.
705
01:14:12,198 --> 01:14:14,030
Ja, ich komme sofort.
706
01:14:17,536 --> 01:14:19,903
Paranoid?
707
01:14:22,208 --> 01:14:26,543
Sehen Sie sich doch mal
eines unserer Experimente an.
708
01:14:26,712 --> 01:14:28,999
Das Verhalten der Testperson
709
01:14:29,173 --> 01:14:32,883
hilft Ihnen vielleicht,
Daslow besser zu verstehen.
710
01:14:38,724 --> 01:14:40,932
Nehmen Sie Platz.
711
01:14:43,187 --> 01:14:46,305
Hinter diesem Glas
können Sie nicht gesehen werden.
712
01:14:46,482 --> 01:14:50,817
Hiermit regeln Sie die Lautstärke
der Gespräche aus dem Raum.
713
01:14:53,155 --> 01:14:55,272
Ich bin gleich zurück.
714
01:14:56,909 --> 01:15:00,528
Dauert es lange?
- Etwa eine Stunde, hörte ich.
715
01:15:00,705 --> 01:15:04,665
Was wird passieren?
- Gleich wird Ihnen alles erklärt.
716
01:15:05,626 --> 01:15:08,460
Meine Herren, Professor Nagarra!
717
01:15:11,882 --> 01:15:15,546
Herr Rivoli?
- Nein, Despaul, Professor!
718
01:15:16,053 --> 01:15:18,887
Dann sind Sie Rivoli?
- Genau.
719
01:15:19,432 --> 01:15:23,972
Zunächst ein paar Worte
zu unserem heutigen Experiment.
720
01:15:24,145 --> 01:15:27,138
Psychologen haben eine Theorie aufgestellt,
721
01:15:27,314 --> 01:15:30,603
dass eine Person effizienter
und genauer lernt,
722
01:15:30,776 --> 01:15:34,520
wenn sie weiß,
dass jeder Fehler bestraft wird.
723
01:15:35,364 --> 01:15:37,321
Ein Alltagsbeispiel ist
724
01:15:37,491 --> 01:15:42,987
der Klaps, den die Eltern dem Kind
geben, wenn es sich daneben benimmt.
725
01:15:43,497 --> 01:15:48,993
Sie hoffen, dass sich das Kind
so besser an das Richtige erinnert.
726
01:15:49,170 --> 01:15:53,631
Hier an der Universität
interessieren uns nur Erwachsene.
727
01:15:54,008 --> 01:15:58,002
Wir werden
wissenschaftlich ermitteln,
728
01:15:58,179 --> 01:16:02,970
in welchem Maße die Bestrafung
Einfluss auf das Gedächtnis hat.
729
01:16:03,768 --> 01:16:07,136
Einer von Ihnen ist heute der Schüler,
der sich etwas merken muss.
730
01:16:07,313 --> 01:16:11,853
Der andere ist der Lehrer, der
ihn durch Bestrafung dazu bringt,
731
01:16:12,026 --> 01:16:14,734
sein Gedächtnis besser zu nutzen.
732
01:16:14,904 --> 01:16:17,317
Am besten losen wir aus,
733
01:16:17,490 --> 01:16:20,904
wer der Lehrer
und wer der Schüler wird.
734
01:16:22,745 --> 01:16:26,989
Ich bin der Lehrer!
- Dann ist Herr Rivoli der Schüler.
735
01:16:38,302 --> 01:16:42,262
Muss ich mich da draufsetzen?
- Ich bitte Sie darum.
736
01:16:54,443 --> 01:16:56,856
Das Ding ist doch nicht gefährlich?
737
01:16:59,323 --> 01:17:01,280
Was ist das?
738
01:17:01,450 --> 01:17:05,160
Das soll eventuelle Verbrennungen
verhindern.
739
01:17:36,110 --> 01:17:40,229
Dieses Experiment ist sehr einfach.
740
01:17:40,406 --> 01:17:44,650
Hier ist eine Liste mit 30 Worten
mit korrespondierenden Adjektiven.
741
01:17:48,247 --> 01:17:52,912
Himmel - blau, Tier - wild,
Wind - heftig, und so weiter.
742
01:17:53,794 --> 01:17:57,538
Sie werden Herrn Rivoli
diese 30 Wortpaare vorlesen.
743
01:17:57,715 --> 01:18:00,128
Dann sagen Sie ihm nur das Adjektiv
744
01:18:00,718 --> 01:18:04,132
und er sagt Ihnen,
welches Substantiv dazugehört.
745
01:18:04,305 --> 01:18:08,800
In Ordnung.
Wenn ich also "blau" sage,
746
01:18:09,393 --> 01:18:11,555
muss er mir "Himmel" antworten.
747
01:18:12,062 --> 01:18:14,679
Sage ich "wild",
muss er "Tier" sagen,
748
01:18:14,857 --> 01:18:17,315
bei "heftig"
wäre die Antwort "Wind".
749
01:18:18,777 --> 01:18:20,814
Sie haben es verstanden.
750
01:18:21,906 --> 01:18:24,819
Immer, wenn Herr Rivoli
etwas Falsches sagt,
751
01:18:24,992 --> 01:18:27,325
bestrafen Sie ihn.
752
01:18:27,494 --> 01:18:29,736
Sie schieben einen dieser Regler hoch
753
01:18:29,914 --> 01:18:32,873
und er bekommt einen Elektroschock.
754
01:18:34,668 --> 01:18:38,161
Beim ersten Fehler kriegt er 15 Volt,
755
01:18:38,631 --> 01:18:42,671
beim zweiten Fehler 30,
beim dritten 45,
756
01:18:42,843 --> 01:18:45,506
und so weiter, und so weiter.
757
01:18:46,680 --> 01:18:53,553
Wie Sie sehen, sind es Stufen
zu jeweils 15 Volt.
758
01:18:53,896 --> 01:18:57,936
Bitte lesen sie Ihrem Schüler
nun die Wortpaare vor.
759
01:18:58,108 --> 01:19:02,853
Langsam und deutlich,
damit er sie sich merken kann.
760
01:19:03,614 --> 01:19:06,778
Herr Flavius wird alles überwachen.
761
01:19:10,829 --> 01:19:14,197
Also: Himmel - blau.
762
01:19:16,543 --> 01:19:18,830
Tier - wild,
763
01:19:19,964 --> 01:19:22,627
Wind - heftig,
764
01:19:23,884 --> 01:19:26,752
Tag - frisch...
765
01:19:32,434 --> 01:19:35,177
Zitrone - gelb,
766
01:19:35,938 --> 01:19:39,022
Fisch - gebraten,
767
01:19:39,817 --> 01:19:41,979
Ei - hart...
768
01:19:43,070 --> 01:19:45,483
Woher bekommen Sie Ihre Kandidaten?
769
01:19:46,198 --> 01:19:47,985
Durch Zeitungsannoncen:
770
01:19:48,158 --> 01:19:52,072
"Verdienen Sie 6 Dollar
in nur einer Stunde.
771
01:19:52,246 --> 01:19:56,286
Wir suchen Freiwillige für
ein Gedächtnis-Experiment."
772
01:19:58,961 --> 01:20:03,126
Welche Rolle spielte Daslow
in Ihrem Experiment,
773
01:20:03,757 --> 01:20:05,714
Lehrer oder Schüler?
774
01:20:05,884 --> 01:20:09,753
Er war Lehrer,
genau wie Herr Despaul heute.
775
01:20:11,056 --> 01:20:13,890
Brunnen - tief,
776
01:20:14,643 --> 01:20:17,101
Brot - gebuttert,
777
01:20:18,272 --> 01:20:20,514
Geld - gezählt.
778
01:20:20,691 --> 01:20:24,150
Gut. Beginnen Sie, Herr Despaul.
779
01:20:26,613 --> 01:20:28,730
Erstes Wort: blau.
780
01:20:29,616 --> 01:20:32,359
Himmel! Himmel - blau.
781
01:20:32,995 --> 01:20:34,531
Korrekt.
782
01:20:34,872 --> 01:20:37,364
Nächstes Wort: wild.
783
01:20:37,541 --> 01:20:40,329
Lachen! Lachen - wild.
784
01:20:40,836 --> 01:20:44,295
Das war falsch.
Richtig wäre gewesen: Tier.
785
01:20:45,591 --> 01:20:47,799
15 Volt.
786
01:20:50,763 --> 01:20:52,299
LEICHTER SCHOCK
787
01:20:52,473 --> 01:20:55,682
Nächstes Wort: heftig.
788
01:20:56,185 --> 01:20:58,973
Heftig... Moment, das weiß ich.
789
01:20:59,104 --> 01:21:01,767
Atem. Atem - heftig.
790
01:21:02,149 --> 01:21:05,893
Falsch. Richtig ist: Wind.
Wind - heftig.
791
01:21:06,570 --> 01:21:09,108
30 Volt!
792
01:21:09,698 --> 01:21:12,691
Denken Sie nach, bevor Sie
irgendetwas antworten.
793
01:21:12,868 --> 01:21:17,283
Glauben Sie, es macht mir Spaß,
Ihnen Stromstöße zu verabreichen?
794
01:21:17,456 --> 01:21:21,370
Weiter. Nächstes Wort: frisch.
795
01:21:22,169 --> 01:21:26,960
Frisch? Frisch!
Warten Sie... War das nicht Fisch?
796
01:21:27,508 --> 01:21:33,630
Glauben Sie wirklich, dass der Strom
Herrn Rivolis Gedächtnis verbessert?
797
01:21:37,226 --> 01:21:41,266
Das Gedächtnis von Herrn Rivoli
ist hier völlig egal.
798
01:21:42,815 --> 01:21:45,057
Uns interessiert
799
01:21:45,818 --> 01:21:48,731
die Fähigkeit zum absoluten Gehorsam
von Herrn Despaul,
800
01:21:48,904 --> 01:21:51,396
seine Unterordnung
unter eine Autorität.
801
01:21:51,573 --> 01:21:57,490
Für Herrn Despaul gehören zur Autorität
die Universität, Prof. Flavius und ich.
802
01:21:58,038 --> 01:22:01,782
Unsere weißen Kittel
sind die Symbole dieser Autorität.
803
01:22:01,959 --> 01:22:04,827
Wir zwingen ihn,
804
01:22:05,003 --> 01:22:08,337
ein Opfer zu bestrafen,
das ihm nichts getan hat.
805
01:22:08,507 --> 01:22:14,094
Wie lange gehorcht er dem unsinnigen
Befehl, wann lehnt er sich auf?
806
01:22:14,263 --> 01:22:17,097
Da liegt das Problem.
807
01:22:19,017 --> 01:22:21,179
Nächstes Wort: gelb.
808
01:22:22,813 --> 01:22:24,020
Zitrone.
809
01:22:24,898 --> 01:22:27,857
Sehr gut, das war richtig!
810
01:22:28,569 --> 01:22:31,107
Nächstes Wort: gebraten.
811
01:22:32,030 --> 01:22:34,192
Brot. Gebratenes Brot.
812
01:22:34,366 --> 01:22:38,531
Nein, das war falsch! Richtig wäre Fisch!
Gebratener Fisch!
813
01:22:41,915 --> 01:22:44,248
165 Volt.
814
01:22:45,669 --> 01:22:50,505
Halt! Ich will nicht mehr weitermachen.
Ich möchte gehen.
815
01:22:51,216 --> 01:22:54,084
Er wird doch nicht
bis zu den 450 Volt weitermachen?
816
01:22:54,261 --> 01:22:56,344
Ich weiß es nicht.
817
01:22:57,514 --> 01:23:02,726
Ab einem bestimmten Punkt
bekommt Herr Despaul ein Problem:
818
01:23:02,895 --> 01:23:05,262
Soll er der Autorität weiter gehorchen
819
01:23:05,439 --> 01:23:08,273
und das Experiment zu Ende führen?
820
01:23:08,442 --> 01:23:13,312
Andererseits will er sein Opfer
nicht weiter quälen.
821
01:23:13,489 --> 01:23:18,325
Bald zerreißt Herrn Despaul
ein unerträglicher innerer Konflikt.
822
01:23:18,494 --> 01:23:22,158
Um diesen Konflikt zu lösen,
muss er mit der Autorität brechen
823
01:23:22,331 --> 01:23:25,039
und den Gehorsam verweigern.
824
01:23:25,209 --> 01:23:29,624
Und den Moment dieses Bruchs
untersuchen wir.
825
01:23:33,133 --> 01:23:35,876
Bitte fahren Sie fort.
826
01:23:59,493 --> 01:24:02,577
Das nächste Wort...
- Warten Sie!
827
01:24:02,746 --> 01:24:05,659
Die rechte Hand
von Herrn Rivoli ist verrutscht.
828
01:24:05,832 --> 01:24:11,544
Die Elektrode hat keinen Kontakt mehr.
Sie müssen den Schüler neu anschließen.
829
01:24:12,756 --> 01:24:14,292
Ich soll das tun?
830
01:24:14,466 --> 01:24:18,801
Führen Sie korrekt aus,
was wir vereinbart haben!
831
01:24:42,578 --> 01:24:47,414
Das ist eine interessante Phase
des Experimentes: Körperkontakt.
832
01:24:47,583 --> 01:24:50,166
Bis hierhin hat er nur die Hebel bedient.
833
01:24:50,335 --> 01:24:55,000
Nun muss er einen Mann berühren,
der ihm nichts getan hat
834
01:24:55,757 --> 01:24:58,500
und den er gerade quält.
835
01:24:59,219 --> 01:25:03,463
Manchmal nimmt an dieser Stelle
der Grad an Gehorsam ab.
836
01:25:04,391 --> 01:25:07,759
Ich flehe Sie an,
837
01:25:09,146 --> 01:25:11,103
bitte hören Sie auf!
838
01:25:12,566 --> 01:25:16,025
Konzentrieren Sie sich besser
und antworten Sie nicht irgendwas,
839
01:25:16,194 --> 01:25:19,904
damit wir fertig werden! Wir wollen
doch hier nicht übernachten!
840
01:25:33,795 --> 01:25:37,584
Er wollte, dass ich aufhöre.
Was halten Sie davon?
841
01:25:38,008 --> 01:25:40,876
Bitte machen Sie weiter.
842
01:25:42,846 --> 01:25:44,382
Gut.
843
01:25:55,859 --> 01:25:59,603
Hören Sie! Konzentrieren Sie sich,
bevor Sie antworten!
844
01:25:59,780 --> 01:26:03,490
Ich warne Sie,
ich bin fast bei 200 Volt!
845
01:26:05,327 --> 01:26:08,195
Das nächste Wort ist "weiß".
846
01:26:22,844 --> 01:26:24,927
Sehen Sie sich das an!
847
01:26:25,097 --> 01:26:28,306
Er versucht, seinen Konflikt
zu mindern, indem er dem Opfer hilft.
848
01:26:28,475 --> 01:26:33,470
Aber warum hört er nicht auf, wenn das
alles so schwer zu ertragen ist?
849
01:26:34,731 --> 01:26:38,645
Dann müsste er sich eingestehen,
dass es falsch war, so weit zu gehen.
850
01:26:38,819 --> 01:26:43,985
Wenn er weitermacht, rechtfertigt er alles,
was er bis jetzt getan hat.
851
01:26:46,535 --> 01:26:51,576
Könnten wir dieses eine Mal
zum nächsten Wort weitergehen?
852
01:26:51,748 --> 01:26:56,368
Wir müssen das Experiment
unbedingt korrekt ausführen.
853
01:26:57,879 --> 01:27:02,749
Aber er antwortet nicht! Sehen Sie
nach, vielleicht ist ihm was passiert!
854
01:27:02,926 --> 01:27:05,384
Wir müssen weitermachen,
ob es dem Schüler gefällt oder nicht.
855
01:27:05,554 --> 01:27:09,093
Bis er sich die Wortpaare korrekt merkt.
856
01:27:16,940 --> 01:27:18,897
Hören Sie? Das Wort lautet "weiß".
857
01:27:19,901 --> 01:27:22,359
Ich habe genug.
858
01:27:23,071 --> 01:27:25,563
Es schmerzt zu sehr.
859
01:27:26,867 --> 01:27:29,530
Ich möchte nicht mehr antworten.
860
01:27:31,872 --> 01:27:33,955
Was machen wir nun?
861
01:27:34,124 --> 01:27:38,539
Zählen Sie es als Fehler
und geben Sie ihm 180 Volt.
862
01:27:39,755 --> 01:27:43,339
Aber es geht ihm schlecht!
Das könnte schiefgehen!
863
01:27:45,093 --> 01:27:48,461
Ich übernehme die volle Verantwortung.
864
01:27:52,309 --> 01:27:55,302
Gut, wenn dem so ist...
865
01:27:58,607 --> 01:28:02,191
Das ist unzumutbar! Selbst im Namen
der Wissenschaft! Das dürfen Sie nicht!
866
01:28:02,360 --> 01:28:05,068
Beruhigen Sie sich.
867
01:28:05,238 --> 01:28:08,948
Alle diese Apparate sind Attrappen.
868
01:28:09,951 --> 01:28:14,946
Es fließt kein Strom
zwischen dem Pult von Herrn Despaul
869
01:28:15,123 --> 01:28:17,410
und dem Stuhl von Herrn Rivoli.
870
01:28:17,584 --> 01:28:20,418
Aber Herr Despaul weiß davon nichts.
871
01:28:21,421 --> 01:28:25,085
Herr Rivoli macht das sehr gut, nicht wahr?
872
01:28:25,801 --> 01:28:27,918
Er gehört zu unserem Team.
873
01:28:29,221 --> 01:28:34,216
Natürlich müssen unsere Kandidaten
immer die Lehrer sein.
874
01:28:44,361 --> 01:28:46,774
Das ist erschreckend.
875
01:28:48,698 --> 01:28:51,031
Herr Generalstaatsanwalt...
876
01:28:51,201 --> 01:28:57,198
Sie haben auch erst bei 180 Volt reagiert.
877
01:29:06,883 --> 01:29:10,251
Ihr Experiment ist erbarmungslos.
878
01:29:12,514 --> 01:29:16,679
Wo hörte Daslow auf?
- Bei 405 Volt.
879
01:29:17,269 --> 01:29:19,511
Nehmen Sie Platz!
880
01:29:30,907 --> 01:29:32,614
Denken Sie nach!
881
01:29:32,784 --> 01:29:37,245
Strengen Sie sich an,
sonst muss ich Ihnen 405 Volt geben!
882
01:29:39,082 --> 01:29:42,246
"Kariert".
883
01:29:44,963 --> 01:29:46,704
405 Volt!
884
01:29:46,882 --> 01:29:49,465
Wir müssen abbrechen.
- Das geht nicht.
885
01:29:49,634 --> 01:29:52,126
Das verfälscht die Ergebnisse.
Wir machen weiter.
886
01:29:52,304 --> 01:29:55,297
Er hat eine schwere Herz-Insuffizienz.
887
01:29:55,473 --> 01:29:57,715
Weiterzumachen wäre katastrophal.
888
01:29:57,893 --> 01:30:00,055
Geben Sie ihm 405 Volt.
889
01:30:00,228 --> 01:30:04,438
Einigen Sie sich!
Machen wir weiter oder hören wir auf?
890
01:30:04,608 --> 01:30:09,103
Was ich mit Prof. Nagarra berede,
geht Sie nichts an. Fahren Sie fort.
891
01:30:09,279 --> 01:30:10,315
Ich höre jetzt auf!
892
01:30:10,488 --> 01:30:14,107
Wenn Sie wollen, kriegen Sie
Ihr Geld zurück, ich gehe.
893
01:30:14,284 --> 01:30:17,777
Abbruch des Experiments bei 405 Volt.
894
01:30:20,332 --> 01:30:23,871
Sie sehen,
sobald die Hierarchie bröckelt
895
01:30:24,044 --> 01:30:26,582
und die Autoritäten uneinig sind,
896
01:30:26,755 --> 01:30:30,089
gibt es keinen
unbedingten Gehorsam mehr.
897
01:30:30,508 --> 01:30:34,593
Gingen viele Probanden bis 405 Volt?
898
01:30:36,264 --> 01:30:41,510
Im Durchschnitt sind 63%
der Probanden gehorsam.
899
01:30:42,020 --> 01:30:46,230
Sie akzeptieren das Prinzip
des Experiments voll und ganz
900
01:30:46,399 --> 01:30:51,064
und gehen hoch bis auf 450 Volt.
901
01:30:55,283 --> 01:31:00,699
In einem zivilisierten,
demokratischen und liberalen Land
902
01:31:01,706 --> 01:31:06,371
würden also zwei Drittel der Bevölkerung
jeden Befehl ausführen,
903
01:31:07,420 --> 01:31:10,083
den ihnen eine
übergeordnete Autorität gibt.
904
01:31:10,256 --> 01:31:13,920
Drei Monate nach dem Experiment
weihen wir die Kandidaten ein
905
01:31:14,094 --> 01:31:16,928
und bitten sie,
ihr Verhalten zu reflektieren.
906
01:31:17,472 --> 01:31:19,930
Hier ist Daslows Reaktion.
907
01:31:21,851 --> 01:31:26,141
Vor drei Monaten nahmen Sie an einem
knapp einstündigen Experiment teil.
908
01:31:26,314 --> 01:31:30,399
Dabei verabreichten Sie Elektroschocks
von bis zu 405 Volt.
909
01:31:30,568 --> 01:31:34,938
Glaubten Sie bis zum Ende,
dass diese Schocks echt waren?
910
01:31:35,115 --> 01:31:36,606
Ja.
911
01:31:36,783 --> 01:31:39,241
Waren Sie sich darüber im Klaren,
912
01:31:39,411 --> 01:31:43,872
dass Sie ein unschuldiges,
schutzloses Opfer brutal behandelten?
913
01:31:44,624 --> 01:31:48,083
Ich hatte nicht zu entscheiden,
ob meine Handlung brutal
914
01:31:48,253 --> 01:31:50,666
oder das Opfer unschuldig war.
915
01:31:51,923 --> 01:31:55,007
Das entschied ein Versuchsleiter.
916
01:31:55,176 --> 01:31:57,964
Ich habe getan, was man mir auftrug.
917
01:31:59,097 --> 01:32:02,431
Befiehlt man einem Piloten,
eine Stadt zu bombardieren,
918
01:32:02,600 --> 01:32:05,764
fragt der sich nicht,
ob das gut oder schlecht ist.
919
01:32:05,937 --> 01:32:08,600
Er wirft sie ab.
920
01:32:13,528 --> 01:32:16,817
Aber wenn es zum Beispiel
um Völkermord geht,
921
01:32:17,240 --> 01:32:21,701
wenn ein Diktator den Tod
von 5 Millionen Menschen beschließt,
922
01:32:21,870 --> 01:32:26,490
dann braucht er dafür mindestens
eine Million Komplizen, Mörder.
923
01:32:27,208 --> 01:32:29,700
Wie bringt er sie dazu zu gehorchen?
924
01:32:29,878 --> 01:32:32,165
Indem er die Verantwortung aufteilt.
925
01:32:33,214 --> 01:32:36,002
Ein Diktator braucht
einen Staatsapparat unter sich.
926
01:32:36,176 --> 01:32:38,793
Er rekrutiert Millionen
von Funktionären,
927
01:32:38,970 --> 01:32:42,259
die nur eine Aufgabe ausführen müssen.
928
01:32:42,432 --> 01:32:48,599
Und jeder wird seine Aufgabe
kompetent und gewissenlos ausführen.
929
01:32:49,189 --> 01:32:55,311
Denn keiner denkt darüber nach, dass er
der millionste Teil eines Verbrechens ist.
930
01:32:55,487 --> 01:33:00,073
Die einen verhaften die Opfer
und führen damit ihren Befehl aus.
931
01:33:00,241 --> 01:33:03,029
Andere bringen diese Opfer in Straflager.
932
01:33:03,203 --> 01:33:06,321
Sie arbeiteten einfach nur als Lokführer.
933
01:33:06,498 --> 01:33:09,036
Und wenn der Lagerkommandant
die Tore schließt,
934
01:33:09,209 --> 01:33:12,327
erfüllt er nur seine Pflicht
als Gefängnisdirektor.
935
01:33:12,504 --> 01:33:16,043
Natürlich werden nur die grausamsten
Personen am Ende der Kette eingesetzt.
936
01:33:16,216 --> 01:33:21,507
Aber den Gliedern dieser Gewaltkette
wird der Gehorsam leicht gemacht.
937
01:33:21,679 --> 01:33:26,390
Bei 360 Volt hörte der Schüler auf
zu schreien und zu antworten.
938
01:33:26,559 --> 01:33:29,597
Man hätte annehmen können, er wäre tot.
939
01:33:29,771 --> 01:33:36,484
Warum verabreichten Sie ihm weiter
Elektroschocks bis hin zu 405 Volt?
940
01:33:37,529 --> 01:33:40,363
Wäre er tot gewesen,
hätte er nichts mehr gespürt.
941
01:33:40,532 --> 01:33:45,197
Ich nahm an, die Professoren dieser
Universität wüssten, was sie tun.
942
01:33:45,370 --> 01:33:49,489
Wenn sie alles für richtig halten,
zweifle ich das nicht an.
943
01:33:50,041 --> 01:33:52,124
Mich überrascht am meisten,
944
01:33:52,293 --> 01:33:57,379
dass die Probanden nicht aus Hass,
Wut oder Rachsucht handeln.
945
01:33:57,924 --> 01:34:00,837
Sie erwarten nicht mal
eine gute Bezahlung.
946
01:34:01,010 --> 01:34:05,846
Daslow verabreichte die 405 Volt
doch nicht wegen der 6 Dollar.
947
01:34:10,311 --> 01:34:13,679
Wenn die Anzeige,
auf die Sie sich meldeten,
948
01:34:13,857 --> 01:34:17,646
nicht von der Universität,
sondern privat gewesen wäre
949
01:34:17,819 --> 01:34:22,063
und statt der 6 Dollar 1000
versprochen hätte,
950
01:34:22,448 --> 01:34:25,316
hätten Sie
dann auch die 405 Volt verabreicht?
951
01:34:25,493 --> 01:34:27,029
Nein.
952
01:34:27,203 --> 01:34:31,368
Und wenn es dafür 10 000 Dollar
gegeben hätte?
953
01:34:31,541 --> 01:34:33,783
Sie haben mich wohl nicht verstanden.
954
01:34:33,960 --> 01:34:36,794
Das Geld spielte keine Rolle.
955
01:34:36,963 --> 01:34:42,334
Wenn ich eine Autorität
respektiere, gehorche ich ihr.
956
01:34:42,510 --> 01:34:45,969
Das ist alles.
- Vielen Dank.
957
01:34:46,973 --> 01:34:51,934
Als Daslow also auf die Terrasse ging,
um den Präsidenten zu erschießen,
958
01:34:52,103 --> 01:34:56,268
gehorchte er einer Autorität,
die er respektierte.
959
01:34:56,441 --> 01:34:58,808
Und Geld spielte keine Rolle.
960
01:34:58,985 --> 01:35:03,275
Aber für diese Person arbeiteten auch
die wahren Mörder hier unten,
961
01:35:03,448 --> 01:35:06,111
für die es nur um das Geld ging.
962
01:35:06,284 --> 01:35:08,492
Nicky Farnese, der falsche Zeuge,
963
01:35:08,661 --> 01:35:11,404
Carlos de Palma, der Mann mit dem Schirm,
964
01:35:11,581 --> 01:35:14,289
und der Schütze im 2. Stock.
965
01:35:15,251 --> 01:35:18,289
Ich denke, er heißt Luigi Lacosta.
966
01:35:18,922 --> 01:35:21,335
Man barg sein Auto im Fluss.
967
01:35:21,507 --> 01:35:24,796
Man schoss ihm mit einem großen Kaliber
ins Gesicht.
968
01:35:25,136 --> 01:35:29,380
Interpol teilte uns mit,
dass er als Profikiller bekannt war.
969
01:35:29,557 --> 01:35:33,141
Aber wieso haben wir ihn dann
neulich nicht Bellony gezeigt?
970
01:35:33,311 --> 01:35:35,553
Er war noch nicht
in den Polizeiakten registriert.
971
01:35:35,730 --> 01:35:37,266
Er ist sowas wie ein Importprodukt.
972
01:35:37,440 --> 01:35:41,935
Er reiste am 10. März aus Italien ein,
zwei Monate vor dem Attentat.
973
01:35:42,111 --> 01:35:46,151
Die Bankauszüge beweisen,
dass Nicky Farnese, der falsche Zeuge,
974
01:35:46,324 --> 01:35:50,364
5000 Dollar vor und 5000 Dollar
nach dem Attentat erhielt.
975
01:35:50,536 --> 01:35:53,324
Luigi Lacosta bekam
zweimal 250 000 Dollar.
976
01:35:54,707 --> 01:35:57,415
Aber wer ist diese Autorität,
977
01:36:02,215 --> 01:36:04,548
die von dem einen respektiert wird
978
01:36:05,009 --> 01:36:07,626
und den anderen großzügig entlohnt?
979
01:36:08,221 --> 01:36:11,555
Daslow und Lacosta
können nicht mehr reden.
980
01:36:11,975 --> 01:36:14,513
Carlos de Palma?
981
01:36:14,686 --> 01:36:18,521
Wird er überwacht?
- Tag und Nacht. Auch sein Telefon.
982
01:36:19,148 --> 01:36:22,937
Schauen Sie in seiner Akte nach,
warum er vorzeitig entlassen wurde.
983
01:36:25,905 --> 01:36:28,113
Durch eine Intervention von ganz oben.
984
01:36:28,283 --> 01:36:31,196
Richard Mallory
sorgte für seine Entlassung.
985
01:36:31,369 --> 01:36:36,285
Er ist der Chef der Abteilung für
Sondereinsätze beim Geheimdienst.
986
01:36:36,958 --> 01:36:41,453
Welche Gründe gab er an?
- Für "Verdienste um den Staat".
987
01:36:41,796 --> 01:36:45,005
Er wurde am 12. Februar 1977 entlassen.
988
01:36:46,342 --> 01:36:50,427
Also drei Monate vor dem Attentat.
989
01:37:03,776 --> 01:37:09,738
Heute abend wird De Palma
mit seinem Wohltäter Mallory essen.
990
01:37:09,907 --> 01:37:11,523
Bravo, Bob!
991
01:37:12,118 --> 01:37:15,282
Das steht in den Telefon-Protokollen.
992
01:37:15,455 --> 01:37:18,948
Wer kommt zu wem?
- Mallory kommt zu De Palma.
993
01:37:19,125 --> 01:37:20,991
In dessen Landhaus.
994
01:37:21,502 --> 01:37:25,121
Dann ist heute Abend wohl
niemand in Mallorys Wohnung.
995
01:37:26,215 --> 01:37:28,673
Was wollen Sie damit sagen?
996
01:37:29,302 --> 01:37:31,760
Keine Dummheiten!
997
01:38:16,182 --> 01:38:18,424
Blockieren Sie die Fahrstuhltür!
- Warum?
998
01:38:18,601 --> 01:38:21,514
Das ist der schnellste Weg nach unten.
999
01:38:21,687 --> 01:38:24,475
Wissen wir, was uns da drin erwartet? Nein!
1000
01:38:24,649 --> 01:38:27,141
Ich arbeite immer nach Plan.
1001
01:38:27,318 --> 01:38:32,234
Er könnte eine Alarmanlage haben.
Man öffnet die Tür und...
1002
01:39:45,021 --> 01:39:46,683
Sie sollten nicht hier sein.
1003
01:39:46,856 --> 01:39:50,850
Wenn es Probleme gibt,
sollte man Sie hier nicht vorfinden.
1004
01:39:51,402 --> 01:39:54,065
Ist Charly da oben?
- Ja.
1005
01:39:54,238 --> 01:39:58,278
Allein? - Nein,
er hat einen Profi dabei.
1006
01:39:58,451 --> 01:40:03,037
Garcia Santos. Wir borgten ihn
von der Unterwelt aus.
1007
01:40:03,748 --> 01:40:06,206
Das wird ja immer besser.
1008
01:40:06,626 --> 01:40:08,868
Garcia Santos...
1009
01:40:09,587 --> 01:40:12,580
Vier Verurteilungen
wegen Einbruchsdiebstahls.
1010
01:40:13,341 --> 01:40:17,005
Drei. Wir versprachen ihm,
den vierten zu vergessen,
1011
01:40:17,637 --> 01:40:20,129
wenn heute alles gut geht.
1012
01:41:46,642 --> 01:41:48,599
Nichts anfassen!
1013
01:41:49,770 --> 01:41:51,887
Ziehen Sie erst die hier an.
1014
01:42:03,242 --> 01:42:05,359
Hätte ich das
für mich gemacht,
1015
01:42:05,536 --> 01:42:08,904
hätte ich dafür 3 Jahre gekriegt.
1016
01:42:09,081 --> 01:42:12,245
Aber wenn ich es für euch mache,
erlässt man mir 3!
1017
01:42:12,418 --> 01:42:14,455
Klasse, oder?
1018
01:42:30,478 --> 01:42:34,188
Vernon, wir sind drin, alles läuft gut.
1019
01:42:48,412 --> 01:42:51,655
Mist, das ist Mallory!
- Bleiben Sie hier.
1020
01:43:08,849 --> 01:43:10,932
Herr Mallory?
1021
01:43:11,477 --> 01:43:13,719
Verzeihen Sie,
dass ich Sie so spät störe.
1022
01:43:13,896 --> 01:43:16,229
Ich bin Henri Volney.
1023
01:43:16,399 --> 01:43:18,391
Schön Sie kennenzulernen,
Herr Staatsanwalt.
1024
01:43:18,567 --> 01:43:22,106
Sie warteten doch
nicht etwa auf mich? - Doch, doch!
1025
01:43:22,279 --> 01:43:25,443
Ich fühle mich nicht schuldig,
wir waren ja nicht verabredet.
1026
01:43:25,616 --> 01:43:27,448
Wollen wir bei mir etwas trinken?
1027
01:43:27,618 --> 01:43:31,328
Nein, danke. Ich würde lieber
etwas laufen, wenn Sie erlauben.
1028
01:43:31,497 --> 01:43:34,114
Die Wohnungen von Geheimdienstlern
1029
01:43:34,291 --> 01:43:39,252
sollen gespickt sein mit Mikrofonen,
Wanzen und so weiter.
1030
01:43:39,422 --> 01:43:43,006
Da wird viel übertrieben.
Nach Ihnen!
1031
01:43:50,766 --> 01:43:54,225
Kennen Sie einen gewissen
Carlos De Palma?
1032
01:43:56,188 --> 01:43:59,431
Aber ja!
- Er war zu 5 Jahren Haft verurteilt.
1033
01:43:59,608 --> 01:44:04,524
Wenn ich mich recht erinnere,
ging es um eine Steuersache.
1034
01:44:04,697 --> 01:44:08,611
Genau. Aber wurde er nicht
mit Ihrer Hilfe entlassen?
1035
01:44:08,784 --> 01:44:13,495
Ich habe im Auftrag des Geheimdienstes
ein paar Mal interveniert.
1036
01:44:13,664 --> 01:44:15,906
Nicht als Privatmann.
1037
01:44:16,083 --> 01:44:21,624
De Palma wurde wegen
"Verdiensten um den Staat" entlassen.
1038
01:44:22,339 --> 01:44:26,299
Wäre es indiskret,
nach der Art dieser Dienste zu fragen?
1039
01:44:27,428 --> 01:44:30,887
Im Wort "Geheimdienst"
steckt das Wort "Geheim".
1040
01:44:31,432 --> 01:44:35,972
Das oberste Gebot in unserem Job
ist die Verschwiegenheit.
1041
01:44:36,145 --> 01:44:39,934
Ein Gebot, das Sie
mit anderen Institutionen teilen.
1042
01:44:40,107 --> 01:44:41,848
Mit der Mafia z.B.
1043
01:44:42,026 --> 01:44:45,861
Wo ist der Zusammenhang?
- Nur ein kleiner Scherz.
1044
01:44:51,327 --> 01:44:55,537
Haben Sie gefunden, was Sie suchen?
- Rein gar nichts.
1045
01:44:56,207 --> 01:44:58,699
Und ich weiß nicht mal, wonach ich suche.
1046
01:44:58,876 --> 01:45:04,088
Na toll! Aber das ändert nichts an unserer
Abmachung wegen meiner 3 Jahre?
1047
01:45:04,256 --> 01:45:06,339
Nein, nein.
1048
01:45:11,138 --> 01:45:13,881
Warum schauen Sie
nicht mal in den Safe?
1049
01:45:15,810 --> 01:45:17,767
Welcher Safe?
1050
01:45:19,980 --> 01:45:22,939
Hinter der Kopie dort!
1051
01:45:23,526 --> 01:45:26,485
Woher wissen Sie,
dass dahinter ein Safe ist?
1052
01:45:27,029 --> 01:45:29,567
Das riecht geradezu nach Tarnung.
1053
01:45:29,740 --> 01:45:32,027
Sehen Sie die Spuren hier?
1054
01:45:32,868 --> 01:45:34,700
Und hier auch.
1055
01:45:34,870 --> 01:45:40,241
Sie stammen von den Händen,
die das Bild so oft abgenommen haben.
1056
01:45:43,629 --> 01:45:45,916
Können Sie den öffnen?
1057
01:45:46,090 --> 01:45:49,254
Unter den Amateurbedingungen hier
1058
01:45:49,426 --> 01:45:51,668
habe ich zwei Methoden:
1059
01:45:52,513 --> 01:45:54,129
Sanft...
1060
01:45:55,516 --> 01:45:57,007
oder mit Gewalt.
1061
01:45:58,018 --> 01:46:00,601
Versuchen Sie es erst mal sanft.
1062
01:46:01,522 --> 01:46:03,479
Natürlich.
1063
01:46:14,994 --> 01:46:19,329
Mir scheint, Sie mögen
den Geheimdienst nicht besonders.
1064
01:46:19,498 --> 01:46:23,037
Im Gegenteil.
Er ist absolut notwendig.
1065
01:46:23,544 --> 01:46:28,460
Ohne seine Arbeit kann kein Land
die Sicherheit seines Volkes garantieren.
1066
01:46:28,632 --> 01:46:31,090
Sicher. Aber manchmal...
1067
01:46:31,594 --> 01:46:34,678
entfernen sich die Informationsträger
von ihrer Mission
1068
01:46:34,847 --> 01:46:37,760
und werden zu einer ungeahnten Macht,
1069
01:46:37,933 --> 01:46:41,802
die alles unterwandert und sehr stark ist.
1070
01:46:41,979 --> 01:46:45,848
Sie entgeht selbst der Kontrolle der
Regierung und diese weiß es nicht.
1071
01:46:46,025 --> 01:46:49,689
In Organisationen diesen Ausmaßes
gibt es immer schwarze Schafe.
1072
01:46:49,862 --> 01:46:53,856
Schwarze Schafe? Der Geheimdienst zahlt
der Informationsabteilung jährlich 10 Mrd.
1073
01:46:54,033 --> 01:46:56,275
und seiner Eingreiftruppe 200 Mrd.
1074
01:46:56,452 --> 01:47:00,287
Das sind keine schwarzen Schafe mehr.
Das betrifft die ganze Institution.
1075
01:47:05,586 --> 01:47:08,124
War nix auf die sanfte Tour.
1076
01:47:08,297 --> 01:47:12,166
Normalerweise behalten die Typen
immer dieselbe Kombination.
1077
01:47:12,343 --> 01:47:16,587
Der Splint, der immer wieder
auf dieselbe Nummer fällt,
1078
01:47:17,014 --> 01:47:19,051
wird allmählich leichtgängiger.
1079
01:47:19,224 --> 01:47:23,685
Dadurch ändert sich dann das Geräusch
und es macht...
1080
01:47:26,065 --> 01:47:27,852
Ganz deutlich ist es nicht,
1081
01:47:28,025 --> 01:47:31,268
aber wenn man das Ding oft benutzt,
merkt man es sofort. - Und?
1082
01:47:31,445 --> 01:47:34,188
Man hört, dass der Splint
wenig abgenutzt ist.
1083
01:47:34,365 --> 01:47:36,903
Der ändert seine Kombination
sicher täglich.
1084
01:47:37,076 --> 01:47:39,159
Dann auf die harte Tour.
1085
01:47:39,328 --> 01:47:41,570
Ich versichere Ihnen,
1086
01:47:41,747 --> 01:47:44,615
der Geheimdienst
wird direkt und aufmerksam
1087
01:47:44,792 --> 01:47:47,000
vom Präsidenten
und der Regierung kontrolliert.
1088
01:47:47,169 --> 01:47:49,411
Ja, das stimmt.
1089
01:47:49,588 --> 01:47:53,923
Präsident und Regierung kontrollieren
dieses Werkzeug effizient und diskret
1090
01:47:54,093 --> 01:47:56,506
und benutzen es auch manchmal.
1091
01:47:57,054 --> 01:47:58,920
Oft sogar.
1092
01:47:59,098 --> 01:48:02,057
Wenn dieses Werkzeug
nicht mehr gehorcht,
1093
01:48:02,226 --> 01:48:05,264
wird es für den Präsidenten
und die Regierung schwierig,
1094
01:48:05,437 --> 01:48:07,975
die alten Komplizen zu denunzieren.
1095
01:48:09,650 --> 01:48:14,111
Ein einziger Mann stellte sich
gegen diesen Staat im Staat:
1096
01:48:14,279 --> 01:48:16,737
Präsident Jary.
1097
01:48:34,425 --> 01:48:37,964
Machen Sie mal etwas Musik an.
- Dafür ist jetzt keine Zeit.
1098
01:48:38,137 --> 01:48:41,471
Wie Sie wollen. Aber wenn
das Ding hochgeht, kracht es.
1099
01:48:41,640 --> 01:48:44,098
Wir sollten den Lärm übertönen.
1100
01:48:54,319 --> 01:48:59,064
Und nicht gerade ein Klaviersolo!
Am besten ein Blasorchester.
1101
01:50:23,283 --> 01:50:28,074
Haut ab. Diesmal kommt er
wirklich hoch. Ende. - Verstanden.
1102
01:50:59,987 --> 01:51:03,776
Es war mir ein Vergnügen.
- Mir ebenfalls.
1103
01:51:04,158 --> 01:51:06,696
Guten Abend!
1104
01:51:08,370 --> 01:51:11,579
Lesen Sie nicht so viele Autoren,
1105
01:51:11,748 --> 01:51:15,958
die die Finger nicht vom alten
Thema "Spionage" lassen können.
1106
01:51:16,670 --> 01:51:18,957
Aber die weisen wenigstens darauf hin,
1107
01:51:19,131 --> 01:51:23,296
dass ihre Figuren und Geschichten
frei erfunden sind.
1108
01:51:23,844 --> 01:51:28,930
Es ist schlecht, wenn das Erfundene
nicht auf der Realität basiert.
1109
01:51:30,267 --> 01:51:34,762
Ohne die Wahrheit gibt es keine Spannung.
1110
01:51:36,607 --> 01:51:39,475
Gute Nacht, verehrter Generalstaatsanwalt.
1111
01:52:07,721 --> 01:52:10,008
Ich glaube, wir waren erfolgreich.
1112
01:52:10,766 --> 01:52:13,679
Was ist denn an dieser Kassette
so besonders?
1113
01:52:13,852 --> 01:52:16,890
Die Musik darauf wird
von unverständlicher Sprache unterbrochen.
1114
01:52:17,064 --> 01:52:20,432
Wir müssen die richtige Frequenz
und Geschwindigkeit herausfinden,
1115
01:52:20,609 --> 01:52:23,022
um die Sprache hörbar zu machen.
1116
01:52:23,612 --> 01:52:26,605
Wie sind Sie da ran gekommen?
1117
01:52:26,782 --> 01:52:30,617
Viel Lärm für nichts.
Mallory vertauschte alles bewusst.
1118
01:52:30,786 --> 01:52:33,369
Wahrscheinlich war nichts im Safe.
Alles lag offen da.
1119
01:52:33,538 --> 01:52:35,325
Das ist ein starkes Stück.
1120
01:52:35,499 --> 01:52:39,288
Sollen wir es mal mit dem Vocoder
probieren? - Nein. Danke.
1121
01:52:39,795 --> 01:52:41,912
Gehen Sie schlafen.
1122
01:54:29,571 --> 01:54:32,188
Zenith an Minos.
1123
01:54:32,991 --> 01:54:37,736
Phase Zenith 1 der Operation Zenith
1124
01:54:38,455 --> 01:54:42,369
endete ohne Erfolg.
1125
01:54:43,502 --> 01:54:46,836
Ende der Operation Zenith 1:
1126
01:54:48,298 --> 01:54:52,008
7. Juni 1972.
1127
01:55:21,373 --> 01:55:23,660
KAWAR: PRÄSIDENT BONAVAS
MIT GROSSER MEHRHEIT GEWÄHLT
1128
01:55:23,834 --> 01:55:28,204
Die öffentliche Meinung
hält viel von diesem Mann.
1129
01:55:28,380 --> 01:55:31,999
Wird der Wahlsieger zu schnell liquidiert,
1130
01:55:32,175 --> 01:55:35,339
könnte ihn das zum Märtyrer machen.
1131
01:55:35,512 --> 01:55:40,724
Er muss zuerst unpopulär werden.
1132
01:55:40,892 --> 01:55:47,310
Erwarten Instruktionen zum Beginn
von Operation Zenith 2.
1133
01:55:47,941 --> 01:55:53,528
Geschätzte Dauer von Operation Zenith 2:
4 Jahre.
1134
01:56:19,764 --> 01:56:23,053
MISSERFOLG VON
PRÄSIDENT BONAVAS' HAUSHALTSPOLITIK
1135
01:56:23,226 --> 01:56:26,139
KAWAR: DEMONSTRATIONEN, 300 TOTE,
KURZ VORM BÜRGERKRIEG
1136
01:56:26,271 --> 01:56:32,689
Minos an Zenith:
Okay für Operation Zenith 2.
1137
01:56:59,054 --> 01:57:01,717
STIRB, BONAVAS
1138
01:57:18,907 --> 01:57:23,823
PRÄSIDENTENJET EXPLODIERT
BONAVAS STIRBT
1139
01:57:25,205 --> 01:57:28,869
DER EINZIGE KANDIDAT
1140
01:57:29,876 --> 01:57:33,119
ZURÜCK IN KAWAR:
1141
01:57:58,280 --> 01:58:01,023
Minos an Zenith:
1142
01:58:01,199 --> 01:58:06,160
Dritte Zahlung heute
auf üblichem Wege erfolgt.
1143
01:58:07,289 --> 01:58:10,782
22. Mai 1977.
1144
01:58:23,597 --> 01:58:25,554
PRÄSIDENT JARY ERMORDET
1145
01:58:48,955 --> 01:58:51,242
Ist da das Präsidentenpalais?
- Ja.
1146
01:58:51,416 --> 01:58:53,203
Ich möchte den Präsidenten sprechen.
- Wer ist da?
1147
01:58:53,376 --> 01:58:55,743
Generalstaatsanwalt Henri Volney.
1148
01:58:55,920 --> 01:58:58,037
Wissen Sie nicht,
1149
01:58:58,214 --> 01:59:02,879
dass der Präsident gestern
zum Gipfel nach Genf geflogen ist?
1150
01:59:03,053 --> 01:59:05,170
Es steht in allen Zeitungen.
1151
01:59:05,347 --> 01:59:07,509
Ja, danke sehr.
1152
01:59:17,192 --> 01:59:21,653
Außerordentliche Versammlung von Minos.
1153
01:59:21,821 --> 01:59:24,655
Minos beschloss einstimmig
1154
01:59:24,824 --> 01:59:30,411
den Beginn der Operation
I... wie Ikarus.
1155
01:59:30,914 --> 01:59:34,783
Operation I... wie Ikarus
1156
01:59:34,959 --> 01:59:40,500
muss am 17. Juni
vor Mitternacht abgeschlossen sein.
1157
02:00:06,783 --> 02:00:09,491
Den Chef des Geheimdienstes, bitte!
1158
02:00:09,661 --> 02:00:12,870
Wer ist da? - Generalstaatsanwalt
Henri Volney. Es ist wichtig.
1159
02:00:13,039 --> 02:00:15,076
Bleiben Sie dran.
1160
02:00:21,256 --> 02:00:23,373
Hugues Adler? Henri Volney.
1161
02:00:23,550 --> 02:00:28,796
Entschuldigen Sie die frühe Störung,
aber ich muss Sie unbedingt treffen.
1162
02:00:29,389 --> 02:00:33,724
Mein lieber Volney, wenn es privat ist,
bin ich hocherfreut.
1163
02:00:34,144 --> 02:00:37,137
Aber wenn Sie
den Geheimdienstchef wollen...
1164
02:00:37,313 --> 02:00:41,148
Der bin ich seit gestern nicht mehr.
Bin abgesetzt.
1165
02:00:41,818 --> 02:00:44,356
In 48 Stunden wird es offiziell.
1166
02:00:44,529 --> 02:00:46,521
Und wer wird Ihr Nachfolger?
1167
02:00:48,783 --> 02:00:51,867
Einer meiner Mitarbeiter
von der Abteilung für Sondereinsätze.
1168
02:00:52,036 --> 02:00:55,120
Ein gewisser Mallory.
- Richard Mallory?
1169
02:00:55,623 --> 02:00:58,991
Ja, kennen Sie ihn?
- Nur flüchtig.
1170
02:00:59,961 --> 02:01:01,873
Es tut mir sehr leid für Sie.
1171
02:01:02,046 --> 02:01:06,256
Verzeihen Sie, dass ich Sie
geweckt habe. Wiederhören.
1172
02:01:20,148 --> 02:01:24,984
Herr Präsident, ich schicke Ihnen
diese vertrauliche Nachricht,
1173
02:01:25,153 --> 02:01:28,863
denn die Ergebnisse,
zu denen ich gelangte,
1174
02:01:29,032 --> 02:01:34,653
gehen über meine Untersuchung hinaus
und betreffen die Sicherheit des Staates.
1175
02:01:35,663 --> 02:01:38,997
1. Ich kann beweisen,
1176
02:01:39,459 --> 02:01:42,122
dass das Attentat auf Präsident Jary
1177
02:01:42,295 --> 02:01:45,459
sorgfältig von einer
Interessengruppe geplant wurde,
1178
02:01:45,632 --> 02:01:48,841
die in keiner Verbindung
zur Regierung steht.
1179
02:01:49,719 --> 02:01:53,588
Die Tat wurde organisiert
"im Interesse der Nation".
1180
02:01:54,182 --> 02:01:57,675
Das ist natürlich nur eine Ausrede.
1181
02:01:58,686 --> 02:02:02,225
Die Köpfe dieser Verschwörung
wollen keineswegs
1182
02:02:02,398 --> 02:02:05,812
das Regime für ein anderes stürzen.
Im Gegenteil.
1183
02:02:05,985 --> 02:02:09,854
Sie passten sich den Strukturen des Landes
an und nahmen sie in Anspruch.
1184
02:02:10,031 --> 02:02:12,614
2. Ich beschuldige den Geheimdienst,
1185
02:02:12,951 --> 02:02:15,193
oder zumindest Teile davon,
1186
02:02:15,370 --> 02:02:19,239
für die Köpfe der Verschwörung
gearbeitet zu haben.
1187
02:02:19,415 --> 02:02:21,953
3. Ich laste ihnen die Zusammenarbeit
1188
02:02:22,126 --> 02:02:27,087
mit einer weltweiten
Verbrecherorganisation an.
1189
02:02:29,884 --> 02:02:33,127
4. Ich beschuldige Herrn Mallory,
der Kontaktmann
1190
02:02:33,304 --> 02:02:37,890
zwischen dem Kopf der Verschwörung
und den Tätern gewesen zu sein.
1191
02:02:38,601 --> 02:02:42,436
5. Im Rahmen dieser Verschwörung
1192
02:02:42,605 --> 02:02:47,191
beschloss man eine Operation
mit dem Codenamen "I... wie Ikarus",
1193
02:02:47,360 --> 02:02:51,900
die heute, am 17. Juni,
vor Mitternacht ausgeführt werden soll.
1194
02:02:53,032 --> 02:02:57,697
Ich bekam nicht heraus,
wo die Operation Ikarus stattfinden wird.
1195
02:02:58,121 --> 02:03:03,617
Mit Respekt und Hochachtung,
Henri Volney.
1196
02:03:23,187 --> 02:03:25,975
Helene! Habe ich dich geweckt?
- Henri!
1197
02:03:26,149 --> 02:03:29,608
Liebling, du darfst mich immer wecken.
1198
02:03:30,486 --> 02:03:34,150
Das ist nett. Wie war dein Abendessen?
1199
02:03:34,324 --> 02:03:37,237
Langweilig. Sie redeten
ein wenig über mein Buch,
1200
02:03:37,410 --> 02:03:41,450
die sind ja alle wohlerzogen.
Aber sie redeten viel über dich.
1201
02:03:41,873 --> 02:03:45,537
Die Damen waren der Meinung,
du wärst frauenfeindlich.
1202
02:03:45,710 --> 02:03:48,623
Soso! Was hast du dazu gesagt?
1203
02:03:48,796 --> 02:03:50,913
Sollte ich darauf antworten?
1204
02:03:51,799 --> 02:03:57,170
Ja, dass mich eine ganz besondere Frau
völlig in Anspruch nimmt.
1205
02:03:57,680 --> 02:04:00,844
Das bewahrt mich vor
den weniger besonderen Frauen.
1206
02:04:01,017 --> 02:04:04,681
Du bist wirklich charmant
um 6 Uhr morgens!
1207
02:04:04,854 --> 02:04:07,062
Du solltest mich öfter anrufen.
1208
02:04:07,231 --> 02:04:09,689
Wie geht deine Untersuchung voran?
1209
02:04:10,318 --> 02:04:13,311
Mein Schatz, es ist schwierig.
1210
02:04:13,988 --> 02:04:16,196
Ich war noch nie so allein.
1211
02:04:16,366 --> 02:04:19,780
Kann ich etwas für dich tun?
1212
02:04:19,953 --> 02:04:22,821
Nein. Oder doch!
1213
02:04:24,040 --> 02:04:29,456
Was fällt dir zu dem Wort 'Ikarus' ein?
1214
02:04:29,629 --> 02:04:32,212
Außer dem mythologischen Kontext.
1215
02:04:32,590 --> 02:04:35,003
Ikarus?
- Ja.
1216
02:04:35,176 --> 02:04:38,544
Mein Lieber, jetzt musst du es zugeben:
1217
02:04:38,721 --> 02:04:42,214
Du hast mein Buch nicht gelesen.
Es geht um den Mythos des Ikarus.
1218
02:04:42,392 --> 02:04:45,055
Ich glaube, im ersten Drittel...
Warte!
1219
02:04:45,228 --> 02:04:47,311
Aber ich kann selbst...
1220
02:05:22,515 --> 02:05:25,098
Es steht auf Seite 198:
1221
02:05:25,268 --> 02:05:28,511
"Ikarus wurde von Minos
in ein Labyrinth gesperrt,
1222
02:05:28,980 --> 02:05:31,814
aus dem er mit seinen Flügeln
fliehen konnte.
1223
02:05:31,983 --> 02:05:35,021
Er hatte sie mit Wachs
an seinem Rücken befestigt.
1224
02:05:35,194 --> 02:05:38,904
Aber er kam der Sonne so nah,
1225
02:05:39,073 --> 02:05:41,190
dass das Wachs schmolz.
1226
02:05:41,367 --> 02:05:45,577
Er verlor die Flügel und stürzte
ins Meer, das heute seinen Namen trug.
1227
02:05:46,039 --> 02:05:49,828
Natürlich sind alle Mythen
auch Teil der Folklore.
1228
02:05:50,209 --> 02:05:54,499
Wenn man die Sonne als Symbol
für die Wahrheit ansieht,
1229
02:05:55,089 --> 02:05:57,627
verbrannten Ikarus' Flügel,
1230
02:05:58,134 --> 02:06:00,751
weil er der Wahrheit zu nahe kam."
1231
02:06:00,928 --> 02:06:05,218
Hilft dir diese Interpretation weiter?
1232
02:06:06,267 --> 02:06:09,055
Hallo?
100740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.