All language subtitles for I.wie.Ikarus.1979.German.1080p.BluRay.x264-DOUCEMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,082 --> 00:00:42,916 Diese Geschichte ist vollständig wahr, 2 00:00:43,085 --> 00:00:46,328 denn ich habe sie von vorn bis hinten erfunden. 3 00:00:46,505 --> 00:00:48,747 BORIS VIAN (Der Schaum der Tage) 4 00:00:58,016 --> 00:01:01,930 I WIE IKARUS 5 00:04:55,003 --> 00:04:56,835 Ja? 6 00:04:59,966 --> 00:05:01,798 Ja. 7 00:06:55,832 --> 00:06:59,371 Viele Leute haben sich heute vor dem Regierungspalast versammelt, 8 00:06:59,544 --> 00:07:02,662 um die Ankunft des Präsidenten Marc Jary zu erwarten. 9 00:07:02,839 --> 00:07:06,332 In dieser feierlichen Atmosphäre wird gleich der Konvoi des Präsidenten 10 00:07:06,509 --> 00:07:11,379 in der begeisterten Menge auf dem Victoria Boulevard eintreffen. 11 00:07:11,556 --> 00:07:14,799 Präsident Jary begibt sich dann in den Kongresssaal, 12 00:07:14,976 --> 00:07:17,764 wo er den Eid schwören wird, der ihn zum zweiten Mal 13 00:07:17,938 --> 00:07:21,477 für die nächsten 6 Jahre zum Staatsoberhaupt macht. 14 00:07:22,108 --> 00:07:24,100 Erinnern Sie sich an den 23. April! 15 00:07:24,277 --> 00:07:28,521 Marc Jary wird gleich von seiner Wiederwahl erfahren. 16 00:07:28,865 --> 00:07:31,528 Er schlug seinen Gegner um nur 300 000 Stimmen. 17 00:07:31,701 --> 00:07:33,283 Film ab! 18 00:07:33,453 --> 00:07:37,697 Beschreiben Sie Ihre politischen Pläne für die nächsten Jahre! 19 00:07:38,458 --> 00:07:41,246 Bernhard Shaw sagte mal: 20 00:07:41,419 --> 00:07:44,537 "Manche Menschen sehen die Dinge, wie sie sind, 21 00:07:44,714 --> 00:07:46,922 und fragen: Warum? 22 00:07:47,092 --> 00:07:51,678 Andere träumen von Dingen, die es noch nie gegeben hat, 23 00:07:51,846 --> 00:07:54,554 und fragen: Warum nicht?" 24 00:07:54,724 --> 00:07:58,513 Ich versuche, zur 2. Gruppe zu gehören. - Danke! 25 00:10:44,936 --> 00:10:49,806 Fahrt los! Lasst sie durch! 26 00:10:51,025 --> 00:10:52,857 Man hat auf Jary geschossen! 27 00:10:53,027 --> 00:10:56,520 Nein, kein Rankommen. Er fährt mit dem Krankenwagen. 28 00:10:59,242 --> 00:11:04,237 Weiter! - Da oben! Ich sah ihn vom Dach schießen! 29 00:11:04,414 --> 00:11:10,001 An alle Einheiten! Block 244B! Der Schütze ist auf dem Dach. Blockiert die Ausgänge! 30 00:11:10,170 --> 00:11:13,083 Machen Sie die Treppe frei! 31 00:12:10,271 --> 00:12:13,105 Justizdirektion Oberstes Gericht 32 00:12:22,075 --> 00:12:23,987 Pressemitteilung: 33 00:12:24,160 --> 00:12:27,824 "Ein Untersuchungsausschuss wurde beauftragt, 34 00:12:27,997 --> 00:12:31,081 einen umfassenden Bericht zu erstellen 35 00:12:31,251 --> 00:12:34,835 über die Umstände des Todes von Präsident Marc Jary. 36 00:12:35,421 --> 00:12:40,257 Unter Vorsitz von Fréderic Heineger, Präsident des Obersten Gerichts, 37 00:12:40,426 --> 00:12:42,213 besteht diese Kommission aus: 38 00:12:42,387 --> 00:12:46,882 Hugues Adler, Chef des Geheimdienstes und der Staatssicherheit, 39 00:12:47,475 --> 00:12:51,310 Robert Picart, dem Justizminister, 40 00:12:51,479 --> 00:12:54,597 Albert Philippe, Senator, 41 00:12:54,774 --> 00:12:58,893 General Anthony Baryn vom Verteidigungsschutz 42 00:12:59,070 --> 00:13:01,983 und Generalstaatsanwalt Henri Volney. 43 00:13:02,156 --> 00:13:06,070 Die Untersuchungen sind nach über einem Jahr abgeschlossen. 44 00:13:06,744 --> 00:13:12,160 20 000 Zeugenaussagen, 30 Ordner mit Darstellungen, Anlagen und Beweisen. 45 00:13:12,333 --> 00:13:14,245 Insgesamt 682 Seiten. 46 00:13:14,419 --> 00:13:16,877 Dieser Bericht wird dem Staatschef vorgelegt 47 00:13:17,046 --> 00:13:19,504 und bald veröffentlicht werden. 48 00:13:19,882 --> 00:13:22,795 Der Bericht zieht folgende Schlüsse: 49 00:13:23,636 --> 00:13:27,050 1. Präsident Jary wurde von drei Kugeln getötet, 50 00:13:27,849 --> 00:13:33,686 abgefeuert aus einer Winchester Magnum mit Kaliber.338. 51 00:13:33,855 --> 00:13:39,396 2. Der Mörder heißt Karl-Eric Daslow. Er handelte vorsätzlich. 52 00:13:41,112 --> 00:13:46,449 3. Karl Daslow war ein labiler Neurotiker und Einzelgänger. 53 00:13:46,617 --> 00:13:49,485 4. Daslow war ein Einzeltäter. 54 00:13:49,662 --> 00:13:54,373 Es wurden keine Beweise für Komplizen oder eine Verschwörung gefunden. 55 00:13:54,542 --> 00:13:59,333 5. Bei seiner Verhaftung verübte Daslow Selbstmord. 56 00:13:59,505 --> 00:14:02,248 Gezeichnet, Kommission Heiniger. 57 00:14:02,425 --> 00:14:04,382 Danke, Madame Lapierre. 58 00:14:04,844 --> 00:14:08,178 Sind Sie mit der Pressemitteilung einverstanden? 59 00:14:12,894 --> 00:14:17,730 Vollkommen. - Würden Sie dann bitte das Dokument unterzeichnen? 60 00:14:22,195 --> 00:14:25,108 Es tut mir außerordentlich leid, 61 00:14:25,740 --> 00:14:28,904 aber ich kann den Bericht nicht unterschreiben. 62 00:14:33,873 --> 00:14:39,414 Kamera zwei auf Mr. Volney! 63 00:14:42,173 --> 00:14:44,290 Achtung, noch 20 Sekunden! 64 00:14:44,467 --> 00:14:49,212 Die Fotografen werden gebeten, sich auf die Presseplätze zu begeben! 65 00:14:56,229 --> 00:14:59,142 Achtung, noch 5 Sekunden! 66 00:15:00,858 --> 00:15:05,694 Guten Abend. Heute um 16 Uhr erreichte alle Fernschreiber der Welt 67 00:15:06,114 --> 00:15:09,733 eine unerwartete und sensationelle Meldung: 68 00:15:10,243 --> 00:15:13,452 Ein Mitglied der Kommission Heiniger weigerte sich, 69 00:15:13,621 --> 00:15:17,706 den Bericht über das Attentat an Präsident Jary zu unterzeichnen. 70 00:15:18,167 --> 00:15:21,001 Dieser Mann ist der Generalstaatsanwalt Volney, 71 00:15:21,170 --> 00:15:25,460 der heute Abend bei "Ein Mensch - ein Ereignis" unser Gast ist. 72 00:15:26,217 --> 00:15:31,008 Mr. Volney, Sie haben heute Abend Schlagzeilen gemacht. 73 00:15:31,347 --> 00:15:36,513 Sie werden jetzt Fragen von 5 Mitgliedern Ihrer Kommission, 74 00:15:37,353 --> 00:15:41,973 die der hier versammelten Pressevertreter 75 00:15:42,150 --> 00:15:44,733 und die der Bürger unseres Landes beantworten, 76 00:15:44,902 --> 00:15:47,064 die jederzeit im Studio 77 00:15:47,238 --> 00:15:52,154 unter der Nummer 7 777 77 anrufen können. 78 00:15:53,536 --> 00:15:55,448 Fréderic Heiniger, 79 00:15:55,621 --> 00:16:00,286 Sie sind Präsident des Obersten Gerichts und Vorsitzender der Kommission. 80 00:16:00,460 --> 00:16:04,329 Daher möchte ich Sie bitten, die Debatte zu eröffnen. 81 00:16:05,548 --> 00:16:09,508 Ich habe eine einfache Frage an Mr. Volney. 82 00:16:10,678 --> 00:16:14,718 Sie tagten ein Jahr lang mit uns, 83 00:16:15,766 --> 00:16:20,010 nahmen aktiv an den umfassenden Untersuchungen teil, 84 00:16:20,688 --> 00:16:23,146 und kein einziges Mal 85 00:16:23,316 --> 00:16:26,434 äußersten Sie Missfallen oder Dissenz. 86 00:16:26,611 --> 00:16:29,729 Daher frage ich: Warum heute? 87 00:16:31,199 --> 00:16:36,661 Für mich bestand das vergangene Jahr aus Ermittlungsarbeit. 88 00:16:37,330 --> 00:16:39,822 Ich hatte keinen Grund, sie zu missbilligen. 89 00:16:39,999 --> 00:16:44,664 Doch bin ich mit den Schluss- folgerungen nicht einverstanden. 90 00:16:48,090 --> 00:16:49,376 Bitte! 91 00:16:50,051 --> 00:16:52,964 Bitte, ich bin noch nicht fertig. 92 00:16:59,310 --> 00:17:03,020 Ich habe eine Frage an Präsident Heiniger. 93 00:17:03,189 --> 00:17:06,432 Eine einfache Frage. - Bitte sehr. 94 00:17:07,902 --> 00:17:11,395 Stimmt es, dass die höchste Instanz des Landes 95 00:17:11,572 --> 00:17:14,815 Sie zu Beginn der Ermittlungsarbeit bat 96 00:17:14,992 --> 00:17:16,949 - ich fasse zusammen: 97 00:17:21,040 --> 00:17:26,160 "Sorgen Sie bei Ihren Untersuchungen dafür, dass Daslow als Einzeltäter dasteht, 98 00:17:26,337 --> 00:17:29,921 ohne Komplizen oder eine Verschwörung. 99 00:17:30,716 --> 00:17:34,005 Ich habe keine Lust auf einen dritten Weltkrieg." 100 00:17:36,973 --> 00:17:41,092 Haben Sie diese Anordnung erhalten? Ja oder nein? 101 00:17:51,696 --> 00:17:53,653 Herr Präsident, 102 00:17:54,365 --> 00:17:56,448 darf ich Ihnen helfen? 103 00:17:58,911 --> 00:18:01,870 Sie könnten sagen, dass Sie nie eine solche Anweisung bekommen haben. 104 00:18:02,039 --> 00:18:05,248 Wenn ich Ihnen nicht das Gegenteil beweisen könnte, 105 00:18:06,043 --> 00:18:08,285 würde sich alles gegen mich wenden. 106 00:18:09,380 --> 00:18:14,171 Oder Sie behaupten, ich hätte das alles erfunden. 107 00:18:14,343 --> 00:18:19,213 Aber dann werde ich das Dokument vorweisen, das das Gegenteil beweist, 108 00:18:20,182 --> 00:18:23,346 und alles wird sich gegen Sie wenden. 109 00:18:24,061 --> 00:18:28,101 Präsident Heiniger, gehen Sie das Risiko ein? 110 00:18:41,120 --> 00:18:42,907 Ja. 111 00:18:43,831 --> 00:18:46,790 Ich habe diese Anordnung erhalten. 112 00:18:47,668 --> 00:18:50,752 Ich meine, diesen Vorschlag... 113 00:18:52,882 --> 00:18:55,750 oder Wunsch, um genauer zu sein. 114 00:18:57,470 --> 00:19:02,135 Aber ich schwöre, ihm nicht nachgekommen zu sein. 115 00:19:03,309 --> 00:19:05,346 Vielen Dank. 116 00:19:05,519 --> 00:19:10,230 Also haben wir auf einer Seite die korrupten Unterzeichner, 117 00:19:10,399 --> 00:19:14,234 und auf der anderen den Verfechter der Gerechtigkeit. 118 00:19:14,403 --> 00:19:19,990 Nein. Die Mitglieder der Kommission sind ehrenhafte Leute. 119 00:19:20,159 --> 00:19:24,403 Sie sind seriös und von vorbildlicher Rechtschaffenheit. 120 00:19:24,580 --> 00:19:27,618 Alle waren sich der Bedeutung ihrer Aufgabe bewusst. 121 00:19:28,209 --> 00:19:31,919 Ihre Wertschätzung ist schmeichelhaft. 122 00:19:33,172 --> 00:19:36,540 "Sie alle sind sehr gute Männer, aber..." 123 00:19:36,717 --> 00:19:40,677 Aber was? Was werfen Sie der Kommission Heiniger vor? 124 00:19:42,723 --> 00:19:45,807 Was ich der Kommission vorwerfe, ist... 125 00:19:47,478 --> 00:19:50,391 Ich würde sagen, eine gewisse Geisteshaltung. 126 00:19:50,564 --> 00:19:55,400 Wir suchten "die Wahrheit, und nichts als die Wahrheit." 127 00:19:55,569 --> 00:20:00,985 Insgeheim hofften wir alle, dass sie unseren Wünschen entspricht. 128 00:20:01,158 --> 00:20:04,151 Und so wurde aus Wunsch Wahrheit. 129 00:20:04,328 --> 00:20:09,039 Eine gute, kleine Wahrheit, die beruhigend ist und keinem wehtut. 130 00:20:09,208 --> 00:20:13,828 Eine Wahrheit, die Gerüchte zerstreut und unser Image intakt lässt. 131 00:20:14,004 --> 00:20:16,917 Welche Gerüchte meinen Sie? Wovor sollten wir Angst haben? 132 00:20:18,050 --> 00:20:21,214 Vielleicht davor, zugeben zu müssen, dass wir eine Nation sind, 133 00:20:21,387 --> 00:20:24,471 in der politische Probleme durch Mord gelöst werden. 134 00:20:24,640 --> 00:20:26,802 Das ist inakzeptabel! 135 00:20:27,226 --> 00:20:29,809 Ich möchte mich zurückziehen 136 00:20:29,979 --> 00:20:34,098 vor diesen Beleidigungen gegen die Ehre unseres Landes. 137 00:20:37,486 --> 00:20:39,352 Setzen Sie sich! 138 00:20:40,072 --> 00:20:43,361 Die Wahrheit kennt weder Ehre noch Land. Sie ist, wie sie ist. 139 00:20:43,909 --> 00:20:46,117 Jack Turner von France Presse! 140 00:20:46,287 --> 00:20:50,577 Habe ich recht verstanden: Sie glauben nicht an Daslows Schuld? 141 00:20:51,417 --> 00:20:54,785 Mr. Turner, Sie sind schneller als ich. 142 00:20:55,254 --> 00:20:57,997 Nach einem Jahr Ermittlung heißt es: 143 00:20:58,174 --> 00:21:01,758 1. Dass Daslow Präsident Jarys Mörder ist. 144 00:21:02,970 --> 00:21:05,337 Ich denke: Möglich ist es. 145 00:21:05,514 --> 00:21:08,723 2. Dass er vorsätzlich handelte. 146 00:21:09,059 --> 00:21:10,891 Ich denke: Vielleicht. 147 00:21:11,061 --> 00:21:14,020 3. Dass Daslow verrückt ist. 148 00:21:14,482 --> 00:21:18,101 Ich denke: Das wird nirgends bestätigt, 149 00:21:18,277 --> 00:21:22,271 denn im Bericht gibt es für diese Annahme keine Beweise. 150 00:21:22,448 --> 00:21:25,316 Hat er also gemordet, weil er verrückt war, 151 00:21:25,493 --> 00:21:29,237 oder erklären wir ihn für verrückt, weil er gemordet hat? 152 00:21:29,789 --> 00:21:33,123 4. Es heißt, Daslow hätte es an Nestwärme gefehlt. 153 00:21:33,292 --> 00:21:36,285 Er wäre labil und menschenscheu gewesen, 154 00:21:36,462 --> 00:21:39,705 und wollte einen Platz in der Geschichte haben. 155 00:21:39,882 --> 00:21:45,753 Auf der Welt gibt es etliche Menschen, auf die das zutrifft, 156 00:21:45,930 --> 00:21:49,389 die aber nie auf unseren Präsidenten schossen. 157 00:21:49,558 --> 00:21:53,268 5. Es heißt, Daslow war ein Einzeltäter. 158 00:21:54,480 --> 00:21:56,392 Dazu kann ich nichts sagen. 159 00:21:56,565 --> 00:21:59,182 6. Heißt es, Daslow habe sich umgebracht. 160 00:21:59,360 --> 00:22:01,443 Warum nicht? 161 00:22:01,612 --> 00:22:07,108 Kurz: Konfrontiert mit sechs Behauptungen hege ich heute sechs Zweifel. 162 00:22:10,538 --> 00:22:14,452 Roberto Livio, Corriere della Sera! - Nicht alle auf einmal! 163 00:22:14,625 --> 00:22:16,241 Ruhe, bitte! 164 00:22:17,211 --> 00:22:22,423 Unsere Leitungen sind blockiert. Hören wir doch eine Zuschauerfrage. 165 00:22:22,591 --> 00:22:24,253 Nicht mehr anrufen, bitte! 166 00:22:25,010 --> 00:22:28,094 Spreche ich mit einem Mann oder einer Frau? 167 00:22:29,515 --> 00:22:32,883 Wie viele andere Bürger dieses Landes 168 00:22:33,519 --> 00:22:36,057 mochte ich Präsident Jary sehr. 169 00:22:36,480 --> 00:22:40,269 Ich frage mich, was wird jetzt geschehen? 170 00:22:40,442 --> 00:22:42,399 Präsident Heiniger, antworten Sie? 171 00:22:43,696 --> 00:22:49,192 Artikel 4 der Satzung unserer Kommission besagt: 172 00:22:49,910 --> 00:22:52,994 Wenn eines der 6 Mitglieder den Bericht nicht unterschreibt: 173 00:22:53,747 --> 00:22:56,114 Wird die Kommission aufgelöst 174 00:22:56,292 --> 00:23:01,629 und derjenige, der nicht unterschrieb, darf die Ermittlungen neu aufrollen. 175 00:23:02,590 --> 00:23:08,552 In unserem Falle ist dies Generalstaatsanwalt Henri Volney. 176 00:23:26,697 --> 00:23:29,656 Gute Nacht, Pierre. 177 00:24:49,071 --> 00:24:52,781 Sie waren großartig! Respektvoll, Charly, Vernon, Max, Bob. 178 00:25:48,005 --> 00:25:51,874 Karl-Eric, mein Mann 179 00:26:22,122 --> 00:26:24,409 Ich glaube, er hat im Büro übernachtet. 180 00:26:24,583 --> 00:26:29,328 Wieso? - Ich war heute sehr früh da und er rasierte sich gerade. 181 00:26:30,047 --> 00:26:32,460 Bitte sehr. 182 00:26:34,259 --> 00:26:37,468 Ich möchte Ihnen sagen... 183 00:26:37,638 --> 00:26:42,303 wie sehr ich es schätze, dass Sie auf meiner Seite sind. Danke. 184 00:27:07,626 --> 00:27:10,084 Ist das alles? - Ja. 185 00:27:10,254 --> 00:27:12,462 Es stammt von der einzigen Fernsehkamera, 186 00:27:12,631 --> 00:27:15,374 die beim Attentat den Konvoi filmte. 187 00:27:15,551 --> 00:27:20,512 Im allgemeinen Trubel löste sich ein Kamerakabel. 188 00:27:20,681 --> 00:27:23,594 Nach 3-4 Minuten fand man die Stelle, 189 00:27:23,767 --> 00:27:26,726 aber als sie wieder lief, war alles vorbei. 190 00:27:26,895 --> 00:27:30,684 Alles geschah während der Panne. - Verstehe. 191 00:27:31,567 --> 00:27:35,777 Die Kamera zeichnete später noch etwas auf. Wollen Sie es sehen? 192 00:27:36,530 --> 00:27:38,271 Aber ja! 193 00:27:53,505 --> 00:27:58,591 Dann sendete man das Testbild und verkündete das Attentat. Das war's. 194 00:28:11,148 --> 00:28:14,983 Max, zeigen Sie noch mal das letzte Stück! 195 00:28:24,828 --> 00:28:26,569 Anhalten! 196 00:28:28,457 --> 00:28:30,244 Wir müssen diesen Mann finden! 197 00:28:30,417 --> 00:28:35,412 Wenn er einen Film in der Kamera hatte, hat er das Attentat gefilmt. 198 00:28:36,131 --> 00:28:38,839 Prüfen Sie alle Kopierwerke 199 00:28:39,009 --> 00:28:42,423 und finden Sie Name und Adresse des Mannes heraus. 200 00:28:42,596 --> 00:28:45,589 In Ordnung. Wenn ich recht verstanden habe, 201 00:28:46,725 --> 00:28:50,969 ist das meine Aufgabe? - Das ist das Privileg des Alters. 202 00:28:51,146 --> 00:28:53,684 Wir schalten einen Presse-Aufruf. 203 00:28:53,857 --> 00:28:57,976 "Wir suchen Amateurfilme vom Attentat auf Präsident Jary. 204 00:28:58,153 --> 00:29:02,363 Schicken Sie sie an: Staatsanwalt Henri Volney, Postfach 405." 205 00:29:02,824 --> 00:29:05,862 Fügen Sie "gegen Belohnung" hinzu. 206 00:29:07,246 --> 00:29:10,080 "Hohe Belohnung". 207 00:29:12,709 --> 00:29:16,077 Wir sehen die Filme nie an, alles läuft automatisch. 208 00:29:16,630 --> 00:29:19,748 An einem Ende der Maschine die Negative, 209 00:29:20,467 --> 00:29:24,802 und am anderen kilometerweise Taufen, Hochzeiten, 210 00:29:24,972 --> 00:29:28,181 Jubiläumsfeiern, Ferienerinnerungen. 211 00:29:29,559 --> 00:29:31,425 Fertig zum Versand. 212 00:29:31,603 --> 00:29:33,936 Der Aufruf zeitigt Wirkung. 213 00:29:34,106 --> 00:29:38,521 Heute kamen schon 5 Filme, in 8 mm, Super-8 und 16 mm. 214 00:29:39,361 --> 00:29:42,320 Ein Tonfilm und vier stumme. 215 00:30:54,436 --> 00:30:56,018 Bob! 216 00:30:57,856 --> 00:31:01,099 Mach weiter so, mein Alter! 217 00:31:01,276 --> 00:31:04,189 2800 Labore sind doch nicht die Welt! 218 00:31:04,363 --> 00:31:05,899 Hier? 219 00:31:07,532 --> 00:31:08,739 Es läuft. 220 00:31:08,909 --> 00:31:12,994 Wir erleben einige große Kinomomente. 221 00:31:16,333 --> 00:31:19,542 Jetzt kommt der 16 mm Film. 222 00:31:40,273 --> 00:31:45,064 Wenn Sie das Folgende interessiert, rufen Sie Mr. Sanio unter 8463742 an. 223 00:31:48,740 --> 00:31:51,357 Der hat Sinn für Spannung. 224 00:31:51,535 --> 00:31:54,494 Auf jeden Fall hat er Geschäftssinn. Charly! 225 00:32:03,755 --> 00:32:06,372 Mr. Sanio? - Ja, Robert Sanio. 226 00:32:06,550 --> 00:32:09,088 Das hier ist Mr. Keller, mein Anwalt. 227 00:32:09,261 --> 00:32:11,548 Guten Tag. Kommen Sie! 228 00:32:14,891 --> 00:32:17,474 Nehmen Sie Platz. 229 00:32:21,606 --> 00:32:24,314 Also, Mr. Sanio, wie viel? 230 00:32:25,026 --> 00:32:27,814 Es ist so... Meine Frau meinte, 231 00:32:27,988 --> 00:32:31,231 wenn ich den Film weggebe, hab ich ihn nicht mehr. 232 00:32:31,408 --> 00:32:33,650 Und wir hängen sehr an dem Film... 233 00:32:33,827 --> 00:32:35,693 Wie viel, Mr. Sanio? 234 00:32:41,126 --> 00:32:43,994 200? - 2000! 235 00:32:44,463 --> 00:32:48,878 Wir wollen es der Krebsforschung spenden. 236 00:32:50,927 --> 00:32:54,841 Ihre Selbstlosigkeit ist bewunderungswürdig. 237 00:32:58,727 --> 00:33:03,768 Außerdem müssten Sie meinem Klienten dafür auf die Hand... 238 00:33:04,274 --> 00:33:06,812 25 000 zahlen. 239 00:33:08,778 --> 00:33:11,862 Sie sind der teuerste Filmemacher des Landes! 240 00:33:13,408 --> 00:33:18,153 Gehen Sie damit ins Zimmer 412. Man kümmert sich dann darum. 241 00:33:18,997 --> 00:33:22,616 Weil ich ehrlich bin, möchte ich noch hinzufügen... 242 00:33:22,792 --> 00:33:26,706 Ich habe den Film vor einem Jahr verkauft. Gleich danach. 243 00:33:27,380 --> 00:33:29,542 An wen? - Das habe ich vergessen. 244 00:33:29,716 --> 00:33:32,925 Aber er wurde nie öffentlich gezeigt. 245 00:33:33,094 --> 00:33:35,962 Nicht, dass Sie denken, ich.... 246 00:33:37,015 --> 00:33:38,881 Gut. 247 00:33:39,893 --> 00:33:42,886 Ich habe eine Kopie gezogen. 248 00:33:43,355 --> 00:33:45,563 Vielleicht auch zwei? 249 00:34:02,332 --> 00:34:06,076 Hören Sie auf zu filmen! - Ducken Sie sich! 250 00:34:06,253 --> 00:34:08,461 Hören Sie auf! 251 00:34:27,691 --> 00:34:31,526 Spielen Sie den Film noch mal rückwärts ab. 252 00:34:47,252 --> 00:34:49,335 Stop. Bitte noch mal vorwärts! 253 00:35:09,024 --> 00:35:10,560 Stop! 254 00:35:12,611 --> 00:35:15,149 Merkwürdig. 255 00:35:15,905 --> 00:35:18,318 Finden Sie nicht auch? 256 00:35:18,491 --> 00:35:21,780 Die erste Kugel erwischt den Präsidenten von vorn. 257 00:35:21,953 --> 00:35:26,618 Und in dem Moment schauen alle in die entgegengesetzte Richtung. 258 00:35:26,791 --> 00:35:29,374 Vielleicht hat sie jemand gerufen. 259 00:35:29,544 --> 00:35:32,457 Genau. Als man vor ihren Augen den Präsidenten erschießt, 260 00:35:32,631 --> 00:35:34,793 ruft jemand "Hey, Charly", 261 00:35:34,966 --> 00:35:38,084 und alle drehen sich dorthin um, von wo der Ruf kam. 262 00:35:40,305 --> 00:35:44,094 Sie haben offenbar etwas gehört, 263 00:35:44,601 --> 00:35:47,890 aber sicher nicht "Hey, Charly". 264 00:35:52,025 --> 00:35:54,733 Weiter, Max! 265 00:35:56,738 --> 00:36:00,197 Hier wird Sanio angerempelt, aber er dreht weiter. 266 00:36:00,367 --> 00:36:02,575 Halt, spielen Sie das noch mal ab. 267 00:36:02,744 --> 00:36:07,284 Wenn ich "Halt" sage, zeigen Sie es bitte Bild für Bild. 268 00:36:12,879 --> 00:36:15,087 Jetzt langsamer! 269 00:36:18,677 --> 00:36:20,885 Und halt! 270 00:36:27,852 --> 00:36:32,017 Das ist der, zu dem sie alle hinsehen! Eindeutig! 271 00:36:33,566 --> 00:36:37,776 Vergrößern Sie das Bild und finden Sie die 7 Männer und 2 Frauen! 272 00:36:37,946 --> 00:36:41,735 Das wird nicht leicht. Max und Charly, Sie haben freie Hand. 273 00:36:41,908 --> 00:36:46,152 Vernon, wir sehen uns das Haus mal an. 274 00:37:16,526 --> 00:37:22,193 Ein schönes Büro, aber leider seit über einem Jahr nicht vermietet. 275 00:37:28,663 --> 00:37:32,782 Das Telefon ist tot, Sie können in der Halle telefonieren. 276 00:37:36,921 --> 00:37:41,336 Wollen Sie es mieten? - Nein, nicht ganz. 277 00:37:41,926 --> 00:37:46,296 Dieses Büro gehörte der "Transcontinental Import-Export". 278 00:37:46,473 --> 00:37:49,511 Ja, aber eines Morgens waren sie verschwunden. 279 00:37:49,851 --> 00:37:54,471 Weil sie 8 Monate im Voraus gezahlt hatten, war der Vermieter nicht beunruhigt. 280 00:37:54,647 --> 00:37:56,934 Ich habe da so meine Theorie... 281 00:37:59,194 --> 00:38:04,314 Von hier aus wurde auf den Präsidenten geschossen! - Nein! 282 00:38:04,699 --> 00:38:09,911 Die Leute von der Transcontinental waren besonders freundlich. 283 00:38:10,079 --> 00:38:13,197 Die wollten ihren Sitz nicht an dieser Adresse haben. 284 00:38:13,374 --> 00:38:16,162 Der Beweis? Am nächsten Tag waren sie weg. 285 00:38:16,336 --> 00:38:18,919 Was meinen Sie mit "besonders freundlich"? 286 00:38:19,297 --> 00:38:23,917 Sie legten mir einen Umschlag in mein Fach. 287 00:38:24,427 --> 00:38:26,214 Mit vier... 288 00:38:27,639 --> 00:38:29,972 Mit einem sehr schönen Geschenk. 289 00:38:30,141 --> 00:38:32,428 Denken Sie drüber nach. 290 00:38:32,602 --> 00:38:36,767 Halt! Für Sie! - So war das nicht gemeint. Danke. 291 00:38:41,027 --> 00:38:44,941 Ich lasse den Schlüssel da. Bringen Sie ihn mir nachher. 292 00:38:50,578 --> 00:38:52,945 Ich rief beim Handelsregister an. 293 00:38:53,122 --> 00:38:56,286 Die "Transcontinental Import-Export" existiert nicht. 294 00:38:56,459 --> 00:38:59,668 Es ist eine Phantomfirma. - Wie die Büros im 2. Stock, 295 00:38:59,838 --> 00:39:03,457 die nur für einen zweiten Schützen gemietet wurden. 296 00:39:04,717 --> 00:39:08,882 Zwei Schützen... Das ist schon eine Organisation. 297 00:39:15,895 --> 00:39:18,558 Ein Schütze ist also auf der Terrasse - Daslow. 298 00:39:18,731 --> 00:39:21,565 Und der zweite hier, im 2. Stock. 299 00:39:21,734 --> 00:39:26,024 Aber als die 9 Zeugen sich umdrehten, sahen sie nicht zur Terrasse. 300 00:39:26,197 --> 00:39:29,065 Sie schauten auf dieses Fenster im 2. Stock. 301 00:39:29,492 --> 00:39:32,701 Denn von hier wurde der Schuss abgefeuert. 302 00:39:32,871 --> 00:39:34,908 Aber das ist merkwürdig, oder? 303 00:39:35,081 --> 00:39:38,620 Im Heiniger-Bericht kommen die 9 Zeugen nicht vor. 304 00:39:38,793 --> 00:39:42,878 Es wird nur ein gewisser Nicky Farnese erwähnt, der in der Menge stand. 305 00:39:43,047 --> 00:39:46,791 Er wies auf Daslow auf der Terrasse und rief, 306 00:39:47,844 --> 00:39:49,551 ich zitiere: 307 00:39:49,721 --> 00:39:54,762 "Da oben! Ich sah ihn schießen! Ich habe es gesehen!" 308 00:39:54,934 --> 00:39:57,768 Danke, dass Sie gekommen sind, Mr. Farnese. 309 00:39:57,937 --> 00:40:01,021 Ihr Mitarbeiter meinte, es dauert nicht lange. 310 00:40:01,357 --> 00:40:04,441 Meine Frau passt auf den Laden auf. 311 00:40:04,861 --> 00:40:07,524 Wir wollen nicht Ihre Zeit verschwenden. 312 00:40:08,531 --> 00:40:11,148 Sagen Sie... Am Tag des Attentats 313 00:40:11,326 --> 00:40:16,287 sahen Sie einen Mann von der Terrasse dieses Hauses schießen? 314 00:40:17,123 --> 00:40:18,705 Ich sah ihn deutlich. 315 00:40:19,334 --> 00:40:21,951 Und wo standen Sie genau? 316 00:40:22,128 --> 00:40:24,495 Ich bin sehr früh hergekommen. 317 00:40:26,299 --> 00:40:29,042 Ich saß dort. 318 00:40:34,265 --> 00:40:37,053 Auf diesem Hydranten, um genau zu sein. 319 00:40:37,226 --> 00:40:39,843 Sind Sie sicher? - Absolut! 320 00:40:39,979 --> 00:40:42,266 Ich saß hier genau so. 321 00:40:42,440 --> 00:40:45,979 Ein Polizist meinte, dass man sich nicht darauf setzen dürfe. 322 00:40:46,152 --> 00:40:48,769 Mir erschien das ganz schön albern. 323 00:40:48,947 --> 00:40:52,816 Also blieb ich sitzen und konnte alles beobachten. 324 00:40:55,954 --> 00:40:57,741 Geben Sie mir Ihre Brille! 325 00:41:02,418 --> 00:41:04,034 Danke. 326 00:41:05,797 --> 00:41:09,666 Sagen Sie mir, was auf der Tafel dort steht! 327 00:41:11,260 --> 00:41:12,592 Alles vernebelt. 328 00:41:14,639 --> 00:41:16,426 Ich bin kurzsichtig. 329 00:41:16,599 --> 00:41:22,470 Trugen Sie die Brille am Tag des Attentats, als Sie riefen "Da oben ist er!"? 330 00:41:22,647 --> 00:41:25,890 Natürlich! Ich habe sie immer auf! 331 00:41:27,694 --> 00:41:30,653 Dieses Bild wurde am Tag des Mordes gemacht. 332 00:41:31,572 --> 00:41:33,404 Das sind Sie, oder? 333 00:41:34,659 --> 00:41:36,651 Ja, stimmt. 334 00:41:37,161 --> 00:41:39,995 Aber da tragen Sie keine Brille. 335 00:41:41,249 --> 00:41:43,616 Ich hatte sie nicht mehr. 336 00:41:44,002 --> 00:41:48,372 Jemand rempelte mich an, die Brille fiel runter und war kaputt. 337 00:41:48,548 --> 00:41:52,838 Sie musste repariert werden. Wollen Sie die Rechnung sehen? 338 00:41:53,344 --> 00:41:56,758 Aber als ich den Mörder sah, 339 00:41:58,266 --> 00:42:02,101 war meine Brille noch ganz. Da bin ich mir ganz sicher. 340 00:42:07,692 --> 00:42:10,435 Sehen Sie jetzt die Terrasse? 341 00:42:11,029 --> 00:42:13,112 Sehen Sie hin! 342 00:42:16,534 --> 00:42:21,245 Am Tag des Mordes stand dieser Übertragungswagen genau hier. 343 00:42:23,416 --> 00:42:25,203 Na und? 344 00:42:25,668 --> 00:42:29,662 Ich sagte, dass ein Mann mit Gewehr auf der Terrasse war. 345 00:42:30,089 --> 00:42:33,673 Als die Polizei nach oben ging, fand sie genau das vor: 346 00:42:33,843 --> 00:42:37,427 Einen Mann mit Gewehr. Ich habe nichts erfunden! 347 00:42:39,015 --> 00:42:40,881 Also? 348 00:42:41,559 --> 00:42:43,767 Also nichts, Herr Farnese. 349 00:42:43,936 --> 00:42:47,179 Gehen Sie zurück zu Ihrer Frau und Ihrem Geschäft. 350 00:43:01,120 --> 00:43:05,535 Ich bin Pierre Gregory. Das ist Stan, unser Scharfschütze. 351 00:43:06,084 --> 00:43:09,293 Sie fanden damals Daslows Gewehr und die Patronen? 352 00:43:09,462 --> 00:43:11,499 Ja, es war genau hier. 353 00:43:16,552 --> 00:43:19,215 Das war also die Position der Patronenhülsen. 354 00:43:19,889 --> 00:43:22,882 Und Sie sind sich sicher? - Ich bin sehr genau. 355 00:43:23,309 --> 00:43:27,223 Bevor wir etwas anfassten, machte Agent Lombard ein Foto. 356 00:43:27,396 --> 00:43:29,183 Ich habe es mitgebracht. 357 00:43:31,609 --> 00:43:33,851 In Ordnung. 358 00:43:34,570 --> 00:43:36,277 Sehr gut. Legen wir los. 359 00:43:41,160 --> 00:43:43,493 Gregory an Lombard. Wir sind bereit. 360 00:43:43,663 --> 00:43:46,576 Alles im Umkreis von 1km um die Zielscheibe ist abgesperrt. 361 00:43:46,749 --> 00:43:49,583 Wir sind bereit. Ende! 362 00:44:12,692 --> 00:44:18,404 Ihre Patronenhülsen sind nicht so diszipliniert wie die Daslows. 363 00:44:22,243 --> 00:44:24,360 Bitte noch ein Mal. 364 00:44:45,141 --> 00:44:47,758 Wie erklären Sie sich das? 365 00:44:47,935 --> 00:44:50,973 Dass drei Patronenhülsen exakt nebeneinander landeten. 366 00:44:51,147 --> 00:44:54,936 Das ist ein wahres Wunder! 367 00:44:55,568 --> 00:44:57,059 Danke, das war alles. 368 00:45:00,198 --> 00:45:03,362 Und die neun Zeugen? - Wir haben sie fast alle. 369 00:45:04,994 --> 00:45:08,158 Robert Kosheba, Marianne Delila, 370 00:45:08,915 --> 00:45:11,908 Charles Polodi, Guillaume Gemenos, 371 00:45:12,877 --> 00:45:16,211 Nicolas Rosenko, Ramon Kimenez, 372 00:45:16,923 --> 00:45:20,382 Ursula Hoffman, Serge Levis. 373 00:45:20,760 --> 00:45:23,093 Und ein Unbekannter. 374 00:45:24,263 --> 00:45:25,595 Bravo! 375 00:45:25,765 --> 00:45:28,473 Wir hatten mehr Glück als Verstand. 376 00:45:28,643 --> 00:45:31,306 Sie hatten sich fast alle als Zeugen gemeldet. 377 00:45:31,479 --> 00:45:34,813 Sie wollten vor der Kommission Heiniger aussagen. 378 00:45:35,149 --> 00:45:38,233 Ich las keine Ihrer Aussagen im Bericht. 379 00:45:39,403 --> 00:45:41,736 Das wäre mir aufgefallen. 380 00:45:41,906 --> 00:45:44,068 Seite 198 des Berichtes: 381 00:45:44,450 --> 00:45:48,945 "Die Kommission wies die Aussagen ab, weil sie als zu fantasievoll, 382 00:45:49,121 --> 00:45:52,580 zu unseriös und voller Vorurteile eingeschätzt wurden. 383 00:45:53,125 --> 00:45:55,788 Deshalb haben Sie die Aussagen nie gesehen. 384 00:45:55,962 --> 00:45:59,205 Aber sie sind alle spontan zum Aussagen gekommen. 385 00:45:59,548 --> 00:46:02,336 Alle, bis auf zwei. 386 00:46:08,557 --> 00:46:11,971 Nicolas Rosenko, Journalist. 387 00:46:12,728 --> 00:46:15,846 Er schrieb für ein Skandal-Wochenblatt. 388 00:46:16,023 --> 00:46:18,356 Er schaffte es auf die Titelseite. 389 00:46:18,526 --> 00:46:22,270 Nicht als Autor, sondern als Akteur. 390 00:46:23,531 --> 00:46:27,992 Ja, bitte? - Hier ist der Sprecher der PLO. 391 00:46:28,160 --> 00:46:31,073 Der Palästinensischen Befreiungsbewegung. 392 00:46:31,247 --> 00:46:34,661 Worum geht es? - Hören Sie gut zu, ich wiederhole nichts. 393 00:46:34,834 --> 00:46:38,498 Wir haben soeben Ihren Kollegen Nicolas Rosenko exekutiert. 394 00:46:38,671 --> 00:46:44,133 Wir verurteilten ihn zum Tode, weil er ein infamer Propagandist im Solde Israels war. 395 00:46:44,552 --> 00:46:47,886 Sie finden seine Leiche in Ihrem Parkhaus 396 00:46:48,055 --> 00:46:50,718 im 1. Untergeschoss, Reihe 6. 397 00:47:09,785 --> 00:47:15,952 Einige Stunden später dementierte die PLO, etwas mit dem Mord zu tun zu haben. 398 00:47:16,876 --> 00:47:19,209 Die Polizei legte den Fall ad acta. 399 00:47:20,004 --> 00:47:24,999 Dieser Tod ist bizarr, aber er erklärt, warum Rosenko nicht aussagte. 400 00:47:25,176 --> 00:47:29,841 Vielleicht arbeitete Rosenko aber auch lieber auf eigene Faust. 401 00:47:30,014 --> 00:47:32,552 Der Fall Daslow interessierte ihn sehr. 402 00:47:32,725 --> 00:47:36,389 Das fand man auf der Rückbank seines Autos. 403 00:47:36,979 --> 00:47:39,221 Aha. 404 00:47:44,528 --> 00:47:47,612 "Keine Autopsie von Daslow. Warum?" 405 00:47:52,536 --> 00:47:55,495 "Daslow erschoss sich mit einem Revolver?" 406 00:47:55,664 --> 00:47:57,656 "Wem gehörte der?" 407 00:48:03,214 --> 00:48:07,675 "Die Route des Präsidentenkonvois wurde erst in letzter Minute enthüllt." 408 00:48:08,219 --> 00:48:11,007 "Woher kannte Daslow sie?" 409 00:48:11,931 --> 00:48:14,924 Das sind gerechtfertigte Fragen. 410 00:48:17,520 --> 00:48:20,809 "Sie kannten sich schon. Wer?" 411 00:48:22,983 --> 00:48:26,727 Wenn Rosenko die Seite rausgerissen hat, war sie wohl wichtig für ihn. 412 00:48:26,904 --> 00:48:29,396 Geben Sie mir mal Ihr... 413 00:48:33,994 --> 00:48:36,657 Seite 147-148. 414 00:48:44,255 --> 00:48:47,794 "Karl und ein italienischer Freund, Luigi Lacosta." 415 00:48:48,926 --> 00:48:51,543 Ich will mehr über diesen Lacosta wissen. 416 00:48:53,722 --> 00:48:56,055 Wer ist der Nächste? 417 00:48:58,060 --> 00:49:00,177 Ursula Hoffman. 418 00:49:00,896 --> 00:49:05,857 Sie kommt direkt vom Hafen und dem Rotlichtviertel Hamburgs... 419 00:49:06,861 --> 00:49:09,899 Sie ist die Sinnlichkeit selbst. 420 00:49:10,281 --> 00:49:13,149 Sie ist der Traum und die Liebe 421 00:49:13,325 --> 00:49:18,286 in einer faszinierenden Nacktshow... 422 00:49:19,248 --> 00:49:23,162 Hier ist Ursula Hoffman! 423 00:49:36,432 --> 00:49:37,764 Ursula! 424 00:49:39,351 --> 00:49:42,560 Bist du verrückt? Monique! 425 00:49:53,407 --> 00:49:57,196 Dem Bericht zufolge brachte sie sich aus Liebeskummer um. 426 00:50:00,998 --> 00:50:03,911 Ramon Kimenez, 33 Jahre alt. 427 00:50:04,084 --> 00:50:05,916 Maler. 428 00:50:06,086 --> 00:50:09,375 Es ist neun Uhr. Das weiß der Parkhauswächter genau. 429 00:50:09,548 --> 00:50:12,962 Wie jeden Morgen um die Zeit fährt er ein Auto hinaus. 430 00:50:13,135 --> 00:50:16,424 Vor dem Haus gibt ein Mann einem Passanten Feuer. 431 00:50:16,597 --> 00:50:18,759 Es ist Ramon Kimenez. 432 00:50:18,933 --> 00:50:20,674 Plötzlich geht es ihm schlecht. 433 00:50:20,851 --> 00:50:23,719 Er taumelt und fällt auf den Fußweg. 434 00:50:29,068 --> 00:50:32,857 Ein vorbeifahrender Krankenwagen nimmt den Mann auf. 435 00:50:33,531 --> 00:50:37,024 Da ist es höchstens 9:05 Uhr. 436 00:50:37,576 --> 00:50:40,068 Ramon Kimenez lebt noch. 437 00:50:48,879 --> 00:50:53,670 Um 10:30 Uhr, das beweist der Eintrag im Pförtnerbuch, 438 00:50:54,134 --> 00:50:57,343 kommt der Krankenwagen am Krankenhaus an. 439 00:50:58,264 --> 00:51:03,305 In der Notaufnahme kommt auf der Bahre ein toter Mann an. 440 00:51:07,856 --> 00:51:11,520 Herzversagen, stellt der Internist fest. 441 00:51:11,902 --> 00:51:13,734 Keine Autopsie. 442 00:51:13,904 --> 00:51:17,363 Es gibt Menschen, die an Herzversagen sterben! 443 00:51:17,533 --> 00:51:20,651 Ja, aber in diesem Fall stimmt etwas nicht. 444 00:51:21,078 --> 00:51:24,492 1 Stunde und 15 Minuten sind nicht dokumentiert. 445 00:51:28,168 --> 00:51:30,751 Selbst bei einem großen Stau braucht man 15 Minuten, 446 00:51:30,921 --> 00:51:34,881 um von der Garage bis zum Krankenhaus zu kommen. 447 00:51:35,050 --> 00:51:36,586 15 Minuten! 448 00:51:36,760 --> 00:51:41,380 Aber der Krankenwagen, der zufällig vorbeikam, brauchte 1,5 Stunden. 449 00:51:41,557 --> 00:51:44,675 Was haben die Fahrer dazu gesagt? - Nichts. 450 00:51:46,395 --> 00:51:48,887 Die Firma des Krankenwagen-Teams 451 00:51:49,064 --> 00:51:52,307 wurde schnell von einer großen Firma geschluckt. 452 00:51:52,693 --> 00:51:57,688 Natürlich haben sie die Personalakten der alten Belegschaft "verloren". 453 00:52:03,245 --> 00:52:05,202 Marianne Delila, 454 00:52:06,624 --> 00:52:08,707 Guillaume Gemenos, 455 00:52:09,710 --> 00:52:11,576 Charles Polodi: 456 00:52:11,754 --> 00:52:14,087 Drei Verkehrsunfälle. 457 00:52:15,007 --> 00:52:19,126 Marianne Delila war eine gute Motorradfahrerin, sagen ihre Freunde. 458 00:52:19,303 --> 00:52:23,013 Ein LKW fuhr sie an und beging Fahrerflucht. 459 00:52:23,182 --> 00:52:25,595 Und die anderen? - Fast dasselbe. 460 00:52:25,768 --> 00:52:29,978 Gemenos und Polodi verloren die Kontrolle über ihre Autos. 461 00:52:30,731 --> 00:52:35,021 In allen Fällen kennt man die wahre Unfallursache nicht. 462 00:52:36,862 --> 00:52:40,822 Serge Levis, 23 Jahre alt, alleinstehend, 463 00:52:41,408 --> 00:52:43,991 arbeitete als Fotomodell. 464 00:52:44,828 --> 00:52:47,161 Das hier ist er. 465 00:52:48,082 --> 00:52:52,952 Er verschwand, obwohl er gerade Verträge unterzeichnet hatte. 466 00:52:53,128 --> 00:52:56,417 Zwei Monate später fand man in einem Hotel seine Leiche 467 00:52:56,590 --> 00:52:59,082 mit einer Kugel im Genick. 468 00:53:00,427 --> 00:53:04,967 Robert Kosheba, 28 Jahre alt, Elektrotechniker. 469 00:53:05,724 --> 00:53:09,388 Am 22. September will er in seiner Stammbar "Manhattan" 470 00:53:09,561 --> 00:53:11,393 etwas trinken, 471 00:53:11,563 --> 00:53:14,806 als die Rauschgiftfahndung eine Razzia durchführt. 472 00:53:14,983 --> 00:53:18,522 Polizei! Keine Bewegung! Hände hoch! 473 00:53:34,002 --> 00:53:37,791 Der Polizist, der ihn erschoss, sagte, es war Notwehr. 474 00:53:37,965 --> 00:53:40,582 Er wurde verwarnt und versetzt. 475 00:53:40,759 --> 00:53:43,718 Robert Kosheba war unbewaffnet. 476 00:53:47,891 --> 00:53:50,679 Der starb sicher an der Maul- und Klauenseuche! 477 00:53:50,853 --> 00:53:54,346 Er hat nie mit jemandem geredet. 478 00:53:54,523 --> 00:53:56,606 Er ist der Unbekannte. 479 00:53:56,775 --> 00:54:00,610 Wir wissen nicht, wer oder wo er ist. 480 00:54:02,948 --> 00:54:05,986 Wir zogen einige Standbilder aus dem Film. 481 00:54:08,704 --> 00:54:12,618 Ich wende mich an diesen Mann und alle, die ihn kennen. 482 00:54:13,792 --> 00:54:17,502 Bitte kontaktieren Sie mich umgehend. 483 00:54:17,880 --> 00:54:22,341 Generalstaatsanwalt Volney, 344 344 33. 484 00:54:22,509 --> 00:54:26,344 Sie können diese Nummer Tag und Nacht anrufen. 485 00:54:26,513 --> 00:54:30,678 Ich wiederhole: 344 344 33. 486 00:54:32,686 --> 00:54:36,179 Wenn Sie der Mann auf dem Bild sind, 487 00:54:36,732 --> 00:54:40,066 bitte ich Sie, uns so bald wie möglich anzurufen, 488 00:54:40,235 --> 00:54:45,230 denn Sie waren Zeuge sehr wichtiger Ereignisse. 489 00:54:45,407 --> 00:54:48,571 Es geht um Ihr Leben, 490 00:54:48,744 --> 00:54:51,407 und um das derer, die Ihnen nahestehen. 491 00:54:51,580 --> 00:54:54,744 Das war ein Aufruf von Generalstaatsanwalt Henri Volney, 492 00:54:55,167 --> 00:54:58,410 den wir heute Abend immer wieder senden werden. 493 00:55:04,218 --> 00:55:07,802 Franck, ruf da an! Du musst alles sagen. 494 00:55:07,971 --> 00:55:10,679 Nicht schon wieder! - Bitte! 495 00:55:10,849 --> 00:55:13,592 Es wäre dumm, das zu tun. 496 00:55:13,769 --> 00:55:16,978 Man muss vergessen und vergessen werden. 497 00:55:21,443 --> 00:55:24,857 Irgendjemand wird dich erkannt haben und ruft an. 498 00:55:25,030 --> 00:55:28,523 Der Junge vom Metzger, der Tankwart, wer weiß! 499 00:55:29,535 --> 00:55:31,322 Deine Kollegen... 500 00:55:32,412 --> 00:55:34,369 Also? 501 00:55:38,418 --> 00:55:41,377 Ich habe mir die Nummer nicht notiert. 502 00:55:41,547 --> 00:55:44,790 344 344 33. 503 00:56:24,631 --> 00:56:28,124 Ich höre. - Robert Mitchum in "Der gnadenlose Rächer". 504 00:56:28,302 --> 00:56:31,170 Der Originaltitel war "Young, Billy, Young". Hab ich gewonnen? 505 00:56:31,346 --> 00:56:34,009 Nein. Es gibt auch nichts zu gewinnen. 506 00:56:34,182 --> 00:56:37,801 Ist das kein Fernsehquiz? - Nein. 507 00:56:42,649 --> 00:56:45,266 Büro von Generalstaatsanwalt Volney. 508 00:56:45,444 --> 00:56:48,437 Ich kannte den Mann auf dem Bild. 509 00:56:48,906 --> 00:56:51,819 Er heißt Franck Bellony. 510 00:56:51,992 --> 00:56:54,279 Er war ein guter Freund von mir. 511 00:56:55,162 --> 00:56:59,031 Warum "war"? - Wir verloren uns aus den Augen. 512 00:56:59,207 --> 00:57:02,075 Es lag an unseren Frauen, sie mochten sich nicht. 513 00:57:02,252 --> 00:57:05,871 Haben Sie seine Adresse? - Ich glaube, er zog um. 514 00:57:06,340 --> 00:57:08,423 Wir sahen uns lange nicht... 515 00:57:08,592 --> 00:57:10,254 Hallo. 516 00:57:10,677 --> 00:57:13,590 Hier ist Franck Bellony, ich möchte Herrn Volney sprechen. 517 00:57:13,764 --> 00:57:16,472 Ich bin sein Assistent, bitte bleiben Sie dran! 518 00:57:19,227 --> 00:57:22,391 Hallo? - Generalstaatsanwalt Volney? 519 00:57:23,357 --> 00:57:27,021 Ich bin der Mann, den Sie suchen. 520 00:57:29,112 --> 00:57:33,322 Ich rufe Sie an, damit Sie nicht Ihre Zeit verschwenden. 521 00:57:34,368 --> 00:57:37,361 Sie brauchen mein Bild nicht weiter senden. 522 00:57:37,537 --> 00:57:39,779 Ich will damit nichts zu tun haben. 523 00:57:39,957 --> 00:57:44,076 Ich habe nichts gesehen und nichts gehört. Ich will Sie nicht treffen. 524 00:57:44,711 --> 00:57:47,419 Sie haben Angst, und daran tun Sie recht. 525 00:57:48,173 --> 00:57:51,462 Sie wissen es vielleicht nicht, aber es gab acht weitere Leute, 526 00:57:51,635 --> 00:57:54,343 die am Tag des Attentats etwas gesehen haben. 527 00:57:54,513 --> 00:57:57,597 Ist doch super! Dann fragen Sie die! 528 00:57:57,766 --> 00:57:59,803 Das kann ich leider nicht. 529 00:57:59,977 --> 00:58:04,847 Diese acht Leute sind tot und keiner starb eines natürlichen Todes. 530 00:58:05,023 --> 00:58:07,936 Wenn Sie sich mir nicht anvertrauen, sind Sie Nummer neun. 531 00:58:08,318 --> 00:58:11,686 Nicht der neunte Zeuge, sondern die neunte Leiche. 532 00:58:12,823 --> 00:58:16,316 Sie sind ein Mistkerl. - Sie haben die Wahl: 533 00:58:16,493 --> 00:58:19,486 Den Mistkerl oder den Mörder. 534 00:58:20,580 --> 00:58:23,448 Also gut. 535 00:58:24,001 --> 00:58:26,869 Ich wohne... - Sagen Sie Ihre Adresse nicht! 536 00:58:27,379 --> 00:58:30,372 Gibt es in Ihrer Nähe eine Telefonzelle? 537 00:58:31,466 --> 00:58:34,083 Gut. Rufen Sie mich von dort aus an. 538 00:58:34,261 --> 00:58:37,971 Wir verfolgen den Anruf zurück und holen Sie ab. Gehen Sie. 539 00:59:05,876 --> 00:59:09,415 Hier Volney! - Ich bin in der Telefonzelle. 540 00:59:10,964 --> 00:59:14,799 Bleiben Sie dort. Wir verfolgen den Anruf, orten Sie 541 00:59:14,968 --> 00:59:16,880 und kommen mit einem weißen Auto. 542 00:59:17,054 --> 00:59:22,266 Legen Sie nicht auf und werfen Sie weiter Münzen ein. 543 00:59:50,796 --> 00:59:53,459 Da kommt ein Auto. 544 00:59:55,092 --> 00:59:58,961 Aber es ist schwarz. Hallo? 545 01:00:55,569 --> 01:01:00,360 Herr Bellony, wir haben Sie geortet und sind auf dem Weg zu Ihnen. 546 01:01:07,247 --> 01:01:10,661 Die Bellonys sind da. - Ich komme. 547 01:01:17,883 --> 01:01:20,466 Guten Abend! 548 01:01:21,011 --> 01:01:23,503 Unsere Assistentin wird sich um Sie kümmern. 549 01:01:23,680 --> 01:01:26,798 Sie können sich nebenan ausruhen. 550 01:01:37,903 --> 01:01:40,270 Und alle außer mir sind... 551 01:01:40,447 --> 01:01:43,565 Sie sagen es, Mr. Bellony. 552 01:01:43,742 --> 01:01:46,200 Kommen Sie, bitte. 553 01:01:47,370 --> 01:01:51,114 Bringen Sie uns die anderen Bilder, wenn sie fertig sind. 554 01:01:51,833 --> 01:01:54,746 Bitte betrachten Sie die Fotos ganz genau, 555 01:01:54,920 --> 01:01:57,537 die wir Ihnen gleich zeigen. 556 01:01:58,423 --> 01:02:01,086 Und ich soll auf den Bildern 557 01:02:01,259 --> 01:02:04,878 den Mann vom 2. Stock erkennen? - Ja. Setzen Sie sich. 558 01:02:05,055 --> 01:02:09,265 Alle, die Sie gleich sehen, haben eine einschlägige Vergangenheit. 559 01:02:09,434 --> 01:02:12,017 Alles klar? Max, bitte! 560 01:02:17,943 --> 01:02:20,651 Das ist er nicht. Er war viel jünger. 561 01:02:23,365 --> 01:02:25,152 Nein. 562 01:02:26,826 --> 01:02:28,613 Nein. 563 01:02:34,292 --> 01:02:36,625 Er war nicht blond. 564 01:02:58,483 --> 01:03:01,772 Guten Abend, Herr De Palma. Wir sind allein? 565 01:03:02,529 --> 01:03:05,863 Ich hörte, bei Ihnen müsse man einen Tag vorher reservieren. 566 01:03:06,032 --> 01:03:09,400 Lieber Lacosta, es ist drei Uhr morgens 567 01:03:09,577 --> 01:03:12,035 und meine Restaurants sind keine Nachtbars. 568 01:03:12,205 --> 01:03:16,165 Dieses ist zu dieser Stunde nur für uns noch geöffnet. 569 01:03:16,334 --> 01:03:20,374 Beklagen wir uns nicht. So ist für Diskretion gesorgt. 570 01:03:20,547 --> 01:03:22,834 Nehmen Sie Platz. 571 01:03:24,301 --> 01:03:30,423 Trinken Sie einen Wodka? Ich habe polnischen Zubrowka, 572 01:03:30,598 --> 01:03:33,557 Wyborowa mit Zitrone oder russischen. 573 01:03:33,727 --> 01:03:36,811 Ich nehme, was Sie nehmen. - Den russischen. 574 01:03:45,530 --> 01:03:47,271 Nein. 575 01:04:04,591 --> 01:04:09,302 Haben Sie Volneys Aufruf im Fernsehen gesehen? 576 01:04:09,471 --> 01:04:12,589 Aber ja, rein zufällig. 577 01:04:15,477 --> 01:04:19,938 Er wurde nach 21 Uhr nicht mehr im Programm wiederholt. 578 01:04:20,440 --> 01:04:24,400 Offenbar hat Volney den Mann gefunden, den er suchte. 579 01:04:26,321 --> 01:04:30,782 Den neunten Zeugen, den Sie entkommen ließen. 580 01:04:33,244 --> 01:04:35,031 Nein. 581 01:04:50,053 --> 01:04:52,295 Kaukasischer Spieß. 582 01:05:03,775 --> 01:05:06,483 Ich erfüllte meinen Vertrag peinlich genau. 583 01:05:07,195 --> 01:05:12,065 Wir sind sehr zufrieden mit Ihnen. - Sehr gut. 584 01:05:12,534 --> 01:05:17,780 Unser Vertrag sah zwei Verpflichtungen ihrerseits vor: 585 01:05:19,249 --> 01:05:21,662 1. Bezahlung. Die ist erledigt. 586 01:05:21,835 --> 01:05:28,002 2. Meine Sicherheit und die Rückkehr in mein Land. 587 01:05:28,174 --> 01:05:34,341 Zu Ihrer Sicherheit erledigten wir acht von neun lästigen Zeugen. 588 01:05:35,181 --> 01:05:39,926 Aber glauben Sie wirklich, eine Rückkehr in Ihr Land wäre jetzt klug? 589 01:05:40,478 --> 01:05:44,392 In einigen Stunden ist es vielleicht zu spät. 590 01:05:44,983 --> 01:05:48,818 Genau jetzt sitzt irgendwo in dieser Stadt ein Typ, 591 01:05:50,572 --> 01:05:52,655 der mich gesehen hat. 592 01:05:52,824 --> 01:05:55,988 Er wird mein Gesicht wiedererkennen und reden. 593 01:05:58,705 --> 01:06:00,446 Nein. 594 01:06:12,802 --> 01:06:17,797 Keiner auf den Bildern sieht dem Mann ähnlich, den ich gesehen habe. 595 01:06:17,974 --> 01:06:20,967 Es tut mir leid, ich kann ja auch nichts erfinden. 596 01:06:22,228 --> 01:06:24,436 Es ist merkwürdig... 597 01:06:24,939 --> 01:06:29,479 Einen würde ich mir gern noch einmal ansehen. - Sehr gern! 598 01:06:29,652 --> 01:06:32,986 Irgendwo unter den letzten 5 oder 6 Bildern. 599 01:06:34,032 --> 01:06:36,615 Nein, ich glaube, es war vor diesem hier. 600 01:06:37,660 --> 01:06:40,323 Nein, den meine ich nicht. 601 01:06:41,372 --> 01:06:43,614 Den meine ich! 602 01:06:43,791 --> 01:06:45,908 Das ist der Mann aus dem 2. Stock? 603 01:06:46,085 --> 01:06:47,951 Nein, das war der Mann mit dem Schirm. 604 01:06:48,129 --> 01:06:50,712 Jetzt erkenne ich ihn wieder! 605 01:06:50,882 --> 01:06:53,499 Er stand unten in der Menge. 606 01:06:53,676 --> 01:06:55,463 Wir anderen standen auf der Fußgängerbrücke. 607 01:06:55,637 --> 01:06:58,345 Erst fiel er mir nicht weiter auf. 608 01:06:58,515 --> 01:07:04,011 Aber dann öffnete er kurz vor dem Schuss den Schirm. 609 01:07:04,187 --> 01:07:07,897 Es war so sonnig, dass ich dachte: "Der spinnt doch." 610 01:07:10,735 --> 01:07:13,022 Tut mir leid, das gehört hier nicht hin. 611 01:07:13,196 --> 01:07:16,780 Aber es ist merkwürdig, dass er bei den Fotos dabei war. 612 01:07:16,950 --> 01:07:20,239 Tut mir leid. - Vielen Dank, Herr Bellony. 613 01:07:20,912 --> 01:07:26,829 Zur Sicherheit werden wir Sie und Ihre Familie in den Zwangsurlaub schicken. 614 01:07:27,001 --> 01:07:30,039 Wir haben alles in die Wege geleitet. 615 01:07:30,213 --> 01:07:32,500 Hier sind Reiseschecks. 616 01:07:32,674 --> 01:07:37,169 Dieser junge Mann wird Sie zu einem Privatflugzeug bringen. 617 01:07:37,345 --> 01:07:39,507 In der Karibik soll schönes Wetter sein. 618 01:07:39,681 --> 01:07:42,139 Gehen wir zu Ihrer Familie. 619 01:07:43,184 --> 01:07:47,349 Was habe ich getan, dass mir all das widerfährt? 620 01:07:47,522 --> 01:07:48,933 Nichts. 621 01:07:49,107 --> 01:07:52,976 Sie haben nur etwas gesehen, das Sie nicht sehen sollten. 622 01:07:53,403 --> 01:07:55,736 Gute Reise! 623 01:08:04,622 --> 01:08:08,115 De Palma, Carlos. Stammt aus Honduras. 624 01:08:08,585 --> 01:08:11,794 Mit 23 als politischer Flüchtling zu uns gekommen. 625 01:08:12,130 --> 01:08:15,874 Ist verdächtig, einer der Köpfe einer kriminellen Organisation zu sein. 626 01:08:16,050 --> 01:08:18,133 Aber das zu beweisen... 627 01:08:18,303 --> 01:08:22,843 Immer, wenn man seiner habhaft wurde, plädierte er auf Verleumdung. 628 01:08:23,016 --> 01:08:25,133 Und er gewann! - De Palma... 629 01:08:25,310 --> 01:08:29,020 Er wurde wegen Steuerbetrugs zu 5 Jahren Haft verurteilt, 630 01:08:29,480 --> 01:08:31,938 aber schon nach knapp 2 Jahren entlassen. 631 01:08:32,108 --> 01:08:34,350 Überwachen Sie sein Telefon! 632 01:08:34,527 --> 01:08:38,612 Sie verhaften ihn nicht? - Nein. 633 01:08:38,781 --> 01:08:42,616 Aus welchem Grund? Weil er einen Schirm bei sich trug? 634 01:08:43,995 --> 01:08:47,739 Wenn ich durch den neunten Zeugen entlarvt werde, 635 01:08:48,708 --> 01:08:51,041 dann werde ich Sie entlarven. 636 01:08:53,046 --> 01:08:57,916 Wollen Sie damit sagen, Sie würden dann "plaudern"? 637 01:08:59,344 --> 01:09:04,260 Wissen Sie, ich habe zwei Träume. 638 01:09:04,849 --> 01:09:07,466 Jetzt habe ich das Geld 639 01:09:07,644 --> 01:09:10,557 und bin noch jung genug, um sie zu verwirklichen. 640 01:09:10,730 --> 01:09:15,976 Sie haben recht. Man sollte seine Träume respektieren. 641 01:09:16,152 --> 01:09:21,068 Sie trösten uns über die brutale Realität hinweg und wärmen unsere Seelen. 642 01:09:21,240 --> 01:09:26,452 Trinken wir auf jene unsichtbare Welt, in der unsere Träume wahr werden. 643 01:09:39,300 --> 01:09:41,257 Gut. 644 01:09:42,720 --> 01:09:45,383 Nein, ich bin noch dran. Ich warte. 645 01:09:47,558 --> 01:09:53,099 Ein Regentag? Menge und Windrichtung interessieren mich nicht. 646 01:09:53,773 --> 01:09:58,359 Keine Aufheiterungen? Danke. 647 01:10:00,655 --> 01:10:02,772 Eines verstehe ich noch nicht. 648 01:10:02,949 --> 01:10:05,032 Daslow betritt die Terrasse mit einem Gewehr, 649 01:10:05,201 --> 01:10:07,113 um den Präsidenten zu erschießen. 650 01:10:07,286 --> 01:10:10,529 Aber das Gewehr war nicht geladen. 651 01:10:11,624 --> 01:10:15,834 Warum geht er mit einem ungeladenen Gewehr auf die Terrasse? 652 01:10:16,879 --> 01:10:19,667 Jemand gab es ihm in letzter Minute. 653 01:10:22,176 --> 01:10:26,045 Aber er wurde vorher zu Hause mit dem Gewehr fotografiert. 654 01:10:27,265 --> 01:10:29,723 Am 28. März 1977. 655 01:10:30,893 --> 01:10:35,638 Ich rief die Wetterstation an. Am 28. März '77 regnete es in Strömen. 656 01:10:35,815 --> 01:10:39,809 Dieses Foto wurde bei strahlender Sonne gemacht. 657 01:10:41,529 --> 01:10:45,193 Vielleicht war es einen Tag früher oder später. 658 01:10:45,366 --> 01:10:49,235 Naja... Hortensien blühen nicht im März, 659 01:10:49,620 --> 01:10:52,283 sondern Ende Juli, Anfang August. 660 01:10:52,457 --> 01:10:54,790 Das ist eine Fotomontage. 661 01:10:54,959 --> 01:10:59,078 Daslows Kopf wurde später eingefügt. Ganz eindeutig. 662 01:11:01,174 --> 01:11:03,587 Also hatten wir ein falsches Bild von Daslow? 663 01:11:03,760 --> 01:11:05,376 Alles an der Sache ist falsch! 664 01:11:05,553 --> 01:11:08,512 Der Zeuge, der Schuldige, die Munition, die Akten, 665 01:11:08,681 --> 01:11:13,051 die Hortensien und der Bericht mit seiner falschen Ehrlichkeit. 666 01:11:13,227 --> 01:11:15,970 Drei Ordner, 682 Seiten Schlussfolgerungen! 667 01:11:16,147 --> 01:11:20,357 Und nicht die kleinste Antwort auf die einfache Frage: "Warum?" 668 01:11:20,526 --> 01:11:23,314 Warum schießt Karl-Eric Daslow auf den Präsidenten, 669 01:11:23,488 --> 01:11:27,107 obwohl er nicht den geringsten Grund dazu hat? 670 01:11:27,283 --> 01:11:29,445 Die Psychiatrie diagnostizierte Paranoia. 671 01:11:29,619 --> 01:11:33,909 Klar! Weil man kein Motiv findet, macht man ihn zum Verrückten! 672 01:11:34,081 --> 01:11:37,290 Doch selbst Verrückte handeln nicht grundlos. 673 01:11:37,460 --> 01:11:39,292 Entweder führte Gott ihren tödlichen Arm, 674 01:11:39,462 --> 01:11:42,705 oder sie mussten die Welt retten. Und sie sagen das auch. 675 01:11:42,882 --> 01:11:46,751 Solche Psychosen können immer nachgewiesen werden. 676 01:11:46,928 --> 01:11:49,261 Bei Daslow war da nichts. Nie! 677 01:11:49,430 --> 01:11:53,595 Weder in der Schule, noch in der Armee, seinem Job oder Alltag. Nichts! 678 01:11:53,768 --> 01:11:56,055 Kein Zeichen psychischer Krankheit. 679 01:11:56,229 --> 01:11:58,767 Und am 22. Mai um 13 Uhr wird er plötzlich verrückt. 680 01:11:58,940 --> 01:12:03,150 Um 13:01 tötet er den Präsidenten und um 13:02 Uhr sich selbst. 681 01:12:03,319 --> 01:12:08,360 Aber nein, meine Herren! Ein Weltverbesserer bringt sich nicht um! 682 01:12:09,075 --> 01:12:13,410 Er lässt sich verhaften, um der Welt seine Visionen mitzuteilen. 683 01:12:13,955 --> 01:12:15,787 Darüber gibt es Statistiken. 684 01:12:15,957 --> 01:12:19,496 Der psychiatrische Bericht beruht auf einem Experiment 685 01:12:19,669 --> 01:12:24,289 von Prof. David Nagarra von der Universität von Layé. 686 01:12:24,465 --> 01:12:27,048 Perfekt! Rufen wir ihn an! 687 01:12:27,218 --> 01:12:30,177 Es ist vier Uhr morgens... 688 01:12:33,474 --> 01:12:39,015 Und welcher Tag ist heute? - Sonntag früh. 689 01:12:42,400 --> 01:12:46,019 Dann geht mal alle schlafen. Wir sehen uns am Montag! 690 01:13:07,174 --> 01:13:12,795 "Die unterzeichnenden Psychiater untersuchten die Vergangenheit Karl Daslows 691 01:13:12,972 --> 01:13:15,885 ohne die Möglichkeit, ihn selbst zu befragen. 692 01:13:16,058 --> 01:13:20,268 Sie kamen zu folgendem Ergebnis: 693 01:13:20,730 --> 01:13:22,972 Sein Hang zu Gewalt und Suizid, 694 01:13:23,149 --> 01:13:25,937 der ihn zu der brutalen und verantwortungslosen Tat trieb, 695 01:13:26,402 --> 01:13:30,442 ist Ergebnis einer 'Paranoia'." 696 01:13:31,741 --> 01:13:34,905 Prof. Nagarra, erinnern Sie sich an diesen Mann? 697 01:13:38,581 --> 01:13:41,574 Er erlangte leider traurigen Ruhm. Das ist Daslow. 698 01:13:41,751 --> 01:13:44,994 Er nahm an einem unserer Experimente teil. 699 01:13:46,339 --> 01:13:49,207 Kennen Sie die psychiatrischen Schlussfolgerungen 700 01:13:49,383 --> 01:13:52,091 über Daslow im Heiniger-Bericht? 701 01:13:53,387 --> 01:13:55,549 Ehrlich gesagt, nein. 702 01:13:56,432 --> 01:14:01,928 Können Sie mithilfe Ihrer Experimente Geisteskrankheiten diagnostizieren? 703 01:14:02,063 --> 01:14:07,275 Verhielt sich z.B. Daslow Ihrer Meinung nach paranoid? 704 01:14:09,028 --> 01:14:11,145 Verzeihung. 705 01:14:12,198 --> 01:14:14,030 Ja, ich komme sofort. 706 01:14:17,536 --> 01:14:19,903 Paranoid? 707 01:14:22,208 --> 01:14:26,543 Sehen Sie sich doch mal eines unserer Experimente an. 708 01:14:26,712 --> 01:14:28,999 Das Verhalten der Testperson 709 01:14:29,173 --> 01:14:32,883 hilft Ihnen vielleicht, Daslow besser zu verstehen. 710 01:14:38,724 --> 01:14:40,932 Nehmen Sie Platz. 711 01:14:43,187 --> 01:14:46,305 Hinter diesem Glas können Sie nicht gesehen werden. 712 01:14:46,482 --> 01:14:50,817 Hiermit regeln Sie die Lautstärke der Gespräche aus dem Raum. 713 01:14:53,155 --> 01:14:55,272 Ich bin gleich zurück. 714 01:14:56,909 --> 01:15:00,528 Dauert es lange? - Etwa eine Stunde, hörte ich. 715 01:15:00,705 --> 01:15:04,665 Was wird passieren? - Gleich wird Ihnen alles erklärt. 716 01:15:05,626 --> 01:15:08,460 Meine Herren, Professor Nagarra! 717 01:15:11,882 --> 01:15:15,546 Herr Rivoli? - Nein, Despaul, Professor! 718 01:15:16,053 --> 01:15:18,887 Dann sind Sie Rivoli? - Genau. 719 01:15:19,432 --> 01:15:23,972 Zunächst ein paar Worte zu unserem heutigen Experiment. 720 01:15:24,145 --> 01:15:27,138 Psychologen haben eine Theorie aufgestellt, 721 01:15:27,314 --> 01:15:30,603 dass eine Person effizienter und genauer lernt, 722 01:15:30,776 --> 01:15:34,520 wenn sie weiß, dass jeder Fehler bestraft wird. 723 01:15:35,364 --> 01:15:37,321 Ein Alltagsbeispiel ist 724 01:15:37,491 --> 01:15:42,987 der Klaps, den die Eltern dem Kind geben, wenn es sich daneben benimmt. 725 01:15:43,497 --> 01:15:48,993 Sie hoffen, dass sich das Kind so besser an das Richtige erinnert. 726 01:15:49,170 --> 01:15:53,631 Hier an der Universität interessieren uns nur Erwachsene. 727 01:15:54,008 --> 01:15:58,002 Wir werden wissenschaftlich ermitteln, 728 01:15:58,179 --> 01:16:02,970 in welchem Maße die Bestrafung Einfluss auf das Gedächtnis hat. 729 01:16:03,768 --> 01:16:07,136 Einer von Ihnen ist heute der Schüler, der sich etwas merken muss. 730 01:16:07,313 --> 01:16:11,853 Der andere ist der Lehrer, der ihn durch Bestrafung dazu bringt, 731 01:16:12,026 --> 01:16:14,734 sein Gedächtnis besser zu nutzen. 732 01:16:14,904 --> 01:16:17,317 Am besten losen wir aus, 733 01:16:17,490 --> 01:16:20,904 wer der Lehrer und wer der Schüler wird. 734 01:16:22,745 --> 01:16:26,989 Ich bin der Lehrer! - Dann ist Herr Rivoli der Schüler. 735 01:16:38,302 --> 01:16:42,262 Muss ich mich da draufsetzen? - Ich bitte Sie darum. 736 01:16:54,443 --> 01:16:56,856 Das Ding ist doch nicht gefährlich? 737 01:16:59,323 --> 01:17:01,280 Was ist das? 738 01:17:01,450 --> 01:17:05,160 Das soll eventuelle Verbrennungen verhindern. 739 01:17:36,110 --> 01:17:40,229 Dieses Experiment ist sehr einfach. 740 01:17:40,406 --> 01:17:44,650 Hier ist eine Liste mit 30 Worten mit korrespondierenden Adjektiven. 741 01:17:48,247 --> 01:17:52,912 Himmel - blau, Tier - wild, Wind - heftig, und so weiter. 742 01:17:53,794 --> 01:17:57,538 Sie werden Herrn Rivoli diese 30 Wortpaare vorlesen. 743 01:17:57,715 --> 01:18:00,128 Dann sagen Sie ihm nur das Adjektiv 744 01:18:00,718 --> 01:18:04,132 und er sagt Ihnen, welches Substantiv dazugehört. 745 01:18:04,305 --> 01:18:08,800 In Ordnung. Wenn ich also "blau" sage, 746 01:18:09,393 --> 01:18:11,555 muss er mir "Himmel" antworten. 747 01:18:12,062 --> 01:18:14,679 Sage ich "wild", muss er "Tier" sagen, 748 01:18:14,857 --> 01:18:17,315 bei "heftig" wäre die Antwort "Wind". 749 01:18:18,777 --> 01:18:20,814 Sie haben es verstanden. 750 01:18:21,906 --> 01:18:24,819 Immer, wenn Herr Rivoli etwas Falsches sagt, 751 01:18:24,992 --> 01:18:27,325 bestrafen Sie ihn. 752 01:18:27,494 --> 01:18:29,736 Sie schieben einen dieser Regler hoch 753 01:18:29,914 --> 01:18:32,873 und er bekommt einen Elektroschock. 754 01:18:34,668 --> 01:18:38,161 Beim ersten Fehler kriegt er 15 Volt, 755 01:18:38,631 --> 01:18:42,671 beim zweiten Fehler 30, beim dritten 45, 756 01:18:42,843 --> 01:18:45,506 und so weiter, und so weiter. 757 01:18:46,680 --> 01:18:53,553 Wie Sie sehen, sind es Stufen zu jeweils 15 Volt. 758 01:18:53,896 --> 01:18:57,936 Bitte lesen sie Ihrem Schüler nun die Wortpaare vor. 759 01:18:58,108 --> 01:19:02,853 Langsam und deutlich, damit er sie sich merken kann. 760 01:19:03,614 --> 01:19:06,778 Herr Flavius wird alles überwachen. 761 01:19:10,829 --> 01:19:14,197 Also: Himmel - blau. 762 01:19:16,543 --> 01:19:18,830 Tier - wild, 763 01:19:19,964 --> 01:19:22,627 Wind - heftig, 764 01:19:23,884 --> 01:19:26,752 Tag - frisch... 765 01:19:32,434 --> 01:19:35,177 Zitrone - gelb, 766 01:19:35,938 --> 01:19:39,022 Fisch - gebraten, 767 01:19:39,817 --> 01:19:41,979 Ei - hart... 768 01:19:43,070 --> 01:19:45,483 Woher bekommen Sie Ihre Kandidaten? 769 01:19:46,198 --> 01:19:47,985 Durch Zeitungsannoncen: 770 01:19:48,158 --> 01:19:52,072 "Verdienen Sie 6 Dollar in nur einer Stunde. 771 01:19:52,246 --> 01:19:56,286 Wir suchen Freiwillige für ein Gedächtnis-Experiment." 772 01:19:58,961 --> 01:20:03,126 Welche Rolle spielte Daslow in Ihrem Experiment, 773 01:20:03,757 --> 01:20:05,714 Lehrer oder Schüler? 774 01:20:05,884 --> 01:20:09,753 Er war Lehrer, genau wie Herr Despaul heute. 775 01:20:11,056 --> 01:20:13,890 Brunnen - tief, 776 01:20:14,643 --> 01:20:17,101 Brot - gebuttert, 777 01:20:18,272 --> 01:20:20,514 Geld - gezählt. 778 01:20:20,691 --> 01:20:24,150 Gut. Beginnen Sie, Herr Despaul. 779 01:20:26,613 --> 01:20:28,730 Erstes Wort: blau. 780 01:20:29,616 --> 01:20:32,359 Himmel! Himmel - blau. 781 01:20:32,995 --> 01:20:34,531 Korrekt. 782 01:20:34,872 --> 01:20:37,364 Nächstes Wort: wild. 783 01:20:37,541 --> 01:20:40,329 Lachen! Lachen - wild. 784 01:20:40,836 --> 01:20:44,295 Das war falsch. Richtig wäre gewesen: Tier. 785 01:20:45,591 --> 01:20:47,799 15 Volt. 786 01:20:50,763 --> 01:20:52,299 LEICHTER SCHOCK 787 01:20:52,473 --> 01:20:55,682 Nächstes Wort: heftig. 788 01:20:56,185 --> 01:20:58,973 Heftig... Moment, das weiß ich. 789 01:20:59,104 --> 01:21:01,767 Atem. Atem - heftig. 790 01:21:02,149 --> 01:21:05,893 Falsch. Richtig ist: Wind. Wind - heftig. 791 01:21:06,570 --> 01:21:09,108 30 Volt! 792 01:21:09,698 --> 01:21:12,691 Denken Sie nach, bevor Sie irgendetwas antworten. 793 01:21:12,868 --> 01:21:17,283 Glauben Sie, es macht mir Spaß, Ihnen Stromstöße zu verabreichen? 794 01:21:17,456 --> 01:21:21,370 Weiter. Nächstes Wort: frisch. 795 01:21:22,169 --> 01:21:26,960 Frisch? Frisch! Warten Sie... War das nicht Fisch? 796 01:21:27,508 --> 01:21:33,630 Glauben Sie wirklich, dass der Strom Herrn Rivolis Gedächtnis verbessert? 797 01:21:37,226 --> 01:21:41,266 Das Gedächtnis von Herrn Rivoli ist hier völlig egal. 798 01:21:42,815 --> 01:21:45,057 Uns interessiert 799 01:21:45,818 --> 01:21:48,731 die Fähigkeit zum absoluten Gehorsam von Herrn Despaul, 800 01:21:48,904 --> 01:21:51,396 seine Unterordnung unter eine Autorität. 801 01:21:51,573 --> 01:21:57,490 Für Herrn Despaul gehören zur Autorität die Universität, Prof. Flavius und ich. 802 01:21:58,038 --> 01:22:01,782 Unsere weißen Kittel sind die Symbole dieser Autorität. 803 01:22:01,959 --> 01:22:04,827 Wir zwingen ihn, 804 01:22:05,003 --> 01:22:08,337 ein Opfer zu bestrafen, das ihm nichts getan hat. 805 01:22:08,507 --> 01:22:14,094 Wie lange gehorcht er dem unsinnigen Befehl, wann lehnt er sich auf? 806 01:22:14,263 --> 01:22:17,097 Da liegt das Problem. 807 01:22:19,017 --> 01:22:21,179 Nächstes Wort: gelb. 808 01:22:22,813 --> 01:22:24,020 Zitrone. 809 01:22:24,898 --> 01:22:27,857 Sehr gut, das war richtig! 810 01:22:28,569 --> 01:22:31,107 Nächstes Wort: gebraten. 811 01:22:32,030 --> 01:22:34,192 Brot. Gebratenes Brot. 812 01:22:34,366 --> 01:22:38,531 Nein, das war falsch! Richtig wäre Fisch! Gebratener Fisch! 813 01:22:41,915 --> 01:22:44,248 165 Volt. 814 01:22:45,669 --> 01:22:50,505 Halt! Ich will nicht mehr weitermachen. Ich möchte gehen. 815 01:22:51,216 --> 01:22:54,084 Er wird doch nicht bis zu den 450 Volt weitermachen? 816 01:22:54,261 --> 01:22:56,344 Ich weiß es nicht. 817 01:22:57,514 --> 01:23:02,726 Ab einem bestimmten Punkt bekommt Herr Despaul ein Problem: 818 01:23:02,895 --> 01:23:05,262 Soll er der Autorität weiter gehorchen 819 01:23:05,439 --> 01:23:08,273 und das Experiment zu Ende führen? 820 01:23:08,442 --> 01:23:13,312 Andererseits will er sein Opfer nicht weiter quälen. 821 01:23:13,489 --> 01:23:18,325 Bald zerreißt Herrn Despaul ein unerträglicher innerer Konflikt. 822 01:23:18,494 --> 01:23:22,158 Um diesen Konflikt zu lösen, muss er mit der Autorität brechen 823 01:23:22,331 --> 01:23:25,039 und den Gehorsam verweigern. 824 01:23:25,209 --> 01:23:29,624 Und den Moment dieses Bruchs untersuchen wir. 825 01:23:33,133 --> 01:23:35,876 Bitte fahren Sie fort. 826 01:23:59,493 --> 01:24:02,577 Das nächste Wort... - Warten Sie! 827 01:24:02,746 --> 01:24:05,659 Die rechte Hand von Herrn Rivoli ist verrutscht. 828 01:24:05,832 --> 01:24:11,544 Die Elektrode hat keinen Kontakt mehr. Sie müssen den Schüler neu anschließen. 829 01:24:12,756 --> 01:24:14,292 Ich soll das tun? 830 01:24:14,466 --> 01:24:18,801 Führen Sie korrekt aus, was wir vereinbart haben! 831 01:24:42,578 --> 01:24:47,414 Das ist eine interessante Phase des Experimentes: Körperkontakt. 832 01:24:47,583 --> 01:24:50,166 Bis hierhin hat er nur die Hebel bedient. 833 01:24:50,335 --> 01:24:55,000 Nun muss er einen Mann berühren, der ihm nichts getan hat 834 01:24:55,757 --> 01:24:58,500 und den er gerade quält. 835 01:24:59,219 --> 01:25:03,463 Manchmal nimmt an dieser Stelle der Grad an Gehorsam ab. 836 01:25:04,391 --> 01:25:07,759 Ich flehe Sie an, 837 01:25:09,146 --> 01:25:11,103 bitte hören Sie auf! 838 01:25:12,566 --> 01:25:16,025 Konzentrieren Sie sich besser und antworten Sie nicht irgendwas, 839 01:25:16,194 --> 01:25:19,904 damit wir fertig werden! Wir wollen doch hier nicht übernachten! 840 01:25:33,795 --> 01:25:37,584 Er wollte, dass ich aufhöre. Was halten Sie davon? 841 01:25:38,008 --> 01:25:40,876 Bitte machen Sie weiter. 842 01:25:42,846 --> 01:25:44,382 Gut. 843 01:25:55,859 --> 01:25:59,603 Hören Sie! Konzentrieren Sie sich, bevor Sie antworten! 844 01:25:59,780 --> 01:26:03,490 Ich warne Sie, ich bin fast bei 200 Volt! 845 01:26:05,327 --> 01:26:08,195 Das nächste Wort ist "weiß". 846 01:26:22,844 --> 01:26:24,927 Sehen Sie sich das an! 847 01:26:25,097 --> 01:26:28,306 Er versucht, seinen Konflikt zu mindern, indem er dem Opfer hilft. 848 01:26:28,475 --> 01:26:33,470 Aber warum hört er nicht auf, wenn das alles so schwer zu ertragen ist? 849 01:26:34,731 --> 01:26:38,645 Dann müsste er sich eingestehen, dass es falsch war, so weit zu gehen. 850 01:26:38,819 --> 01:26:43,985 Wenn er weitermacht, rechtfertigt er alles, was er bis jetzt getan hat. 851 01:26:46,535 --> 01:26:51,576 Könnten wir dieses eine Mal zum nächsten Wort weitergehen? 852 01:26:51,748 --> 01:26:56,368 Wir müssen das Experiment unbedingt korrekt ausführen. 853 01:26:57,879 --> 01:27:02,749 Aber er antwortet nicht! Sehen Sie nach, vielleicht ist ihm was passiert! 854 01:27:02,926 --> 01:27:05,384 Wir müssen weitermachen, ob es dem Schüler gefällt oder nicht. 855 01:27:05,554 --> 01:27:09,093 Bis er sich die Wortpaare korrekt merkt. 856 01:27:16,940 --> 01:27:18,897 Hören Sie? Das Wort lautet "weiß". 857 01:27:19,901 --> 01:27:22,359 Ich habe genug. 858 01:27:23,071 --> 01:27:25,563 Es schmerzt zu sehr. 859 01:27:26,867 --> 01:27:29,530 Ich möchte nicht mehr antworten. 860 01:27:31,872 --> 01:27:33,955 Was machen wir nun? 861 01:27:34,124 --> 01:27:38,539 Zählen Sie es als Fehler und geben Sie ihm 180 Volt. 862 01:27:39,755 --> 01:27:43,339 Aber es geht ihm schlecht! Das könnte schiefgehen! 863 01:27:45,093 --> 01:27:48,461 Ich übernehme die volle Verantwortung. 864 01:27:52,309 --> 01:27:55,302 Gut, wenn dem so ist... 865 01:27:58,607 --> 01:28:02,191 Das ist unzumutbar! Selbst im Namen der Wissenschaft! Das dürfen Sie nicht! 866 01:28:02,360 --> 01:28:05,068 Beruhigen Sie sich. 867 01:28:05,238 --> 01:28:08,948 Alle diese Apparate sind Attrappen. 868 01:28:09,951 --> 01:28:14,946 Es fließt kein Strom zwischen dem Pult von Herrn Despaul 869 01:28:15,123 --> 01:28:17,410 und dem Stuhl von Herrn Rivoli. 870 01:28:17,584 --> 01:28:20,418 Aber Herr Despaul weiß davon nichts. 871 01:28:21,421 --> 01:28:25,085 Herr Rivoli macht das sehr gut, nicht wahr? 872 01:28:25,801 --> 01:28:27,918 Er gehört zu unserem Team. 873 01:28:29,221 --> 01:28:34,216 Natürlich müssen unsere Kandidaten immer die Lehrer sein. 874 01:28:44,361 --> 01:28:46,774 Das ist erschreckend. 875 01:28:48,698 --> 01:28:51,031 Herr Generalstaatsanwalt... 876 01:28:51,201 --> 01:28:57,198 Sie haben auch erst bei 180 Volt reagiert. 877 01:29:06,883 --> 01:29:10,251 Ihr Experiment ist erbarmungslos. 878 01:29:12,514 --> 01:29:16,679 Wo hörte Daslow auf? - Bei 405 Volt. 879 01:29:17,269 --> 01:29:19,511 Nehmen Sie Platz! 880 01:29:30,907 --> 01:29:32,614 Denken Sie nach! 881 01:29:32,784 --> 01:29:37,245 Strengen Sie sich an, sonst muss ich Ihnen 405 Volt geben! 882 01:29:39,082 --> 01:29:42,246 "Kariert". 883 01:29:44,963 --> 01:29:46,704 405 Volt! 884 01:29:46,882 --> 01:29:49,465 Wir müssen abbrechen. - Das geht nicht. 885 01:29:49,634 --> 01:29:52,126 Das verfälscht die Ergebnisse. Wir machen weiter. 886 01:29:52,304 --> 01:29:55,297 Er hat eine schwere Herz-Insuffizienz. 887 01:29:55,473 --> 01:29:57,715 Weiterzumachen wäre katastrophal. 888 01:29:57,893 --> 01:30:00,055 Geben Sie ihm 405 Volt. 889 01:30:00,228 --> 01:30:04,438 Einigen Sie sich! Machen wir weiter oder hören wir auf? 890 01:30:04,608 --> 01:30:09,103 Was ich mit Prof. Nagarra berede, geht Sie nichts an. Fahren Sie fort. 891 01:30:09,279 --> 01:30:10,315 Ich höre jetzt auf! 892 01:30:10,488 --> 01:30:14,107 Wenn Sie wollen, kriegen Sie Ihr Geld zurück, ich gehe. 893 01:30:14,284 --> 01:30:17,777 Abbruch des Experiments bei 405 Volt. 894 01:30:20,332 --> 01:30:23,871 Sie sehen, sobald die Hierarchie bröckelt 895 01:30:24,044 --> 01:30:26,582 und die Autoritäten uneinig sind, 896 01:30:26,755 --> 01:30:30,089 gibt es keinen unbedingten Gehorsam mehr. 897 01:30:30,508 --> 01:30:34,593 Gingen viele Probanden bis 405 Volt? 898 01:30:36,264 --> 01:30:41,510 Im Durchschnitt sind 63% der Probanden gehorsam. 899 01:30:42,020 --> 01:30:46,230 Sie akzeptieren das Prinzip des Experiments voll und ganz 900 01:30:46,399 --> 01:30:51,064 und gehen hoch bis auf 450 Volt. 901 01:30:55,283 --> 01:31:00,699 In einem zivilisierten, demokratischen und liberalen Land 902 01:31:01,706 --> 01:31:06,371 würden also zwei Drittel der Bevölkerung jeden Befehl ausführen, 903 01:31:07,420 --> 01:31:10,083 den ihnen eine übergeordnete Autorität gibt. 904 01:31:10,256 --> 01:31:13,920 Drei Monate nach dem Experiment weihen wir die Kandidaten ein 905 01:31:14,094 --> 01:31:16,928 und bitten sie, ihr Verhalten zu reflektieren. 906 01:31:17,472 --> 01:31:19,930 Hier ist Daslows Reaktion. 907 01:31:21,851 --> 01:31:26,141 Vor drei Monaten nahmen Sie an einem knapp einstündigen Experiment teil. 908 01:31:26,314 --> 01:31:30,399 Dabei verabreichten Sie Elektroschocks von bis zu 405 Volt. 909 01:31:30,568 --> 01:31:34,938 Glaubten Sie bis zum Ende, dass diese Schocks echt waren? 910 01:31:35,115 --> 01:31:36,606 Ja. 911 01:31:36,783 --> 01:31:39,241 Waren Sie sich darüber im Klaren, 912 01:31:39,411 --> 01:31:43,872 dass Sie ein unschuldiges, schutzloses Opfer brutal behandelten? 913 01:31:44,624 --> 01:31:48,083 Ich hatte nicht zu entscheiden, ob meine Handlung brutal 914 01:31:48,253 --> 01:31:50,666 oder das Opfer unschuldig war. 915 01:31:51,923 --> 01:31:55,007 Das entschied ein Versuchsleiter. 916 01:31:55,176 --> 01:31:57,964 Ich habe getan, was man mir auftrug. 917 01:31:59,097 --> 01:32:02,431 Befiehlt man einem Piloten, eine Stadt zu bombardieren, 918 01:32:02,600 --> 01:32:05,764 fragt der sich nicht, ob das gut oder schlecht ist. 919 01:32:05,937 --> 01:32:08,600 Er wirft sie ab. 920 01:32:13,528 --> 01:32:16,817 Aber wenn es zum Beispiel um Völkermord geht, 921 01:32:17,240 --> 01:32:21,701 wenn ein Diktator den Tod von 5 Millionen Menschen beschließt, 922 01:32:21,870 --> 01:32:26,490 dann braucht er dafür mindestens eine Million Komplizen, Mörder. 923 01:32:27,208 --> 01:32:29,700 Wie bringt er sie dazu zu gehorchen? 924 01:32:29,878 --> 01:32:32,165 Indem er die Verantwortung aufteilt. 925 01:32:33,214 --> 01:32:36,002 Ein Diktator braucht einen Staatsapparat unter sich. 926 01:32:36,176 --> 01:32:38,793 Er rekrutiert Millionen von Funktionären, 927 01:32:38,970 --> 01:32:42,259 die nur eine Aufgabe ausführen müssen. 928 01:32:42,432 --> 01:32:48,599 Und jeder wird seine Aufgabe kompetent und gewissenlos ausführen. 929 01:32:49,189 --> 01:32:55,311 Denn keiner denkt darüber nach, dass er der millionste Teil eines Verbrechens ist. 930 01:32:55,487 --> 01:33:00,073 Die einen verhaften die Opfer und führen damit ihren Befehl aus. 931 01:33:00,241 --> 01:33:03,029 Andere bringen diese Opfer in Straflager. 932 01:33:03,203 --> 01:33:06,321 Sie arbeiteten einfach nur als Lokführer. 933 01:33:06,498 --> 01:33:09,036 Und wenn der Lagerkommandant die Tore schließt, 934 01:33:09,209 --> 01:33:12,327 erfüllt er nur seine Pflicht als Gefängnisdirektor. 935 01:33:12,504 --> 01:33:16,043 Natürlich werden nur die grausamsten Personen am Ende der Kette eingesetzt. 936 01:33:16,216 --> 01:33:21,507 Aber den Gliedern dieser Gewaltkette wird der Gehorsam leicht gemacht. 937 01:33:21,679 --> 01:33:26,390 Bei 360 Volt hörte der Schüler auf zu schreien und zu antworten. 938 01:33:26,559 --> 01:33:29,597 Man hätte annehmen können, er wäre tot. 939 01:33:29,771 --> 01:33:36,484 Warum verabreichten Sie ihm weiter Elektroschocks bis hin zu 405 Volt? 940 01:33:37,529 --> 01:33:40,363 Wäre er tot gewesen, hätte er nichts mehr gespürt. 941 01:33:40,532 --> 01:33:45,197 Ich nahm an, die Professoren dieser Universität wüssten, was sie tun. 942 01:33:45,370 --> 01:33:49,489 Wenn sie alles für richtig halten, zweifle ich das nicht an. 943 01:33:50,041 --> 01:33:52,124 Mich überrascht am meisten, 944 01:33:52,293 --> 01:33:57,379 dass die Probanden nicht aus Hass, Wut oder Rachsucht handeln. 945 01:33:57,924 --> 01:34:00,837 Sie erwarten nicht mal eine gute Bezahlung. 946 01:34:01,010 --> 01:34:05,846 Daslow verabreichte die 405 Volt doch nicht wegen der 6 Dollar. 947 01:34:10,311 --> 01:34:13,679 Wenn die Anzeige, auf die Sie sich meldeten, 948 01:34:13,857 --> 01:34:17,646 nicht von der Universität, sondern privat gewesen wäre 949 01:34:17,819 --> 01:34:22,063 und statt der 6 Dollar 1000 versprochen hätte, 950 01:34:22,448 --> 01:34:25,316 hätten Sie dann auch die 405 Volt verabreicht? 951 01:34:25,493 --> 01:34:27,029 Nein. 952 01:34:27,203 --> 01:34:31,368 Und wenn es dafür 10 000 Dollar gegeben hätte? 953 01:34:31,541 --> 01:34:33,783 Sie haben mich wohl nicht verstanden. 954 01:34:33,960 --> 01:34:36,794 Das Geld spielte keine Rolle. 955 01:34:36,963 --> 01:34:42,334 Wenn ich eine Autorität respektiere, gehorche ich ihr. 956 01:34:42,510 --> 01:34:45,969 Das ist alles. - Vielen Dank. 957 01:34:46,973 --> 01:34:51,934 Als Daslow also auf die Terrasse ging, um den Präsidenten zu erschießen, 958 01:34:52,103 --> 01:34:56,268 gehorchte er einer Autorität, die er respektierte. 959 01:34:56,441 --> 01:34:58,808 Und Geld spielte keine Rolle. 960 01:34:58,985 --> 01:35:03,275 Aber für diese Person arbeiteten auch die wahren Mörder hier unten, 961 01:35:03,448 --> 01:35:06,111 für die es nur um das Geld ging. 962 01:35:06,284 --> 01:35:08,492 Nicky Farnese, der falsche Zeuge, 963 01:35:08,661 --> 01:35:11,404 Carlos de Palma, der Mann mit dem Schirm, 964 01:35:11,581 --> 01:35:14,289 und der Schütze im 2. Stock. 965 01:35:15,251 --> 01:35:18,289 Ich denke, er heißt Luigi Lacosta. 966 01:35:18,922 --> 01:35:21,335 Man barg sein Auto im Fluss. 967 01:35:21,507 --> 01:35:24,796 Man schoss ihm mit einem großen Kaliber ins Gesicht. 968 01:35:25,136 --> 01:35:29,380 Interpol teilte uns mit, dass er als Profikiller bekannt war. 969 01:35:29,557 --> 01:35:33,141 Aber wieso haben wir ihn dann neulich nicht Bellony gezeigt? 970 01:35:33,311 --> 01:35:35,553 Er war noch nicht in den Polizeiakten registriert. 971 01:35:35,730 --> 01:35:37,266 Er ist sowas wie ein Importprodukt. 972 01:35:37,440 --> 01:35:41,935 Er reiste am 10. März aus Italien ein, zwei Monate vor dem Attentat. 973 01:35:42,111 --> 01:35:46,151 Die Bankauszüge beweisen, dass Nicky Farnese, der falsche Zeuge, 974 01:35:46,324 --> 01:35:50,364 5000 Dollar vor und 5000 Dollar nach dem Attentat erhielt. 975 01:35:50,536 --> 01:35:53,324 Luigi Lacosta bekam zweimal 250 000 Dollar. 976 01:35:54,707 --> 01:35:57,415 Aber wer ist diese Autorität, 977 01:36:02,215 --> 01:36:04,548 die von dem einen respektiert wird 978 01:36:05,009 --> 01:36:07,626 und den anderen großzügig entlohnt? 979 01:36:08,221 --> 01:36:11,555 Daslow und Lacosta können nicht mehr reden. 980 01:36:11,975 --> 01:36:14,513 Carlos de Palma? 981 01:36:14,686 --> 01:36:18,521 Wird er überwacht? - Tag und Nacht. Auch sein Telefon. 982 01:36:19,148 --> 01:36:22,937 Schauen Sie in seiner Akte nach, warum er vorzeitig entlassen wurde. 983 01:36:25,905 --> 01:36:28,113 Durch eine Intervention von ganz oben. 984 01:36:28,283 --> 01:36:31,196 Richard Mallory sorgte für seine Entlassung. 985 01:36:31,369 --> 01:36:36,285 Er ist der Chef der Abteilung für Sondereinsätze beim Geheimdienst. 986 01:36:36,958 --> 01:36:41,453 Welche Gründe gab er an? - Für "Verdienste um den Staat". 987 01:36:41,796 --> 01:36:45,005 Er wurde am 12. Februar 1977 entlassen. 988 01:36:46,342 --> 01:36:50,427 Also drei Monate vor dem Attentat. 989 01:37:03,776 --> 01:37:09,738 Heute abend wird De Palma mit seinem Wohltäter Mallory essen. 990 01:37:09,907 --> 01:37:11,523 Bravo, Bob! 991 01:37:12,118 --> 01:37:15,282 Das steht in den Telefon-Protokollen. 992 01:37:15,455 --> 01:37:18,948 Wer kommt zu wem? - Mallory kommt zu De Palma. 993 01:37:19,125 --> 01:37:20,991 In dessen Landhaus. 994 01:37:21,502 --> 01:37:25,121 Dann ist heute Abend wohl niemand in Mallorys Wohnung. 995 01:37:26,215 --> 01:37:28,673 Was wollen Sie damit sagen? 996 01:37:29,302 --> 01:37:31,760 Keine Dummheiten! 997 01:38:16,182 --> 01:38:18,424 Blockieren Sie die Fahrstuhltür! - Warum? 998 01:38:18,601 --> 01:38:21,514 Das ist der schnellste Weg nach unten. 999 01:38:21,687 --> 01:38:24,475 Wissen wir, was uns da drin erwartet? Nein! 1000 01:38:24,649 --> 01:38:27,141 Ich arbeite immer nach Plan. 1001 01:38:27,318 --> 01:38:32,234 Er könnte eine Alarmanlage haben. Man öffnet die Tür und... 1002 01:39:45,021 --> 01:39:46,683 Sie sollten nicht hier sein. 1003 01:39:46,856 --> 01:39:50,850 Wenn es Probleme gibt, sollte man Sie hier nicht vorfinden. 1004 01:39:51,402 --> 01:39:54,065 Ist Charly da oben? - Ja. 1005 01:39:54,238 --> 01:39:58,278 Allein? - Nein, er hat einen Profi dabei. 1006 01:39:58,451 --> 01:40:03,037 Garcia Santos. Wir borgten ihn von der Unterwelt aus. 1007 01:40:03,748 --> 01:40:06,206 Das wird ja immer besser. 1008 01:40:06,626 --> 01:40:08,868 Garcia Santos... 1009 01:40:09,587 --> 01:40:12,580 Vier Verurteilungen wegen Einbruchsdiebstahls. 1010 01:40:13,341 --> 01:40:17,005 Drei. Wir versprachen ihm, den vierten zu vergessen, 1011 01:40:17,637 --> 01:40:20,129 wenn heute alles gut geht. 1012 01:41:46,642 --> 01:41:48,599 Nichts anfassen! 1013 01:41:49,770 --> 01:41:51,887 Ziehen Sie erst die hier an. 1014 01:42:03,242 --> 01:42:05,359 Hätte ich das für mich gemacht, 1015 01:42:05,536 --> 01:42:08,904 hätte ich dafür 3 Jahre gekriegt. 1016 01:42:09,081 --> 01:42:12,245 Aber wenn ich es für euch mache, erlässt man mir 3! 1017 01:42:12,418 --> 01:42:14,455 Klasse, oder? 1018 01:42:30,478 --> 01:42:34,188 Vernon, wir sind drin, alles läuft gut. 1019 01:42:48,412 --> 01:42:51,655 Mist, das ist Mallory! - Bleiben Sie hier. 1020 01:43:08,849 --> 01:43:10,932 Herr Mallory? 1021 01:43:11,477 --> 01:43:13,719 Verzeihen Sie, dass ich Sie so spät störe. 1022 01:43:13,896 --> 01:43:16,229 Ich bin Henri Volney. 1023 01:43:16,399 --> 01:43:18,391 Schön Sie kennenzulernen, Herr Staatsanwalt. 1024 01:43:18,567 --> 01:43:22,106 Sie warteten doch nicht etwa auf mich? - Doch, doch! 1025 01:43:22,279 --> 01:43:25,443 Ich fühle mich nicht schuldig, wir waren ja nicht verabredet. 1026 01:43:25,616 --> 01:43:27,448 Wollen wir bei mir etwas trinken? 1027 01:43:27,618 --> 01:43:31,328 Nein, danke. Ich würde lieber etwas laufen, wenn Sie erlauben. 1028 01:43:31,497 --> 01:43:34,114 Die Wohnungen von Geheimdienstlern 1029 01:43:34,291 --> 01:43:39,252 sollen gespickt sein mit Mikrofonen, Wanzen und so weiter. 1030 01:43:39,422 --> 01:43:43,006 Da wird viel übertrieben. Nach Ihnen! 1031 01:43:50,766 --> 01:43:54,225 Kennen Sie einen gewissen Carlos De Palma? 1032 01:43:56,188 --> 01:43:59,431 Aber ja! - Er war zu 5 Jahren Haft verurteilt. 1033 01:43:59,608 --> 01:44:04,524 Wenn ich mich recht erinnere, ging es um eine Steuersache. 1034 01:44:04,697 --> 01:44:08,611 Genau. Aber wurde er nicht mit Ihrer Hilfe entlassen? 1035 01:44:08,784 --> 01:44:13,495 Ich habe im Auftrag des Geheimdienstes ein paar Mal interveniert. 1036 01:44:13,664 --> 01:44:15,906 Nicht als Privatmann. 1037 01:44:16,083 --> 01:44:21,624 De Palma wurde wegen "Verdiensten um den Staat" entlassen. 1038 01:44:22,339 --> 01:44:26,299 Wäre es indiskret, nach der Art dieser Dienste zu fragen? 1039 01:44:27,428 --> 01:44:30,887 Im Wort "Geheimdienst" steckt das Wort "Geheim". 1040 01:44:31,432 --> 01:44:35,972 Das oberste Gebot in unserem Job ist die Verschwiegenheit. 1041 01:44:36,145 --> 01:44:39,934 Ein Gebot, das Sie mit anderen Institutionen teilen. 1042 01:44:40,107 --> 01:44:41,848 Mit der Mafia z.B. 1043 01:44:42,026 --> 01:44:45,861 Wo ist der Zusammenhang? - Nur ein kleiner Scherz. 1044 01:44:51,327 --> 01:44:55,537 Haben Sie gefunden, was Sie suchen? - Rein gar nichts. 1045 01:44:56,207 --> 01:44:58,699 Und ich weiß nicht mal, wonach ich suche. 1046 01:44:58,876 --> 01:45:04,088 Na toll! Aber das ändert nichts an unserer Abmachung wegen meiner 3 Jahre? 1047 01:45:04,256 --> 01:45:06,339 Nein, nein. 1048 01:45:11,138 --> 01:45:13,881 Warum schauen Sie nicht mal in den Safe? 1049 01:45:15,810 --> 01:45:17,767 Welcher Safe? 1050 01:45:19,980 --> 01:45:22,939 Hinter der Kopie dort! 1051 01:45:23,526 --> 01:45:26,485 Woher wissen Sie, dass dahinter ein Safe ist? 1052 01:45:27,029 --> 01:45:29,567 Das riecht geradezu nach Tarnung. 1053 01:45:29,740 --> 01:45:32,027 Sehen Sie die Spuren hier? 1054 01:45:32,868 --> 01:45:34,700 Und hier auch. 1055 01:45:34,870 --> 01:45:40,241 Sie stammen von den Händen, die das Bild so oft abgenommen haben. 1056 01:45:43,629 --> 01:45:45,916 Können Sie den öffnen? 1057 01:45:46,090 --> 01:45:49,254 Unter den Amateurbedingungen hier 1058 01:45:49,426 --> 01:45:51,668 habe ich zwei Methoden: 1059 01:45:52,513 --> 01:45:54,129 Sanft... 1060 01:45:55,516 --> 01:45:57,007 oder mit Gewalt. 1061 01:45:58,018 --> 01:46:00,601 Versuchen Sie es erst mal sanft. 1062 01:46:01,522 --> 01:46:03,479 Natürlich. 1063 01:46:14,994 --> 01:46:19,329 Mir scheint, Sie mögen den Geheimdienst nicht besonders. 1064 01:46:19,498 --> 01:46:23,037 Im Gegenteil. Er ist absolut notwendig. 1065 01:46:23,544 --> 01:46:28,460 Ohne seine Arbeit kann kein Land die Sicherheit seines Volkes garantieren. 1066 01:46:28,632 --> 01:46:31,090 Sicher. Aber manchmal... 1067 01:46:31,594 --> 01:46:34,678 entfernen sich die Informationsträger von ihrer Mission 1068 01:46:34,847 --> 01:46:37,760 und werden zu einer ungeahnten Macht, 1069 01:46:37,933 --> 01:46:41,802 die alles unterwandert und sehr stark ist. 1070 01:46:41,979 --> 01:46:45,848 Sie entgeht selbst der Kontrolle der Regierung und diese weiß es nicht. 1071 01:46:46,025 --> 01:46:49,689 In Organisationen diesen Ausmaßes gibt es immer schwarze Schafe. 1072 01:46:49,862 --> 01:46:53,856 Schwarze Schafe? Der Geheimdienst zahlt der Informationsabteilung jährlich 10 Mrd. 1073 01:46:54,033 --> 01:46:56,275 und seiner Eingreiftruppe 200 Mrd. 1074 01:46:56,452 --> 01:47:00,287 Das sind keine schwarzen Schafe mehr. Das betrifft die ganze Institution. 1075 01:47:05,586 --> 01:47:08,124 War nix auf die sanfte Tour. 1076 01:47:08,297 --> 01:47:12,166 Normalerweise behalten die Typen immer dieselbe Kombination. 1077 01:47:12,343 --> 01:47:16,587 Der Splint, der immer wieder auf dieselbe Nummer fällt, 1078 01:47:17,014 --> 01:47:19,051 wird allmählich leichtgängiger. 1079 01:47:19,224 --> 01:47:23,685 Dadurch ändert sich dann das Geräusch und es macht... 1080 01:47:26,065 --> 01:47:27,852 Ganz deutlich ist es nicht, 1081 01:47:28,025 --> 01:47:31,268 aber wenn man das Ding oft benutzt, merkt man es sofort. - Und? 1082 01:47:31,445 --> 01:47:34,188 Man hört, dass der Splint wenig abgenutzt ist. 1083 01:47:34,365 --> 01:47:36,903 Der ändert seine Kombination sicher täglich. 1084 01:47:37,076 --> 01:47:39,159 Dann auf die harte Tour. 1085 01:47:39,328 --> 01:47:41,570 Ich versichere Ihnen, 1086 01:47:41,747 --> 01:47:44,615 der Geheimdienst wird direkt und aufmerksam 1087 01:47:44,792 --> 01:47:47,000 vom Präsidenten und der Regierung kontrolliert. 1088 01:47:47,169 --> 01:47:49,411 Ja, das stimmt. 1089 01:47:49,588 --> 01:47:53,923 Präsident und Regierung kontrollieren dieses Werkzeug effizient und diskret 1090 01:47:54,093 --> 01:47:56,506 und benutzen es auch manchmal. 1091 01:47:57,054 --> 01:47:58,920 Oft sogar. 1092 01:47:59,098 --> 01:48:02,057 Wenn dieses Werkzeug nicht mehr gehorcht, 1093 01:48:02,226 --> 01:48:05,264 wird es für den Präsidenten und die Regierung schwierig, 1094 01:48:05,437 --> 01:48:07,975 die alten Komplizen zu denunzieren. 1095 01:48:09,650 --> 01:48:14,111 Ein einziger Mann stellte sich gegen diesen Staat im Staat: 1096 01:48:14,279 --> 01:48:16,737 Präsident Jary. 1097 01:48:34,425 --> 01:48:37,964 Machen Sie mal etwas Musik an. - Dafür ist jetzt keine Zeit. 1098 01:48:38,137 --> 01:48:41,471 Wie Sie wollen. Aber wenn das Ding hochgeht, kracht es. 1099 01:48:41,640 --> 01:48:44,098 Wir sollten den Lärm übertönen. 1100 01:48:54,319 --> 01:48:59,064 Und nicht gerade ein Klaviersolo! Am besten ein Blasorchester. 1101 01:50:23,283 --> 01:50:28,074 Haut ab. Diesmal kommt er wirklich hoch. Ende. - Verstanden. 1102 01:50:59,987 --> 01:51:03,776 Es war mir ein Vergnügen. - Mir ebenfalls. 1103 01:51:04,158 --> 01:51:06,696 Guten Abend! 1104 01:51:08,370 --> 01:51:11,579 Lesen Sie nicht so viele Autoren, 1105 01:51:11,748 --> 01:51:15,958 die die Finger nicht vom alten Thema "Spionage" lassen können. 1106 01:51:16,670 --> 01:51:18,957 Aber die weisen wenigstens darauf hin, 1107 01:51:19,131 --> 01:51:23,296 dass ihre Figuren und Geschichten frei erfunden sind. 1108 01:51:23,844 --> 01:51:28,930 Es ist schlecht, wenn das Erfundene nicht auf der Realität basiert. 1109 01:51:30,267 --> 01:51:34,762 Ohne die Wahrheit gibt es keine Spannung. 1110 01:51:36,607 --> 01:51:39,475 Gute Nacht, verehrter Generalstaatsanwalt. 1111 01:52:07,721 --> 01:52:10,008 Ich glaube, wir waren erfolgreich. 1112 01:52:10,766 --> 01:52:13,679 Was ist denn an dieser Kassette so besonders? 1113 01:52:13,852 --> 01:52:16,890 Die Musik darauf wird von unverständlicher Sprache unterbrochen. 1114 01:52:17,064 --> 01:52:20,432 Wir müssen die richtige Frequenz und Geschwindigkeit herausfinden, 1115 01:52:20,609 --> 01:52:23,022 um die Sprache hörbar zu machen. 1116 01:52:23,612 --> 01:52:26,605 Wie sind Sie da ran gekommen? 1117 01:52:26,782 --> 01:52:30,617 Viel Lärm für nichts. Mallory vertauschte alles bewusst. 1118 01:52:30,786 --> 01:52:33,369 Wahrscheinlich war nichts im Safe. Alles lag offen da. 1119 01:52:33,538 --> 01:52:35,325 Das ist ein starkes Stück. 1120 01:52:35,499 --> 01:52:39,288 Sollen wir es mal mit dem Vocoder probieren? - Nein. Danke. 1121 01:52:39,795 --> 01:52:41,912 Gehen Sie schlafen. 1122 01:54:29,571 --> 01:54:32,188 Zenith an Minos. 1123 01:54:32,991 --> 01:54:37,736 Phase Zenith 1 der Operation Zenith 1124 01:54:38,455 --> 01:54:42,369 endete ohne Erfolg. 1125 01:54:43,502 --> 01:54:46,836 Ende der Operation Zenith 1: 1126 01:54:48,298 --> 01:54:52,008 7. Juni 1972. 1127 01:55:21,373 --> 01:55:23,660 KAWAR: PRÄSIDENT BONAVAS MIT GROSSER MEHRHEIT GEWÄHLT 1128 01:55:23,834 --> 01:55:28,204 Die öffentliche Meinung hält viel von diesem Mann. 1129 01:55:28,380 --> 01:55:31,999 Wird der Wahlsieger zu schnell liquidiert, 1130 01:55:32,175 --> 01:55:35,339 könnte ihn das zum Märtyrer machen. 1131 01:55:35,512 --> 01:55:40,724 Er muss zuerst unpopulär werden. 1132 01:55:40,892 --> 01:55:47,310 Erwarten Instruktionen zum Beginn von Operation Zenith 2. 1133 01:55:47,941 --> 01:55:53,528 Geschätzte Dauer von Operation Zenith 2: 4 Jahre. 1134 01:56:19,764 --> 01:56:23,053 MISSERFOLG VON PRÄSIDENT BONAVAS' HAUSHALTSPOLITIK 1135 01:56:23,226 --> 01:56:26,139 KAWAR: DEMONSTRATIONEN, 300 TOTE, KURZ VORM BÜRGERKRIEG 1136 01:56:26,271 --> 01:56:32,689 Minos an Zenith: Okay für Operation Zenith 2. 1137 01:56:59,054 --> 01:57:01,717 STIRB, BONAVAS 1138 01:57:18,907 --> 01:57:23,823 PRÄSIDENTENJET EXPLODIERT BONAVAS STIRBT 1139 01:57:25,205 --> 01:57:28,869 DER EINZIGE KANDIDAT 1140 01:57:29,876 --> 01:57:33,119 ZURÜCK IN KAWAR: 1141 01:57:58,280 --> 01:58:01,023 Minos an Zenith: 1142 01:58:01,199 --> 01:58:06,160 Dritte Zahlung heute auf üblichem Wege erfolgt. 1143 01:58:07,289 --> 01:58:10,782 22. Mai 1977. 1144 01:58:23,597 --> 01:58:25,554 PRÄSIDENT JARY ERMORDET 1145 01:58:48,955 --> 01:58:51,242 Ist da das Präsidentenpalais? - Ja. 1146 01:58:51,416 --> 01:58:53,203 Ich möchte den Präsidenten sprechen. - Wer ist da? 1147 01:58:53,376 --> 01:58:55,743 Generalstaatsanwalt Henri Volney. 1148 01:58:55,920 --> 01:58:58,037 Wissen Sie nicht, 1149 01:58:58,214 --> 01:59:02,879 dass der Präsident gestern zum Gipfel nach Genf geflogen ist? 1150 01:59:03,053 --> 01:59:05,170 Es steht in allen Zeitungen. 1151 01:59:05,347 --> 01:59:07,509 Ja, danke sehr. 1152 01:59:17,192 --> 01:59:21,653 Außerordentliche Versammlung von Minos. 1153 01:59:21,821 --> 01:59:24,655 Minos beschloss einstimmig 1154 01:59:24,824 --> 01:59:30,411 den Beginn der Operation I... wie Ikarus. 1155 01:59:30,914 --> 01:59:34,783 Operation I... wie Ikarus 1156 01:59:34,959 --> 01:59:40,500 muss am 17. Juni vor Mitternacht abgeschlossen sein. 1157 02:00:06,783 --> 02:00:09,491 Den Chef des Geheimdienstes, bitte! 1158 02:00:09,661 --> 02:00:12,870 Wer ist da? - Generalstaatsanwalt Henri Volney. Es ist wichtig. 1159 02:00:13,039 --> 02:00:15,076 Bleiben Sie dran. 1160 02:00:21,256 --> 02:00:23,373 Hugues Adler? Henri Volney. 1161 02:00:23,550 --> 02:00:28,796 Entschuldigen Sie die frühe Störung, aber ich muss Sie unbedingt treffen. 1162 02:00:29,389 --> 02:00:33,724 Mein lieber Volney, wenn es privat ist, bin ich hocherfreut. 1163 02:00:34,144 --> 02:00:37,137 Aber wenn Sie den Geheimdienstchef wollen... 1164 02:00:37,313 --> 02:00:41,148 Der bin ich seit gestern nicht mehr. Bin abgesetzt. 1165 02:00:41,818 --> 02:00:44,356 In 48 Stunden wird es offiziell. 1166 02:00:44,529 --> 02:00:46,521 Und wer wird Ihr Nachfolger? 1167 02:00:48,783 --> 02:00:51,867 Einer meiner Mitarbeiter von der Abteilung für Sondereinsätze. 1168 02:00:52,036 --> 02:00:55,120 Ein gewisser Mallory. - Richard Mallory? 1169 02:00:55,623 --> 02:00:58,991 Ja, kennen Sie ihn? - Nur flüchtig. 1170 02:00:59,961 --> 02:01:01,873 Es tut mir sehr leid für Sie. 1171 02:01:02,046 --> 02:01:06,256 Verzeihen Sie, dass ich Sie geweckt habe. Wiederhören. 1172 02:01:20,148 --> 02:01:24,984 Herr Präsident, ich schicke Ihnen diese vertrauliche Nachricht, 1173 02:01:25,153 --> 02:01:28,863 denn die Ergebnisse, zu denen ich gelangte, 1174 02:01:29,032 --> 02:01:34,653 gehen über meine Untersuchung hinaus und betreffen die Sicherheit des Staates. 1175 02:01:35,663 --> 02:01:38,997 1. Ich kann beweisen, 1176 02:01:39,459 --> 02:01:42,122 dass das Attentat auf Präsident Jary 1177 02:01:42,295 --> 02:01:45,459 sorgfältig von einer Interessengruppe geplant wurde, 1178 02:01:45,632 --> 02:01:48,841 die in keiner Verbindung zur Regierung steht. 1179 02:01:49,719 --> 02:01:53,588 Die Tat wurde organisiert "im Interesse der Nation". 1180 02:01:54,182 --> 02:01:57,675 Das ist natürlich nur eine Ausrede. 1181 02:01:58,686 --> 02:02:02,225 Die Köpfe dieser Verschwörung wollen keineswegs 1182 02:02:02,398 --> 02:02:05,812 das Regime für ein anderes stürzen. Im Gegenteil. 1183 02:02:05,985 --> 02:02:09,854 Sie passten sich den Strukturen des Landes an und nahmen sie in Anspruch. 1184 02:02:10,031 --> 02:02:12,614 2. Ich beschuldige den Geheimdienst, 1185 02:02:12,951 --> 02:02:15,193 oder zumindest Teile davon, 1186 02:02:15,370 --> 02:02:19,239 für die Köpfe der Verschwörung gearbeitet zu haben. 1187 02:02:19,415 --> 02:02:21,953 3. Ich laste ihnen die Zusammenarbeit 1188 02:02:22,126 --> 02:02:27,087 mit einer weltweiten Verbrecherorganisation an. 1189 02:02:29,884 --> 02:02:33,127 4. Ich beschuldige Herrn Mallory, der Kontaktmann 1190 02:02:33,304 --> 02:02:37,890 zwischen dem Kopf der Verschwörung und den Tätern gewesen zu sein. 1191 02:02:38,601 --> 02:02:42,436 5. Im Rahmen dieser Verschwörung 1192 02:02:42,605 --> 02:02:47,191 beschloss man eine Operation mit dem Codenamen "I... wie Ikarus", 1193 02:02:47,360 --> 02:02:51,900 die heute, am 17. Juni, vor Mitternacht ausgeführt werden soll. 1194 02:02:53,032 --> 02:02:57,697 Ich bekam nicht heraus, wo die Operation Ikarus stattfinden wird. 1195 02:02:58,121 --> 02:03:03,617 Mit Respekt und Hochachtung, Henri Volney. 1196 02:03:23,187 --> 02:03:25,975 Helene! Habe ich dich geweckt? - Henri! 1197 02:03:26,149 --> 02:03:29,608 Liebling, du darfst mich immer wecken. 1198 02:03:30,486 --> 02:03:34,150 Das ist nett. Wie war dein Abendessen? 1199 02:03:34,324 --> 02:03:37,237 Langweilig. Sie redeten ein wenig über mein Buch, 1200 02:03:37,410 --> 02:03:41,450 die sind ja alle wohlerzogen. Aber sie redeten viel über dich. 1201 02:03:41,873 --> 02:03:45,537 Die Damen waren der Meinung, du wärst frauenfeindlich. 1202 02:03:45,710 --> 02:03:48,623 Soso! Was hast du dazu gesagt? 1203 02:03:48,796 --> 02:03:50,913 Sollte ich darauf antworten? 1204 02:03:51,799 --> 02:03:57,170 Ja, dass mich eine ganz besondere Frau völlig in Anspruch nimmt. 1205 02:03:57,680 --> 02:04:00,844 Das bewahrt mich vor den weniger besonderen Frauen. 1206 02:04:01,017 --> 02:04:04,681 Du bist wirklich charmant um 6 Uhr morgens! 1207 02:04:04,854 --> 02:04:07,062 Du solltest mich öfter anrufen. 1208 02:04:07,231 --> 02:04:09,689 Wie geht deine Untersuchung voran? 1209 02:04:10,318 --> 02:04:13,311 Mein Schatz, es ist schwierig. 1210 02:04:13,988 --> 02:04:16,196 Ich war noch nie so allein. 1211 02:04:16,366 --> 02:04:19,780 Kann ich etwas für dich tun? 1212 02:04:19,953 --> 02:04:22,821 Nein. Oder doch! 1213 02:04:24,040 --> 02:04:29,456 Was fällt dir zu dem Wort 'Ikarus' ein? 1214 02:04:29,629 --> 02:04:32,212 Außer dem mythologischen Kontext. 1215 02:04:32,590 --> 02:04:35,003 Ikarus? - Ja. 1216 02:04:35,176 --> 02:04:38,544 Mein Lieber, jetzt musst du es zugeben: 1217 02:04:38,721 --> 02:04:42,214 Du hast mein Buch nicht gelesen. Es geht um den Mythos des Ikarus. 1218 02:04:42,392 --> 02:04:45,055 Ich glaube, im ersten Drittel... Warte! 1219 02:04:45,228 --> 02:04:47,311 Aber ich kann selbst... 1220 02:05:22,515 --> 02:05:25,098 Es steht auf Seite 198: 1221 02:05:25,268 --> 02:05:28,511 "Ikarus wurde von Minos in ein Labyrinth gesperrt, 1222 02:05:28,980 --> 02:05:31,814 aus dem er mit seinen Flügeln fliehen konnte. 1223 02:05:31,983 --> 02:05:35,021 Er hatte sie mit Wachs an seinem Rücken befestigt. 1224 02:05:35,194 --> 02:05:38,904 Aber er kam der Sonne so nah, 1225 02:05:39,073 --> 02:05:41,190 dass das Wachs schmolz. 1226 02:05:41,367 --> 02:05:45,577 Er verlor die Flügel und stürzte ins Meer, das heute seinen Namen trug. 1227 02:05:46,039 --> 02:05:49,828 Natürlich sind alle Mythen auch Teil der Folklore. 1228 02:05:50,209 --> 02:05:54,499 Wenn man die Sonne als Symbol für die Wahrheit ansieht, 1229 02:05:55,089 --> 02:05:57,627 verbrannten Ikarus' Flügel, 1230 02:05:58,134 --> 02:06:00,751 weil er der Wahrheit zu nahe kam." 1231 02:06:00,928 --> 02:06:05,218 Hilft dir diese Interpretation weiter? 1232 02:06:06,267 --> 02:06:09,055 Hallo? 100740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.