All language subtitles for I Order You Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:09,920 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
2 00:00:30,790 --> 00:00:35,130 Park Song Ah. You can do it. 3 00:00:41,000 --> 00:00:44,310 No. No, this is a grave. 4 00:00:44,310 --> 00:00:46,920 I just thriftily dug my own grave! 5 00:00:48,900 --> 00:00:52,930 A collaboration? What a good idea, Miss Park Song Ah. 6 00:00:54,900 --> 00:00:58,240 Lunch boxes. They're fresh and smart. 7 00:00:58,240 --> 00:00:59,430 Thank you. 8 00:00:59,430 --> 00:01:04,090 Is this your second year since you got hired? It is time for your promotion. 9 00:01:04,100 --> 00:01:08,200 Proceed well on this with Team Leader Joo. I'll be watching you. 10 00:01:15,390 --> 00:01:17,250 So this is where you've been. 11 00:01:17,250 --> 00:01:18,850 Uh. 12 00:01:20,050 --> 00:01:22,610 You scheduled the meeting with FLada, right? 13 00:01:22,610 --> 00:01:25,500 Uhm. I need to go there now. 14 00:01:25,500 --> 00:01:27,970 The CEO was complimenting you a lot. 15 00:01:27,970 --> 00:01:32,610 If you succeed with this presentation, it will be a big help to your career. 16 00:01:32,610 --> 00:01:35,130 I know. I plan to do my best. 17 00:01:35,130 --> 00:01:39,850 But... Will it be alright? 18 00:01:41,510 --> 00:01:45,700 About seeing Yeo Gook Dae again, I think it might be a little awkward. 19 00:01:45,700 --> 00:01:48,110 It will be alright. What's to be not alright? 20 00:01:48,110 --> 00:01:53,320 I am personally against it, you being with that person. 21 00:01:53,320 --> 00:01:56,420 So if I ask you not to go 22 00:01:56,420 --> 00:01:59,480 then I'd look too unprofessional, right? Since this is about work. 23 00:01:59,480 --> 00:02:02,580 Of course! This is about work. I'll just do my work. 24 00:02:02,580 --> 00:02:06,260 Okay. Call me when you are done with the meeting. I'll come and get you. 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,420 Uh... 26 00:02:10,420 --> 00:02:12,100 Let's go. 27 00:02:17,850 --> 00:02:19,870 Then you're going to meet me later, right? 28 00:02:23,030 --> 00:02:24,110 Then work hard. 29 00:02:24,110 --> 00:02:26,090 Yes, Team Leader. 30 00:02:29,300 --> 00:02:32,610 Song Ah? Don't keep smiling like that. 31 00:02:32,610 --> 00:02:34,830 People might misunderstand you. 32 00:02:34,830 --> 00:02:35,550 Yeah? 33 00:02:35,550 --> 00:02:37,910 As it is, there's a weird rumor going around these days 34 00:02:37,910 --> 00:02:41,970 that there is something going on between you and the Team Leader. 35 00:02:43,470 --> 00:02:44,410 What did you just say? 36 00:02:44,410 --> 00:02:49,550 It's a joke! Song Ah, you are sensitive about it. 37 00:02:52,200 --> 00:02:56,180 You call that a joke? It's not even funny. Is the presentation material ready yet? 38 00:02:56,180 --> 00:02:58,440 Yeah! We are going Section Chief. 39 00:03:03,660 --> 00:03:06,260 Don't worry about it. It's only going to wear you down. 40 00:03:06,260 --> 00:03:09,800 Uhm. I am going to a meeting, Unni. 41 00:03:15,100 --> 00:03:17,000 Those wenches. 42 00:03:17,630 --> 00:03:19,570 ~ Episode 8 ~ 43 00:03:29,010 --> 00:03:30,500 There's no reason to feel inferior! 44 00:03:30,500 --> 00:03:34,810 This is work and I'm a partnering-business' employee. I'm not a part-timer here. 45 00:03:46,820 --> 00:03:48,300 You came? 46 00:03:51,420 --> 00:03:57,280 Yes. I definitely told the CEO that I don't want to collaborate with you. 47 00:03:57,280 --> 00:04:01,140 But it didn't work, so I had no choice but to come here. 48 00:04:01,140 --> 00:04:06,200 Uh, President— No. Yeo Gook Dae! 49 00:04:06,200 --> 00:04:10,960 Let's admit that we are feeling awkward due to the inappropriate accident. 50 00:04:10,960 --> 00:04:12,500 Inappropriate accident... 51 00:04:12,500 --> 00:04:15,180 I am thankful that you accepted the suggestion for the collaboration anyway. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,860 I ask for your cooperation since this presentation is important to me and to my company. 53 00:04:18,860 --> 00:04:22,540 Let's diligently only work. 54 00:04:24,900 --> 00:04:26,540 I have presentation material here for your review. 55 00:04:26,540 --> 00:04:28,310 Wear it! 56 00:04:29,690 --> 00:04:30,570 What is it? 57 00:04:30,570 --> 00:04:34,750 We should get the correct attire to work diligently as you said. 58 00:04:34,750 --> 00:04:39,030 Are you asking me to be the kitchen assistant again? 59 00:04:56,360 --> 00:05:05,340 ♫ If we were accidentally meeting, ♫ 60 00:05:05,340 --> 00:05:07,600 ♫ What words would you say, ♫ 61 00:05:07,600 --> 00:05:13,140 Not assistant, but collaborator. Let's do it well.
What words would you say, ♫ 62 00:05:13,140 --> 00:05:18,960 ♫ To have dawns filled with you, ♫ 63 00:05:18,960 --> 00:05:21,860 Oh, Song Ah Noona! 64 00:05:21,860 --> 00:05:22,680 Omo! 65 00:05:22,680 --> 00:05:26,740 Aigoo! How does your body move quicker than your mouth? 66 00:05:26,740 --> 00:05:28,350 Don't you know body language? 67 00:05:28,350 --> 00:05:31,890 I heard your company and we are doing a collaboration. 68 00:05:31,890 --> 00:05:33,190 I guess we'll see you more often in the future. 69 00:05:33,200 --> 00:05:38,110 Because Song Ah Noona is here, I feel we are complete. Right Hyung? 70 00:05:38,110 --> 00:05:39,710 Let's work, work! 71 00:05:39,710 --> 00:05:42,230 - Okay!
- Okay!
72 00:05:42,230 --> 00:05:47,170 ♫ Although I may feel that helping hand to be far, ♫ 73 00:05:47,170 --> 00:05:48,800 Okay! 74 00:05:48,800 --> 00:05:57,040 ♫ Because I know that I can't approach you, ♫ 75 00:05:57,040 --> 00:06:04,560 ♫ That space is getting farther and farther away, ♫ 76 00:06:07,120 --> 00:06:15,300 ♫ These are beautiful days, ♫ 77 00:06:15,300 --> 00:06:17,680 ♫ There are walls built, ♫ 78 00:06:17,680 --> 00:06:21,160 Park Song Ah, will it be long? 79 00:06:21,160 --> 00:06:24,560 Yeah, it's done. 80 00:06:24,560 --> 00:06:27,280 Chop this. Kind of big, like radish kimchi. 81 00:06:27,280 --> 00:06:28,900 Yes. 82 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 Your team leader was here before. 83 00:06:37,880 --> 00:06:39,700 What?! 84 00:06:43,400 --> 00:06:45,120 I am fine. It's just a small cut. 85 00:06:45,120 --> 00:06:47,420 Soo Ri! Band-Aid! 86 00:06:49,640 --> 00:06:50,520 It hurts a lot, right? 87 00:06:50,520 --> 00:06:53,140 What do you mean, hurt? It's not like my finger is cut off or anything. 88 00:06:53,140 --> 00:06:55,320 They say that even if one of your eyeballs falls out that it's fortunate that that's all it is. 89 00:06:55,320 --> 00:06:56,980 It's my fault. 90 00:06:59,180 --> 00:07:00,960 Hyung. 91 00:07:22,880 --> 00:07:27,840 It's making me too nervous. Just sit here and watch what I do. 92 00:07:27,840 --> 00:07:30,400 Wow. 93 00:07:43,220 --> 00:07:45,420 Yes, Team Leader. 94 00:07:46,900 --> 00:07:49,220 It's is a bit difficult to tell you right now... 95 00:07:49,220 --> 00:07:51,220 Hold on for a second... 96 00:07:57,100 --> 00:07:59,500 I called because I was curious about the progress. 97 00:07:59,500 --> 00:08:03,670 Oh, the thing is, they're asking that I cooperate in the making of the lunchbox samples. 98 00:08:03,670 --> 00:08:06,170 He will take my opinion into consideration. 99 00:08:06,170 --> 00:08:06,950 Is that right? 100 00:08:06,950 --> 00:08:11,450 I was going to leave after the first preliminary samples were made, but I think it will take a little longer than expected. 101 00:08:11,450 --> 00:08:12,910 It's okay, right? 102 00:08:12,910 --> 00:08:14,350 Okay, I understand. 103 00:08:14,350 --> 00:08:17,170 Then you'll leave work from there too? 104 00:08:18,790 --> 00:08:23,070 Then I'll match the time you finish and go there. 105 00:08:23,070 --> 00:08:25,470 Let's have dinner together. 106 00:08:25,470 --> 00:08:27,090 Uh... 107 00:08:51,950 --> 00:08:53,350 Is it your work? 108 00:08:53,350 --> 00:08:55,330 Yes. 109 00:08:55,330 --> 00:08:57,210 Taste them. 110 00:09:02,330 --> 00:09:07,190 The concept is tasty and healthy, so we tried different ways to cook them. 111 00:09:16,570 --> 00:09:18,350 Try them. 112 00:09:19,600 --> 00:09:21,250 Then... 113 00:09:43,560 --> 00:09:45,340 It's just... 114 00:09:49,320 --> 00:09:52,680 This is not enough! It needs a more definitive taste. 115 00:09:52,680 --> 00:09:54,820 Then shall we go to sample two? 116 00:09:54,820 --> 00:09:56,380 You have a sample two also? 117 00:09:56,380 --> 00:09:58,040 I have up to ten samples! 118 00:09:58,040 --> 00:10:00,460 You have to taste all of them before you leave. 119 00:10:00,460 --> 00:10:02,160 Yeah? 120 00:10:17,780 --> 00:10:19,420 Kyeong Joo's cellphone. 121 00:10:23,460 --> 00:10:25,100 Reject call. 122 00:10:54,260 --> 00:10:55,960 What? 123 00:10:57,560 --> 00:10:59,900 Because it's not like you. 124 00:11:02,300 --> 00:11:04,740 I am aware of that too. 125 00:11:05,600 --> 00:11:09,440 Don't you think your should make your stance clear? 126 00:11:09,440 --> 00:11:14,400 If I were Song Ah, I think that I'd be very confused by your actions. 127 00:11:16,860 --> 00:11:19,320 Since I lost the timing once, 128 00:11:19,320 --> 00:11:21,760 it is hard to turn it back. 129 00:11:24,080 --> 00:11:27,520 Oh, it's a chocolate cookie! 130 00:11:27,520 --> 00:11:30,300 Nam Soo Ri! The owner for this is someone else! 131 00:11:30,300 --> 00:11:34,640 Ahh! Ladies first, right? 132 00:11:34,640 --> 00:11:37,500 Hyung, I think you're going to need to leave first. 133 00:11:37,500 --> 00:11:39,880 Uh? It's not time to close yet? 134 00:11:39,880 --> 00:11:41,980 Let's go Soo Ri. 135 00:11:43,960 --> 00:11:47,140 I said let's go. 136 00:11:54,300 --> 00:11:56,280 -Oppa!
- Uh? 137 00:11:56,280 --> 00:11:57,860 You are done working already? 138 00:11:57,860 --> 00:12:01,840 Uh? Oh... Because Song Ah Noona is here. 139 00:12:01,840 --> 00:12:06,020 What? What is this? That Unni is working here again? 140 00:12:06,020 --> 00:12:10,120 You said she got fired, didn't you? You said you'd put me in her spot?! 141 00:12:10,120 --> 00:12:12,220 Uh? That is... 142 00:12:13,240 --> 00:12:15,100 Ugh... 143 00:12:16,840 --> 00:12:17,700 Hyung! 144 00:12:17,700 --> 00:12:20,440 Uh, Oppa! 145 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 You're awake? 146 00:12:32,240 --> 00:12:35,880 Yes. I must have fallen asleep for a moment. 147 00:12:50,760 --> 00:12:52,920 I've organized the 148 00:12:53,680 --> 00:12:55,680 recipes we made today. 149 00:12:58,140 --> 00:12:59,660 You should have woken me up. 150 00:12:59,660 --> 00:13:01,760 You were sleeping so soundly. 151 00:13:02,880 --> 00:13:04,220 Try this cookie. 152 00:13:04,220 --> 00:13:06,240 Why did you make the cookie? 153 00:13:06,240 --> 00:13:09,460 I promised you I would. 154 00:13:11,060 --> 00:13:13,960 Hansel and Gretel? 155 00:13:13,960 --> 00:13:14,940 Yup. 156 00:13:14,940 --> 00:13:19,080 Your memory is so good. It wasn't necessary though. 157 00:13:32,360 --> 00:13:34,000 It's del— 158 00:13:36,300 --> 00:13:38,100 You say first. 159 00:13:38,880 --> 00:13:40,800 It's delicious. 160 00:13:44,040 --> 00:13:47,020 What about Bi Ryong and Soo Ri? 161 00:13:47,020 --> 00:13:49,700 I have something to say to you, 162 00:13:49,700 --> 00:13:51,380 so I told them to leave first. 163 00:13:54,420 --> 00:13:58,100 What do you want to say? 164 00:14:01,560 --> 00:14:03,220 Park Song Ah. 165 00:14:05,520 --> 00:14:07,140 I... 166 00:14:14,800 --> 00:14:17,240 You didn't answer my call. Seems like you were busy. 167 00:14:17,240 --> 00:14:20,800 Huh? Yes. 168 00:14:23,360 --> 00:14:28,380 I came because I thought of picking you up, and to pick 169 00:14:30,140 --> 00:14:31,740 up my order. 170 00:14:34,160 --> 00:14:36,080 Park Song Ah and I have something to talk about. 171 00:14:36,080 --> 00:14:38,020 Do it later. 172 00:14:39,620 --> 00:14:40,860 Let's go. 173 00:14:40,860 --> 00:14:42,480 Huh? 174 00:14:59,520 --> 00:15:02,520 Where are we going? 175 00:15:04,700 --> 00:15:07,780 I want to have dinner with you. 176 00:15:07,780 --> 00:15:10,760 Then, what about the lunchbox? 177 00:15:10,760 --> 00:15:12,800 That's that. 178 00:15:12,800 --> 00:15:17,160 You said you were going to buy me dinner a while ago. Are you just going to let it slide? 179 00:15:19,000 --> 00:15:23,020 If you don't want to eat, do you want to go have a glass a wine somewhere? 180 00:15:31,100 --> 00:15:35,260 What would you like? There are a lot of nice wines here. 181 00:15:36,820 --> 00:15:40,820 $1580 182 00:15:40,820 --> 00:15:43,520 I'll just drink water. 183 00:15:43,520 --> 00:15:45,220 Let's get the House Wine. 184 00:15:45,220 --> 00:15:46,920 Okay. 185 00:15:46,920 --> 00:15:49,160 Why? Are you hungry? 186 00:15:49,160 --> 00:15:50,360 Here... 187 00:15:50,360 --> 00:15:53,100 Gyeong Joo. 188 00:15:53,100 --> 00:15:58,400 We have a packed lunch, so do you just want to eat dinner at a park or something? 189 00:15:59,720 --> 00:16:01,860 House wine, please. 190 00:16:05,680 --> 00:16:08,500 It was a declaration of war. 191 00:16:10,200 --> 00:16:13,160 I made a special order to Yeo Gook Dae. 192 00:16:14,200 --> 00:16:17,200 I told him that I was going to confess to you. 193 00:16:17,200 --> 00:16:19,600 Confess? 194 00:16:30,560 --> 00:16:32,720 I prepared this. 195 00:16:32,720 --> 00:16:35,740 Of course, I'm buying the wine today also. 196 00:16:46,000 --> 00:16:51,420 ♫ When I hold out my hand, it feels like I would reach you ♫ 197 00:16:52,800 --> 00:16:56,740 ♫ When I call out, it feels like you would look back and ♫ 198 00:16:56,740 --> 00:16:59,560 Song Ah.
you would come to me, ♫ 199 00:16:59,560 --> 00:17:01,440 ♫ Looking at you, getting further away from me ♫ 200 00:17:01,440 --> 00:17:05,900 Let's date. 201 00:17:05,900 --> 00:17:08,860 Wow... 202 00:17:08,860 --> 00:17:13,420 I like you a lot. 203 00:17:13,420 --> 00:17:20,540 ♫ The rear image of you, in the remaining pattern of my tears, ♫ 204 00:17:20,540 --> 00:17:27,620 ♫ I can easily feel the empty space left by you, ♫ 205 00:17:32,740 --> 00:17:34,800 You don't look good. 206 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 You don't like it? 207 00:17:37,000 --> 00:17:39,160 No, it's not that. 208 00:17:40,300 --> 00:17:42,760 Then, is it because of me? 209 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 I really 210 00:17:47,640 --> 00:17:50,960 thought of you only as a friend. 211 00:17:53,620 --> 00:17:56,840 It seems like you still need time. It's okay. 212 00:17:56,840 --> 00:18:01,120 I'll wait for you. Instead, please accept that. 213 00:18:06,910 --> 00:18:13,910 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
214 00:18:20,020 --> 00:18:21,940 It's a packed lunch from FLada! 215 00:18:21,940 --> 00:18:25,220 Wow! President Yeo Gook Dae clearly 216 00:18:25,220 --> 00:18:27,360 has feelings for you. 217 00:18:27,360 --> 00:18:29,760 Yup, he does. 218 00:18:29,760 --> 00:18:32,660 He even went to deliver the packed lunch I ordered for you, himself. 219 00:18:32,660 --> 00:18:36,180 Be quiet. You don't even know anything. 220 00:18:36,180 --> 00:18:38,900 The one who doesn't know anything is you. 221 00:18:38,900 --> 00:18:42,640 If that fellow didn't have dark designs, why would he have come to the hospital that day? 222 00:18:42,640 --> 00:18:43,340 Hospital? 223 00:18:43,340 --> 00:18:46,740 When you collapsed, he was the one who found you. 224 00:18:46,740 --> 00:18:49,020 Gyeong Joo didn't say anything about it? 225 00:18:53,760 --> 00:18:56,920 Wake up! Park Song Ah! 226 00:19:03,260 --> 00:19:06,980 No way... Was it really him? 227 00:19:07,780 --> 00:19:11,600 What is this? Why is it so simple? 228 00:19:13,240 --> 00:19:15,580 Rabbit-shaped kimbap. 229 00:19:17,100 --> 00:19:20,460 Rolled eggs, meatballs, 230 00:19:20,460 --> 00:19:22,480 Fruit salad. 231 00:19:22,480 --> 00:19:25,780 The picnic lunchbox my mother packed. 232 00:19:25,780 --> 00:19:27,360 It tastes like that! 233 00:19:27,360 --> 00:19:29,580 Your lunchbox. 234 00:19:29,580 --> 00:19:32,020 He was remembering all this time. 235 00:19:33,260 --> 00:19:36,080 ♫ What are you to me, ♫ 236 00:19:36,080 --> 00:19:40,640 Song Ah! Where are you going? 237 00:19:40,640 --> 00:19:48,180 ♫ You make me crazy to the point where I can't breathe properly ♫ 238 00:19:48,180 --> 00:19:56,060 ♫ Who in the world said, that things would get better with time, ♫ 239 00:19:56,060 --> 00:20:02,980 ♫ That you'll be able to forget them, with time... Who said that? ♫ 240 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 What's wrong? 241 00:20:14,720 --> 00:20:16,360 I came because I have something to ask you. 242 00:20:16,360 --> 00:20:18,100 Have a seat. Let's sit down and talk. 243 00:20:18,100 --> 00:20:20,880 You made a Proposal Lunch Box for Gyeong Joo, didn't you? 244 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 And you knew he was going to give it to me. 245 00:20:23,800 --> 00:20:27,380 That's because it was an order. 246 00:20:27,380 --> 00:20:29,020 That... 247 00:20:30,260 --> 00:20:33,240 was a lunchbox that contained my memories. 248 00:20:33,240 --> 00:20:37,220 Ones that only you knew about. You made it that way on purpose, right? 249 00:20:37,220 --> 00:20:39,620 Why did you do that? 250 00:20:41,120 --> 00:20:43,380 Because you were going to eat it. 251 00:20:43,380 --> 00:20:48,100 I was just hoping you would like it. No more, no less. 252 00:20:48,100 --> 00:20:51,240 Then why did you come to my hospital room? 253 00:20:51,240 --> 00:20:56,000 The one that wiped my tears and kissed my forehead, was you, right? 254 00:20:56,000 --> 00:20:58,360 Answer me! 255 00:21:00,300 --> 00:21:01,800 Yes. 256 00:21:02,860 --> 00:21:04,380 Why? 257 00:21:08,040 --> 00:21:10,260 You were crying. 258 00:21:11,880 --> 00:21:14,740 I wanted to comfort you 259 00:21:15,500 --> 00:21:17,140 at that time. 260 00:21:20,000 --> 00:21:22,180 Why are you like this? 261 00:21:22,180 --> 00:21:24,540 You said the kiss was a mistake. Why are you doing this to— 262 00:21:24,540 --> 00:21:26,820 I never said it was a mistake. 263 00:21:28,280 --> 00:21:31,520 I was apologizing for not telling you my story before acting. 264 00:21:31,520 --> 00:21:33,920 I'm not talking about that. 265 00:21:33,920 --> 00:21:36,400 Why are you making me confused again? 266 00:21:36,400 --> 00:21:39,080 You were never sincere from the start until the end, right? 267 00:21:39,080 --> 00:21:41,060 You are saying it was a mistake again this time. 268 00:21:41,060 --> 00:21:43,380 It's over again if you tell me, "you were mistaken, you misunderstood!" 269 00:21:43,380 --> 00:21:46,020 Why do you do things so much of your own accord?! 270 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 What? 271 00:21:47,520 --> 00:21:51,180 You didn't even hear what I had to say and just left. 272 00:21:51,180 --> 00:21:54,700 You avoided my phone calls, and you were the one that pushed me away first. 273 00:21:54,700 --> 00:21:57,620 I even told you I had something to tell you today, and 274 00:21:59,260 --> 00:22:01,500 you still went out with that man. 275 00:22:02,880 --> 00:22:05,440 The person who made me confused is you. 276 00:22:06,220 --> 00:22:07,960 Don't use me as an excuse. 277 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 Does this sound like an excuse to you? 278 00:22:11,400 --> 00:22:13,900 I'm telling you not to make me falter! 279 00:22:16,440 --> 00:22:18,140 I... 280 00:22:20,340 --> 00:22:22,480 made your heart waver? 281 00:22:22,480 --> 00:22:24,440 You're the one who came here. 282 00:22:26,920 --> 00:22:28,580 That. 283 00:22:29,300 --> 00:22:32,020 what more meaning do I have to put into that? 284 00:22:37,500 --> 00:22:39,080 Fine. 285 00:22:41,500 --> 00:22:43,540 I'll say it clearly. 286 00:22:47,340 --> 00:22:49,260 I like you. 287 00:22:52,240 --> 00:22:55,000 From the start until now, I have liked you. 288 00:22:57,820 --> 00:22:59,540 Will you be okay 289 00:23:00,640 --> 00:23:02,600 with me still, just as I am? 290 00:23:05,880 --> 00:23:08,160 Answer me, Park Song Ah! 291 00:23:18,120 --> 00:23:23,140 ♫ Just one more time, ♫ 292 00:23:23,140 --> 00:23:29,160 ♫ After turning around, can you ♫ 293 00:23:29,160 --> 00:23:35,320 ♫ tell me anything? ♫ 21942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.