Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,580 --> 00:00:09,260
There was definitely someone here...
2
00:00:39,840 --> 00:00:41,520
It was you?
3
00:00:44,020 --> 00:00:50,920
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
4
00:00:52,220 --> 00:00:53,820
~ Episode 7 ~
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
Was it really Gyeong Joo?
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,220
No, it must have been a dream. A silly dream!
7
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
Gyeong Joo
8
00:01:50,780 --> 00:01:52,720
Stop drinking so much coffee.
9
00:01:53,400 --> 00:01:54,860
For a while.
10
00:01:54,860 --> 00:01:56,220
Okay.
11
00:01:56,820 --> 00:01:59,180
But I see yours is coffee?
12
00:02:04,840 --> 00:02:07,750
I was going to ask how you're feeling, but
13
00:02:07,750 --> 00:02:09,340
you seem alright.
14
00:02:09,340 --> 00:02:13,220
Yeah. I had some rest over the weekend so I feel much better.
15
00:02:14,450 --> 00:02:17,900
Hey, Gyeong Joo, what happened a moment ago...
16
00:02:17,900 --> 00:02:22,280
What do you mean? How you avoided my call?
17
00:02:23,000 --> 00:02:28,090
No, it wasn't that I avoided it, rather that I feel a little uncomfortable.
18
00:02:28,930 --> 00:02:32,860
I know you're being nice to me as my friend, but we're in Korea.
19
00:02:32,860 --> 00:02:37,100
The fact that we're talking alone at the office is also something that people could misunderstand.
20
00:02:37,100 --> 00:02:40,320
Tell them to do so. I want to be misunderstood.
21
00:02:40,320 --> 00:02:41,600
Huh?
22
00:02:41,600 --> 00:02:45,520
You're not a friend to me. You're just Park Song Ah.
23
00:02:45,520 --> 00:02:50,300
The Park Song Ah, that I like.
24
00:02:57,490 --> 00:03:04,050
So this was the facial expression. I always wondered how you would react if I told you that I liked you.
25
00:03:06,290 --> 00:03:12,030
Was it by any chance you? At the hospital... on my forehead...
26
00:03:16,070 --> 00:03:22,250
I mean, someone wiped the tears off my face while I was asleep.
27
00:03:22,250 --> 00:03:24,140
Was that you?
28
00:03:24,910 --> 00:03:30,930
If that were me, does that change anything about us?
29
00:03:34,900 --> 00:03:36,630
You're hoping it wasn't me...
30
00:03:36,630 --> 00:03:37,690
No, it's that...
31
00:03:37,690 --> 00:03:42,610
Yeah, it's not me. Forget it. It was probably a dream.
32
00:03:44,130 --> 00:03:46,530
Let's go. We'll be late to our meeting.
33
00:03:58,700 --> 00:04:01,650
You're all aware that we are presenting an overall PT briefing to the Director today, right?
34
00:04:01,650 --> 00:04:02,550
Yes!
35
00:04:02,550 --> 00:04:03,910
Make sure we don't run into any problems.
36
00:04:03,910 --> 00:04:04,950
Yes.
37
00:04:04,950 --> 00:04:09,500
And also... I examined this presentation, and
38
00:04:09,500 --> 00:04:14,750
the context of the presentation is a little too descriptive. We need some kind of interesting visuals, too.
39
00:04:14,750 --> 00:04:18,850
How about we plan a showing for the advertisers on the day of the presentation?
40
00:04:18,850 --> 00:04:23,270
Well, we could make a few small dishes that wouldn't cost too much and put them out as testers, or have cookbooks...
41
00:04:23,270 --> 00:04:26,890
Oh, you mean like lunch boxes?
42
00:04:26,890 --> 00:04:28,410
Ones filled with beef dishes?
43
00:04:28,410 --> 00:04:32,000
Oh, that sounds pretty good.
44
00:04:32,000 --> 00:04:35,410
You can contact the packed lunch place, right? FLada
45
00:04:35,410 --> 00:04:36,910
Huh?
46
00:04:38,190 --> 00:04:39,410
Well, that is...
47
00:04:39,410 --> 00:04:41,370
Let's choose another place.
48
00:04:42,150 --> 00:04:46,000
If we're going to do this, we must get a professional chef.
49
00:04:49,590 --> 00:04:53,030
Dang it. I was going to try to lay a bridge for you two.
50
00:04:53,030 --> 00:04:55,570
- You, Yeo Gook Dae. - Why are you like this?
51
00:05:25,730 --> 00:05:27,190
What is it?
52
00:05:27,900 --> 00:05:28,920
It's the vinegar.
53
00:05:28,920 --> 00:05:29,980
Vinegar?
54
00:05:29,980 --> 00:05:35,420
Heol. Hell must have frozen over. Gook Dae Hyung has made a mistake.
55
00:05:45,080 --> 00:05:47,000
Discovery of a strange feeling in the air.
56
00:05:47,000 --> 00:05:50,160
Rather than cooking, doesn't he seem like he's relieving his anger?
57
00:05:54,320 --> 00:05:56,620
That famous restaurant's food was really good.
58
00:05:56,620 --> 00:05:58,700
Why didn't you come, Gook Dae Hyung?
59
00:06:03,200 --> 00:06:05,660
The scent is weak. Do it again.
60
00:06:08,180 --> 00:06:09,820
You're right.
61
00:06:10,660 --> 00:06:14,300
Right, do you know who we met there?
62
00:06:14,300 --> 00:06:15,900
We met Song Ah Noona by coincidence-
63
00:06:15,900 --> 00:06:17,880
Your spit will get in the food!
64
00:06:17,880 --> 00:06:19,740
Just work, okay?
65
00:06:19,740 --> 00:06:21,380
Yes...
66
00:06:23,560 --> 00:06:25,740
I will do the delivery.
67
00:06:34,040 --> 00:06:38,120
Heol. Did hell really freeze over?
68
00:06:39,120 --> 00:06:41,740
Where is it, for him to do the delivery himself?
69
00:06:43,500 --> 00:06:45,960
Andeut Communications?
70
00:06:45,960 --> 00:06:50,180
Okay, let's pick up the pace! We don't have much time.
71
00:06:50,180 --> 00:06:52,600
Whose seat is this? Hurry and clean it up.
72
00:06:52,600 --> 00:06:54,080
What the heck is this?
73
00:06:55,780 --> 00:06:57,600
Omo!
74
00:06:57,600 --> 00:07:00,440
What are you doing, Deputy Min, you're stirring up dust! Do that outside.
75
00:07:00,440 --> 00:07:02,900
Hurry up and go! Ugh, seriously.
76
00:07:04,000 --> 00:07:06,640
Unnie, this is all less dirty.
77
00:07:10,720 --> 00:07:13,240
We're not even waiting for the Superintendent of Education to mobilize. What is this, really?
78
00:07:13,240 --> 00:07:17,040
What shall we do? We have to do this if we don't want to get fired.
79
00:07:17,040 --> 00:07:20,240
Park Song Ah, go to the administration room and get the equipment!
80
00:07:20,240 --> 00:07:22,100
Yes!
81
00:07:25,600 --> 00:07:28,040
Wow, she gets on my nerves.
82
00:07:32,980 --> 00:07:37,580
You're not a friend to me, you're just Park Song Ah.
83
00:07:37,580 --> 00:07:42,060
The Park Song Ah, that I like.
84
00:07:42,100 --> 00:07:43,200
Was that a confession?
85
00:07:43,200 --> 00:07:44,980
You're hoping it wasn't me...
86
00:07:44,980 --> 00:07:48,320
You're right, it wasn't me. Forget about it.
87
00:07:48,320 --> 00:07:52,600
Was it not? Was he just testing the waters or what?
88
00:08:14,620 --> 00:08:15,900
What brings him here?
89
00:08:15,900 --> 00:08:19,300
Did he come to deliver? What is Bi Ryong doing?
90
00:08:27,820 --> 00:08:29,820
Omo!
91
00:08:33,340 --> 00:08:36,860
Aish! Why am I running away from him? Why me?
92
00:08:50,800 --> 00:08:53,380
I almost got caught.
93
00:08:53,380 --> 00:08:58,360
Oh gosh! What a surprise! My heart...
94
00:08:59,500 --> 00:09:02,440
The Man I Live With (her brother)
95
00:09:02,440 --> 00:09:05,140
Hey Park Song Joo! I was surprised because of you...
96
00:09:06,360 --> 00:09:07,780
What?
97
00:09:07,780 --> 00:09:10,020
The Director is almost here. Get ready.
98
00:09:11,840 --> 00:09:14,740
You had a packed lunch order delivered?
99
00:09:14,740 --> 00:09:19,080
Yeah. My heart was aching when I saw you weren't feeling well.
100
00:09:19,080 --> 00:09:22,940
A special healthy meal. I used quite a bit of money!
101
00:09:22,940 --> 00:09:24,860
No way...
102
00:09:27,300 --> 00:09:28,820
FLada?
103
00:09:28,820 --> 00:09:31,040
Welcome.
104
00:09:32,280 --> 00:09:34,460
What is this?
105
00:09:34,460 --> 00:09:36,000
Who are you...
106
00:09:36,000 --> 00:09:39,740
I came for a lunch box delivery for Miss Park Song Ah.
107
00:09:39,740 --> 00:09:44,180
- Huh? - Song Ah's place is over there.
108
00:10:00,620 --> 00:10:04,820
Go away! Please just go away! Go away!
109
00:10:04,820 --> 00:10:05,660
Song Ah.
110
00:10:05,660 --> 00:10:09,000
Don't call me! Just go!
111
00:10:09,000 --> 00:10:09,820
Is she sleeping?
112
00:10:09,820 --> 00:10:13,800
That's right! I'm sleeping. Just leave!
113
00:10:15,500 --> 00:10:17,300
The Man I Live With
114
00:10:17,300 --> 00:10:19,080
Hang up!
115
00:10:19,980 --> 00:10:21,720
Hang up!
116
00:10:21,720 --> 00:10:24,980
Turn it off! The director is coming.
117
00:10:24,980 --> 00:10:28,020
Oh, that sounds like Song Ah's ringtone.
118
00:10:31,040 --> 00:10:32,520
What are you doing?
119
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
Should I wake up... now?
120
00:10:37,920 --> 00:10:40,900
Gosh... I'm going crazy, seriously!
121
00:10:48,640 --> 00:10:50,580
The director has arrived.
122
00:10:50,580 --> 00:10:53,000
The director!
123
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
Good morning.
124
00:11:09,060 --> 00:11:10,880
Who's that?
125
00:11:16,960 --> 00:11:18,220
Why don't you greet him?
126
00:11:18,220 --> 00:11:19,380
Why should I?
127
00:11:19,380 --> 00:11:21,940
It's our director... Please?
128
00:11:24,140 --> 00:11:25,580
Hello.
129
00:11:25,580 --> 00:11:27,780
Are you affiliated here?
130
00:11:27,800 --> 00:11:30,940
Ah, that... I--
131
00:11:30,940 --> 00:11:33,200
He's the owner of the lunchbox shop.
132
00:11:33,200 --> 00:11:35,140
The owner?
133
00:11:35,140 --> 00:11:37,780
But why are you here during working hours?
134
00:11:37,780 --> 00:11:39,060
Do you both know each other?
135
00:11:39,060 --> 00:11:42,460
No, no! We don't know each other.
136
00:11:42,460 --> 00:11:47,460
That... He's the president of the business we are collaborating with for the upcoming PT.
137
00:11:47,500 --> 00:11:49,020
Collaboration?
138
00:11:49,020 --> 00:11:50,420
Yes, Director.
139
00:11:50,420 --> 00:11:55,920
We're thinking to offer cooking samples made of Korean beef to the advertisers on the day of the presentation.
140
00:11:55,920 --> 00:11:59,460
I think if we consider visual effectiveness, we'll stand a chance of winning.
141
00:11:59,460 --> 00:12:02,420
Is that so?
142
00:12:03,260 --> 00:12:06,180
Please take good care of us.
143
00:12:10,740 --> 00:12:13,760
Yes. Please take care of me.
144
00:12:23,500 --> 00:12:25,080
What?
145
00:12:38,600 --> 00:12:40,620
What the heck is this, all because of you!
146
00:12:40,620 --> 00:12:44,520
Why is this because of me? Are you saying something different, now that I've saved you?
147
00:12:44,520 --> 00:12:47,010
Who do you come to my office whenever you want?
148
00:12:47,010 --> 00:12:51,640
I came for a delivery. If you want to blame someone, blame Park Song Joo.
149
00:12:51,640 --> 00:12:53,790
You should have at least called me.
150
00:12:53,790 --> 00:12:55,550
I erased your number.
151
00:13:01,930 --> 00:13:05,670
Okay, then. It's not like we're in the kind of relationship to be tenderly exchanging phone calls.
152
00:13:05,670 --> 00:13:09,500
Anyway, we'll probably have no cause to ever meet again!
153
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
What are you going to do about the collaboration?
154
00:13:11,500 --> 00:13:12,540
Sorry?
155
00:13:12,540 --> 00:13:14,790
Is that not something quite urgent?
156
00:13:14,790 --> 00:13:18,180
- You're going to do it? - You're the one who proposed it.
157
00:13:18,180 --> 00:13:23,030
You're really going to do it? Sincerely? Tell them you won't do it.
158
00:13:23,030 --> 00:13:25,510
I don't have any reason not to do it.
159
00:13:25,510 --> 00:13:27,890
I do. President...
160
00:13:27,890 --> 00:13:32,170
No, I don't ever want to get involved with you, Yeo Gook Dae, ever again.
161
00:13:32,170 --> 00:13:35,170
You're still behaving like a child, Park Song Ah.
162
00:13:35,170 --> 00:13:37,210
Stop whining and figure this out on your own.
163
00:13:37,210 --> 00:13:43,040
- What did you say? - If you're not going to do it, then you go and tell your director that yourself.
164
00:13:43,040 --> 00:13:46,070
I have no intention of being a shield.
165
00:13:57,560 --> 00:13:59,850
Wow, this is a real masterpiece.
166
00:13:59,850 --> 00:14:05,250
- Wow. - Park Song Ah is lucky. She gets her job and her love figured out at once.
167
00:14:05,250 --> 00:14:08,420
He looked delicious.
168
00:14:10,560 --> 00:14:12,670
The packed lunch, I mean.
169
00:14:12,670 --> 00:14:17,050
But Song Ah, she looks like she made quite an impression on the director, don't you think?
170
00:14:17,050 --> 00:14:19,030
How's the timing so perfect?
171
00:14:19,030 --> 00:14:21,750
You don't think she purposefully ordered a delivery at that time, right?
172
00:14:21,750 --> 00:14:25,080
Hey, Park Song Ah isn't that smart.
173
00:14:25,080 --> 00:14:27,110
No, it makes sense.
174
00:14:27,110 --> 00:14:29,410
She mentioned samples or whatever during the meeting earlier today.
175
00:14:29,410 --> 00:14:31,510
She did all of that to look good herself?
176
00:14:31,510 --> 00:14:35,630
She's a conniving little fox. She was also smiling all slyly at the team leader with her eyes.
177
00:14:35,630 --> 00:14:37,130
Team Leader, good morning!
178
00:14:37,130 --> 00:14:39,820
It's the same, isn't it?
179
00:14:39,820 --> 00:14:42,580
Oh!
180
00:14:42,580 --> 00:14:44,970
Park Song!
181
00:14:44,970 --> 00:14:48,910
Oh? Miss Song Ah!
182
00:14:48,910 --> 00:14:52,850
You did a good job. The director's expectations are high.
183
00:14:53,960 --> 00:14:55,870
Work hard!
184
00:15:04,980 --> 00:15:07,800
It's because they're jealous. Just jealous.
185
00:15:35,410 --> 00:15:38,130
They're jealous? What of?
186
00:15:38,130 --> 00:15:40,840
I just won't do it! I won't!
187
00:15:41,760 --> 00:15:46,560
Director's Office
188
00:15:48,810 --> 00:15:53,290
Just a measly dish? You've been obstinate until now over that singly puny coupon
189
00:15:53,290 --> 00:15:56,420
and someone else's precious object is measly to you?
190
00:15:56,420 --> 00:15:57,420
Hey, you!
191
00:15:57,420 --> 00:16:00,460
Call me Director. Let's meet more often in the future,
192
00:16:00,460 --> 00:16:02,570
Park Song Ah?
193
00:16:02,570 --> 00:16:04,730
Shell. Peel!
194
00:16:04,730 --> 00:16:06,410
That way!
195
00:16:17,850 --> 00:16:21,530
You're still acting like a child, Park Song Ah. If you're not planning on doing this,
196
00:16:21,530 --> 00:16:24,400
you tell your director that yourself.
197
00:16:24,400 --> 00:16:28,370
Okay. I will end it with my own hands.
198
00:16:35,810 --> 00:16:37,000
Director's Office
199
00:16:37,000 --> 00:16:40,170
Goodbye, Yeo Gook Dae.
200
00:17:02,820 --> 00:17:04,480
We meet again.
201
00:17:06,160 --> 00:17:08,710
What brings you here?
202
00:17:08,710 --> 00:17:14,060
If it's about the collaboration, I would appreciate if you would contact me in advance.
203
00:17:15,550 --> 00:17:17,370
That's not it.
204
00:17:18,510 --> 00:17:22,930
I have something to ask you personally, and I'm also curious about something.
205
00:17:22,930 --> 00:17:30,630
I will ask you directly. Song Ah. Do you like her?
206
00:17:40,240 --> 00:17:41,810
You're quite rude.
207
00:17:44,340 --> 00:17:46,220
I don't think I have any reason why I should answer you.
208
00:17:46,220 --> 00:17:50,200
Because I like her. I think that's a good enough reason.
209
00:17:50,200 --> 00:17:52,550
Park Song Ah likes me.
210
00:18:02,870 --> 00:18:04,620
What about you?
211
00:18:06,100 --> 00:18:13,210
That, I will tell Park Song Ah myself.
212
00:18:17,020 --> 00:18:21,490
Alright. I don't think you will have the chance to do so.
213
00:18:24,790 --> 00:18:29,060
I came to order a proposal lunch box.
214
00:18:37,180 --> 00:18:38,970
That's amusing.
215
00:18:41,510 --> 00:18:44,190
You're asking me to make that?
216
00:18:47,140 --> 00:18:50,110
Don't you think that's a little cowardly?
217
00:18:51,620 --> 00:18:54,440
I believe you're the one who cheated first.
218
00:18:54,440 --> 00:18:56,420
What are you trying to say?
219
00:19:00,680 --> 00:19:05,180
That day, in the hospital. You
220
00:19:11,970 --> 00:19:13,810
were the one who did that to Song Ah, right?
221
00:19:14,650 --> 00:19:22,310
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
222
00:19:32,890 --> 00:19:40,170
♫ Just who are you to me, just what is love ♫
223
00:19:40,170 --> 00:19:47,570
♫ You make me crazy to the point where I can't even breathe like this ♫
224
00:19:47,570 --> 00:19:52,220
I Order You Preview ♫ Just who lifted me up like this ♫
225
00:19:52,220 --> 00:19:53,970
But, will you be okay
226
00:19:53,970 --> 00:19:55,760
seeing Yeo Gook Dae again?
227
00:19:55,760 --> 00:19:59,060
But still, don't you think it would be better if you made it clear? She must be very confused.
228
00:19:59,060 --> 00:20:00,380
Because I have something to tell you...
229
00:20:00,380 --> 00:20:02,290
What do you have to tell me?
230
00:20:02,290 --> 00:20:05,370
When you fainted, he's the one who found you. Gyeong Joo Hyung didn't tell you?
231
00:20:05,370 --> 00:20:07,630
- Song Ah. - Park Song Ah and I have something talk about right now.
232
00:20:07,630 --> 00:20:09,090
Why don't you talk about it later.
233
00:20:09,090 --> 00:20:11,370
Park Song Ah. It's my fault.
234
00:20:11,370 --> 00:20:13,220
Why are you confusing me again?
235
00:20:13,220 --> 00:20:17,870
You're the one who's confusing me. I'm telling you to stop making me falter like this!
236
00:20:17,870 --> 00:20:25,240
♫ I'm going crazy ♫
237
00:20:25,240 --> 00:20:31,690
♫ Just who are you to me, just what is love ♫
238
00:20:31,690 --> 00:20:40,720
♫ that it make me crazy to the point where my heart aches this way ♫
239
00:20:40,720 --> 00:20:48,110
Mom! No, you can't. Don't go.
240
00:20:48,110 --> 00:20:56,050
♫ Someone says that if it flows that it will be forgotten ♫
241
00:20:56,050 --> 00:21:02,990
♫ I really feel like I might die, I feel like I'll forget ♫
242
00:21:02,990 --> 00:21:10,390
♫ Asking for the time to be turned back, very far back ♫
243
00:21:10,390 --> 00:21:15,540
♫ I'm crying out for it ♫
19541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.