All language subtitles for I Order You Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,790 Timing and Subtitles by The Lunchbox Team @ Viki 2 00:00:04,730 --> 00:00:05,740 ~ Episode 4 ~ 3 00:00:05,740 --> 00:00:09,690 Wow. Korean strawberries are so good. 4 00:00:09,690 --> 00:00:11,410 Have some. 5 00:00:14,750 --> 00:00:18,530 This tastes better. Perhaps because a certain someone washed them? 6 00:00:18,530 --> 00:00:22,610 He must be crazy. Why did he purposefully accept that with his mouth and eat it? 7 00:00:22,610 --> 00:00:26,840 Perhaps, is it some American living manner? 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,770 Team Leader, I'll give you a report. 9 00:00:36,770 --> 00:00:40,110 Our team's next project is the premium marketing strategy 10 00:00:40,110 --> 00:00:42,850 for a Korean beef competition. 11 00:00:42,850 --> 00:00:48,660 Through a consumer survey, we found out that among consumers who buy and eat Korean beef, 47.6% feel that it's expensive. 12 00:00:48,660 --> 00:00:53,710 Among all the different Korean beef brands, 28% of consumers are known to have fussy palates, 13 00:00:53,710 --> 00:00:57,420 so we propose that a new brand is definitely needed. 14 00:00:57,420 --> 00:01:02,420 The results of the market investigations indicate that the earnings projections could be favorable when compared to past figures. 15 00:01:02,420 --> 00:01:06,490 But among the competitors, Korean beef can be a bit disadvantaged when other products are competitively priced. 16 00:01:06,490 --> 00:01:09,910 Towards that, we certainly need a qualitative comparison, 17 00:01:09,910 --> 00:01:12,600 but the overall direction is that Korean beef is far tastier... 18 00:01:12,600 --> 00:01:13,470 What happened? 19 00:01:13,470 --> 00:01:15,890 I saw you and my Kevin exchanging glances secretly. 20 00:01:15,890 --> 00:01:17,580 I counted how many times. 21 00:01:17,580 --> 00:01:20,230 Exchanging glances. You are being absurd. 22 00:01:20,230 --> 00:01:23,780 I had LASIK surgery so I have 20/20 vision. You should try deceiving a ghost instead. 23 00:01:23,780 --> 00:01:25,520 It seemed like Kevin was looking at you. 24 00:01:25,520 --> 00:01:29,810 Maybe it's just American style. I heard looking straight into the eyes is the proper etiquette there. 25 00:01:33,190 --> 00:01:36,670 Oh my word, look at his back side. 26 00:01:36,670 --> 00:01:40,010 He's worthy of a serious case of the "feels." 27 00:01:40,010 --> 00:01:44,880 I am mistaken. There is no way that handsome boss would be interested in me. 28 00:02:25,990 --> 00:02:27,740 Have some coffee. 29 00:02:28,380 --> 00:02:31,180 - Wow! Thank you.
- Latte. 30 00:02:31,180 --> 00:02:34,030 - We'll drink it well!
- Americano.
31 00:02:34,930 --> 00:02:37,110 This is mine! 32 00:02:48,700 --> 00:02:50,160 Miss Song Ah, please use this. 33 00:02:58,980 --> 00:03:00,650 Your coffee is ready. 34 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 Thank you. 35 00:03:11,940 --> 00:03:15,140 He was probably taking care of me because I'm the youngest on the team. 36 00:03:21,480 --> 00:03:24,030 The coffee is more delicious, probably because it was free. 37 00:03:29,750 --> 00:03:31,460 Yeo Gook Dae. 38 00:03:33,330 --> 00:03:34,890 Where are you? 39 00:03:34,890 --> 00:03:38,090 I said I am coming! 40 00:03:38,790 --> 00:03:40,550 I am here. 41 00:03:40,550 --> 00:03:43,120 You are coming now? You have a lot of work to do. 42 00:03:43,120 --> 00:03:46,280 Start organizing this first, then start cleaning. 43 00:03:46,280 --> 00:03:48,020 Okay. 44 00:04:00,950 --> 00:04:04,680 Hey! Be careful putting them up. 45 00:04:06,300 --> 00:04:10,350 But... Are you even 150 cm tall? 46 00:04:10,350 --> 00:04:12,140 I'm taller than that. 47 00:04:12,140 --> 00:04:13,180 A hundred fifty five? 48 00:04:13,180 --> 00:04:14,690 I'm taller, I said. 49 00:04:14,690 --> 00:04:17,660 Oh, 160cm? 50 00:04:17,660 --> 00:04:18,560 I'm taller than that. 51 00:04:18,560 --> 00:04:20,230 A hundred sixty three cm? 52 00:04:21,950 --> 00:04:24,050 Meaning less than that? 53 00:04:32,420 --> 00:04:35,350 Hey. There too. 54 00:04:36,220 --> 00:04:39,130 A little more that way. 55 00:04:39,130 --> 00:04:41,120 No, the opposite way. 56 00:04:52,470 --> 00:04:55,890 Wipe over there. 57 00:04:55,890 --> 00:04:58,040 I work as well. 58 00:04:58,040 --> 00:05:01,800 It's enough to have shown my earnestness now. How many days has it been already? 59 00:05:01,800 --> 00:05:04,610 You still have 76 hours left. 60 00:05:04,610 --> 00:05:07,410 It will be better for you to peel it quickly. 61 00:05:07,410 --> 00:05:09,650 I want to peel you. 62 00:05:11,690 --> 00:05:17,340 Excuse me, can't you shave off a few hours? 63 00:05:22,630 --> 00:05:24,290 No. 64 00:05:24,290 --> 00:05:27,850 Don't you know "noblesse oblige"? You are acting too much like a person who has money. 65 00:05:27,850 --> 00:05:31,700 Are you a needy neighbor? Call me when you are done. 66 00:05:41,180 --> 00:05:46,200 When would my time be filled today? I feel like I am dying. 67 00:06:05,020 --> 00:06:07,270 Unni, look at my dark circles. 68 00:06:07,270 --> 00:06:10,620 If you have no technique, your body suffers. 69 00:06:10,620 --> 00:06:14,520 You said you guys are alone at night, didn't you? Just seduced him with your beauty. 70 00:06:14,520 --> 00:06:19,430 It doesn't work on him. Besides, that jerk is better looking than me. 71 00:06:19,430 --> 00:06:24,940 What a pitiful life you have? Every day you are forced to work two jobs. 72 00:06:25,540 --> 00:06:27,280 What are you going to do? 73 00:06:28,530 --> 00:06:30,940 As soon you finish work, come here. 74 00:06:38,770 --> 00:06:41,320 Yes, Team Leader. 75 00:06:41,320 --> 00:06:44,250 You are like a robot, Park Song Ah. 76 00:06:44,250 --> 00:06:46,910 - Sit.
- Yes. 77 00:06:49,810 --> 00:06:54,700 I wanted to treat our team to a company dinner. You will come too, right? 78 00:06:54,700 --> 00:06:56,260 Company dinner? 79 00:06:56,260 --> 00:06:59,530 Please find an appropriate place for me. 80 00:06:59,530 --> 00:07:01,060 Yes. 81 00:07:05,340 --> 00:07:10,180 Company dinner? There was that kind of excuse... 82 00:07:30,490 --> 00:07:31,820 Chocolate cookies! 83 00:07:31,820 --> 00:07:33,430 Wow, you too? 84 00:07:33,430 --> 00:07:37,070 The next time you come here, I will bake that cookie deliciously for you. 85 00:07:44,240 --> 00:07:46,010 Park Song Ah. 86 00:07:46,010 --> 00:07:47,820 I can't come today because I am busy with work. 87 00:07:47,820 --> 00:07:50,160 I call you when I have time. 88 00:08:01,820 --> 00:08:03,940 You've been using that technique for a long time. 89 00:08:04,570 --> 00:08:07,200 Girls are weak at Christmas. 90 00:08:07,200 --> 00:08:11,350 During Christmas, people who pass under this have to kiss. 91 00:08:11,350 --> 00:08:14,750 Who made this good custom? 92 00:08:14,750 --> 00:08:18,020 So when are you planning to use it on Suzy? 93 00:08:18,020 --> 00:08:21,710 Suzy? Suzy who? Choi Suzy or Park Suzy? 94 00:08:21,710 --> 00:08:24,110 Aigoo, aigoo this... 95 00:08:24,110 --> 00:08:29,860 Ah, that Suzy who took my watch and ran? I broke up with her a long time ago. 96 00:08:29,860 --> 00:08:33,300 Lately I am dating Hye Ri. 97 00:08:33,300 --> 00:08:34,110 Just Hye Ri? 98 00:08:34,110 --> 00:08:40,190 Hyung! I am faithful person. It's only that the shelf life is a bit short. 99 00:08:40,190 --> 00:08:43,430 Ah, I am supposed to meet Hye Ri here tonight. 100 00:08:43,430 --> 00:08:45,600 So please Hyung, help me. 101 00:08:46,850 --> 00:08:48,140 You can dig your grave alone. 102 00:08:48,140 --> 00:08:50,280 Don't be like this. 103 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 We're supposed to go on a tasting tour of restaurants tonight with Gook Dae. 104 00:08:53,040 --> 00:08:57,670 I'll quietly remove myself from it so you go with Gook Dae and stay a long long... 105 00:08:57,670 --> 00:08:59,900 - Got it?
- Let's cancel the restaurant trip tonight. 106 00:08:59,900 --> 00:09:04,370 What? Didn't you say you wanted go together after we finished because it was close to Song Ah's work? 107 00:09:04,370 --> 00:09:06,920 No particular reason. I just lost interest. 108 00:09:06,920 --> 00:09:08,440 Really? 109 00:09:08,440 --> 00:09:12,520 Is Song Ah coming again? I feel bad for calling her to work when there's no work to be done. 110 00:09:12,520 --> 00:09:14,620 She is not coming today. 111 00:09:14,620 --> 00:09:19,500 - Nam Soo Ri!
- Uh?
I am letting it slide today, but no more from next time, okay? 112 00:09:19,500 --> 00:09:22,280 This is work too. 113 00:09:22,280 --> 00:09:24,230 Yes Sir! 114 00:09:24,230 --> 00:09:26,890 Should we go on the tasting tour of restaurants later, without Soo Ri? 115 00:09:26,890 --> 00:09:30,430 No, I want to try that Udon (noodle) restaurant again. 116 00:09:30,430 --> 00:09:32,790 Wrap it up and go home. 117 00:09:36,750 --> 00:09:38,750 Isn't Gook Dae weird today? 118 00:09:38,750 --> 00:09:42,630 He never used a female part-timer worker before, but he calls Song Ah regularly. 119 00:09:42,630 --> 00:09:45,630 Wouldn't he be doing that because Meng Dal isn't here? 120 00:09:45,630 --> 00:09:48,240 I am getting something on my radar. 121 00:09:48,240 --> 00:09:51,740 Song Ah and Gook Dae, huh? 122 00:09:51,740 --> 00:09:54,840 You worked well! Thank you! 123 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 - Eat a lot!
- Yes. 124 00:10:11,570 --> 00:10:18,750 Team Leader... ah! 125 00:10:18,750 --> 00:10:21,270 Must I take with my mouth? 126 00:10:21,270 --> 00:10:25,970 Is it a bit too big? This is just my size though. 127 00:10:29,100 --> 00:10:31,550 We'd better order more here. 128 00:10:31,550 --> 00:10:33,410 I am full. 129 00:10:33,410 --> 00:10:36,550 I eat less than I look like I would. 130 00:10:36,550 --> 00:10:42,440 Ah, then Miss Song Ah, eat more. 131 00:10:45,810 --> 00:10:51,150 Is he saying I am eating too much? He is a subtle pressuring type. 132 00:10:51,150 --> 00:10:53,670 Ah, I want some spicy cold noodles. 133 00:10:53,670 --> 00:10:56,590 Should we eat other things? 134 00:10:59,030 --> 00:11:01,350 Then can I have spicy cold noodles-- 135 00:11:01,350 --> 00:11:06,790 You are done eating, right? Should we go for the second round? 136 00:11:07,850 --> 00:11:10,000 - Of course.
- Then beer. Call?
137 00:11:10,000 --> 00:11:11,950 Can we go to karaoke? 138 00:11:11,950 --> 00:11:14,920 I am not done eating. 139 00:11:14,920 --> 00:11:17,210 Please give me a spicy cold noodles! 140 00:11:20,460 --> 00:11:25,190 I think it might be too much for just me, would you like to eat it together? 141 00:11:28,250 --> 00:11:30,110 Hurray! 142 00:11:41,870 --> 00:11:43,840 Let's decide to stop drinking at this point... 143 00:11:43,840 --> 00:11:47,730 Team Leader, you may not know this but you have to restrain our team members. 144 00:11:47,730 --> 00:11:49,770 There are no "marginal hands" here. 145 00:11:49,770 --> 00:11:53,680 Oh really? You must be a good drinker. 146 00:11:53,680 --> 00:11:55,800 Maybe, just a bit? 147 00:11:58,610 --> 00:12:00,820 Five, six, seven, eight! 148 00:12:00,820 --> 00:12:04,380 Drink it! Drink it! The alcohol is going down! 149 00:12:04,380 --> 00:12:07,230 Gulp, gulp, gulp, gulp, gulp, gulp, gulp, gulp it down! 150 00:12:07,230 --> 00:12:09,700 Until when are you going to make me do this shoulder dance?! 151 00:12:09,700 --> 00:12:12,960 Look at my shoulders. They're getting worn! 152 00:12:14,790 --> 00:12:17,080 One shot! One shot! 153 00:12:17,080 --> 00:12:20,030 One shot! One shot! One Shot! One shot! 154 00:12:26,040 --> 00:12:33,100 Ddang Ddang Chicken 155 00:12:35,930 --> 00:12:37,920 I won't be in any trouble, right? 156 00:12:46,380 --> 00:12:48,600 If you eat this, it will help you wake up. 157 00:12:49,300 --> 00:12:51,200 Thank you. 158 00:12:52,970 --> 00:12:56,270 Don't drink any more alcohol. 159 00:13:04,560 --> 00:13:07,210 Hey, don't do it! 160 00:13:07,210 --> 00:13:08,310 Stop! 161 00:13:08,310 --> 00:13:11,130 This is pretty awesome too, right? 162 00:13:13,340 --> 00:13:16,240 Excuse me! 163 00:13:16,240 --> 00:13:18,130 Aigoo this... 164 00:13:18,130 --> 00:13:19,670 - Good bye!
- I'll see you tomorrow! 165 00:13:19,670 --> 00:13:21,180 Get home safely! 166 00:13:21,180 --> 00:13:23,240 Good bye! 167 00:13:23,240 --> 00:13:24,510 Get home safely. 168 00:13:24,510 --> 00:13:27,320 I'm going in this direction. Get home safely! 169 00:13:27,320 --> 00:13:29,030 Let's go together. 170 00:13:29,030 --> 00:13:31,920 Manager... 171 00:13:31,920 --> 00:13:34,040 I have to go that way too. 172 00:13:34,980 --> 00:13:37,350 I'm going in that direction as well. Let's have one more drink at the convenience store. 173 00:13:37,350 --> 00:13:39,240 Deok Hee. What are you doing? 174 00:13:39,240 --> 00:13:41,520 We are the in the same direction. We need to take a taxi. 175 00:13:41,520 --> 00:13:42,790 Let's go! 176 00:13:42,790 --> 00:13:44,260 Let's take a taxi together. 177 00:13:44,260 --> 00:13:46,430 Aigoo! 178 00:13:46,430 --> 00:13:48,320 Let's go! 179 00:13:49,080 --> 00:13:50,760 Come on! 180 00:13:55,320 --> 00:14:00,180 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
181 00:14:08,770 --> 00:14:10,240 Go first. 182 00:14:10,240 --> 00:14:12,990 I have a habit of eating a bowl of udon whenever I drink alcohol. 183 00:14:12,990 --> 00:14:14,790 Then see you tomorrow. 184 00:14:14,790 --> 00:14:17,880 Which one are you going to eat at? 185 00:14:20,270 --> 00:14:22,750 That place has the best udon here. 186 00:14:22,750 --> 00:14:25,670 Let's go. I will buy it. 187 00:14:26,620 --> 00:14:28,070 Eh? 188 00:14:32,220 --> 00:14:35,570 This must be a popular place. 189 00:14:35,570 --> 00:14:37,470 There are a lot of customers. 190 00:14:39,510 --> 00:14:41,480 Please sit, Miss Song Ah. 191 00:14:44,390 --> 00:14:47,210 Welcome. 192 00:14:47,210 --> 00:14:48,650 What do you want to order? 193 00:14:48,650 --> 00:14:49,740 Two bowls of Udon please. 194 00:14:49,740 --> 00:14:52,250 Okay. Wait a moment. 195 00:14:59,960 --> 00:15:01,620 What am I going to do? 196 00:15:12,510 --> 00:15:15,580 Ahjumoni, can I have a bowl of udon? 197 00:15:15,580 --> 00:15:17,830 What's wrong, Miss Song Ah? 198 00:15:28,880 --> 00:15:32,940 Why are you here... 199 00:15:32,940 --> 00:15:35,260 I'm here to have udon. 200 00:15:35,260 --> 00:15:37,810 Do you know him? 201 00:15:43,240 --> 00:15:45,410 I am Yeo Gook Dae. 202 00:15:46,560 --> 00:15:51,770 Homemade Packed Lunches Restaurant FLada 203 00:15:51,770 --> 00:15:53,920 Oh, you are a chef? 204 00:15:53,920 --> 00:15:56,810 But what relationship do you have with Miss Song Ah? 205 00:15:56,810 --> 00:16:02,010 I work part-time in a restaurant that sells packed lunches. Things just turned out that way. 206 00:16:08,880 --> 00:16:12,400 Wow, the udon is very delicious. 207 00:16:12,400 --> 00:16:15,740 Eat a lot. 208 00:16:17,770 --> 00:16:20,630 You must have drunk a lot of alcohol. 209 00:16:20,630 --> 00:16:25,230 We had a welcome dinner for me. Wasn't it really fun, Song Ah? 210 00:16:28,580 --> 00:16:32,990 If you are done having fun, you have go to do your night work. 211 00:16:32,990 --> 00:16:36,060 Night... work? 212 00:16:36,060 --> 00:16:38,520 Night work? 213 00:16:38,520 --> 00:16:41,430 I have two jobs. You understand, right? 214 00:16:41,430 --> 00:16:44,150 Yes, well... 215 00:16:44,150 --> 00:16:47,120 But it's late. You should just go home for today. 216 00:16:47,120 --> 00:16:51,190 Park Song Ah is in debt to me right now. 217 00:16:51,190 --> 00:16:52,660 Debt? 218 00:16:53,830 --> 00:16:57,330 It's not debt. If you look at it broadly, it is debt, 219 00:16:57,330 --> 00:17:00,410 but it's compensation that was settled upon peacefully. 220 00:17:00,410 --> 00:17:04,270 I'm working in his restaurant for free instead of paying him money. 221 00:17:05,460 --> 00:17:07,680 You should stop and leave now. 222 00:17:15,400 --> 00:17:19,430 I am sorry, Team Leader. I'll be going first. 223 00:17:23,100 --> 00:17:24,790 Do you know that? 224 00:17:25,690 --> 00:17:30,090 You are the first girl to come here. 225 00:17:30,090 --> 00:17:31,960 Uh... 226 00:17:35,050 --> 00:17:37,040 Do you see this mistletoe? 227 00:17:38,300 --> 00:17:40,800 It's a tree branch covered in snow. 228 00:17:40,800 --> 00:17:44,530 It originated from— 229 00:17:52,550 --> 00:17:56,280 Nam Soo Ri, I told you not to bring your girlfriend here, right? 230 00:17:56,280 --> 00:17:58,660 Who is he, Oppa? 231 00:17:58,660 --> 00:18:01,220 Is he your employee? 232 00:18:01,220 --> 00:18:03,780 - Hyung! I will leave now.
- Nam Soo Ri! 233 00:18:14,330 --> 00:18:16,630 So you want me to peel garlic today too? 234 00:18:16,630 --> 00:18:20,470 No. You can just try samples today. 235 00:18:20,470 --> 00:18:21,350 What? 236 00:18:21,350 --> 00:18:26,810 I developed a hangover menu for workers who are worn out from drinking alcohol. 237 00:18:26,810 --> 00:18:29,540 Your condition right now is perfect for tasting it. 238 00:18:38,010 --> 00:18:41,720 I'm eating for free today. That's a relief. 239 00:18:59,170 --> 00:19:02,300 I can't concentrate. Sit down. 240 00:19:22,190 --> 00:19:24,800 Appraise it honestly. 241 00:19:24,800 --> 00:19:28,150 Whether the udon from that place or mine is better. 242 00:19:28,150 --> 00:19:30,250 I'm confident about that. 243 00:19:39,770 --> 00:19:42,330 It's soft. 244 00:19:42,330 --> 00:19:45,220 It's the total opposite from your character. 245 00:19:56,070 --> 00:19:58,010 Hey, a small girl like you can eat all of that? 246 00:19:58,010 --> 00:20:00,720 I'm going to eat a lot and grow. 247 00:20:02,890 --> 00:20:05,880 Are you satisfied now? I will leave now. 248 00:20:10,660 --> 00:20:13,520 But what's that? 249 00:20:13,520 --> 00:20:17,140 Oh, it's called a mistletoe. Soo Ri hung it up. 250 00:20:17,140 --> 00:20:21,430 During Christmas, people who pass under it have to kiss. 251 00:20:21,430 --> 00:20:23,150 Kiss? 252 00:20:24,500 --> 00:20:26,450 What happens if you don't? 253 00:20:26,450 --> 00:20:27,990 You'll be cursed. 254 00:20:27,990 --> 00:20:30,250 If you're curious, walk past it. 255 00:20:30,250 --> 00:20:34,510 That's a nice excuse. That must be a new method of flirting. 256 00:20:34,510 --> 00:20:36,990 Good night then. 257 00:20:52,060 --> 00:20:53,760 Park Song Ah. 258 00:21:15,520 --> 00:21:23,060 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
259 00:21:25,850 --> 00:21:32,670 ♫ If it isn't too late, I will say that I love you ♫ 260 00:21:32,670 --> 00:21:39,630 ♫ Your tears and all of your sadness I will embrace all of them ♫ 261 00:21:39,630 --> 00:21:48,090 ♫ If only you allow it, I will try to wait by your side ♫ 262 00:21:48,090 --> 00:21:56,830 ♫ Will you let me love you all my life? ♫ 263 00:21:56,830 --> 00:22:03,120 ♫ If it seems like my heart is far away ♫ 264 00:22:03,120 --> 00:22:09,010 I Order You.
Will you come closer to me step by step? ♫ 265 00:22:09,010 --> 00:22:10,320 Oh, the mistletoe is gone. 266 00:22:10,320 --> 00:22:12,060 There's no way they would have kissed. 267 00:22:12,060 --> 00:22:14,410 Why did he kiss me? 268 00:22:14,410 --> 00:22:16,480 The reason? Are words necessary? 269 00:22:16,480 --> 00:22:18,580 - Daebak.
- No.
- You did kiss her.
- I really didn't.
270 00:22:18,580 --> 00:22:20,190 Then we're an official couple now? 271 00:22:20,190 --> 00:22:23,790 Does Song Ah know about this, too? It seems like she doesn't. 272 00:22:23,790 --> 00:22:24,970 You still don't recognize me? 273 00:22:24,970 --> 00:22:27,310 I remembered you. I always thought about you. 274 00:22:27,310 --> 00:22:28,870 Shouldn't I take responsibility? 275 00:22:28,870 --> 00:22:30,880 I was drunk and impulsive. 276 00:22:30,880 --> 00:22:34,440 Sorry for yesterday's kiss. 277 00:22:39,640 --> 00:22:42,830 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
278 00:22:49,580 --> 00:22:52,270 Ahjumma, one bowl of Udon please. 279 00:22:52,270 --> 00:22:53,990 Got it. 280 00:23:06,300 --> 00:23:09,330 Ahjumma, I want to cancel my order. 281 00:23:10,640 --> 00:23:17,460 ♫ If it isn't too late, I will say that I love you ♫ 282 00:23:17,460 --> 00:23:23,140 ♫ Your tears and all of your sadness, I will embrace all of them ♫ 22249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.